Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,280 --> 00:00:53,480
Prebio bih ih!
2
00:00:53,960 --> 00:00:56,559
Stvarno? Misle da je šala.
3
00:00:56,560 --> 00:00:57,639
Treba im još vremena.
4
00:00:57,640 --> 00:00:58,879
Da bi je vidjeli, moraju platiti.
5
00:00:58,880 --> 00:01:00,079
Što ćemo učiniti?
6
00:01:00,080 --> 00:01:01,440
Odrezati joj uho.
7
00:01:02,000 --> 00:01:03,519
Moramo poslati poruku.
8
00:01:03,520 --> 00:01:04,440
U pravu si.
9
00:01:05,880 --> 00:01:07,200
Policija. Našli su nas!
10
00:01:08,600 --> 00:01:09,440
Pusti me.
11
00:01:19,760 --> 00:01:20,599
Hej!
12
00:01:20,600 --> 00:01:22,800
Malo sam se izgubio. Govorite li engleski?
13
00:01:23,600 --> 00:01:26,959
Tražim prijatelje.
Izgubili smo se.
14
00:01:26,960 --> 00:01:29,919
Popili smo previše spritzeva
od marelice, znate.
15
00:01:29,920 --> 00:01:32,039
Ali želim se spustiti do...
16
00:01:32,040 --> 00:01:33,799
- Gdje je brod...
- Jebeni Amerikanac.
17
00:01:33,800 --> 00:01:34,719
Hej, dečki.
18
00:01:34,720 --> 00:01:36,800
- Tip na motoru je rekao...
- Gubi se.
19
00:01:40,480 --> 00:01:42,080
Ti mora da si Dario.
20
00:01:44,920 --> 00:01:47,760
Rekli su mi da si najpametniji, ali...
21
00:01:48,480 --> 00:01:50,680
...svi izgledate prilično glupo.
22
00:01:53,320 --> 00:01:54,400
Tko si ti, dovraga?
23
00:01:55,440 --> 00:01:57,560
To je vrlo prigodno pitanje, Dario.
24
00:01:58,680 --> 00:02:01,359
Dirnulo me
jer sam na raskrižju,
25
00:02:01,360 --> 00:02:03,160
osobnom i profesionalnom.
26
00:02:04,280 --> 00:02:05,120
U tranziciji.
27
00:02:06,080 --> 00:02:08,000
Ponekad se pogledam u ogledalo i...
28
00:02:08,480 --> 00:02:10,560
...ne znam napredujem li ili nazadujem.
29
00:02:11,640 --> 00:02:13,320
Shvaćaš?
30
00:02:20,120 --> 00:02:20,960
Stvarno?
31
00:02:23,120 --> 00:02:23,960
Daj mi je.
32
00:02:29,160 --> 00:02:30,680
Ne mičite se.
33
00:02:31,720 --> 00:02:32,680
Gdje je ona?
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Coco.
35
00:02:42,960 --> 00:02:43,800
Kako...?
36
00:02:45,000 --> 00:02:46,280
Kako se ovo dogodilo?
37
00:03:26,240 --> 00:03:27,320
Coco.
38
00:03:28,760 --> 00:03:30,199
Nisu te ozlijedili, zar ne?
39
00:03:30,200 --> 00:03:32,599
Ne, dobro je. Nisam veterinar...
40
00:03:32,600 --> 00:03:34,360
- Jadna malena.
- Da.
41
00:03:34,920 --> 00:03:36,199
Kako da ti zahvalim?
42
00:03:36,200 --> 00:03:39,119
Augustova si gošća.
Ako je on sretan, i ja sam.
43
00:03:39,120 --> 00:03:40,959
Ugodnu večer, u redu?
44
00:03:40,960 --> 00:03:42,080
Ne, čekaj.
45
00:03:42,560 --> 00:03:43,599
Popij piće.
46
00:03:43,600 --> 00:03:46,400
Ne, moram se vratiti.
Dogovorio sam se s prijateljima.
47
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Mora ići kući, zar ne?
48
00:03:50,240 --> 00:03:52,039
Ne, Coco ne prihvaća "ne".
49
00:03:52,040 --> 00:03:53,480
- Stvarno?
- Da.
50
00:03:54,080 --> 00:03:56,279
Coco uvijek dobije što želi.
51
00:03:56,280 --> 00:03:57,639
Razmažena je kao i njezina mama.
52
00:03:57,640 --> 00:03:58,560
Vidim.
53
00:03:59,560 --> 00:04:00,400
U redu.
54
00:04:00,920 --> 00:04:02,560
Ali samo jedno piće.
55
00:04:59,280 --> 00:05:00,120
Daniel.
56
00:05:04,760 --> 00:05:06,160
Vrlo si koristan.
57
00:05:07,000 --> 00:05:08,280
Da ti donesem kavu?
58
00:05:08,760 --> 00:05:09,600
Bože...
59
00:05:10,080 --> 00:05:12,400
Smrdiš po destileriji, Daniele.
60
00:05:12,880 --> 00:05:14,320
Dobro jutro, Adele.
61
00:05:15,480 --> 00:05:16,799
Daniel.
62
00:05:16,800 --> 00:05:17,719
Augusto.
63
00:05:17,720 --> 00:05:18,640
Kako si?
64
00:05:20,120 --> 00:05:21,439
Upravo sam razgovarao s Elettrom.
65
00:05:21,440 --> 00:05:23,759
Presretna je što je dobila Coco natrag.
66
00:05:23,760 --> 00:05:24,839
Tko je Coco?
67
00:05:24,840 --> 00:05:26,520
Njezina kujica. Daniel ju je spasio.
68
00:05:28,440 --> 00:05:32,040
Spašavaš psiće?
Stvarno važan posao.
69
00:05:32,800 --> 00:05:36,160
To je dio usluge
koju nudimo našim gostima.
70
00:05:36,920 --> 00:05:39,279
Gospodin Tarsky će stići sa svojom obitelji.
71
00:05:39,280 --> 00:05:40,200
Dobro.
72
00:05:40,920 --> 00:05:43,679
Daniele, bi li nam učinio
uslugu i otuširao se?
73
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
Što misliš?
74
00:05:46,240 --> 00:05:48,160
- Imao si i gorih ideja.
- Hvala.
75
00:05:48,320 --> 00:05:49,920
- Hvala, Daniele.
- Hvala.
76
00:05:53,840 --> 00:05:56,120
- Daniele?
- Da, idem.
77
00:06:03,000 --> 00:06:05,679
Kako može nositi toliko prtljage,
a gotovo uvijek...?
78
00:06:05,680 --> 00:06:07,240
Ima tako malo odjeće na sebi?
79
00:06:09,320 --> 00:06:10,440
Što si rekla?
80
00:06:11,440 --> 00:06:12,560
Čula si.
81
00:06:14,960 --> 00:06:16,000
Dame, molim vas.
82
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
Signor Tarsky.
83
00:06:19,000 --> 00:06:20,719
I njegova šarmantna obitelj.
84
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
Dobrodošli natrag.
85
00:06:23,000 --> 00:06:23,840
Aaron.
86
00:06:24,400 --> 00:06:25,240
Augusto.
87
00:06:28,080 --> 00:06:29,399
Je li spremno?
88
00:06:29,400 --> 00:06:32,160
Želim ići uloviti
veliku hobotnicu za večeru.
89
00:06:32,720 --> 00:06:34,560
Vaša oprema za ronjenje je već na brodu.
90
00:06:36,280 --> 00:06:39,719
Vidiš, Jackie?
Ovako se vodi obiteljski posao.
91
00:06:39,720 --> 00:06:41,959
Dobro. Još jedna životna lekcija.
92
00:06:41,960 --> 00:06:44,200
- Da nauči biti...
- Hotelska menadžerica.
93
00:06:45,320 --> 00:06:47,719
Obožavamo hotele.
94
00:06:47,720 --> 00:06:49,279
- Nevjerojatni su.
- Naravno.
95
00:06:49,280 --> 00:06:51,999
Uzmite svoje stvari.
Idete u ribolov s djedom.
96
00:06:52,000 --> 00:06:56,520
Možda bi vaš otac
radije malo mira i tišine.
97
00:06:58,160 --> 00:06:59,000
Tata.
98
00:07:02,480 --> 00:07:06,039
Zašto ne potražite bazen?
Sutra ću vas povesti brodom.
99
00:07:06,040 --> 00:07:06,959
U redu.
100
00:07:06,960 --> 00:07:08,199
Stvarno?
101
00:07:08,200 --> 00:07:09,240
Vau.
102
00:07:11,000 --> 00:07:11,960
Kuja.
103
00:07:12,840 --> 00:07:13,880
Draga.
104
00:07:15,240 --> 00:07:16,080
Dobro izgledaš.
105
00:07:21,160 --> 00:07:23,160
Dobro jutro.
106
00:08:17,000 --> 00:08:19,439
KONTAKT - ALICE
MOŽDA VIĐENA U LUKSUZNOM BARU
107
00:08:19,440 --> 00:08:21,800
NATJEČAJ FIGURATIVNE UMJETNOSTI
MLADI UMJETNICI
108
00:08:33,280 --> 00:08:34,719
RECI NAM DA SI DOBRO
MOLIM TE
109
00:08:34,720 --> 00:08:35,680
NE TRAŽITE ME
110
00:08:59,720 --> 00:09:01,680
Otac me zamolio da ti ovo donesem.
111
00:09:02,880 --> 00:09:03,720
Da?
112
00:09:07,720 --> 00:09:08,880
Alice, zar ne?
113
00:09:18,040 --> 00:09:19,159
Bio si vojnik?
114
00:09:19,160 --> 00:09:20,080
Marinac.
115
00:09:22,240 --> 00:09:23,520
Zašto si odustao?
116
00:09:24,560 --> 00:09:26,400
Duga je to priča.
117
00:09:27,560 --> 00:09:30,319
Mora da je lijepo živjeti u hotelu.
118
00:09:30,320 --> 00:09:31,240
Misliš?
119
00:09:32,720 --> 00:09:34,000
Svi su samo u prolazu.
120
00:09:35,840 --> 00:09:36,680
A ti?
121
00:09:37,360 --> 00:09:39,559
Jesi li u prolazu?
122
00:09:39,560 --> 00:09:41,279
Ili ćeš ostati?
123
00:09:41,280 --> 00:09:43,920
Još nisam siguran.
124
00:09:45,480 --> 00:09:47,880
Rješavaš tuđe probleme,
125
00:09:49,040 --> 00:09:50,000
ali ne i svoje.
126
00:09:51,800 --> 00:09:53,280
Hoću, kad dođe vrijeme.
127
00:10:20,600 --> 00:10:21,440
Halo?
128
00:10:22,040 --> 00:10:22,880
Da.
129
00:10:23,400 --> 00:10:25,120
Ah, da. Hvala na pozivu.
130
00:10:25,720 --> 00:10:27,040
Mislim da ima informacije.
131
00:10:51,640 --> 00:10:54,479
Gle, teta Sheryl je gola.
Rekao sam ti.
132
00:10:54,480 --> 00:10:57,640
Nosi bikini, idiote. Dužan si mi 50.
133
00:10:58,440 --> 00:11:00,440
Što? Dante?
134
00:11:01,400 --> 00:11:02,520
Što radite?
135
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
Mali pervertiti.
136
00:11:06,800 --> 00:11:07,840
- Hej!
- Mama!
137
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
Aaron?
138
00:11:27,720 --> 00:11:28,560
Aaron?
139
00:11:33,000 --> 00:11:33,840
Aaron?
140
00:11:35,960 --> 00:11:36,800
Aaron?
141
00:11:41,000 --> 00:11:41,840
Aaron?
142
00:11:54,160 --> 00:11:55,559
- Bok!
- Bok, Diana!
143
00:11:55,560 --> 00:11:56,720
Bok, Aldo.
144
00:11:57,640 --> 00:11:58,480
Bok, DD.
145
00:12:01,000 --> 00:12:02,159
Je li dobro?
146
00:12:02,160 --> 00:12:03,520
Aldo, ti si čarobnjak.
147
00:12:04,240 --> 00:12:05,080
Doviđenja.
148
00:12:06,600 --> 00:12:07,719
Šefe?
149
00:12:07,720 --> 00:12:09,399
- Imaš trenutak?
- Da.
150
00:12:09,400 --> 00:12:11,760
Locirao sam Aliceinog prijatelja.
151
00:12:12,280 --> 00:12:13,439
Sutra ću se naći s njim.
152
00:12:13,440 --> 00:12:15,199
- Dobra vijest, zar ne?
- Da.
153
00:12:15,200 --> 00:12:17,239
- Uskoro ćemo saznati.
- Hvala.
154
00:12:17,240 --> 00:12:20,159
Moja sestra će se vratiti
čim ostane bez novca.
155
00:12:20,160 --> 00:12:21,839
Ne znam zašto gubite vrijeme.
156
00:12:21,840 --> 00:12:23,359
Ignoriraj moju kćer.
157
00:12:23,360 --> 00:12:24,399
Već to radi.
158
00:12:24,400 --> 00:12:25,320
Da.
159
00:12:25,840 --> 00:12:26,920
Obavještavat ću vas.
160
00:12:31,760 --> 00:12:33,320
Julia Tarsky vas traži.
161
00:12:33,960 --> 00:12:34,800
Hvala.
162
00:12:37,400 --> 00:12:38,639
Što si mu učinila?
163
00:12:38,640 --> 00:12:40,440
Što si učinila našem ocu?
164
00:12:41,000 --> 00:12:42,840
Ništa. Nisam mu ništa učinila.
165
00:12:43,560 --> 00:12:47,440
- Kako nisam to predvidjela?
- Pohlepna kuja.
166
00:12:48,080 --> 00:12:49,480
To ne pomaže.
167
00:12:51,520 --> 00:12:52,359
Bok.
168
00:12:52,360 --> 00:12:53,720
Hvala što ste došli.
169
00:12:54,240 --> 00:12:55,320
Tko je on?
170
00:12:55,880 --> 00:12:57,600
Daniel De Luca. Bok.
171
00:12:58,160 --> 00:12:59,600
Brine se o mojim gostima.
172
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
Vratar?
173
00:13:02,880 --> 00:13:06,320
Dvadeset godina u marinskoj obavještajnoj
službi. U dobrim ste rukama.
174
00:13:06,880 --> 00:13:08,760
- Zgodan.
- Zgodan je.
175
00:13:09,320 --> 00:13:11,040
Drago mi je. U čemu je problem?
176
00:13:11,680 --> 00:13:14,240
Sheryl je ostavila našeg oca
u moru.
177
00:13:14,840 --> 00:13:16,600
Išao je tražiti hobotnicu.
178
00:13:17,400 --> 00:13:21,039
Malo sam odspavala.
Kad sam se probudila, nije se vratio, pa...
179
00:13:21,040 --> 00:13:23,439
- Ostavila si ga tamo.
- Čekala sam.
180
00:13:23,440 --> 00:13:25,919
Čekala sam sat vremena i vratila se po pomoć.
181
00:13:25,920 --> 00:13:27,759
Trebala si čekati duže.
182
00:13:27,760 --> 00:13:30,040
To nije neuobičajeno za našeg oca.
183
00:13:30,560 --> 00:13:33,440
Njegov smisao za humor je... jedinstven.
184
00:13:34,000 --> 00:13:35,039
Dobro je znati.
185
00:13:35,040 --> 00:13:38,559
Siguran sam da Aaron sjedi
na stijeni i pije falanghinu.
186
00:13:38,560 --> 00:13:40,919
Mogu pretražiti cijelo područje.
187
00:13:40,920 --> 00:13:42,759
Moramo obavijestiti obalnu stražu.
188
00:13:42,760 --> 00:13:43,800
Ne.
189
00:13:45,360 --> 00:13:46,599
U redu. Zašto?
190
00:13:46,600 --> 00:13:49,399
Uprava je usred
kompliciranih pregovora.
191
00:13:49,400 --> 00:13:50,679
Preuzimanje.
192
00:13:50,680 --> 00:13:53,439
Osjetljiv je trenutak.
Naš otac je direktor, razumijete?
193
00:13:53,440 --> 00:13:56,559
I ako se pročuje prije nego što to riješimo,
194
00:13:56,560 --> 00:13:59,200
dionice će se strmoglaviti
i dogovor će propasti.
195
00:14:00,400 --> 00:14:01,599
Više od lijepog lica.
196
00:14:01,600 --> 00:14:05,679
Gledajte, želimo našeg oca
natrag, živog i zdravog.
197
00:14:05,680 --> 00:14:08,239
Stoga bismo cijenili
da to držite u tajnosti.
198
00:14:08,240 --> 00:14:09,679
Primam na znanje vaše prioritete.
199
00:14:09,680 --> 00:14:10,639
Daniel.
200
00:14:10,640 --> 00:14:13,880
Vjerujte mi, tako bi on
htio da se situacija riješi.
201
00:14:15,160 --> 00:14:18,040
U redu. Morat ćete mi reći
gdje ste točno bili.
202
00:14:19,840 --> 00:14:20,680
Da, naravno.
203
00:14:45,680 --> 00:14:47,720
{\an8}FINANCIJE DANAS
204
00:14:50,520 --> 00:14:51,360
Je li to za mene?
205
00:14:51,920 --> 00:14:52,760
Kava nije.
206
00:14:54,240 --> 00:14:55,080
Tvoj račun.
207
00:14:57,000 --> 00:14:58,480
Ne budi tako vulgaran.
208
00:15:00,040 --> 00:15:01,640
Misliš da sam nevladina udruga?
209
00:15:02,120 --> 00:15:02,960
Ciao. Jeste li spremni?
210
00:15:03,760 --> 00:15:05,080
- Pa...
- Hvala.
211
00:15:06,760 --> 00:15:08,960
- Zašto mu to daješ?
- Volim njegovo društvo.
212
00:15:09,560 --> 00:15:10,639
Imaš li pticu?
213
00:15:10,640 --> 00:15:13,320
Na raspolaganju. Besplatno.
214
00:15:13,880 --> 00:15:16,240
Sjajno, kasni, naravno.
215
00:15:17,080 --> 00:15:18,440
Hvala što si došla.
216
00:15:20,240 --> 00:15:21,159
A moja kava?
217
00:15:21,160 --> 00:15:23,760
Očito, sada ih moramo plaćati.
218
00:15:26,000 --> 00:15:27,559
Marco, dvije kave!
219
00:15:27,560 --> 00:15:29,479
Nemamo vremena za kave.
220
00:15:29,480 --> 00:15:30,920
Bez kofeina, nema Genny.
221
00:15:31,600 --> 00:15:32,560
Stvarno?
222
00:15:33,080 --> 00:15:35,160
- Je li to njegova žena broj...?
- Četiri.
223
00:15:35,640 --> 00:15:37,199
I što? Je li 50 godina mlađa?
224
00:15:37,200 --> 00:15:38,999
Tako nekako. Da.
225
00:15:39,000 --> 00:15:40,080
Onda je mrtav.
226
00:15:40,840 --> 00:15:42,359
Bacila ga je preko palube.
227
00:15:42,360 --> 00:15:44,320
"Zbogom, tatice. Hvala na svemu."
228
00:15:44,880 --> 00:15:45,999
Slučaj zatvoren.
229
00:15:46,000 --> 00:15:47,320
Koliko nam plaća?
230
00:15:47,840 --> 00:15:51,240
Zašto je kod tebe uvijek riječ
o novcu? A uzbuđenje avanture?
231
00:15:51,800 --> 00:15:53,319
Emocije ne plaćaju račune.
232
00:15:53,320 --> 00:15:54,360
Dvadeset tisuća.
233
00:15:55,200 --> 00:15:56,040
Da pogađam,
234
00:15:56,520 --> 00:15:58,559
pola ako ga dovedemo živog.
235
00:15:58,560 --> 00:16:00,720
Želi li netko danas biti koristan?
236
00:16:05,360 --> 00:16:06,520
Vidiš? Spremna.
237
00:16:07,000 --> 00:16:07,919
U kombi.
238
00:16:07,920 --> 00:16:10,280
Ne znam što radite ovdje
i pričate gluposti.
239
00:16:10,840 --> 00:16:11,720
Čuli ste je.
240
00:16:12,920 --> 00:16:14,599
Hej, zapamti ovo.
241
00:16:14,600 --> 00:16:16,040
- Nisam ga popio.
- Dečki.
242
00:16:30,760 --> 00:16:31,640
Vidiš li što?
243
00:16:34,000 --> 00:16:35,120
Jedno pitanje, Daniele.
244
00:16:36,480 --> 00:16:37,639
Zašto samo ja?
245
00:16:37,640 --> 00:16:38,920
Ne znaš plivati.
246
00:17:34,160 --> 00:17:35,000
Adele.
247
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
U redu.
248
00:17:38,600 --> 00:17:39,480
Nema problema.
249
00:17:42,280 --> 00:17:44,000
Našli su mu ruku na plaži.
250
00:17:45,280 --> 00:17:46,119
Rekao sam ti.
251
00:17:46,120 --> 00:17:49,160
Policija je u hotelu
i više nas ne trebaju.
252
00:17:49,720 --> 00:17:51,279
Sjajno. Znači, neće nam platiti?
253
00:17:51,280 --> 00:17:52,200
Ne. Platit će nam.
254
00:17:54,080 --> 00:17:54,920
Jesi li dobro?
255
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
Želim se vratiti. Muka mi je, Daniele.
Vratimo se...
256
00:17:59,600 --> 00:18:00,440
Oprosti.
257
00:18:15,280 --> 00:18:16,120
Da.
258
00:18:17,760 --> 00:18:18,680
To je njegov prsten.
259
00:18:49,000 --> 00:18:50,280
Smeta li ti ako uđem?
260
00:18:51,840 --> 00:18:53,279
Našli su mu ruku.
261
00:18:53,280 --> 00:18:55,120
Čuo sam. Žao mi je.
262
00:18:56,720 --> 00:18:57,880
Što misle?
263
00:18:59,160 --> 00:19:00,400
Da ju je odrezao propeler.
264
00:19:01,680 --> 00:19:02,879
Da.
265
00:19:02,880 --> 00:19:04,760
I sada sam službeno osumnjičena.
266
00:19:05,600 --> 00:19:08,080
Policija kaže
da ne smijem napustiti hotel.
267
00:19:08,560 --> 00:19:09,400
Da.
268
00:19:10,240 --> 00:19:11,880
Najbolje je surađivati.
269
00:19:13,360 --> 00:19:14,760
Biste li vi to učinili?
270
00:19:21,280 --> 00:19:23,480
Augusto kaže da možeš rješavati stvari.
271
00:19:24,640 --> 00:19:28,680
A što ako te zamolim da me izvučeš odavde?
272
00:19:29,240 --> 00:19:32,640
Rekao bih vam da ćete bijegom
izgledati krivi.
273
00:19:36,680 --> 00:19:37,800
Je li to vaša kći?
274
00:19:40,000 --> 00:19:41,640
Aaron mi je rekao.
275
00:19:42,600 --> 00:19:44,039
Koliko je dugo nestala?
276
00:19:44,040 --> 00:19:45,120
Oko mjesec dana.
277
00:19:46,240 --> 00:19:48,039
Već dva tjedna nitko ništa ne zna.
278
00:19:48,040 --> 00:19:48,960
Jadni Augusto.
279
00:19:50,840 --> 00:19:52,120
A zašto je tebe briga?
280
00:19:55,240 --> 00:19:56,280
Da pogađam.
281
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
Ukrala ti je srce.
282
00:20:00,880 --> 00:20:02,840
Augusto me zamolio da je tražim.
283
00:20:03,400 --> 00:20:04,320
Plaća li te?
284
00:20:04,840 --> 00:20:06,400
Je li vas vaš muž plaćao?
285
00:20:07,720 --> 00:20:08,960
Tako sam i mislio.
286
00:20:09,520 --> 00:20:11,039
Ako trebate da vas izvučem odavde,
287
00:20:11,040 --> 00:20:12,920
vjerojatno to mogu učiniti.
288
00:20:14,800 --> 00:20:15,640
Za određeni iznos.
289
00:20:17,680 --> 00:20:19,080
Isti smo,
290
00:20:19,880 --> 00:20:20,720
ti i ja.
291
00:20:22,320 --> 00:20:23,840
Oboje znamo svoju cijenu.
292
00:20:26,520 --> 00:20:28,159
Recite mi što ste odlučili.
293
00:20:28,160 --> 00:20:29,200
Naravno.
294
00:20:34,040 --> 00:20:35,200
Nisam ga ja ubila.
295
00:20:53,120 --> 00:20:53,960
Bok.
296
00:20:55,320 --> 00:20:56,759
- De Luca?
- Da.
297
00:20:56,760 --> 00:20:57,679
Daj da vidim.
298
00:20:57,680 --> 00:20:58,600
Što da vidiš?
299
00:20:59,280 --> 00:21:00,520
Novac, idiote.
300
00:21:01,160 --> 00:21:02,159
Koji novac?
301
00:21:02,160 --> 00:21:04,240
Koji bi bio? Nagrada, čovječe.
302
00:21:04,720 --> 00:21:06,800
Hajde. Znam da joj je otac pun love.
303
00:21:08,840 --> 00:21:09,799
Sranje!
304
00:21:09,800 --> 00:21:11,560
Je li ti prvi put?
305
00:21:12,160 --> 00:21:13,120
- Što?
- U redu.
306
00:21:13,760 --> 00:21:16,679
Daj mi informacije koje imaš
307
00:21:16,680 --> 00:21:18,159
i možda ti dam novac.
308
00:21:18,160 --> 00:21:19,999
Prvo novac, onda informacije.
309
00:21:20,000 --> 00:21:22,040
- Uzmi ili ostavi.
- Grozan si u ovome.
310
00:21:22,640 --> 00:21:26,639
U redu, popeo sam se
na jebeno brdo zbog tebe, ok?
311
00:21:26,640 --> 00:21:27,840
Što znaš?
312
00:21:30,040 --> 00:21:33,159
U redu, žao mi je,
moja djevojka me natjerala.
313
00:21:33,160 --> 00:21:34,519
Nisam htio pregovarati.
314
00:21:34,520 --> 00:21:36,480
Kriviš ženu, shvaćam. Što još?
315
00:21:37,000 --> 00:21:39,759
Čuo sam da su vidjeli Alice u kupovini
s nekim tipom u Napulju.
316
00:21:39,760 --> 00:21:41,319
Jesi li čuo ili vidio?
317
00:21:41,320 --> 00:21:43,919
Ne. Prijateljev prijatelj
ju je vidio u ulici Toledo.
318
00:21:43,920 --> 00:21:46,360
- U centru...
- Dobro. Tko je taj tip?
319
00:21:47,240 --> 00:21:48,479
Nitko ga prije nije vidio.
320
00:21:48,480 --> 00:21:50,720
Sjajno. U redu, kada je to bilo?
321
00:21:51,960 --> 00:21:54,720
Bilo je... prije dva tjedna, da.
322
00:21:57,600 --> 00:22:00,000
- Čovječe, što je ovo? Hajde!
- Ne diraj me.
323
00:22:01,080 --> 00:22:02,719
Prije dva tjedna? Neki tip?
324
00:22:02,720 --> 00:22:05,360
Prijateljev prijatelj je vidio
nekoga za koga ne znaš kako izgleda?
325
00:22:05,840 --> 00:22:07,599
Preplatio sam. Nema na čemu.
326
00:22:07,600 --> 00:22:08,520
Čekaj.
327
00:22:11,040 --> 00:22:12,400
Imala je sve,
328
00:22:13,960 --> 00:22:16,360
ali nikad nije izgledala sretno.
329
00:22:17,080 --> 00:22:21,080
Često razmišljam o odlasku.
330
00:22:22,680 --> 00:22:24,960
- Onda to učini. Ja sad odlazim.
- Ne, mislim...
331
00:22:25,640 --> 00:22:27,680
Ako želiš nestati,
332
00:22:28,880 --> 00:22:31,320
ima tisuću jebenih načina, zar ne?
333
00:22:42,240 --> 00:22:43,080
Sjajno.
334
00:22:45,000 --> 00:22:47,559
Odvedi curu na lijepo mjesto.
335
00:22:47,560 --> 00:22:48,480
Sjajno, čovječe.
336
00:22:49,720 --> 00:22:53,359
Bignè, nadmašio si se.
Maria Grazia bi bila ponosna.
337
00:22:53,360 --> 00:22:54,440
Maria tko?
338
00:22:55,160 --> 00:22:56,999
Neznalico. Špageti alla Nerano.
339
00:22:57,000 --> 00:22:58,159
Podrijetlo jela...
340
00:22:58,160 --> 00:23:01,599
- Slijedi sat povijesti.
- ...povezano je sa ženom,
341
00:23:01,600 --> 00:23:05,279
Mariom Grazijom, koja je 1952. godine osmislila
342
00:23:05,280 --> 00:23:07,199
- recept...
- Baš na vrijeme.
343
00:23:07,200 --> 00:23:08,559
Sheryl nije vidjela ruku.
344
00:23:08,560 --> 00:23:10,959
- Tko je Sheryl?
- Žena. Nisu joj je pokazali.
345
00:23:10,960 --> 00:23:13,359
Pokazali su joj prsten,
ali odvojen od ruke.
346
00:23:13,360 --> 00:23:14,800
Zašto bi to učinili?
347
00:23:15,280 --> 00:23:18,319
Možda nisu htjeli traumatizirati jadnu ženu.
348
00:23:18,320 --> 00:23:20,960
Možda, ali ne znamo
čija je to ruka.
349
00:23:22,120 --> 00:23:23,679
Poznaješ li nekoga u mrtvačnici?
350
00:23:23,680 --> 00:23:24,600
Živog ili mrtvog?
351
00:23:25,160 --> 00:23:26,360
Stvarno?
352
00:23:32,080 --> 00:23:32,920
Bok, Elisa.
353
00:23:33,400 --> 00:23:35,439
- Jesi li vidjela Adele?
- Odmara se.
354
00:23:35,440 --> 00:23:37,240
- Želiš da je zovem?
- Ne.
355
00:23:38,240 --> 00:23:39,439
U redu je.
356
00:23:39,440 --> 00:23:41,079
Zaboravio sam punjač.
357
00:23:41,080 --> 00:23:42,399
U redu.
358
00:23:42,400 --> 00:23:45,999
Dobar dan, dobrodošli.
Vaše iskaznice, molim.
359
00:23:46,000 --> 00:23:49,040
Ovo je putovnica i osobna...
360
00:24:22,840 --> 00:24:25,199
Jesi li znao da je Dr. Jekyll i g. Hyde
inspiriran
361
00:24:25,200 --> 00:24:26,959
čovjekom po imenu John Hunter?
362
00:24:26,960 --> 00:24:29,880
Bio je kirurg,
secirao je više od 2000 tijela.
363
00:24:30,360 --> 00:24:32,320
To je jedno tijelo svaka dva dana.
364
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
Zašto imaš toliko beskorisnih informacija?
365
00:24:39,760 --> 00:24:40,600
Bignè?
366
00:24:41,680 --> 00:24:42,800
Mislio sam da je sutra.
367
00:24:43,880 --> 00:24:46,320
Zašto bih onda rekao
da je hitno?
368
00:24:51,760 --> 00:24:54,120
Grobare
su zvali "uskrsiteljima".
369
00:24:54,960 --> 00:24:57,120
John Hunter je čak imao
skriveni ulaz
370
00:24:57,880 --> 00:25:00,959
sa stražnje strane kuće
za primanje leševa.
371
00:25:00,960 --> 00:25:02,079
Tancredi?
372
00:25:02,080 --> 00:25:03,720
- Da?
- Šuti.
373
00:25:04,600 --> 00:25:05,920
Ovdje je.
374
00:25:12,200 --> 00:25:13,640
Nije li to ono što tražiš?
375
00:25:14,320 --> 00:25:16,360
Siguran sam da je to ruka.
376
00:25:16,920 --> 00:25:19,040
Ruka. U redu.
377
00:25:21,840 --> 00:25:24,440
Iznenadili biste se što sve ima ovdje.
378
00:25:26,000 --> 00:25:26,920
Nožni prst...
379
00:25:28,160 --> 00:25:29,000
Uho...
380
00:25:30,640 --> 00:25:31,880
Nos... Ne.
381
00:25:32,880 --> 00:25:35,240
Ruka! Evo je!
382
00:25:38,120 --> 00:25:39,040
Tancredi, uzmi je.
383
00:25:40,000 --> 00:25:41,280
Ne, nema šanse.
384
00:25:48,680 --> 00:25:51,600
Genny, Genny.
385
00:25:52,680 --> 00:25:55,760
Kad si nazvao, mislio sam...
386
00:25:58,080 --> 00:25:58,920
Što?
387
00:25:59,760 --> 00:26:00,600
Znaš.
388
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Ne.
389
00:26:04,480 --> 00:26:05,440
Da ćeš...
390
00:26:07,320 --> 00:26:09,160
...me pozvati na spoj.
391
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Spoj?
392
00:26:12,080 --> 00:26:14,920
Giuseppe, nisam znala da tako osjećaš.
393
00:26:18,400 --> 00:26:21,120
Nikad mi nije išlo čitanje
osjećaja.
394
00:26:24,200 --> 00:26:25,600
Hoćeš li dugo?
395
00:26:27,480 --> 00:26:28,320
Ne.
396
00:26:29,160 --> 00:26:30,000
Sjajno.
397
00:26:37,880 --> 00:26:40,440
U pravu si, nije njegova ruka.
DNK se ne podudara.
398
00:26:41,760 --> 00:26:44,039
- Zašto onda lažirati njegovu smrt?
- Točno.
399
00:26:44,040 --> 00:26:46,879
Sestre nisu htjele
da se sazna za njegov nestanak.
400
00:26:46,880 --> 00:26:49,199
- Brinule su se da će vrijednost pasti.
- Pa,
401
00:26:49,200 --> 00:26:51,040
sada je stvarno pala.
402
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
Što?
403
00:26:53,800 --> 00:26:56,480
Aaron Tarsky se suočavao
s neprijateljskim preuzimanjem.
404
00:26:57,040 --> 00:26:59,520
Uprava je bila za,
čak i njegove kćeri.
405
00:27:00,080 --> 00:27:01,640
On je bio protiv.
406
00:27:02,360 --> 00:27:04,599
U redu. Ti se baviš burzom, zar ne?
407
00:27:04,600 --> 00:27:07,999
Pa, poduzetnik sam,
ako na to misliš.
408
00:27:08,000 --> 00:27:09,760
Nisi li tako izgubio sav novac?
409
00:27:10,840 --> 00:27:11,679
Većinu.
410
00:27:11,680 --> 00:27:15,240
Može li se saznati
kada su prodane prve dionice?
411
00:27:19,920 --> 00:27:23,120
Prva velika prodaja
bila je jučer u 11:03.
412
00:27:25,000 --> 00:27:27,160
Tada nitko nije znao za njegov nestanak.
413
00:27:28,640 --> 00:27:30,360
Osim njegove najbliže obitelji.
414
00:27:31,440 --> 00:27:32,360
Kakvo uzbuđenje!
415
00:27:32,920 --> 00:27:35,560
Može li mi netko reći
što se, dovraga, događa?
416
00:27:45,000 --> 00:27:45,840
Je li umiješana?
417
00:27:46,840 --> 00:27:48,319
Uđi, molim te.
418
00:27:48,320 --> 00:27:49,240
Pa,
419
00:27:50,200 --> 00:27:51,040
je li?
420
00:27:51,600 --> 00:27:54,519
Već sam ti rekla da ga nisam ubila.
421
00:27:54,520 --> 00:27:57,480
Je li htio upropastiti dogovor?
Prodajom dionica?
422
00:27:57,960 --> 00:27:59,600
To se događa, zar ne?
423
00:28:01,000 --> 00:28:03,120
Nemam pojma o čemu govoriš.
424
00:28:03,800 --> 00:28:05,680
Mislim da ste pametniji nego što se čini.
425
00:28:08,120 --> 00:28:09,760
Grozno ti idu komplimenti.
426
00:28:10,240 --> 00:28:12,000
Ne mislim da je vaš muž mrtav.
427
00:28:13,160 --> 00:28:15,080
Mislim da je lažirao nestanak.
428
00:28:16,480 --> 00:28:18,000
Njegove dionice naglo padaju,
429
00:28:18,640 --> 00:28:21,600
dogovor koji mu se nikad nije sviđao,
ali ga nije mogao izbjeći, propada.
430
00:28:22,680 --> 00:28:25,760
Spušta vrijednost dionica
i na tome zarađuje bogatstvo.
431
00:28:27,160 --> 00:28:28,240
Sama zarada.
432
00:28:28,840 --> 00:28:30,440
Moj muž je već imao...
433
00:28:31,600 --> 00:28:32,880
Ima bogatstvo.
434
00:28:33,560 --> 00:28:36,400
Mislite li da ljudi poput Aarona
ikada imaju dovoljno?
435
00:28:43,920 --> 00:28:45,320
Zašto je tebe briga?
436
00:28:47,160 --> 00:28:48,879
Ne volim ostavljati stvari nedovršene.
437
00:28:48,880 --> 00:28:50,599
Vrlo profesionalno.
438
00:28:50,600 --> 00:28:51,960
Osumnjičeni ste.
439
00:28:52,880 --> 00:28:55,599
Pomozite mi, dokažite svoju nevinost,
i moći ćete otići kući.
440
00:28:55,600 --> 00:28:57,160
Činiš li to zbog mene?
441
00:28:58,200 --> 00:28:59,439
Možda.
442
00:28:59,440 --> 00:29:00,360
Lijepo od tebe.
443
00:29:03,360 --> 00:29:04,560
Ne mogu ti pomoći.
444
00:29:05,280 --> 00:29:06,640
Ne znam gdje je.
445
00:29:27,000 --> 00:29:28,240
Snimali su me.
446
00:29:29,440 --> 00:29:33,360
Julijini sinovi, ti pervertiti
su me snimali dronom.
447
00:29:34,320 --> 00:29:35,440
Gdje je dron?
448
00:30:17,720 --> 00:30:19,000
Da. Uzmi brod.
449
00:30:28,040 --> 00:30:29,720
Jesi li siguran da je on na snimci?
450
00:30:30,200 --> 00:30:32,320
Bila bi ogromna slučajnost
da nije.
451
00:30:56,920 --> 00:30:57,760
Tamo.
452
00:30:59,520 --> 00:31:00,360
Aaron?
453
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
Tarsky?
454
00:31:05,840 --> 00:31:07,240
Aaron Tarsky, jeste li ovdje?
455
00:31:14,000 --> 00:31:16,480
Ako se ne vratiš za deset minuta,
idem te tražiti.
456
00:31:17,280 --> 00:31:18,760
Učinila bi to za mene?
457
00:32:00,680 --> 00:32:01,520
Jeste li dobro?
458
00:32:03,800 --> 00:32:05,120
Idemo ga izvući.
459
00:32:06,400 --> 00:32:07,240
Pazi.
460
00:32:09,760 --> 00:32:10,680
Umirem od gladi.
461
00:32:11,240 --> 00:32:14,759
Planirao sam odvesti njegov čamac milju dalje,
do Praiana,
462
00:32:14,760 --> 00:32:18,240
i sakriti se u pansionu
nekoliko dana dok sve ovo ne prođe.
463
00:32:18,840 --> 00:32:20,240
Čamac se prevrnuo kad sam se penjao.
464
00:32:21,080 --> 00:32:22,080
Nestabilno sranje.
465
00:32:22,640 --> 00:32:25,160
Da. Struja ga je odnijela u špilju.
466
00:32:25,720 --> 00:32:27,400
Bio sam dobro. Mogao sam izaći.
467
00:32:28,040 --> 00:32:28,880
Kako si mogao?
468
00:32:29,960 --> 00:32:31,560
Vidio sam priliku i iskoristio je.
469
00:32:32,120 --> 00:32:34,839
Tvoji unuci su mislili da si mrtav.
470
00:32:34,840 --> 00:32:36,160
Ne budi tako sentimentalan.
471
00:32:36,960 --> 00:32:39,600
- Očvrsnut će ih.
- Postat će poput tebe, htio si reći.
472
00:32:40,160 --> 00:32:41,199
Otišao sam roniti.
473
00:32:41,200 --> 00:32:43,600
Vratio sam se
nekoliko stotina milijuna bogatiji.
474
00:32:44,360 --> 00:32:45,359
Osim toga,
475
00:32:45,360 --> 00:32:46,840
upropastio sam loš posao.
476
00:32:48,120 --> 00:32:49,800
Dobar radni dan.
477
00:32:53,000 --> 00:32:53,880
Ne počinji.
478
00:32:54,640 --> 00:32:58,400
...s tim sranjem.
479
00:33:01,360 --> 00:33:03,920
Žene, uvijek s dramom.
480
00:33:09,240 --> 00:33:10,440
Prijatelju moj.
481
00:33:13,360 --> 00:33:14,239
Ti to razumiješ.
482
00:33:14,240 --> 00:33:15,520
Moraš otići
483
00:33:16,760 --> 00:33:18,240
što je prije moguće.
484
00:33:20,680 --> 00:33:21,520
Augusto.
485
00:33:24,040 --> 00:33:25,320
- Rezultat.
- Rezultat.
486
00:33:29,320 --> 00:33:31,280
A žena nam je dala sočan bonus.
487
00:33:31,880 --> 00:33:33,639
Četiri jednaka dijela.
488
00:33:33,640 --> 00:33:34,600
Zasluženo.
489
00:33:35,800 --> 00:33:38,680
Rekla mi je da je bila zabrinuta
za tebe u špilji.
490
00:33:40,000 --> 00:33:42,279
Je li istina da si se brinula za mene?
491
00:33:42,280 --> 00:33:43,999
Ne budi blesav, De Luca,
492
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
dovoljno si star i ružan
da se sam brineš o sebi.
493
00:33:47,480 --> 00:33:49,240
- Je li to da?
- To je odlučno ne.
494
00:33:49,800 --> 00:33:52,120
- Možda.
- Odakle mu ruka?
495
00:33:53,000 --> 00:33:54,159
Što?
496
00:33:54,160 --> 00:33:56,359
Ruka. Odakle ju je nabavio?
497
00:33:56,360 --> 00:33:59,279
Novac kupuje sve,
posebno u Costieri.
498
00:33:59,280 --> 00:34:01,480
To je velika istina.
499
00:34:03,040 --> 00:34:03,880
Gladan sam.
500
00:34:04,360 --> 00:34:06,119
Uvijek si gladan.
501
00:34:06,120 --> 00:34:07,520
Što kažeš, prijatelju?
502
00:34:08,880 --> 00:34:10,120
Kuhinja je zatvorena.
503
00:34:10,720 --> 00:34:13,479
Meni se čini otvorena.
Da vidimo kako ćeš umarširati unutra.
504
00:34:13,480 --> 00:34:15,719
- "Umarširati"?
- Pripremi nam nešto fino
505
00:34:15,720 --> 00:34:17,800
s češnjakom, bosiljkom i malo limuna.
506
00:34:21,120 --> 00:34:22,119
Ne?
507
00:34:22,120 --> 00:34:24,120
- Ne.
- Ti odlučuješ, naravno.
508
00:34:25,560 --> 00:34:27,120
- Obožavam ovu.
- Bože.
509
00:34:31,160 --> 00:34:32,639
- Opa!
- Što radiš?
510
00:34:32,640 --> 00:34:33,720
Plešem.
511
00:34:34,520 --> 00:34:35,399
Jesi li siguran?
512
00:34:35,400 --> 00:34:37,480
Ovo je barok.
513
00:34:38,120 --> 00:34:39,159
Barok.
514
00:34:39,160 --> 00:34:40,079
Barack Obama?
515
00:34:40,080 --> 00:34:42,799
Sjedni, Tancredi, sjedni.
516
00:34:42,800 --> 00:34:44,719
Sjedni, drkadžijo.
517
00:34:44,720 --> 00:34:47,360
- Meni je bilo sjajno.
- Hvala. Drago mi je.
518
00:34:49,680 --> 00:34:51,640
Tko treba još jedno piće? Ti trebaš.
519
00:35:12,520 --> 00:35:13,480
Izgubili smo ga.
520
00:35:14,640 --> 00:35:15,480
DD?
521
00:35:18,480 --> 00:35:19,320
Ja...
522
00:35:20,440 --> 00:35:21,680
Moram nešto obaviti.
523
00:35:30,360 --> 00:35:32,280
DD. Daniel, žao mi je.
524
00:35:34,800 --> 00:35:37,040
- Što se događa?
- Što je s tobom?
525
00:35:37,760 --> 00:35:39,120
Ne znam. Na što misliš?
526
00:35:39,880 --> 00:35:40,880
Sviđa li ti se ovo mjesto?
527
00:35:42,200 --> 00:35:44,359
Dosta mi je bilo tvojih govora
kad smo bili djeca.
528
00:35:44,360 --> 00:35:46,000
To je lako pitanje.
529
00:35:46,480 --> 00:35:48,360
- Sviđa li ti se ovo?
- Naravno.
530
00:35:49,160 --> 00:35:50,000
Zašto?
531
00:35:50,800 --> 00:35:54,280
Reci mi, misliš li da si
jedini koji je zajebao?
532
00:35:56,160 --> 00:35:57,480
Jedini izgubljen?
533
00:35:58,520 --> 00:35:59,719
Nisi li izgubljen?
534
00:35:59,720 --> 00:36:00,760
Bio sam.
535
00:36:01,560 --> 00:36:03,240
Ovo mi je pomoglo da počnem ispočetka.
536
00:36:04,680 --> 00:36:06,480
Ovdje imaš prijatelje. Ne zaboravi to.
537
00:36:07,120 --> 00:36:07,960
Imaš obitelj.
538
00:36:09,000 --> 00:36:09,840
To je to.
539
00:36:10,720 --> 00:36:11,920
Kraj propovijedi.
540
00:36:13,040 --> 00:36:14,000
Hajde, idi.
541
00:36:26,160 --> 00:36:27,640
Ovo je jelovnik za aukciju.
542
00:36:29,960 --> 00:36:30,800
Što je ovo?
543
00:36:32,520 --> 00:36:35,759
To je recept jednog kuhara koji...
544
00:36:35,760 --> 00:36:36,680
Ah, ne.
545
00:36:37,160 --> 00:36:39,919
Radit ćemo ono naše,
po čemu smo poznati.
546
00:36:39,920 --> 00:36:43,919
Dakle... scialatielli s jastogom
i ndunderi s plodovima mora?
547
00:36:43,920 --> 00:36:46,039
Bravo. Vidiš? Dobra si.
548
00:36:46,040 --> 00:36:48,040
- Ovo mjesto ti je...
- U krvi.
549
00:36:48,520 --> 00:36:49,360
Znam.
550
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
Kad smo kod mjesta...
551
00:36:53,920 --> 00:36:56,359
Govorila sam ti o konferenciji
u New Yorku za mjesec dana...
552
00:36:56,360 --> 00:36:57,439
Ah, da.
553
00:36:57,440 --> 00:37:00,239
Razgovarat ćemo poslije. Prvo, aukcija.
554
00:37:00,240 --> 00:37:01,400
- U redu.
- Oprostite.
555
00:37:05,000 --> 00:37:08,680
- Jesi li razgovarao s Aliceinim prijateljem?
- Ispostavilo se da nije prijatelj.
556
00:37:09,560 --> 00:37:12,079
Rekao je da je netko vidio Alice
u kupovini u Napulju,
557
00:37:12,080 --> 00:37:14,920
ali to je bilo prije dva tjedna,
pa moram provjeriti.
558
00:37:15,920 --> 00:37:16,760
I ništa više?
559
00:37:17,400 --> 00:37:20,319
Augusto, ovdje nešto nedostaje.
560
00:37:20,320 --> 00:37:22,760
I ne znam hoću li i dalje moći pomoći.
561
00:37:23,680 --> 00:37:25,040
O čemu govoriš?
562
00:37:27,560 --> 00:37:29,280
O mogućnosti da...
563
00:37:30,360 --> 00:37:32,000
...Alice ne želi biti pronađena.
564
00:37:33,000 --> 00:37:34,320
Jesi li razmišljao o tome?
565
00:37:39,120 --> 00:37:40,200
Nastavi tražiti.
566
00:38:01,320 --> 00:38:02,920
Smeta li ti ako uđem?
567
00:38:06,720 --> 00:38:08,640
Nisam ti uspjela zahvaliti.
568
00:38:10,400 --> 00:38:12,720
Sve je to dio usluge.
569
00:38:13,840 --> 00:38:17,600
Ne, ne mislim samo
na pronalaženje mog muža.
570
00:38:18,760 --> 00:38:21,640
Mislila sam na to što si mi pokazao kakav je gad.
571
00:38:22,920 --> 00:38:25,000
Dio mene je to znao, ali...
572
00:38:26,240 --> 00:38:28,239
...novac te zaslijepi.
573
00:38:28,240 --> 00:38:29,160
Da.
574
00:38:30,280 --> 00:38:31,720
Zatražit ću razvod.
575
00:38:32,480 --> 00:38:33,960
Pa, žao mi je.
576
00:38:35,240 --> 00:38:36,080
A sada...
577
00:38:37,680 --> 00:38:40,000
...ću ja malo uživati.
578
00:38:44,120 --> 00:38:45,519
- Ti...
- Što?
579
00:38:45,520 --> 00:38:47,840
Imali ste teških par dana. Ne mislim...
580
00:38:49,120 --> 00:38:49,960
...da bismo trebali...
581
00:38:53,920 --> 00:38:54,760
Vau.
582
00:38:59,160 --> 00:39:00,680
Imam nešto za tebe.
583
00:39:01,240 --> 00:39:02,280
Još nešto?
584
00:39:06,520 --> 00:39:08,840
Nešto o Alice.
585
00:39:10,040 --> 00:39:12,119
- U redu.
- Da.
586
00:39:12,120 --> 00:39:13,840
Nešto na njoj...
587
00:39:14,920 --> 00:39:16,080
...me mučilo.
588
00:39:18,000 --> 00:39:21,319
Nisam znala što je i onda sam shvatila...
589
00:39:21,320 --> 00:39:22,359
Čekaj, je li to...?
590
00:39:22,360 --> 00:39:23,680
Kada je ovo snimljeno?
591
00:39:24,160 --> 00:39:25,040
Prošlog tjedna...
592
00:39:26,240 --> 00:39:27,760
...u Napulju, u baru.
593
00:39:28,600 --> 00:39:29,520
Je li to ona?
594
00:39:31,200 --> 00:39:32,160
Ona je.
595
00:39:35,600 --> 00:39:39,199
- Nema šanse, neću to učiniti.
- Ne možeš se povući.
596
00:39:39,200 --> 00:39:41,599
- Tko kaže?
- Hajde.
597
00:39:41,600 --> 00:39:43,680
- Ne, neću.
- Hajde!
598
00:39:44,360 --> 00:39:46,720
- Pusti me. Boli me!
- Šuti.
599
00:39:47,280 --> 00:39:49,839
- Činiš pogrešku.
- Uđi u auto.
600
00:39:49,840 --> 00:39:51,000
Ulazi!
601
00:39:52,080 --> 00:39:53,040
Pusti me!
602
00:39:56,160 --> 00:39:57,120
- Ulazi.
- Ne.
603
00:39:58,440 --> 00:39:59,720
Ulazi u auto!
604
00:40:04,280 --> 00:40:06,800
OVE SEZONE U HOTELU COSTIERA
605
00:40:10,400 --> 00:40:11,400
Imamo problem.
606
00:40:12,720 --> 00:40:14,040
Jedan od onih dana, zar ne?
607
00:40:16,040 --> 00:40:17,400
Gospodine De Luca.
608
00:40:17,880 --> 00:40:19,760
Mislim da nešto smišljate.
609
00:40:20,960 --> 00:40:23,560
Adele je rekla da vam dobro ide
rješavanje problema.
610
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
O, Bože...
611
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
Jesi li je vidio?
612
00:40:32,360 --> 00:40:34,800
Nestala je. Njezin otac je traži.
613
00:40:38,360 --> 00:40:40,560
- Hoćeš li me oteti?
- Pomalo.
614
00:40:42,520 --> 00:40:43,600
Tko su oni?
615
00:40:44,640 --> 00:40:46,080
Igramo se s vatrom.
616
00:40:46,600 --> 00:40:48,840
Bit ćemo bogati i glupi
američki turisti.
617
00:40:49,760 --> 00:40:51,519
Ne privlači pozornost.
618
00:40:51,520 --> 00:40:53,919
Ja sam Johnny, Amerikanac.
619
00:40:53,920 --> 00:40:55,640
Za ime Božje.
620
00:40:58,400 --> 00:41:00,520
Naći ću je. Obećajem ti.
621
00:41:02,320 --> 00:41:04,960
Ako bude problema,
učini što ti kažem, razumiješ?
622
00:41:05,520 --> 00:41:06,680
Da, šefe.
623
00:41:07,160 --> 00:41:08,240
Ne diraj me.
624
00:41:15,440 --> 00:41:17,679
- Ne možeš to reći, zar ne?
- Što?
625
00:41:17,680 --> 00:41:19,679
Da trebaš moju pomoć.
626
00:41:19,680 --> 00:41:20,840
Moram voditi hotel.
627
00:41:22,360 --> 00:41:23,240
Volim te.
628
00:41:23,400 --> 00:41:31,400
Obrada Titla: Fric53nja
38277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.