All language subtitles for Doom.Patrol.S02E09.Wax.Patrol.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,010 --> 00:02:30,017 Song was for you. 2 00:02:31,012 --> 00:02:32,022 Knew it was time for your break. 3 00:02:37,003 --> 00:02:40,003 Take half. It's all I got today. 4 00:02:43,021 --> 00:02:46,003 Been savin' up them nickels you usually give me. 5 00:02:53,004 --> 00:02:55,011 You're like a cat. You know that? 6 00:02:56,008 --> 00:02:58,009 Mysterious. 7 00:02:58,011 --> 00:03:00,013 Can't tell if you want someone for petting 8 00:03:00,015 --> 00:03:01,023 or for scratching. 9 00:03:03,002 --> 00:03:05,004 Just getting familiar with my surroundings. 10 00:03:05,006 --> 00:03:06,011 Where you from? 11 00:03:10,005 --> 00:03:11,009 Many places. 12 00:03:11,011 --> 00:03:12,022 Does the cat have a name? 13 00:03:17,017 --> 00:03:19,022 -Miranda. -Miranda. 14 00:03:22,000 --> 00:03:23,013 Well, I could show you around. 15 00:03:23,015 --> 00:03:25,011 Take you to some new spots. 16 00:03:25,013 --> 00:03:26,021 We could dance a little? 17 00:03:27,014 --> 00:03:30,010 My favorite? The Blue Moon Bar. 18 00:03:30,012 --> 00:03:32,002 Best jukebox in town... 19 00:03:33,010 --> 00:03:35,023 maybe Saturday night? 20 00:03:39,013 --> 00:03:40,015 Sure. 21 00:03:52,023 --> 00:03:55,013 This is what I bought with the nickels you give me. 22 00:03:57,019 --> 00:03:59,000 It's for you. 23 00:03:59,002 --> 00:04:01,002 Been waiting for you to give me the time of day. 24 00:04:13,020 --> 00:04:15,012 Does this work on other girls? 25 00:04:15,014 --> 00:04:17,002 Is it working on you? 26 00:04:24,011 --> 00:04:25,021 Uh... 27 00:04:28,007 --> 00:04:29,019 Oh, I'm sorry. 28 00:04:31,009 --> 00:04:33,007 Ah, nah. 29 00:04:33,009 --> 00:04:36,002 Been dreaming about this day, just happy. 30 00:04:36,004 --> 00:04:37,015 Didn't mean no disrespect. 31 00:04:37,017 --> 00:04:39,002 Let me slow it down for you. 32 00:04:40,012 --> 00:04:41,020 Let's start over. 33 00:04:41,022 --> 00:04:42,022 Saturday night. 34 00:04:46,009 --> 00:04:47,008 Ah... 35 00:04:52,000 --> 00:04:53,007 I get off at 7:00. 36 00:05:20,001 --> 00:05:22,008 Uh, laundry day? 37 00:05:22,010 --> 00:05:23,020 Clara's getting married and somehow, 38 00:05:23,022 --> 00:05:26,015 for the grace of sweet baby Jesus, 39 00:05:26,017 --> 00:05:29,004 I scored a ticket. 40 00:05:29,006 --> 00:05:31,007 And you're going to wear a T-shirt? 41 00:05:32,005 --> 00:05:34,017 Which will be fine. I mean... 42 00:05:34,019 --> 00:05:36,013 everyone will be looking at the bride, anyway. 43 00:05:40,000 --> 00:05:41,020 I'm having a hard time picking one out. 44 00:05:41,022 --> 00:05:44,016 I'm going for the most clean and least offensive. 45 00:05:44,018 --> 00:05:46,009 Tough choices. 46 00:05:46,011 --> 00:05:48,008 This is a solid collection. 47 00:05:48,010 --> 00:05:50,012 Jane picked them for me. Who are you? 48 00:05:50,014 --> 00:05:51,013 I'm Miranda. 49 00:05:51,015 --> 00:05:54,008 Miranda? Didn't you jump into a well? 50 00:05:54,010 --> 00:05:57,001 I did. I healed. 51 00:05:58,006 --> 00:06:00,003 Where's Jane? 52 00:06:00,005 --> 00:06:03,005 Resting. We took a trip to our childhood home 53 00:06:03,007 --> 00:06:06,002 and I'm afraid she was triggered. 54 00:06:06,004 --> 00:06:08,022 She had to climb into an old well. It was pretty rough. 55 00:06:09,000 --> 00:06:11,019 Oh. Okay. Tell her I said hey. 56 00:06:13,009 --> 00:06:14,013 Uh... 57 00:06:14,015 --> 00:06:17,008 Well, if everyone's going to be looking at the bride... 58 00:06:18,008 --> 00:06:20,017 When your father is a gigantic robot? 59 00:06:20,019 --> 00:06:22,001 That's a point. 60 00:06:24,014 --> 00:06:26,004 Miranda's awesome. 61 00:06:31,016 --> 00:06:36,011 Vic, you've been playing this sad love song on repeat. 62 00:06:38,008 --> 00:06:40,001 It's the only thing that helps. 63 00:06:42,016 --> 00:06:46,010 Everyone gets their heart broken. 64 00:06:46,012 --> 00:06:48,019 I had mine broken at least 16 times 65 00:06:48,021 --> 00:06:50,020 by the time I was your age. 66 00:06:52,017 --> 00:06:54,023 There's no superhuman strength 67 00:06:55,001 --> 00:06:56,021 that can save you from heartache. 68 00:06:56,023 --> 00:06:58,006 I lost her. 69 00:07:00,011 --> 00:07:01,019 I'm a failure. 70 00:07:01,021 --> 00:07:03,016 You think you failed? 71 00:07:07,007 --> 00:07:10,011 I had a shot to stop Roni, just like you. 72 00:07:11,017 --> 00:07:15,022 And I completely froze. 73 00:07:16,016 --> 00:07:18,001 Like an idiot. 74 00:07:21,005 --> 00:07:23,021 Cliff is leaving for his daughter's wedding. 75 00:07:23,023 --> 00:07:25,014 We need to say good-bye. 76 00:07:38,008 --> 00:07:41,023 Well, proud papa is off to see my baby girl do that thing 77 00:07:42,001 --> 00:07:44,020 that is usually the biggest mistake of people's lives. 78 00:07:44,022 --> 00:07:46,016 She'll be so happy her father is there. 79 00:07:46,018 --> 00:07:51,000 Oh, God. You can't just do that to a person. 80 00:07:51,002 --> 00:07:52,004 Armageddon. 81 00:07:52,006 --> 00:07:53,009 You forgot to say knock-knock. 82 00:07:53,011 --> 00:07:55,012 No, real Armageddon. 83 00:07:55,014 --> 00:07:57,020 It's happening at the Dietel County Fair. 84 00:07:57,022 --> 00:07:59,004 Dorothy needs help. 85 00:07:59,006 --> 00:08:01,003 She can't hold back the Candlemaker. 86 00:08:01,005 --> 00:08:04,007 And what, pray tell, is the Candlemaker? 87 00:08:04,009 --> 00:08:05,020 It's everything Chief warned us about 88 00:08:05,022 --> 00:08:07,023 when he warned us about Dorothy. 89 00:08:08,001 --> 00:08:10,004 He's wreaking havoc and now the Chief's dying. 90 00:08:10,006 --> 00:08:11,012 And nobody can find him. 91 00:08:11,014 --> 00:08:14,012 And all of humanity's about to go up in wax. 92 00:08:14,014 --> 00:08:15,016 We're on our way. 93 00:08:15,018 --> 00:08:17,001 Hurry! 94 00:08:18,020 --> 00:08:20,022 What, I can't lead a mission? 95 00:08:21,009 --> 00:08:22,012 Okay. 96 00:08:23,012 --> 00:08:25,000 -I'm in. -Me too. 97 00:08:25,002 --> 00:08:26,013 You think Flit can get us there? 98 00:08:26,015 --> 00:08:28,016 Flit's in. So am I. 99 00:08:30,004 --> 00:08:33,002 Well, I'm out. I wanna see my daughter get married. 100 00:08:33,004 --> 00:08:35,012 If it's the end of the world, there won't be a wedding. 101 00:08:35,014 --> 00:08:37,001 If it's the end of the world, 102 00:08:37,003 --> 00:08:39,019 I deserve to spend it with my family. 103 00:08:39,021 --> 00:08:41,023 What the hell are we? 104 00:08:42,001 --> 00:08:44,001 For as long as I can remember, 105 00:08:44,003 --> 00:08:47,008 no one out there has given a damn about us. 106 00:08:49,019 --> 00:08:51,017 -We're all we have. -So that's it? 107 00:08:51,019 --> 00:08:54,019 -Chief wins again? - This isn't about the Chief. 108 00:08:54,021 --> 00:08:56,000 This is about Dorothy. 109 00:08:56,002 --> 00:08:58,001 And for me, it's about Clara. 110 00:08:58,020 --> 00:08:59,023 I have a daughter too! 111 00:09:00,001 --> 00:09:02,007 He's responsible for the life he fucked up. 112 00:09:02,009 --> 00:09:05,010 I'm responsible for the life I fucked up. 113 00:09:05,012 --> 00:09:07,006 I'm going to repair mine. 114 00:09:07,008 --> 00:09:10,000 If you want to be the man your daughter expects you to be, 115 00:09:10,002 --> 00:09:13,017 then you'll help an 11-year-old girl whose life is in danger. 116 00:09:15,016 --> 00:09:17,002 Hi, you've reached 117 00:09:17,004 --> 00:09:18,023 Salty Bumps' bar and restaurant 118 00:09:19,001 --> 00:09:20,015 and tackle shop. 119 00:09:20,017 --> 00:09:22,005 -Our operating hours are 8:00 a.m. to 2:00 a.m. -Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 120 00:09:22,007 --> 00:09:23,009 Fuck you, Bump. 121 00:09:23,011 --> 00:09:25,018 -Closed on Sundays for Jesus. 122 00:09:25,020 --> 00:09:30,018 Uh, hi, Clara, it's your fucking Father of the Year. 123 00:09:30,020 --> 00:09:34,018 Something's come up and I'm not sure 124 00:09:34,020 --> 00:09:36,022 I understand myself, but... 125 00:09:37,000 --> 00:09:40,017 I might have to miss the wedding. 126 00:09:40,019 --> 00:09:43,021 I'm sorry. 127 00:09:44,000 --> 00:09:46,015 And I know, I'm the last guy you want to hear another promise from, 128 00:09:46,017 --> 00:09:50,003 but I promise to be there to welcome my first and only grandchild. 129 00:09:50,005 --> 00:09:51,017 -I mean it. 130 00:09:59,021 --> 00:10:02,000 -Oh, I'm a fucking loser. 131 00:10:14,023 --> 00:10:15,023 Thanks, Flit. 132 00:10:16,001 --> 00:10:17,015 What the hell happened here? 133 00:10:23,017 --> 00:10:26,000 Okay. So, 134 00:10:26,002 --> 00:10:29,020 we have teleported up Walt Disney's asshole. 135 00:10:30,006 --> 00:10:31,015 Now what? 136 00:10:31,017 --> 00:10:33,021 We find Niles, we find Dorothy and we get the hell out of here. 137 00:10:33,023 --> 00:10:36,011 Yeah, good luck with that. 138 00:10:36,013 --> 00:10:39,021 What the fuck kind of Mike Tyson shit happened to you? 139 00:10:43,013 --> 00:10:45,009 You can hold it back. 140 00:10:48,005 --> 00:10:49,014 Concentrate. 141 00:10:49,016 --> 00:10:51,020 You have to concentrate. 142 00:10:51,022 --> 00:10:55,011 The time for concentration is over, girl. 143 00:10:55,013 --> 00:10:57,002 I am here. 144 00:10:57,020 --> 00:10:59,022 And so are your friends. 145 00:11:00,000 --> 00:11:03,001 Good. Then they'll stop you. 146 00:11:03,003 --> 00:11:05,022 Forget the girl, save yourselves. 147 00:11:06,000 --> 00:11:09,002 The Candlemaker's hijacked that little shit's imagination, 148 00:11:09,004 --> 00:11:12,000 summoned imaginary friends to do its bidding. 149 00:11:12,002 --> 00:11:14,017 Imaginary friends? Like the Spider? 150 00:11:14,019 --> 00:11:17,007 "Like the Spider," he says... 151 00:11:17,009 --> 00:11:22,023 You clueless pack of twats have no idea what we're up against. 152 00:11:23,001 --> 00:11:25,010 Our imaginary friends. 153 00:11:28,023 --> 00:11:30,020 He's behind me, isn't he? 154 00:11:32,010 --> 00:11:35,014 Your imaginary friend is a Punch and Judy puppet? 155 00:11:35,016 --> 00:11:37,013 It was the 15th century. 156 00:11:37,015 --> 00:11:41,002 We didn't have Bugs cunting Bunny. 157 00:11:50,017 --> 00:11:52,008 -He's gone. -What the fuck? 158 00:11:52,010 --> 00:11:54,021 For the first time, I actually agree with Cliff. 159 00:11:54,023 --> 00:11:56,007 What the fuck? 160 00:11:56,009 --> 00:11:58,016 Look, Kipling can worry about himself. 161 00:11:58,018 --> 00:12:00,021 We need to find Niles, and fast. 162 00:12:02,000 --> 00:12:03,005 Let's split up. 163 00:12:04,017 --> 00:12:08,002 We're gonna find Niles and we're gonna kill that fucker dead. 164 00:12:08,004 --> 00:12:10,009 You hear me? Fucking fuck! 165 00:12:10,011 --> 00:12:12,010 It's funny. I never had an imaginary friend. 166 00:12:12,012 --> 00:12:15,019 That is the saddest thing I have ever heard. 167 00:12:27,005 --> 00:12:29,002 What's wrong? What's happening? 168 00:12:29,004 --> 00:12:31,010 Sorry, the line went down. 169 00:12:34,015 --> 00:12:36,019 Why did you go to the fairground? 170 00:12:36,021 --> 00:12:38,020 Dorothy is not our friend. 171 00:12:38,022 --> 00:12:41,014 You pulled the alarm to question me? 172 00:12:42,019 --> 00:12:45,001 My job is to keep us moving forward. 173 00:12:45,015 --> 00:12:47,008 That means making amends. 174 00:12:47,010 --> 00:12:50,017 Even Jane would think before doing some stupid shit like that. 175 00:12:50,019 --> 00:12:54,008 Amends with that thing up there that killed some of our own? 176 00:12:54,010 --> 00:12:56,013 By the way, where is Jane? 177 00:12:56,015 --> 00:13:00,012 Maybe she's with Lucy Fugue or Scarlet Harlot. 178 00:13:00,014 --> 00:13:01,022 They're missing too. 179 00:13:04,004 --> 00:13:08,008 Have any of you asked yourself if this is what the girl wants? 180 00:13:10,001 --> 00:13:11,002 Hm? 181 00:13:11,020 --> 00:13:15,003 Do you even know what Kay wants? 182 00:13:16,017 --> 00:13:18,021 Because I do. 183 00:13:18,023 --> 00:13:22,014 Tell you what, you little doggies keep yapping at each other. 184 00:13:23,014 --> 00:13:24,020 I have things to do. 185 00:13:40,012 --> 00:13:41,017 Mademoiselle Roxy? 186 00:13:41,019 --> 00:13:46,007 Hello, my starlet, rosy cheeks Rita. 187 00:13:46,009 --> 00:13:48,022 Look at you. 188 00:13:49,000 --> 00:13:50,012 How long's it been? 189 00:13:50,014 --> 00:13:53,000 -Ninety years. -Wow. 190 00:13:53,002 --> 00:13:55,018 Well, I'd say we've both held up pretty well. 191 00:13:55,020 --> 00:13:59,002 Am I still all the things you aspired to? 192 00:14:22,004 --> 00:14:25,010 - Howdy, partner! 193 00:14:26,014 --> 00:14:28,004 Dr. Cowboy? 194 00:14:29,003 --> 00:14:30,020 Well, I'll be gosh darned 195 00:14:30,022 --> 00:14:33,009 if you don't look tougher than nails in that get-up. 196 00:14:33,011 --> 00:14:35,006 You're not Dr. Cowboy. You can't be. 197 00:14:35,008 --> 00:14:38,005 Did you, uh... You make all that yourself? 198 00:14:39,017 --> 00:14:42,010 What is that? Aluminum foil? 199 00:14:43,015 --> 00:14:44,014 Not another step. 200 00:14:44,016 --> 00:14:47,014 Oh, I remember this game. 201 00:14:47,016 --> 00:14:49,010 What's going on here? 202 00:14:49,012 --> 00:14:53,016 I assume you're going to, what, attack me? 203 00:14:53,018 --> 00:14:55,020 Try to rip me limb from limb? 204 00:14:55,022 --> 00:14:57,019 I feel I should warn you. 205 00:14:57,021 --> 00:15:00,020 I have certain abilities now, 206 00:15:00,022 --> 00:15:03,012 abilities I didn't possess as a child. 207 00:15:04,020 --> 00:15:07,005 Stretchy abilities. 208 00:15:07,007 --> 00:15:09,018 Blobby abilities. 209 00:15:09,020 --> 00:15:11,010 They're really quite something. 210 00:15:11,012 --> 00:15:13,010 Attack you? Oh! 211 00:15:13,012 --> 00:15:17,013 I have something much better planned. 212 00:15:17,015 --> 00:15:20,010 I'm afraid running isn't an option, dear. 213 00:15:24,015 --> 00:15:25,021 Whenever you're ready. 214 00:15:28,022 --> 00:15:30,020 -Draw! 215 00:15:30,022 --> 00:15:32,022 Oh! You got me. 216 00:15:33,000 --> 00:15:35,018 But you were always a good shot, Vic. 217 00:15:37,017 --> 00:15:40,018 Plus, all I got is beakers. 218 00:15:44,023 --> 00:15:47,001 This is it for Dr. Cowboy, Vic. 219 00:15:48,017 --> 00:15:50,010 Everything's so pale. 220 00:15:52,005 --> 00:15:53,007 So pale. 221 00:16:07,012 --> 00:16:08,010 How are you still here? 222 00:16:08,012 --> 00:16:10,016 Well, I reckon it's on account of me 223 00:16:10,018 --> 00:16:12,020 being in your imagination. 224 00:16:12,022 --> 00:16:15,015 Besides, you and I need to talk, partner. 225 00:16:18,007 --> 00:16:22,008 I understand you're having female problems. 226 00:16:28,014 --> 00:16:31,008 - Ready? -We'll see. 227 00:16:31,010 --> 00:16:33,021 Then a one and a two and a... 228 00:16:34,006 --> 00:16:35,006 Oh! 229 00:16:35,008 --> 00:16:38,007 Not bad, kid. You still got it. 230 00:16:40,015 --> 00:16:44,020 Chief? Dorothy? Hello? 231 00:16:46,018 --> 00:16:48,006 It's all good. 232 00:16:50,000 --> 00:16:53,007 We'll find shithead and his kid and we'll split. 233 00:16:53,009 --> 00:16:56,005 I might even make it to the wedding in time to see Clara toss the-- 234 00:16:57,020 --> 00:17:01,009 Get off me. Get off me! 235 00:17:01,011 --> 00:17:03,009 -Jesus? -Hey, Cliffy, you piece of shit. 236 00:17:03,011 --> 00:17:06,003 What the fuck? You were my imaginary friend 237 00:17:06,005 --> 00:17:08,010 for, like, half a summer at Bible Camp! 238 00:17:08,012 --> 00:17:10,007 Yeah. And then you forsook my ass. 239 00:17:10,009 --> 00:17:11,015 Wait! Jesus. 240 00:17:11,017 --> 00:17:13,012 I come in peace. 241 00:17:13,014 --> 00:17:15,005 Maybe we could talk this out? 242 00:17:15,007 --> 00:17:16,022 You think I give a French fried titty fuck 243 00:17:17,000 --> 00:17:19,007 about anything you have to say right now, Cliff? 244 00:17:19,009 --> 00:17:21,000 I'm here to end you. 245 00:17:43,010 --> 00:17:45,017 -Where do you want it? -Uh... 246 00:17:46,014 --> 00:17:49,003 This works, I think. 247 00:17:58,016 --> 00:18:00,018 You wanna take a break and fool around? 248 00:18:00,020 --> 00:18:02,011 Uh, kind of. 249 00:18:15,007 --> 00:18:16,020 What? 250 00:18:16,022 --> 00:18:20,000 I'm just thinking back to that girl I met at the diner a couple years ago. 251 00:18:20,002 --> 00:18:22,007 The one who went bananas when I touched her cheek. 252 00:18:23,005 --> 00:18:26,010 Oh, I hear she's a sex maniac now. 253 00:18:27,004 --> 00:18:28,023 -Mm-hm. -Mm. 254 00:18:38,003 --> 00:18:39,011 Can't believe we're doing this. 255 00:18:41,001 --> 00:18:43,002 I know you keep saying that, 256 00:18:43,020 --> 00:18:45,017 so I'll believe it, eventually. 257 00:18:45,019 --> 00:18:47,006 Don't put that on me, okay? 258 00:18:53,006 --> 00:18:55,011 I'm not. 259 00:18:55,013 --> 00:19:00,000 I'm just not as sure about everything I do like you. 260 00:19:00,022 --> 00:19:02,007 Okay? 261 00:19:02,009 --> 00:19:03,011 I have... 262 00:19:04,009 --> 00:19:06,008 things I... 263 00:19:06,010 --> 00:19:09,004 have to think of before I make a decision like this. 264 00:19:09,006 --> 00:19:10,014 Look... 265 00:19:10,016 --> 00:19:14,008 I know you didn't have the happiest of homes growing up. 266 00:19:14,010 --> 00:19:17,023 And I know you need your alone time to sketch 267 00:19:18,001 --> 00:19:21,020 and talk to yourself or whatever. 268 00:19:21,022 --> 00:19:25,004 But I want you to know that we'll make this work. 269 00:19:26,011 --> 00:19:27,014 I know. 270 00:19:30,018 --> 00:19:32,021 You think we can actually get this place set up by Saturday? 271 00:19:32,023 --> 00:19:34,010 What's this "we" business? 272 00:19:34,012 --> 00:19:38,001 I'm sorry I can't take a day. I gotta be seen around the office 273 00:19:38,003 --> 00:19:39,018 -if they're going to move me up. -Mm. 274 00:19:42,023 --> 00:19:47,019 Remember that dirty hippie guitarist outside the diner? 275 00:19:50,020 --> 00:19:53,014 I hear he got a job. 276 00:19:54,003 --> 00:19:55,023 -Mm. -Mm, yeah. 277 00:19:56,001 --> 00:19:57,023 He's working for the man now. 278 00:20:01,021 --> 00:20:02,021 It's cool. 279 00:20:02,023 --> 00:20:04,021 I'll have this place unpacked and fantastic 280 00:20:04,023 --> 00:20:07,017 before the house-warming on Saturday. 281 00:20:07,019 --> 00:20:09,015 Your friends will be blown away. 282 00:20:09,017 --> 00:20:11,001 Our friends. 283 00:20:11,020 --> 00:20:13,003 Mm. 284 00:20:13,005 --> 00:20:16,004 Our friends are really your friends. 285 00:20:17,008 --> 00:20:18,018 Well, they all love you. 286 00:20:19,016 --> 00:20:22,001 I know. I just... 287 00:20:24,012 --> 00:20:27,002 feel alone sometimes when we all hang out. 288 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 Okay. 289 00:20:29,018 --> 00:20:31,006 You wanna come up with a sign? 290 00:20:31,008 --> 00:20:32,020 Let me know if you start feeling alone? 291 00:20:32,022 --> 00:20:34,023 Mm. How's this? 292 00:20:36,003 --> 00:20:37,003 Too subtle. 293 00:20:37,005 --> 00:20:38,021 Just hit me in the face and I'll know. 294 00:20:43,016 --> 00:20:45,019 -Hey. -Yeah? 295 00:20:45,021 --> 00:20:47,022 I left the moving van unlocked. 296 00:20:48,000 --> 00:20:50,013 You should go downstairs before someone steals your stuff. 297 00:20:50,015 --> 00:20:51,020 Shit. 298 00:21:08,002 --> 00:21:09,013 Thank you. 299 00:21:15,005 --> 00:21:20,006 This is a good thing, for all of us. 300 00:21:21,004 --> 00:21:22,018 I promise. 301 00:21:22,020 --> 00:21:28,001 I promise. I promise. I promise... 302 00:21:47,002 --> 00:21:50,006 I know you think you're helping your friends. 303 00:21:50,008 --> 00:21:53,007 -But the only power here is mine... 304 00:21:53,009 --> 00:21:55,020 ...and the longer you try to hold me back, 305 00:21:55,022 --> 00:21:58,006 the more I'm going to torture them. 306 00:21:58,008 --> 00:22:01,020 Just remember the pain I inflict, 307 00:22:01,022 --> 00:22:04,004 -it's all on you. 308 00:22:11,017 --> 00:22:14,022 Chief! Can you hear me? 309 00:22:24,003 --> 00:22:25,013 Kipling? 310 00:22:31,008 --> 00:22:32,016 What the hell happened to you? 311 00:22:37,015 --> 00:22:39,000 Help! 312 00:22:52,003 --> 00:22:53,014 Jesus? 313 00:22:56,007 --> 00:22:57,021 Jesus? 314 00:23:00,014 --> 00:23:03,021 Okay... Okay. 315 00:23:06,006 --> 00:23:08,011 Ahh, Jesus! 316 00:23:11,012 --> 00:23:12,018 Fuck! 317 00:23:12,020 --> 00:23:17,013 You imaginary ass bitch. How's this real shit feel, huh? 318 00:23:18,008 --> 00:23:20,009 -Oh, my eye! 319 00:23:20,020 --> 00:23:21,014 Jesus! 320 00:23:28,007 --> 00:23:29,006 Getting tired? 321 00:23:29,008 --> 00:23:31,014 Not on your life. 322 00:23:31,016 --> 00:23:33,010 Oh, dancing together again 323 00:23:33,012 --> 00:23:35,014 makes me almost wish you never got that part. 324 00:23:35,016 --> 00:23:38,022 Your career takes off and old Roxy got crumpled 325 00:23:39,001 --> 00:23:40,011 and tossed in the bin. 326 00:23:40,013 --> 00:23:42,020 I guess success does change people. 327 00:23:42,022 --> 00:23:45,005 It wasn't the role. It's how I got it. 328 00:23:45,007 --> 00:23:48,006 - What did you have to do? -I didn't have to do a thing. 329 00:23:48,008 --> 00:23:50,005 It was my mother. 330 00:23:50,007 --> 00:23:53,008 So you just let this Roni character go? 331 00:23:53,022 --> 00:23:55,009 Roni's not all bad. 332 00:23:55,011 --> 00:23:56,022 I know that. 333 00:23:59,005 --> 00:24:00,020 And what about Quorum? 334 00:24:00,022 --> 00:24:02,010 After what they did to her, 335 00:24:02,012 --> 00:24:04,008 maybe they deserve what's coming to 'em. 336 00:24:04,010 --> 00:24:06,020 They do sound like a bunch of no good varmints. 337 00:24:07,020 --> 00:24:08,023 So, what do you think? 338 00:24:10,008 --> 00:24:11,011 You followed your gut. 339 00:24:11,013 --> 00:24:13,014 I'm sure you made the right decision. 340 00:24:18,021 --> 00:24:22,004 -Oh, fuck. You stupid frozen arm. 341 00:24:22,006 --> 00:24:23,019 -Not now. -Let me fix it for you. 342 00:24:23,021 --> 00:24:27,004 Fuck! Oh, shit! 343 00:24:27,006 --> 00:24:29,019 You have her eyes, you know. 344 00:24:30,015 --> 00:24:32,011 I cut them from a photo of her, 345 00:24:32,013 --> 00:24:34,014 I loved her eyes so much. 346 00:24:34,016 --> 00:24:38,011 But after what she did, what I saw... 347 00:24:38,013 --> 00:24:41,001 I couldn't bear to look at her anymore. Or you. 348 00:24:41,003 --> 00:24:43,011 Why are you doing this, man? 349 00:24:43,013 --> 00:24:46,016 You're supposed to be all peaceful and shit. 350 00:24:47,011 --> 00:24:49,006 -Why? 351 00:24:54,006 --> 00:24:55,010 Why? 352 00:24:56,014 --> 00:24:58,015 Because you're a stinkin' Judas, dude. 353 00:24:58,017 --> 00:25:01,000 We were thick as thieves all through Bible camp, 354 00:25:01,002 --> 00:25:03,014 until one day, out of the blue, 355 00:25:03,016 --> 00:25:05,005 you act like you don't know me! 356 00:25:06,007 --> 00:25:08,017 You don't play Jesus like that. 357 00:25:08,019 --> 00:25:11,020 -Fuck Bible camp! -Fuck you! 358 00:25:11,022 --> 00:25:14,001 That's not what I'm asking. I want some advice. 359 00:25:14,003 --> 00:25:15,015 Oh, no sirree! 360 00:25:15,017 --> 00:25:17,006 Now that's what your dad is for. 361 00:25:17,008 --> 00:25:20,001 Advice. Critiques. Judgment. 362 00:25:20,003 --> 00:25:22,002 No, you made me for affirmation. 363 00:25:22,004 --> 00:25:23,021 -That's not true. -Sure it is. 364 00:25:23,023 --> 00:25:25,015 Whatever you do, 365 00:25:25,017 --> 00:25:28,017 I'm here to pat you on the back and say yeehaw. 366 00:25:28,019 --> 00:25:31,001 So... yeehaw, Vic. 367 00:25:31,003 --> 00:25:33,009 You let a killer go loose. But hey, 368 00:25:33,011 --> 00:25:36,010 if you're okay with it, so am I. 369 00:25:36,012 --> 00:25:39,008 I was only at that fucking place because my mom needed me 370 00:25:39,010 --> 00:25:40,020 out of the house 371 00:25:40,022 --> 00:25:42,017 when she and my dad were splitting up for like the millionth time. 372 00:25:42,019 --> 00:25:45,003 Oh, so the whole time you knew I was a temp? 373 00:25:45,005 --> 00:25:48,006 No, man! What we had was great. 374 00:25:48,008 --> 00:25:50,010 You were like a brother. 375 00:25:51,001 --> 00:25:52,003 So what happened? 376 00:25:52,005 --> 00:25:53,010 My dad came back. 377 00:25:53,012 --> 00:25:56,002 And he swore things were gonna be different. 378 00:25:56,004 --> 00:25:57,016 He was gonna change. 379 00:25:57,018 --> 00:25:59,010 Not just with my mom, but me. 380 00:25:59,012 --> 00:26:02,003 He promised we were gonna spend more time together. 381 00:26:02,005 --> 00:26:04,022 -And you bought it? -I was six! 382 00:26:05,000 --> 00:26:08,002 Of course, I bought it. I needed my dad. 383 00:26:11,008 --> 00:26:15,007 Six. Jesus, I had no idea. 384 00:26:18,018 --> 00:26:20,022 Can you do that? 385 00:26:21,000 --> 00:26:22,023 Take your name in vain? 386 00:26:23,017 --> 00:26:24,021 Do you get some sort of pass? 387 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 No. Look, I hope it was worth it for you. 388 00:26:28,009 --> 00:26:29,018 It wasn't. 389 00:26:29,020 --> 00:26:31,007 He didn't change. 390 00:26:31,009 --> 00:26:33,022 And on some level, I knew he never could. 391 00:26:34,021 --> 00:26:37,000 I had to believe in my dad. 392 00:26:37,002 --> 00:26:38,007 You know what that's like. 393 00:26:40,019 --> 00:26:42,005 Thing is, I'm basically doing 394 00:26:42,007 --> 00:26:44,010 the same thing with my daughter. 395 00:26:47,004 --> 00:26:48,018 I'm sorry, Jesus. 396 00:26:51,012 --> 00:26:53,006 It's all good, my man. 397 00:26:56,009 --> 00:26:58,007 You became the last thing that I wanted to be. 398 00:26:58,009 --> 00:27:00,022 And yet, that's exactly what you became. 399 00:27:01,000 --> 00:27:02,004 Desperate. 400 00:27:02,006 --> 00:27:05,000 Willing to do anything to get the next role. 401 00:27:05,002 --> 00:27:07,011 That's all you know how to do, isn't it? 402 00:27:07,013 --> 00:27:09,001 Look at yourself. 403 00:27:09,003 --> 00:27:11,003 You'll always be that pathetic little boy, 404 00:27:11,005 --> 00:27:12,002 looking for validation. 405 00:27:12,004 --> 00:27:13,013 Who are you? 406 00:27:13,015 --> 00:27:15,000 Who are you? 407 00:27:15,002 --> 00:27:18,005 That's why you always need a role, isn't it? 408 00:27:18,015 --> 00:27:20,002 What? 409 00:27:22,005 --> 00:27:23,017 You'll never grow up. 410 00:27:27,008 --> 00:27:30,000 I should've known. Jesus forgives. 411 00:27:30,002 --> 00:27:32,004 Yeah. 412 00:27:32,006 --> 00:27:34,011 Unfortunately, for you, 413 00:27:34,013 --> 00:27:35,023 I'm not Jesus. 414 00:27:36,001 --> 00:27:37,012 What the fuck? 415 00:27:57,007 --> 00:28:00,014 -Miranda, this place is great! -Thanks. 416 00:28:00,016 --> 00:28:02,009 Bob. I share an office with John. 417 00:28:02,011 --> 00:28:03,021 Bob. Right. Good to see you. 418 00:28:03,023 --> 00:28:05,016 Don't get too used to this apartment. 419 00:28:05,018 --> 00:28:07,001 If that guy over there keeps making moves, 420 00:28:07,003 --> 00:28:09,012 you'll be buying a place out in the suburbs. 421 00:28:09,014 --> 00:28:10,019 Help. 422 00:28:10,021 --> 00:28:12,012 Oh, looks like someone needs a drink. 423 00:28:12,014 --> 00:28:14,015 Get some of that rye if there's any left. 424 00:28:23,014 --> 00:28:25,020 -What's so funny? 425 00:28:34,011 --> 00:28:36,010 It's official. You throw a hell of a party. 426 00:28:40,011 --> 00:28:43,021 Um, I have to deliver this. 427 00:28:54,013 --> 00:28:56,012 Hey there. What's happening? 428 00:28:57,017 --> 00:28:59,012 Bob kissed me. 429 00:28:59,014 --> 00:29:02,002 He did? 430 00:29:02,004 --> 00:29:04,016 -I told you everyone loves you. -That's all you have to say about it? 431 00:29:04,018 --> 00:29:07,011 Yeah, it's cool. Just be cool. 432 00:29:07,013 --> 00:29:08,022 I am cool. 433 00:29:09,000 --> 00:29:11,021 And we're entitled to howl at the moon every once in a while. 434 00:29:18,001 --> 00:29:21,010 I didn't know it was going to be this kind of party. 435 00:29:22,017 --> 00:29:24,008 Did you? 436 00:29:24,010 --> 00:29:27,003 Hey, this could actually be good for us. 437 00:29:27,005 --> 00:29:28,019 What are you talking about? 438 00:29:28,021 --> 00:29:31,003 Trying something new. Don't be so uptight. 439 00:29:31,005 --> 00:29:34,012 You can be free with your body. It's all about love. 440 00:29:34,014 --> 00:29:36,012 I'll be with you the whole time. 441 00:29:37,018 --> 00:29:38,021 I can't. 442 00:29:41,002 --> 00:29:42,020 This is a lot. 443 00:29:43,016 --> 00:29:45,012 Oh, man. 444 00:29:45,014 --> 00:29:48,007 I'm sorry. We're moving too fast here. 445 00:29:50,009 --> 00:29:51,019 You were right. 446 00:29:51,021 --> 00:29:53,019 We shouldn't have moved in together. We're in two different places. 447 00:29:53,021 --> 00:29:55,005 What? 448 00:29:56,012 --> 00:29:58,016 -Wait. -We're in a rut, Miranda. 449 00:29:58,018 --> 00:29:59,023 I know you feel it. 450 00:30:00,001 --> 00:30:02,013 I hoped getting this place would shake you out of it. 451 00:30:03,013 --> 00:30:04,023 I love you, 452 00:30:05,001 --> 00:30:06,010 but I can't stay stuck anymore. 453 00:30:06,012 --> 00:30:08,017 Life is about moving forward, 454 00:30:08,019 --> 00:30:10,016 experiencing new things. 455 00:30:10,018 --> 00:30:13,000 I wanna do that with you. 456 00:30:14,007 --> 00:30:15,015 Don't you wanna move forward? 457 00:30:17,021 --> 00:30:19,008 Okay. Yeah. 458 00:30:19,010 --> 00:30:20,020 That's my girl. 459 00:30:33,016 --> 00:30:37,008 Okay, we have to do this. 460 00:30:38,009 --> 00:30:40,002 It's gonna be fine. 461 00:30:40,004 --> 00:30:42,010 You'll see. It's gonna be fine. 462 00:30:43,002 --> 00:30:44,006 Hey, hon... 463 00:30:44,020 --> 00:30:45,022 you know Bob, of course. 464 00:30:46,000 --> 00:30:48,004 And this is his wife, Tilly. 465 00:30:49,005 --> 00:30:50,017 Hey. 466 00:31:42,010 --> 00:31:45,018 You're so good. So fucking good. 467 00:32:01,020 --> 00:32:03,020 Such a good girl. 468 00:32:10,007 --> 00:32:11,016 What is this? 469 00:32:15,012 --> 00:32:17,004 What are you doing? 470 00:32:19,011 --> 00:32:23,006 Please... 471 00:32:24,001 --> 00:32:25,003 don't. 472 00:32:25,005 --> 00:32:27,022 I have to go. 473 00:32:28,000 --> 00:32:29,003 What's that? You... you okay? 474 00:32:41,014 --> 00:32:45,007 Fuck it... It's all for free... 475 00:32:45,009 --> 00:32:47,000 It's all for free. 476 00:32:56,014 --> 00:32:59,000 Get... off of me! 477 00:32:59,002 --> 00:33:01,004 What's the matter? 478 00:33:09,004 --> 00:33:10,018 What happened? 479 00:33:10,020 --> 00:33:14,003 -Miranda? 480 00:33:51,009 --> 00:33:53,013 You were supposed to keep us safe. 481 00:34:26,008 --> 00:34:27,009 Kay. 482 00:34:32,016 --> 00:34:33,014 Kay... 483 00:34:36,000 --> 00:34:37,022 I thought I could lead us forward. 484 00:34:38,000 --> 00:34:41,001 But I just led us back here. I'm sorry, Kay. 485 00:34:43,020 --> 00:34:45,002 Come on, baby, come on. 486 00:34:45,004 --> 00:34:46,006 What do we do? 487 00:34:46,008 --> 00:34:47,019 Did she O.D.? 488 00:35:11,009 --> 00:35:12,013 Oh, thank Christ. 489 00:35:13,007 --> 00:35:15,003 Give her some air, you guys. 490 00:35:17,006 --> 00:35:18,018 Come on, sweetheart. 491 00:35:18,020 --> 00:35:20,014 Hey... Oh. 492 00:35:22,011 --> 00:35:25,022 You scared the shit out of me. What happened? Are you okay? 493 00:35:27,000 --> 00:35:28,015 Yeah, I'm good. 494 00:35:30,005 --> 00:35:32,011 Yeah. Fine as wine. 495 00:35:32,013 --> 00:35:34,012 Okay. 496 00:35:34,014 --> 00:35:37,005 So... who wants to get back to fucking? You? 497 00:35:40,016 --> 00:35:44,001 What do you say, Bobby? You seemed to be enjoying it before. 498 00:35:44,003 --> 00:35:45,013 You wanna run up in it again? 499 00:35:47,017 --> 00:35:48,021 How about you? 500 00:35:48,023 --> 00:35:51,013 There's room for more gash, right? 501 00:35:51,015 --> 00:35:55,004 Maybe he sticks it in while one of you ride my face? 502 00:35:55,006 --> 00:35:58,008 Or maybe we start up a daisy chain 503 00:35:58,010 --> 00:36:00,011 and he watches while he cranks it. 504 00:36:01,018 --> 00:36:05,000 -Come on. Let's be free! -Miranda. 505 00:36:08,006 --> 00:36:09,020 You motherfuckers. 506 00:36:10,023 --> 00:36:12,012 You don't know a thing about love. 507 00:36:12,014 --> 00:36:13,014 Not one of you. 508 00:36:14,011 --> 00:36:15,023 This shit that happened tonight? 509 00:36:16,001 --> 00:36:19,003 This scene isn't about love or freedom. 510 00:36:19,005 --> 00:36:20,021 It's just more control. 511 00:36:20,023 --> 00:36:23,014 Cooked up by men like this asshole! 512 00:36:24,007 --> 00:36:25,010 They stay in control 513 00:36:25,012 --> 00:36:28,007 and keep taking from clueless bitches. 514 00:36:28,009 --> 00:36:30,021 And we let them because we've tricked ourselves 515 00:36:30,023 --> 00:36:33,007 into believing it's a fucking choice. 516 00:36:34,007 --> 00:36:37,001 I don't know who's worse in this shitbox. 517 00:36:39,002 --> 00:36:40,020 The tiny dicked losers... 518 00:36:41,023 --> 00:36:43,021 or all of you sheep, opening up for them 519 00:36:43,023 --> 00:36:47,005 because you're afraid... and empty. 520 00:36:49,012 --> 00:36:51,001 Hey. Hey! 521 00:36:51,015 --> 00:36:52,014 What the fuck was that? 522 00:36:52,016 --> 00:36:55,018 You knew when you planned this little party. 523 00:36:55,020 --> 00:36:58,002 You knew you'd have to push this on Miranda, 524 00:36:58,004 --> 00:36:59,014 and you knew exactly how to do it. 525 00:36:59,016 --> 00:37:02,009 I thought it would help us, 526 00:37:02,011 --> 00:37:03,018 to grow! 527 00:37:03,020 --> 00:37:04,021 Bullshit! 528 00:37:04,023 --> 00:37:08,010 This was never about growing and evolving. 529 00:37:10,007 --> 00:37:12,002 You just wanted to try some new pussy. 530 00:37:14,002 --> 00:37:15,011 You know what? 531 00:37:15,013 --> 00:37:18,006 You do need help better than I can give you, 532 00:37:18,008 --> 00:37:22,007 because you're fucking crazy, Miranda! 533 00:37:22,009 --> 00:37:25,010 You want crazy? Here's crazy. 534 00:37:36,012 --> 00:37:38,006 And my name is Jane. 535 00:38:23,019 --> 00:38:26,006 Dorothy... 536 00:38:28,011 --> 00:38:30,002 -Dorothy... 537 00:38:49,014 --> 00:38:50,018 Dorothy! 538 00:38:52,004 --> 00:38:53,012 Papa? 539 00:38:53,014 --> 00:38:56,008 Come to me, darling. But first... 540 00:38:56,010 --> 00:38:59,001 -you must cover your eyes. -What? 541 00:38:59,003 --> 00:39:00,006 Why? 542 00:39:00,008 --> 00:39:02,010 Just do as a I say, please. 543 00:39:02,012 --> 00:39:04,022 - No... 544 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 Dorothy, don't look. 545 00:39:10,002 --> 00:39:11,018 Close your eyes. 546 00:39:15,013 --> 00:39:17,005 I did this. 547 00:39:17,007 --> 00:39:19,015 This is all on me. 548 00:39:22,007 --> 00:39:23,009 Cliff. 549 00:39:26,012 --> 00:39:30,011 It'll be all right, darling. We can still fix this. 550 00:39:41,000 --> 00:39:43,011 Dorothy, please. 551 00:39:44,015 --> 00:39:46,007 Darling... 552 00:39:47,004 --> 00:39:48,016 come to me. 553 00:39:51,014 --> 00:39:53,010 No. 554 00:39:55,023 --> 00:39:57,004 Slava. 555 00:40:12,000 --> 00:40:13,022 You cannot wait any longer, child. 556 00:40:14,000 --> 00:40:16,016 -Don't listen to her. -He can't protect you. 557 00:40:16,018 --> 00:40:18,005 Neither can your friends. 558 00:40:21,003 --> 00:40:22,013 It is up to you... 559 00:40:23,008 --> 00:40:24,016 alone. 560 00:41:01,001 --> 00:41:02,018 She's not here. 561 00:41:03,019 --> 00:41:05,006 I know. 562 00:41:05,016 --> 00:41:07,016 How dare you! 563 00:41:07,018 --> 00:41:11,000 You unleashed this thing on your own daughter! 564 00:41:11,002 --> 00:41:14,007 Are you a little girl? Or are you a woman? 565 00:41:24,010 --> 00:41:26,002 She will always be a little girl. 566 00:41:26,004 --> 00:41:28,006 -She has to be! -You don't know. 567 00:41:28,008 --> 00:41:29,018 I know that 568 00:41:29,020 --> 00:41:32,001 she cannot beat him! 569 00:41:32,003 --> 00:41:35,006 You're not Miranda, are you? 570 00:41:37,010 --> 00:41:38,023 It is her time. 571 00:41:41,002 --> 00:41:42,010 And she must grow up. 572 00:41:45,000 --> 00:41:46,013 Then who are you? 573 00:41:47,000 --> 00:41:48,008 Oh... 574 00:41:50,007 --> 00:41:52,000 Sweet baby. 575 00:41:54,000 --> 00:41:56,009 Don't do it. Don't you do it! 576 00:41:57,021 --> 00:41:59,009 Listen to me. 577 00:41:59,011 --> 00:42:02,021 You can't beat him. Look at the others. 578 00:42:02,023 --> 00:42:04,015 Look at how he destroyed them. 579 00:42:04,017 --> 00:42:07,017 What chance does a little girl have? 580 00:42:07,019 --> 00:42:09,015 Don't do this, Dorothy, 581 00:42:09,017 --> 00:42:11,005 I'm begging you. 582 00:42:12,013 --> 00:42:14,002 It's all right, Papa. 583 00:42:15,003 --> 00:42:16,021 I know what I have to do now. 584 00:42:46,017 --> 00:42:48,009 Girl... 585 00:42:50,006 --> 00:42:51,021 you need a weapon. 586 00:42:54,012 --> 00:42:55,020 I can make my own. 587 00:43:22,010 --> 00:43:24,017 Dorothy... 588 00:43:24,019 --> 00:43:27,018 Come, girl, and meet your fate. 37550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.