All language subtitles for Hotel.Costiera.S01E01.Sheryl.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,280 --> 00:00:53,480 Prebio bih ih! 2 00:00:53,960 --> 00:00:56,559 Stvarno? Misle da je šala. 3 00:00:56,560 --> 00:00:57,639 Treba im još vremena. 4 00:00:57,640 --> 00:00:58,879 Da bi je vidjeli, moraju platiti. 5 00:00:58,880 --> 00:01:00,079 Što ćemo učiniti? 6 00:01:00,080 --> 00:01:01,440 Odrezati joj uho. 7 00:01:02,000 --> 00:01:03,519 Moramo poslati poruku. 8 00:01:03,520 --> 00:01:04,440 U pravu si. 9 00:01:05,880 --> 00:01:07,200 Policija. Našli su nas! 10 00:01:08,600 --> 00:01:09,440 Pusti me. 11 00:01:19,760 --> 00:01:20,599 Hej! 12 00:01:20,600 --> 00:01:22,800 Malo sam se izgubio. Govorite li engleski? 13 00:01:23,600 --> 00:01:26,959 Tražim prijatelje. Izgubili smo se. 14 00:01:26,960 --> 00:01:29,919 Popili smo previše spritzeva od marelice, znate. 15 00:01:29,920 --> 00:01:32,039 Ali želim se spustiti do... 16 00:01:32,040 --> 00:01:33,799 - Gdje je brod... - Jebeni Amerikanac. 17 00:01:33,800 --> 00:01:34,719 Hej, dečki. 18 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 - Tip na motoru je rekao... - Gubi se. 19 00:01:40,480 --> 00:01:42,080 Ti mora da si Dario. 20 00:01:44,920 --> 00:01:47,760 Rekli su mi da si najpametniji, ali... 21 00:01:48,480 --> 00:01:50,680 ...svi izgledate prilično glupo. 22 00:01:53,320 --> 00:01:54,400 Tko si ti, dovraga? 23 00:01:55,440 --> 00:01:57,560 To je vrlo prigodno pitanje, Dario. 24 00:01:58,680 --> 00:02:01,359 Dirnulo me jer sam na raskrižju, 25 00:02:01,360 --> 00:02:03,160 osobnom i profesionalnom. 26 00:02:04,280 --> 00:02:05,120 U tranziciji. 27 00:02:06,080 --> 00:02:08,000 Ponekad se pogledam u ogledalo i... 28 00:02:08,480 --> 00:02:10,560 ...ne znam napredujem li ili nazadujem. 29 00:02:11,640 --> 00:02:13,320 Shvaćaš? 30 00:02:20,120 --> 00:02:20,960 Stvarno? 31 00:02:23,120 --> 00:02:23,960 Daj mi je. 32 00:02:29,160 --> 00:02:30,680 Ne mičite se. 33 00:02:31,720 --> 00:02:32,680 Gdje je ona? 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Coco. 35 00:02:42,960 --> 00:02:43,800 Kako...? 36 00:02:45,000 --> 00:02:46,280 Kako se ovo dogodilo? 37 00:03:26,240 --> 00:03:27,320 Coco. 38 00:03:28,760 --> 00:03:30,199 Nisu te ozlijedili, zar ne? 39 00:03:30,200 --> 00:03:32,599 Ne, dobro je. Nisam veterinar... 40 00:03:32,600 --> 00:03:34,360 - Jadna malena. - Da. 41 00:03:34,920 --> 00:03:36,199 Kako da ti zahvalim? 42 00:03:36,200 --> 00:03:39,119 Augustova si gošća. Ako je on sretan, i ja sam. 43 00:03:39,120 --> 00:03:40,959 Ugodnu večer, u redu? 44 00:03:40,960 --> 00:03:42,080 Ne, čekaj. 45 00:03:42,560 --> 00:03:43,599 Popij piće. 46 00:03:43,600 --> 00:03:46,400 Ne, moram se vratiti. Dogovorio sam se s prijateljima. 47 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Mora ići kući, zar ne? 48 00:03:50,240 --> 00:03:52,039 Ne, Coco ne prihvaća "ne". 49 00:03:52,040 --> 00:03:53,480 - Stvarno? - Da. 50 00:03:54,080 --> 00:03:56,279 Coco uvijek dobije što želi. 51 00:03:56,280 --> 00:03:57,639 Razmažena je kao i njezina mama. 52 00:03:57,640 --> 00:03:58,560 Vidim. 53 00:03:59,560 --> 00:04:00,400 U redu. 54 00:04:00,920 --> 00:04:02,560 Ali samo jedno piće. 55 00:04:59,280 --> 00:05:00,120 Daniel. 56 00:05:04,760 --> 00:05:06,160 Vrlo si koristan. 57 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 Da ti donesem kavu? 58 00:05:08,760 --> 00:05:09,600 Bože... 59 00:05:10,080 --> 00:05:12,400 Smrdiš po destileriji, Daniele. 60 00:05:12,880 --> 00:05:14,320 Dobro jutro, Adele. 61 00:05:15,480 --> 00:05:16,799 Daniel. 62 00:05:16,800 --> 00:05:17,719 Augusto. 63 00:05:17,720 --> 00:05:18,640 Kako si? 64 00:05:20,120 --> 00:05:21,439 Upravo sam razgovarao s Elettrom. 65 00:05:21,440 --> 00:05:23,759 Presretna je što je dobila Coco natrag. 66 00:05:23,760 --> 00:05:24,839 Tko je Coco? 67 00:05:24,840 --> 00:05:26,520 Njezina kujica. Daniel ju je spasio. 68 00:05:28,440 --> 00:05:32,040 Spašavaš psiće? Stvarno važan posao. 69 00:05:32,800 --> 00:05:36,160 To je dio usluge koju nudimo našim gostima. 70 00:05:36,920 --> 00:05:39,279 Gospodin Tarsky će stići sa svojom obitelji. 71 00:05:39,280 --> 00:05:40,200 Dobro. 72 00:05:40,920 --> 00:05:43,679 Daniele, bi li nam učinio uslugu i otuširao se? 73 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Što misliš? 74 00:05:46,240 --> 00:05:48,160 - Imao si i gorih ideja. - Hvala. 75 00:05:48,320 --> 00:05:49,920 - Hvala, Daniele. - Hvala. 76 00:05:53,840 --> 00:05:56,120 - Daniele? - Da, idem. 77 00:06:03,000 --> 00:06:05,679 Kako može nositi toliko prtljage, a gotovo uvijek...? 78 00:06:05,680 --> 00:06:07,240 Ima tako malo odjeće na sebi? 79 00:06:09,320 --> 00:06:10,440 Što si rekla? 80 00:06:11,440 --> 00:06:12,560 Čula si. 81 00:06:14,960 --> 00:06:16,000 Dame, molim vas. 82 00:06:16,480 --> 00:06:17,960 Signor Tarsky. 83 00:06:19,000 --> 00:06:20,719 I njegova šarmantna obitelj. 84 00:06:20,720 --> 00:06:22,160 Dobrodošli natrag. 85 00:06:23,000 --> 00:06:23,840 Aaron. 86 00:06:24,400 --> 00:06:25,240 Augusto. 87 00:06:28,080 --> 00:06:29,399 Je li spremno? 88 00:06:29,400 --> 00:06:32,160 Želim ići uloviti veliku hobotnicu za večeru. 89 00:06:32,720 --> 00:06:34,560 Vaša oprema za ronjenje je već na brodu. 90 00:06:36,280 --> 00:06:39,719 Vidiš, Jackie? Ovako se vodi obiteljski posao. 91 00:06:39,720 --> 00:06:41,959 Dobro. Još jedna životna lekcija. 92 00:06:41,960 --> 00:06:44,200 - Da nauči biti... - Hotelska menadžerica. 93 00:06:45,320 --> 00:06:47,719 Obožavamo hotele. 94 00:06:47,720 --> 00:06:49,279 - Nevjerojatni su. - Naravno. 95 00:06:49,280 --> 00:06:51,999 Uzmite svoje stvari. Idete u ribolov s djedom. 96 00:06:52,000 --> 00:06:56,520 Možda bi vaš otac radije malo mira i tišine. 97 00:06:58,160 --> 00:06:59,000 Tata. 98 00:07:02,480 --> 00:07:06,039 Zašto ne potražite bazen? Sutra ću vas povesti brodom. 99 00:07:06,040 --> 00:07:06,959 U redu. 100 00:07:06,960 --> 00:07:08,199 Stvarno? 101 00:07:08,200 --> 00:07:09,240 Vau. 102 00:07:11,000 --> 00:07:11,960 Kuja. 103 00:07:12,840 --> 00:07:13,880 Draga. 104 00:07:15,240 --> 00:07:16,080 Dobro izgledaš. 105 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 Dobro jutro. 106 00:08:17,000 --> 00:08:19,439 KONTAKT - ALICE MOŽDA VIĐENA U LUKSUZNOM BARU 107 00:08:19,440 --> 00:08:21,800 NATJEČAJ FIGURATIVNE UMJETNOSTI MLADI UMJETNICI 108 00:08:33,280 --> 00:08:34,719 RECI NAM DA SI DOBRO MOLIM TE 109 00:08:34,720 --> 00:08:35,680 NE TRAŽITE ME 110 00:08:59,720 --> 00:09:01,680 Otac me zamolio da ti ovo donesem. 111 00:09:02,880 --> 00:09:03,720 Da? 112 00:09:07,720 --> 00:09:08,880 Alice, zar ne? 113 00:09:18,040 --> 00:09:19,159 Bio si vojnik? 114 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 Marinac. 115 00:09:22,240 --> 00:09:23,520 Zašto si odustao? 116 00:09:24,560 --> 00:09:26,400 Duga je to priča. 117 00:09:27,560 --> 00:09:30,319 Mora da je lijepo živjeti u hotelu. 118 00:09:30,320 --> 00:09:31,240 Misliš? 119 00:09:32,720 --> 00:09:34,000 Svi su samo u prolazu. 120 00:09:35,840 --> 00:09:36,680 A ti? 121 00:09:37,360 --> 00:09:39,559 Jesi li u prolazu? 122 00:09:39,560 --> 00:09:41,279 Ili ćeš ostati? 123 00:09:41,280 --> 00:09:43,920 Još nisam siguran. 124 00:09:45,480 --> 00:09:47,880 Rješavaš tuđe probleme, 125 00:09:49,040 --> 00:09:50,000 ali ne i svoje. 126 00:09:51,800 --> 00:09:53,280 Hoću, kad dođe vrijeme. 127 00:10:20,600 --> 00:10:21,440 Halo? 128 00:10:22,040 --> 00:10:22,880 Da. 129 00:10:23,400 --> 00:10:25,120 Ah, da. Hvala na pozivu. 130 00:10:25,720 --> 00:10:27,040 Mislim da ima informacije. 131 00:10:51,640 --> 00:10:54,479 Gle, teta Sheryl je gola. Rekao sam ti. 132 00:10:54,480 --> 00:10:57,640 Nosi bikini, idiote. Dužan si mi 50. 133 00:10:58,440 --> 00:11:00,440 Što? Dante? 134 00:11:01,400 --> 00:11:02,520 Što radite? 135 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Mali pervertiti. 136 00:11:06,800 --> 00:11:07,840 - Hej! - Mama! 137 00:11:23,080 --> 00:11:24,040 Aaron? 138 00:11:27,720 --> 00:11:28,560 Aaron? 139 00:11:33,000 --> 00:11:33,840 Aaron? 140 00:11:35,960 --> 00:11:36,800 Aaron? 141 00:11:41,000 --> 00:11:41,840 Aaron? 142 00:11:54,160 --> 00:11:55,559 - Bok! - Bok, Diana! 143 00:11:55,560 --> 00:11:56,720 Bok, Aldo. 144 00:11:57,640 --> 00:11:58,480 Bok, DD. 145 00:12:01,000 --> 00:12:02,159 Je li dobro? 146 00:12:02,160 --> 00:12:03,520 Aldo, ti si čarobnjak. 147 00:12:04,240 --> 00:12:05,080 Doviđenja. 148 00:12:06,600 --> 00:12:07,719 Šefe? 149 00:12:07,720 --> 00:12:09,399 - Imaš trenutak? - Da. 150 00:12:09,400 --> 00:12:11,760 Locirao sam Aliceinog prijatelja. 151 00:12:12,280 --> 00:12:13,439 Sutra ću se naći s njim. 152 00:12:13,440 --> 00:12:15,199 - Dobra vijest, zar ne? - Da. 153 00:12:15,200 --> 00:12:17,239 - Uskoro ćemo saznati. - Hvala. 154 00:12:17,240 --> 00:12:20,159 Moja sestra će se vratiti čim ostane bez novca. 155 00:12:20,160 --> 00:12:21,839 Ne znam zašto gubite vrijeme. 156 00:12:21,840 --> 00:12:23,359 Ignoriraj moju kćer. 157 00:12:23,360 --> 00:12:24,399 Već to radi. 158 00:12:24,400 --> 00:12:25,320 Da. 159 00:12:25,840 --> 00:12:26,920 Obavještavat ću vas. 160 00:12:31,760 --> 00:12:33,320 Julia Tarsky vas traži. 161 00:12:33,960 --> 00:12:34,800 Hvala. 162 00:12:37,400 --> 00:12:38,639 Što si mu učinila? 163 00:12:38,640 --> 00:12:40,440 Što si učinila našem ocu? 164 00:12:41,000 --> 00:12:42,840 Ništa. Nisam mu ništa učinila. 165 00:12:43,560 --> 00:12:47,440 - Kako nisam to predvidjela? - Pohlepna kuja. 166 00:12:48,080 --> 00:12:49,480 To ne pomaže. 167 00:12:51,520 --> 00:12:52,359 Bok. 168 00:12:52,360 --> 00:12:53,720 Hvala što ste došli. 169 00:12:54,240 --> 00:12:55,320 Tko je on? 170 00:12:55,880 --> 00:12:57,600 Daniel De Luca. Bok. 171 00:12:58,160 --> 00:12:59,600 Brine se o mojim gostima. 172 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 Vratar? 173 00:13:02,880 --> 00:13:06,320 Dvadeset godina u marinskoj obavještajnoj službi. U dobrim ste rukama. 174 00:13:06,880 --> 00:13:08,760 - Zgodan. - Zgodan je. 175 00:13:09,320 --> 00:13:11,040 Drago mi je. U čemu je problem? 176 00:13:11,680 --> 00:13:14,240 Sheryl je ostavila našeg oca u moru. 177 00:13:14,840 --> 00:13:16,600 Išao je tražiti hobotnicu. 178 00:13:17,400 --> 00:13:21,039 Malo sam odspavala. Kad sam se probudila, nije se vratio, pa... 179 00:13:21,040 --> 00:13:23,439 - Ostavila si ga tamo. - Čekala sam. 180 00:13:23,440 --> 00:13:25,919 Čekala sam sat vremena i vratila se po pomoć. 181 00:13:25,920 --> 00:13:27,759 Trebala si čekati duže. 182 00:13:27,760 --> 00:13:30,040 To nije neuobičajeno za našeg oca. 183 00:13:30,560 --> 00:13:33,440 Njegov smisao za humor je... jedinstven. 184 00:13:34,000 --> 00:13:35,039 Dobro je znati. 185 00:13:35,040 --> 00:13:38,559 Siguran sam da Aaron sjedi na stijeni i pije falanghinu. 186 00:13:38,560 --> 00:13:40,919 Mogu pretražiti cijelo područje. 187 00:13:40,920 --> 00:13:42,759 Moramo obavijestiti obalnu stražu. 188 00:13:42,760 --> 00:13:43,800 Ne. 189 00:13:45,360 --> 00:13:46,599 U redu. Zašto? 190 00:13:46,600 --> 00:13:49,399 Uprava je usred kompliciranih pregovora. 191 00:13:49,400 --> 00:13:50,679 Preuzimanje. 192 00:13:50,680 --> 00:13:53,439 Osjetljiv je trenutak. Naš otac je direktor, razumijete? 193 00:13:53,440 --> 00:13:56,559 I ako se pročuje prije nego što to riješimo, 194 00:13:56,560 --> 00:13:59,200 dionice će se strmoglaviti i dogovor će propasti. 195 00:14:00,400 --> 00:14:01,599 Više od lijepog lica. 196 00:14:01,600 --> 00:14:05,679 Gledajte, želimo našeg oca natrag, živog i zdravog. 197 00:14:05,680 --> 00:14:08,239 Stoga bismo cijenili da to držite u tajnosti. 198 00:14:08,240 --> 00:14:09,679 Primam na znanje vaše prioritete. 199 00:14:09,680 --> 00:14:10,639 Daniel. 200 00:14:10,640 --> 00:14:13,880 Vjerujte mi, tako bi on htio da se situacija riješi. 201 00:14:15,160 --> 00:14:18,040 U redu. Morat ćete mi reći gdje ste točno bili. 202 00:14:19,840 --> 00:14:20,680 Da, naravno. 203 00:14:45,680 --> 00:14:47,720 {\an8}FINANCIJE DANAS 204 00:14:50,520 --> 00:14:51,360 Je li to za mene? 205 00:14:51,920 --> 00:14:52,760 Kava nije. 206 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Tvoj račun. 207 00:14:57,000 --> 00:14:58,480 Ne budi tako vulgaran. 208 00:15:00,040 --> 00:15:01,640 Misliš da sam nevladina udruga? 209 00:15:02,120 --> 00:15:02,960 Ciao. Jeste li spremni? 210 00:15:03,760 --> 00:15:05,080 - Pa... - Hvala. 211 00:15:06,760 --> 00:15:08,960 - Zašto mu to daješ? - Volim njegovo društvo. 212 00:15:09,560 --> 00:15:10,639 Imaš li pticu? 213 00:15:10,640 --> 00:15:13,320 Na raspolaganju. Besplatno. 214 00:15:13,880 --> 00:15:16,240 Sjajno, kasni, naravno. 215 00:15:17,080 --> 00:15:18,440 Hvala što si došla. 216 00:15:20,240 --> 00:15:21,159 A moja kava? 217 00:15:21,160 --> 00:15:23,760 Očito, sada ih moramo plaćati. 218 00:15:26,000 --> 00:15:27,559 Marco, dvije kave! 219 00:15:27,560 --> 00:15:29,479 Nemamo vremena za kave. 220 00:15:29,480 --> 00:15:30,920 Bez kofeina, nema Genny. 221 00:15:31,600 --> 00:15:32,560 Stvarno? 222 00:15:33,080 --> 00:15:35,160 - Je li to njegova žena broj...? - Četiri. 223 00:15:35,640 --> 00:15:37,199 I što? Je li 50 godina mlađa? 224 00:15:37,200 --> 00:15:38,999 Tako nekako. Da. 225 00:15:39,000 --> 00:15:40,080 Onda je mrtav. 226 00:15:40,840 --> 00:15:42,359 Bacila ga je preko palube. 227 00:15:42,360 --> 00:15:44,320 "Zbogom, tatice. Hvala na svemu." 228 00:15:44,880 --> 00:15:45,999 Slučaj zatvoren. 229 00:15:46,000 --> 00:15:47,320 Koliko nam plaća? 230 00:15:47,840 --> 00:15:51,240 Zašto je kod tebe uvijek riječ o novcu? A uzbuđenje avanture? 231 00:15:51,800 --> 00:15:53,319 Emocije ne plaćaju račune. 232 00:15:53,320 --> 00:15:54,360 Dvadeset tisuća. 233 00:15:55,200 --> 00:15:56,040 Da pogađam, 234 00:15:56,520 --> 00:15:58,559 pola ako ga dovedemo živog. 235 00:15:58,560 --> 00:16:00,720 Želi li netko danas biti koristan? 236 00:16:05,360 --> 00:16:06,520 Vidiš? Spremna. 237 00:16:07,000 --> 00:16:07,919 U kombi. 238 00:16:07,920 --> 00:16:10,280 Ne znam što radite ovdje i pričate gluposti. 239 00:16:10,840 --> 00:16:11,720 Čuli ste je. 240 00:16:12,920 --> 00:16:14,599 Hej, zapamti ovo. 241 00:16:14,600 --> 00:16:16,040 - Nisam ga popio. - Dečki. 242 00:16:30,760 --> 00:16:31,640 Vidiš li što? 243 00:16:34,000 --> 00:16:35,120 Jedno pitanje, Daniele. 244 00:16:36,480 --> 00:16:37,639 Zašto samo ja? 245 00:16:37,640 --> 00:16:38,920 Ne znaš plivati. 246 00:17:34,160 --> 00:17:35,000 Adele. 247 00:17:36,160 --> 00:17:37,000 U redu. 248 00:17:38,600 --> 00:17:39,480 Nema problema. 249 00:17:42,280 --> 00:17:44,000 Našli su mu ruku na plaži. 250 00:17:45,280 --> 00:17:46,119 Rekao sam ti. 251 00:17:46,120 --> 00:17:49,160 Policija je u hotelu i više nas ne trebaju. 252 00:17:49,720 --> 00:17:51,279 Sjajno. Znači, neće nam platiti? 253 00:17:51,280 --> 00:17:52,200 Ne. Platit će nam. 254 00:17:54,080 --> 00:17:54,920 Jesi li dobro? 255 00:17:56,360 --> 00:17:59,040 Želim se vratiti. Muka mi je, Daniele. Vratimo se... 256 00:17:59,600 --> 00:18:00,440 Oprosti. 257 00:18:15,280 --> 00:18:16,120 Da. 258 00:18:17,760 --> 00:18:18,680 To je njegov prsten. 259 00:18:49,000 --> 00:18:50,280 Smeta li ti ako uđem? 260 00:18:51,840 --> 00:18:53,279 Našli su mu ruku. 261 00:18:53,280 --> 00:18:55,120 Čuo sam. Žao mi je. 262 00:18:56,720 --> 00:18:57,880 Što misle? 263 00:18:59,160 --> 00:19:00,400 Da ju je odrezao propeler. 264 00:19:01,680 --> 00:19:02,879 Da. 265 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 I sada sam službeno osumnjičena. 266 00:19:05,600 --> 00:19:08,080 Policija kaže da ne smijem napustiti hotel. 267 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 Da. 268 00:19:10,240 --> 00:19:11,880 Najbolje je surađivati. 269 00:19:13,360 --> 00:19:14,760 Biste li vi to učinili? 270 00:19:21,280 --> 00:19:23,480 Augusto kaže da možeš rješavati stvari. 271 00:19:24,640 --> 00:19:28,680 A što ako te zamolim da me izvučeš odavde? 272 00:19:29,240 --> 00:19:32,640 Rekao bih vam da ćete bijegom izgledati krivi. 273 00:19:36,680 --> 00:19:37,800 Je li to vaša kći? 274 00:19:40,000 --> 00:19:41,640 Aaron mi je rekao. 275 00:19:42,600 --> 00:19:44,039 Koliko je dugo nestala? 276 00:19:44,040 --> 00:19:45,120 Oko mjesec dana. 277 00:19:46,240 --> 00:19:48,039 Već dva tjedna nitko ništa ne zna. 278 00:19:48,040 --> 00:19:48,960 Jadni Augusto. 279 00:19:50,840 --> 00:19:52,120 A zašto je tebe briga? 280 00:19:55,240 --> 00:19:56,280 Da pogađam. 281 00:19:58,640 --> 00:20:00,040 Ukrala ti je srce. 282 00:20:00,880 --> 00:20:02,840 Augusto me zamolio da je tražim. 283 00:20:03,400 --> 00:20:04,320 Plaća li te? 284 00:20:04,840 --> 00:20:06,400 Je li vas vaš muž plaćao? 285 00:20:07,720 --> 00:20:08,960 Tako sam i mislio. 286 00:20:09,520 --> 00:20:11,039 Ako trebate da vas izvučem odavde, 287 00:20:11,040 --> 00:20:12,920 vjerojatno to mogu učiniti. 288 00:20:14,800 --> 00:20:15,640 Za određeni iznos. 289 00:20:17,680 --> 00:20:19,080 Isti smo, 290 00:20:19,880 --> 00:20:20,720 ti i ja. 291 00:20:22,320 --> 00:20:23,840 Oboje znamo svoju cijenu. 292 00:20:26,520 --> 00:20:28,159 Recite mi što ste odlučili. 293 00:20:28,160 --> 00:20:29,200 Naravno. 294 00:20:34,040 --> 00:20:35,200 Nisam ga ja ubila. 295 00:20:53,120 --> 00:20:53,960 Bok. 296 00:20:55,320 --> 00:20:56,759 - De Luca? - Da. 297 00:20:56,760 --> 00:20:57,679 Daj da vidim. 298 00:20:57,680 --> 00:20:58,600 Što da vidiš? 299 00:20:59,280 --> 00:21:00,520 Novac, idiote. 300 00:21:01,160 --> 00:21:02,159 Koji novac? 301 00:21:02,160 --> 00:21:04,240 Koji bi bio? Nagrada, čovječe. 302 00:21:04,720 --> 00:21:06,800 Hajde. Znam da joj je otac pun love. 303 00:21:08,840 --> 00:21:09,799 Sranje! 304 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 Je li ti prvi put? 305 00:21:12,160 --> 00:21:13,120 - Što? - U redu. 306 00:21:13,760 --> 00:21:16,679 Daj mi informacije koje imaš 307 00:21:16,680 --> 00:21:18,159 i možda ti dam novac. 308 00:21:18,160 --> 00:21:19,999 Prvo novac, onda informacije. 309 00:21:20,000 --> 00:21:22,040 - Uzmi ili ostavi. - Grozan si u ovome. 310 00:21:22,640 --> 00:21:26,639 U redu, popeo sam se na jebeno brdo zbog tebe, ok? 311 00:21:26,640 --> 00:21:27,840 Što znaš? 312 00:21:30,040 --> 00:21:33,159 U redu, žao mi je, moja djevojka me natjerala. 313 00:21:33,160 --> 00:21:34,519 Nisam htio pregovarati. 314 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 Kriviš ženu, shvaćam. Što još? 315 00:21:37,000 --> 00:21:39,759 Čuo sam da su vidjeli Alice u kupovini s nekim tipom u Napulju. 316 00:21:39,760 --> 00:21:41,319 Jesi li čuo ili vidio? 317 00:21:41,320 --> 00:21:43,919 Ne. Prijateljev prijatelj ju je vidio u ulici Toledo. 318 00:21:43,920 --> 00:21:46,360 - U centru... - Dobro. Tko je taj tip? 319 00:21:47,240 --> 00:21:48,479 Nitko ga prije nije vidio. 320 00:21:48,480 --> 00:21:50,720 Sjajno. U redu, kada je to bilo? 321 00:21:51,960 --> 00:21:54,720 Bilo je... prije dva tjedna, da. 322 00:21:57,600 --> 00:22:00,000 - Čovječe, što je ovo? Hajde! - Ne diraj me. 323 00:22:01,080 --> 00:22:02,719 Prije dva tjedna? Neki tip? 324 00:22:02,720 --> 00:22:05,360 Prijateljev prijatelj je vidio nekoga za koga ne znaš kako izgleda? 325 00:22:05,840 --> 00:22:07,599 Preplatio sam. Nema na čemu. 326 00:22:07,600 --> 00:22:08,520 Čekaj. 327 00:22:11,040 --> 00:22:12,400 Imala je sve, 328 00:22:13,960 --> 00:22:16,360 ali nikad nije izgledala sretno. 329 00:22:17,080 --> 00:22:21,080 Često razmišljam o odlasku. 330 00:22:22,680 --> 00:22:24,960 - Onda to učini. Ja sad odlazim. - Ne, mislim... 331 00:22:25,640 --> 00:22:27,680 Ako želiš nestati, 332 00:22:28,880 --> 00:22:31,320 ima tisuću jebenih načina, zar ne? 333 00:22:42,240 --> 00:22:43,080 Sjajno. 334 00:22:45,000 --> 00:22:47,559 Odvedi curu na lijepo mjesto. 335 00:22:47,560 --> 00:22:48,480 Sjajno, čovječe. 336 00:22:49,720 --> 00:22:53,359 Bignè, nadmašio si se. Maria Grazia bi bila ponosna. 337 00:22:53,360 --> 00:22:54,440 Maria tko? 338 00:22:55,160 --> 00:22:56,999 Neznalico. Špageti alla Nerano. 339 00:22:57,000 --> 00:22:58,159 Podrijetlo jela... 340 00:22:58,160 --> 00:23:01,599 - Slijedi sat povijesti. - ...povezano je sa ženom, 341 00:23:01,600 --> 00:23:05,279 Mariom Grazijom, koja je 1952. godine osmislila 342 00:23:05,280 --> 00:23:07,199 - recept... - Baš na vrijeme. 343 00:23:07,200 --> 00:23:08,559 Sheryl nije vidjela ruku. 344 00:23:08,560 --> 00:23:10,959 - Tko je Sheryl? - Žena. Nisu joj je pokazali. 345 00:23:10,960 --> 00:23:13,359 Pokazali su joj prsten, ali odvojen od ruke. 346 00:23:13,360 --> 00:23:14,800 Zašto bi to učinili? 347 00:23:15,280 --> 00:23:18,319 Možda nisu htjeli traumatizirati jadnu ženu. 348 00:23:18,320 --> 00:23:20,960 Možda, ali ne znamo čija je to ruka. 349 00:23:22,120 --> 00:23:23,679 Poznaješ li nekoga u mrtvačnici? 350 00:23:23,680 --> 00:23:24,600 Živog ili mrtvog? 351 00:23:25,160 --> 00:23:26,360 Stvarno? 352 00:23:32,080 --> 00:23:32,920 Bok, Elisa. 353 00:23:33,400 --> 00:23:35,439 - Jesi li vidjela Adele? - Odmara se. 354 00:23:35,440 --> 00:23:37,240 - Želiš da je zovem? - Ne. 355 00:23:38,240 --> 00:23:39,439 U redu je. 356 00:23:39,440 --> 00:23:41,079 Zaboravio sam punjač. 357 00:23:41,080 --> 00:23:42,399 U redu. 358 00:23:42,400 --> 00:23:45,999 Dobar dan, dobrodošli. Vaše iskaznice, molim. 359 00:23:46,000 --> 00:23:49,040 Ovo je putovnica i osobna... 360 00:24:22,840 --> 00:24:25,199 Jesi li znao da je Dr. Jekyll i g. Hyde inspiriran 361 00:24:25,200 --> 00:24:26,959 čovjekom po imenu John Hunter? 362 00:24:26,960 --> 00:24:29,880 Bio je kirurg, secirao je više od 2000 tijela. 363 00:24:30,360 --> 00:24:32,320 To je jedno tijelo svaka dva dana. 364 00:24:32,800 --> 00:24:35,000 Zašto imaš toliko beskorisnih informacija? 365 00:24:39,760 --> 00:24:40,600 Bignè? 366 00:24:41,680 --> 00:24:42,800 Mislio sam da je sutra. 367 00:24:43,880 --> 00:24:46,320 Zašto bih onda rekao da je hitno? 368 00:24:51,760 --> 00:24:54,120 Grobare su zvali "uskrsiteljima". 369 00:24:54,960 --> 00:24:57,120 John Hunter je čak imao skriveni ulaz 370 00:24:57,880 --> 00:25:00,959 sa stražnje strane kuće za primanje leševa. 371 00:25:00,960 --> 00:25:02,079 Tancredi? 372 00:25:02,080 --> 00:25:03,720 - Da? - Šuti. 373 00:25:04,600 --> 00:25:05,920 Ovdje je. 374 00:25:12,200 --> 00:25:13,640 Nije li to ono što tražiš? 375 00:25:14,320 --> 00:25:16,360 Siguran sam da je to ruka. 376 00:25:16,920 --> 00:25:19,040 Ruka. U redu. 377 00:25:21,840 --> 00:25:24,440 Iznenadili biste se što sve ima ovdje. 378 00:25:26,000 --> 00:25:26,920 Nožni prst... 379 00:25:28,160 --> 00:25:29,000 Uho... 380 00:25:30,640 --> 00:25:31,880 Nos... Ne. 381 00:25:32,880 --> 00:25:35,240 Ruka! Evo je! 382 00:25:38,120 --> 00:25:39,040 Tancredi, uzmi je. 383 00:25:40,000 --> 00:25:41,280 Ne, nema šanse. 384 00:25:48,680 --> 00:25:51,600 Genny, Genny. 385 00:25:52,680 --> 00:25:55,760 Kad si nazvao, mislio sam... 386 00:25:58,080 --> 00:25:58,920 Što? 387 00:25:59,760 --> 00:26:00,600 Znaš. 388 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Ne. 389 00:26:04,480 --> 00:26:05,440 Da ćeš... 390 00:26:07,320 --> 00:26:09,160 ...me pozvati na spoj. 391 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Spoj? 392 00:26:12,080 --> 00:26:14,920 Giuseppe, nisam znala da tako osjećaš. 393 00:26:18,400 --> 00:26:21,120 Nikad mi nije išlo čitanje osjećaja. 394 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 Hoćeš li dugo? 395 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Ne. 396 00:26:29,160 --> 00:26:30,000 Sjajno. 397 00:26:37,880 --> 00:26:40,440 U pravu si, nije njegova ruka. DNK se ne podudara. 398 00:26:41,760 --> 00:26:44,039 - Zašto onda lažirati njegovu smrt? - Točno. 399 00:26:44,040 --> 00:26:46,879 Sestre nisu htjele da se sazna za njegov nestanak. 400 00:26:46,880 --> 00:26:49,199 - Brinule su se da će vrijednost pasti. - Pa, 401 00:26:49,200 --> 00:26:51,040 sada je stvarno pala. 402 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Što? 403 00:26:53,800 --> 00:26:56,480 Aaron Tarsky se suočavao s neprijateljskim preuzimanjem. 404 00:26:57,040 --> 00:26:59,520 Uprava je bila za, čak i njegove kćeri. 405 00:27:00,080 --> 00:27:01,640 On je bio protiv. 406 00:27:02,360 --> 00:27:04,599 U redu. Ti se baviš burzom, zar ne? 407 00:27:04,600 --> 00:27:07,999 Pa, poduzetnik sam, ako na to misliš. 408 00:27:08,000 --> 00:27:09,760 Nisi li tako izgubio sav novac? 409 00:27:10,840 --> 00:27:11,679 Većinu. 410 00:27:11,680 --> 00:27:15,240 Može li se saznati kada su prodane prve dionice? 411 00:27:19,920 --> 00:27:23,120 Prva velika prodaja bila je jučer u 11:03. 412 00:27:25,000 --> 00:27:27,160 Tada nitko nije znao za njegov nestanak. 413 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 Osim njegove najbliže obitelji. 414 00:27:31,440 --> 00:27:32,360 Kakvo uzbuđenje! 415 00:27:32,920 --> 00:27:35,560 Može li mi netko reći što se, dovraga, događa? 416 00:27:45,000 --> 00:27:45,840 Je li umiješana? 417 00:27:46,840 --> 00:27:48,319 Uđi, molim te. 418 00:27:48,320 --> 00:27:49,240 Pa, 419 00:27:50,200 --> 00:27:51,040 je li? 420 00:27:51,600 --> 00:27:54,519 Već sam ti rekla da ga nisam ubila. 421 00:27:54,520 --> 00:27:57,480 Je li htio upropastiti dogovor? Prodajom dionica? 422 00:27:57,960 --> 00:27:59,600 To se događa, zar ne? 423 00:28:01,000 --> 00:28:03,120 Nemam pojma o čemu govoriš. 424 00:28:03,800 --> 00:28:05,680 Mislim da ste pametniji nego što se čini. 425 00:28:08,120 --> 00:28:09,760 Grozno ti idu komplimenti. 426 00:28:10,240 --> 00:28:12,000 Ne mislim da je vaš muž mrtav. 427 00:28:13,160 --> 00:28:15,080 Mislim da je lažirao nestanak. 428 00:28:16,480 --> 00:28:18,000 Njegove dionice naglo padaju, 429 00:28:18,640 --> 00:28:21,600 dogovor koji mu se nikad nije sviđao, ali ga nije mogao izbjeći, propada. 430 00:28:22,680 --> 00:28:25,760 Spušta vrijednost dionica i na tome zarađuje bogatstvo. 431 00:28:27,160 --> 00:28:28,240 Sama zarada. 432 00:28:28,840 --> 00:28:30,440 Moj muž je već imao... 433 00:28:31,600 --> 00:28:32,880 Ima bogatstvo. 434 00:28:33,560 --> 00:28:36,400 Mislite li da ljudi poput Aarona ikada imaju dovoljno? 435 00:28:43,920 --> 00:28:45,320 Zašto je tebe briga? 436 00:28:47,160 --> 00:28:48,879 Ne volim ostavljati stvari nedovršene. 437 00:28:48,880 --> 00:28:50,599 Vrlo profesionalno. 438 00:28:50,600 --> 00:28:51,960 Osumnjičeni ste. 439 00:28:52,880 --> 00:28:55,599 Pomozite mi, dokažite svoju nevinost, i moći ćete otići kući. 440 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 Činiš li to zbog mene? 441 00:28:58,200 --> 00:28:59,439 Možda. 442 00:28:59,440 --> 00:29:00,360 Lijepo od tebe. 443 00:29:03,360 --> 00:29:04,560 Ne mogu ti pomoći. 444 00:29:05,280 --> 00:29:06,640 Ne znam gdje je. 445 00:29:27,000 --> 00:29:28,240 Snimali su me. 446 00:29:29,440 --> 00:29:33,360 Julijini sinovi, ti pervertiti su me snimali dronom. 447 00:29:34,320 --> 00:29:35,440 Gdje je dron? 448 00:30:17,720 --> 00:30:19,000 Da. Uzmi brod. 449 00:30:28,040 --> 00:30:29,720 Jesi li siguran da je on na snimci? 450 00:30:30,200 --> 00:30:32,320 Bila bi ogromna slučajnost da nije. 451 00:30:56,920 --> 00:30:57,760 Tamo. 452 00:30:59,520 --> 00:31:00,360 Aaron? 453 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 Tarsky? 454 00:31:05,840 --> 00:31:07,240 Aaron Tarsky, jeste li ovdje? 455 00:31:14,000 --> 00:31:16,480 Ako se ne vratiš za deset minuta, idem te tražiti. 456 00:31:17,280 --> 00:31:18,760 Učinila bi to za mene? 457 00:32:00,680 --> 00:32:01,520 Jeste li dobro? 458 00:32:03,800 --> 00:32:05,120 Idemo ga izvući. 459 00:32:06,400 --> 00:32:07,240 Pazi. 460 00:32:09,760 --> 00:32:10,680 Umirem od gladi. 461 00:32:11,240 --> 00:32:14,759 Planirao sam odvesti njegov čamac milju dalje, do Praiana, 462 00:32:14,760 --> 00:32:18,240 i sakriti se u pansionu nekoliko dana dok sve ovo ne prođe. 463 00:32:18,840 --> 00:32:20,240 Čamac se prevrnuo kad sam se penjao. 464 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 Nestabilno sranje. 465 00:32:22,640 --> 00:32:25,160 Da. Struja ga je odnijela u špilju. 466 00:32:25,720 --> 00:32:27,400 Bio sam dobro. Mogao sam izaći. 467 00:32:28,040 --> 00:32:28,880 Kako si mogao? 468 00:32:29,960 --> 00:32:31,560 Vidio sam priliku i iskoristio je. 469 00:32:32,120 --> 00:32:34,839 Tvoji unuci su mislili da si mrtav. 470 00:32:34,840 --> 00:32:36,160 Ne budi tako sentimentalan. 471 00:32:36,960 --> 00:32:39,600 - Očvrsnut će ih. - Postat će poput tebe, htio si reći. 472 00:32:40,160 --> 00:32:41,199 Otišao sam roniti. 473 00:32:41,200 --> 00:32:43,600 Vratio sam se nekoliko stotina milijuna bogatiji. 474 00:32:44,360 --> 00:32:45,359 Osim toga, 475 00:32:45,360 --> 00:32:46,840 upropastio sam loš posao. 476 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 Dobar radni dan. 477 00:32:53,000 --> 00:32:53,880 Ne počinji. 478 00:32:54,640 --> 00:32:58,400 ...s tim sranjem. 479 00:33:01,360 --> 00:33:03,920 Žene, uvijek s dramom. 480 00:33:09,240 --> 00:33:10,440 Prijatelju moj. 481 00:33:13,360 --> 00:33:14,239 Ti to razumiješ. 482 00:33:14,240 --> 00:33:15,520 Moraš otići 483 00:33:16,760 --> 00:33:18,240 što je prije moguće. 484 00:33:20,680 --> 00:33:21,520 Augusto. 485 00:33:24,040 --> 00:33:25,320 - Rezultat. - Rezultat. 486 00:33:29,320 --> 00:33:31,280 A žena nam je dala sočan bonus. 487 00:33:31,880 --> 00:33:33,639 Četiri jednaka dijela. 488 00:33:33,640 --> 00:33:34,600 Zasluženo. 489 00:33:35,800 --> 00:33:38,680 Rekla mi je da je bila zabrinuta za tebe u špilji. 490 00:33:40,000 --> 00:33:42,279 Je li istina da si se brinula za mene? 491 00:33:42,280 --> 00:33:43,999 Ne budi blesav, De Luca, 492 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 dovoljno si star i ružan da se sam brineš o sebi. 493 00:33:47,480 --> 00:33:49,240 - Je li to da? - To je odlučno ne. 494 00:33:49,800 --> 00:33:52,120 - Možda. - Odakle mu ruka? 495 00:33:53,000 --> 00:33:54,159 Što? 496 00:33:54,160 --> 00:33:56,359 Ruka. Odakle ju je nabavio? 497 00:33:56,360 --> 00:33:59,279 Novac kupuje sve, posebno u Costieri. 498 00:33:59,280 --> 00:34:01,480 To je velika istina. 499 00:34:03,040 --> 00:34:03,880 Gladan sam. 500 00:34:04,360 --> 00:34:06,119 Uvijek si gladan. 501 00:34:06,120 --> 00:34:07,520 Što kažeš, prijatelju? 502 00:34:08,880 --> 00:34:10,120 Kuhinja je zatvorena. 503 00:34:10,720 --> 00:34:13,479 Meni se čini otvorena. Da vidimo kako ćeš umarširati unutra. 504 00:34:13,480 --> 00:34:15,719 - "Umarširati"? - Pripremi nam nešto fino 505 00:34:15,720 --> 00:34:17,800 s češnjakom, bosiljkom i malo limuna. 506 00:34:21,120 --> 00:34:22,119 Ne? 507 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 - Ne. - Ti odlučuješ, naravno. 508 00:34:25,560 --> 00:34:27,120 - Obožavam ovu. - Bože. 509 00:34:31,160 --> 00:34:32,639 - Opa! - Što radiš? 510 00:34:32,640 --> 00:34:33,720 Plešem. 511 00:34:34,520 --> 00:34:35,399 Jesi li siguran? 512 00:34:35,400 --> 00:34:37,480 Ovo je barok. 513 00:34:38,120 --> 00:34:39,159 Barok. 514 00:34:39,160 --> 00:34:40,079 Barack Obama? 515 00:34:40,080 --> 00:34:42,799 Sjedni, Tancredi, sjedni. 516 00:34:42,800 --> 00:34:44,719 Sjedni, drkadžijo. 517 00:34:44,720 --> 00:34:47,360 - Meni je bilo sjajno. - Hvala. Drago mi je. 518 00:34:49,680 --> 00:34:51,640 Tko treba još jedno piće? Ti trebaš. 519 00:35:12,520 --> 00:35:13,480 Izgubili smo ga. 520 00:35:14,640 --> 00:35:15,480 DD? 521 00:35:18,480 --> 00:35:19,320 Ja... 522 00:35:20,440 --> 00:35:21,680 Moram nešto obaviti. 523 00:35:30,360 --> 00:35:32,280 DD. Daniel, žao mi je. 524 00:35:34,800 --> 00:35:37,040 - Što se događa? - Što je s tobom? 525 00:35:37,760 --> 00:35:39,120 Ne znam. Na što misliš? 526 00:35:39,880 --> 00:35:40,880 Sviđa li ti se ovo mjesto? 527 00:35:42,200 --> 00:35:44,359 Dosta mi je bilo tvojih govora kad smo bili djeca. 528 00:35:44,360 --> 00:35:46,000 To je lako pitanje. 529 00:35:46,480 --> 00:35:48,360 - Sviđa li ti se ovo? - Naravno. 530 00:35:49,160 --> 00:35:50,000 Zašto? 531 00:35:50,800 --> 00:35:54,280 Reci mi, misliš li da si jedini koji je zajebao? 532 00:35:56,160 --> 00:35:57,480 Jedini izgubljen? 533 00:35:58,520 --> 00:35:59,719 Nisi li izgubljen? 534 00:35:59,720 --> 00:36:00,760 Bio sam. 535 00:36:01,560 --> 00:36:03,240 Ovo mi je pomoglo da počnem ispočetka. 536 00:36:04,680 --> 00:36:06,480 Ovdje imaš prijatelje. Ne zaboravi to. 537 00:36:07,120 --> 00:36:07,960 Imaš obitelj. 538 00:36:09,000 --> 00:36:09,840 To je to. 539 00:36:10,720 --> 00:36:11,920 Kraj propovijedi. 540 00:36:13,040 --> 00:36:14,000 Hajde, idi. 541 00:36:26,160 --> 00:36:27,640 Ovo je jelovnik za aukciju. 542 00:36:29,960 --> 00:36:30,800 Što je ovo? 543 00:36:32,520 --> 00:36:35,759 To je recept jednog kuhara koji... 544 00:36:35,760 --> 00:36:36,680 Ah, ne. 545 00:36:37,160 --> 00:36:39,919 Radit ćemo ono naše, po čemu smo poznati. 546 00:36:39,920 --> 00:36:43,919 Dakle... scialatielli s jastogom i ndunderi s plodovima mora? 547 00:36:43,920 --> 00:36:46,039 Bravo. Vidiš? Dobra si. 548 00:36:46,040 --> 00:36:48,040 - Ovo mjesto ti je... - U krvi. 549 00:36:48,520 --> 00:36:49,360 Znam. 550 00:36:51,400 --> 00:36:52,800 Kad smo kod mjesta... 551 00:36:53,920 --> 00:36:56,359 Govorila sam ti o konferenciji u New Yorku za mjesec dana... 552 00:36:56,360 --> 00:36:57,439 Ah, da. 553 00:36:57,440 --> 00:37:00,239 Razgovarat ćemo poslije. Prvo, aukcija. 554 00:37:00,240 --> 00:37:01,400 - U redu. - Oprostite. 555 00:37:05,000 --> 00:37:08,680 - Jesi li razgovarao s Aliceinim prijateljem? - Ispostavilo se da nije prijatelj. 556 00:37:09,560 --> 00:37:12,079 Rekao je da je netko vidio Alice u kupovini u Napulju, 557 00:37:12,080 --> 00:37:14,920 ali to je bilo prije dva tjedna, pa moram provjeriti. 558 00:37:15,920 --> 00:37:16,760 I ništa više? 559 00:37:17,400 --> 00:37:20,319 Augusto, ovdje nešto nedostaje. 560 00:37:20,320 --> 00:37:22,760 I ne znam hoću li i dalje moći pomoći. 561 00:37:23,680 --> 00:37:25,040 O čemu govoriš? 562 00:37:27,560 --> 00:37:29,280 O mogućnosti da... 563 00:37:30,360 --> 00:37:32,000 ...Alice ne želi biti pronađena. 564 00:37:33,000 --> 00:37:34,320 Jesi li razmišljao o tome? 565 00:37:39,120 --> 00:37:40,200 Nastavi tražiti. 566 00:38:01,320 --> 00:38:02,920 Smeta li ti ako uđem? 567 00:38:06,720 --> 00:38:08,640 Nisam ti uspjela zahvaliti. 568 00:38:10,400 --> 00:38:12,720 Sve je to dio usluge. 569 00:38:13,840 --> 00:38:17,600 Ne, ne mislim samo na pronalaženje mog muža. 570 00:38:18,760 --> 00:38:21,640 Mislila sam na to što si mi pokazao kakav je gad. 571 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Dio mene je to znao, ali... 572 00:38:26,240 --> 00:38:28,239 ...novac te zaslijepi. 573 00:38:28,240 --> 00:38:29,160 Da. 574 00:38:30,280 --> 00:38:31,720 Zatražit ću razvod. 575 00:38:32,480 --> 00:38:33,960 Pa, žao mi je. 576 00:38:35,240 --> 00:38:36,080 A sada... 577 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 ...ću ja malo uživati. 578 00:38:44,120 --> 00:38:45,519 - Ti... - Što? 579 00:38:45,520 --> 00:38:47,840 Imali ste teških par dana. Ne mislim... 580 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 ...da bismo trebali... 581 00:38:53,920 --> 00:38:54,760 Vau. 582 00:38:59,160 --> 00:39:00,680 Imam nešto za tebe. 583 00:39:01,240 --> 00:39:02,280 Još nešto? 584 00:39:06,520 --> 00:39:08,840 Nešto o Alice. 585 00:39:10,040 --> 00:39:12,119 - U redu. - Da. 586 00:39:12,120 --> 00:39:13,840 Nešto na njoj... 587 00:39:14,920 --> 00:39:16,080 ...me mučilo. 588 00:39:18,000 --> 00:39:21,319 Nisam znala što je i onda sam shvatila... 589 00:39:21,320 --> 00:39:22,359 Čekaj, je li to...? 590 00:39:22,360 --> 00:39:23,680 Kada je ovo snimljeno? 591 00:39:24,160 --> 00:39:25,040 Prošlog tjedna... 592 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 ...u Napulju, u baru. 593 00:39:28,600 --> 00:39:29,520 Je li to ona? 594 00:39:31,200 --> 00:39:32,160 Ona je. 595 00:39:35,600 --> 00:39:39,199 - Nema šanse, neću to učiniti. - Ne možeš se povući. 596 00:39:39,200 --> 00:39:41,599 - Tko kaže? - Hajde. 597 00:39:41,600 --> 00:39:43,680 - Ne, neću. - Hajde! 598 00:39:44,360 --> 00:39:46,720 - Pusti me. Boli me! - Šuti. 599 00:39:47,280 --> 00:39:49,839 - Činiš pogrešku. - Uđi u auto. 600 00:39:49,840 --> 00:39:51,000 Ulazi! 601 00:39:52,080 --> 00:39:53,040 Pusti me! 602 00:39:56,160 --> 00:39:57,120 - Ulazi. - Ne. 603 00:39:58,440 --> 00:39:59,720 Ulazi u auto! 604 00:40:04,280 --> 00:40:06,800 OVE SEZONE U HOTELU COSTIERA 605 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 Imamo problem. 606 00:40:12,720 --> 00:40:14,040 Jedan od onih dana, zar ne? 607 00:40:16,040 --> 00:40:17,400 Gospodine De Luca. 608 00:40:17,880 --> 00:40:19,760 Mislim da nešto smišljate. 609 00:40:20,960 --> 00:40:23,560 Adele je rekla da vam dobro ide rješavanje problema. 610 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 O, Bože... 611 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Jesi li je vidio? 612 00:40:32,360 --> 00:40:34,800 Nestala je. Njezin otac je traži. 613 00:40:38,360 --> 00:40:40,560 - Hoćeš li me oteti? - Pomalo. 614 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 Tko su oni? 615 00:40:44,640 --> 00:40:46,080 Igramo se s vatrom. 616 00:40:46,600 --> 00:40:48,840 Bit ćemo bogati i glupi američki turisti. 617 00:40:49,760 --> 00:40:51,519 Ne privlači pozornost. 618 00:40:51,520 --> 00:40:53,919 Ja sam Johnny, Amerikanac. 619 00:40:53,920 --> 00:40:55,640 Za ime Božje. 620 00:40:58,400 --> 00:41:00,520 Naći ću je. Obećajem ti. 621 00:41:02,320 --> 00:41:04,960 Ako bude problema, učini što ti kažem, razumiješ? 622 00:41:05,520 --> 00:41:06,680 Da, šefe. 623 00:41:07,160 --> 00:41:08,240 Ne diraj me. 624 00:41:15,440 --> 00:41:17,679 - Ne možeš to reći, zar ne? - Što? 625 00:41:17,680 --> 00:41:19,679 Da trebaš moju pomoć. 626 00:41:19,680 --> 00:41:20,840 Moram voditi hotel. 627 00:41:22,360 --> 00:41:23,240 Volim te. 628 00:41:23,400 --> 00:41:31,400 Obrada Titla: Fric53nja 38277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.