All language subtitles for Doom.Patrol.S02E05.Finger.Patrol.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,009 --> 00:01:19,996 ♪ Life is but a dream ♪ 2 00:01:20,020 --> 00:01:22,996 ♪ It's what you make it... ♪ 3 00:01:23,020 --> 00:01:25,989 Here we go. Better late than never, right? 4 00:01:26,013 --> 00:01:29,991 You know, I had this whole plan laid out in case you asked me out again. 5 00:01:30,015 --> 00:01:31,983 I was gonna be all sweet and be like, 6 00:01:32,007 --> 00:01:33,982 "Sure, I'd love to." 7 00:01:34,006 --> 00:01:35,982 And then ditch your ass. 8 00:01:36,006 --> 00:01:38,012 Okay, so what happened? 9 00:01:40,021 --> 00:01:42,023 You asked. 10 00:01:45,004 --> 00:01:45,993 From now on... 11 00:01:46,017 --> 00:01:47,991 From now on, let's just ease up. 12 00:01:48,015 --> 00:01:50,022 Let's just see where this thing goes. 13 00:01:51,000 --> 00:01:51,997 I like that. 14 00:01:52,021 --> 00:01:54,016 Great. 15 00:01:55,017 --> 00:01:56,979 Let's do it. 16 00:01:57,003 --> 00:01:58,283 Let's see where this thing goes. 17 00:02:02,005 --> 00:02:04,990 Oh, you got a little schmutz right there... 18 00:02:05,014 --> 00:02:06,997 Lethal engagement mode activated. 19 00:02:07,021 --> 00:02:08,988 Grid, wait, wait. 20 00:02:09,012 --> 00:02:10,991 This is fun. I'm glad we did this. 21 00:02:11,015 --> 00:02:13,987 Grid, Grid, Grid, no, stop. Grid, stop. No, no, no... 22 00:02:14,011 --> 00:02:15,011 Oh, Roni. 23 00:02:22,023 --> 00:02:23,981 What the hell, man? 24 00:02:24,005 --> 00:02:25,980 Sorry to disturb your night terror. 25 00:02:26,004 --> 00:02:26,985 It wasn't a night terror. 26 00:02:27,009 --> 00:02:29,021 Spooky wet dream, then. Whatever. 27 00:02:30,020 --> 00:02:31,982 You seen a videotape? 28 00:02:32,006 --> 00:02:32,995 It was in my room. 29 00:02:33,019 --> 00:02:34,987 No. 30 00:02:35,011 --> 00:02:36,982 Why? What was on it? 31 00:02:37,006 --> 00:02:39,606 The Chief confessing to all the horrific shit he's put me through. 32 00:02:42,010 --> 00:02:42,994 Whoa! 33 00:02:43,018 --> 00:02:45,982 Guess that's the new normal around here. Hmm. 34 00:02:48,005 --> 00:02:49,017 Uh, excuse me. 35 00:02:51,015 --> 00:02:53,015 Did either of you come across a tape? 36 00:03:01,010 --> 00:03:04,005 It's good to be here, with you again, Jane. 37 00:03:05,001 --> 00:03:06,010 Like old times. 38 00:03:07,022 --> 00:03:09,007 It's not like old times. 39 00:03:10,017 --> 00:03:12,021 It can never be like old times. 40 00:03:20,000 --> 00:03:22,019 The stuff that Josh Clay gave me is gone. 41 00:03:24,019 --> 00:03:26,000 Really gone. 42 00:03:28,003 --> 00:03:30,989 Are you experiencing any withdrawal symptoms? 43 00:03:31,013 --> 00:03:34,014 Is being a pathetic piece of shit a withdrawal symptom? 44 00:03:40,022 --> 00:03:42,015 I could see it running out... 45 00:03:45,023 --> 00:03:48,980 when I wasn't obliterated out of my fucking mind. 46 00:03:49,004 --> 00:03:51,980 I thought about what I would do next. 47 00:03:52,004 --> 00:03:56,018 What else could I shoot up or snort to just... 48 00:04:01,007 --> 00:04:05,006 I'm the only one who can be primary and I fucked up. 49 00:04:07,005 --> 00:04:08,990 They're all angry at me. 50 00:04:09,014 --> 00:04:11,997 - You did what you needed. - Fuck what I need. 51 00:04:12,021 --> 00:04:15,002 It's not about me. It's about her. 52 00:04:20,005 --> 00:04:21,018 We could start over. 53 00:04:25,017 --> 00:04:29,981 Why don't we begin with drawing out a new map of the Underground? 54 00:04:30,005 --> 00:04:31,990 Get a proper lay of the land, 55 00:04:32,014 --> 00:04:37,001 and figure out each persona's wants and needs. 56 00:04:44,005 --> 00:04:44,991 Baby Doll. 57 00:04:45,015 --> 00:04:48,985 Oh, my God. Go away! You're a bad man and a liar! 58 00:04:49,009 --> 00:04:50,984 My darling, you are the last person 59 00:04:51,008 --> 00:04:54,020 in the entire world that I would ever want to hurt. 60 00:04:55,023 --> 00:04:58,009 But you're right. I'm bad... 61 00:04:59,012 --> 00:05:00,018 and selfish... 62 00:05:01,021 --> 00:05:03,993 and I'm sorry. 63 00:05:04,017 --> 00:05:08,987 If you'd give me a chance, I'd try and be better. 64 00:05:15,017 --> 00:05:18,981 - I hate you. - Oh, my poor, poor thing. 65 00:05:20,012 --> 00:05:22,991 Everything hurts. My... My face hurts, 66 00:05:23,015 --> 00:05:24,989 and my throat hurts, 67 00:05:25,013 --> 00:05:27,994 and my head feels like bees. 68 00:05:28,018 --> 00:05:31,023 I feel so... I feel so lonely. 69 00:05:32,001 --> 00:05:34,980 And I'm already lonely all the time. 70 00:05:35,004 --> 00:05:38,991 There must be something I can do to make those tears go away. 71 00:05:50,011 --> 00:05:51,018 Baby Doll. 72 00:05:58,000 --> 00:05:59,014 This is Dorothy. 73 00:06:05,011 --> 00:06:07,002 I love your pigtails. 74 00:06:09,022 --> 00:06:11,009 I like yours. 75 00:06:17,000 --> 00:06:18,006 Is this your room? 76 00:06:19,015 --> 00:06:20,985 Oh, my gosh. 77 00:06:21,009 --> 00:06:23,014 Everything is so pretty... 78 00:06:25,004 --> 00:06:27,001 and so fluffy! 79 00:06:28,003 --> 00:06:29,989 - I'm sorry, um... - It's okay. 80 00:06:30,013 --> 00:06:32,008 You can play with him if you like. 81 00:06:33,017 --> 00:06:35,992 - What's his name? - Constable Cork. 82 00:06:36,016 --> 00:06:39,980 And this is Mallory. 83 00:06:40,004 --> 00:06:41,983 Wow. 84 00:06:42,007 --> 00:06:44,022 This is Frank and Ramona. They're married. 85 00:06:55,004 --> 00:06:55,997 Attention, shoppers. 86 00:06:56,021 --> 00:06:59,984 Don't miss our in-store special on fertilizer. 87 00:07:00,008 --> 00:07:02,989 Check out aisle five and stock up today. 88 00:07:03,013 --> 00:07:03,997 Excuse me. 89 00:07:04,021 --> 00:07:06,988 I'm looking for a Mickey Harris. 90 00:07:07,012 --> 00:07:08,981 You found her. How can I help? 91 00:07:09,005 --> 00:07:11,992 Oh, well, actually, I'm here to help you. 92 00:07:12,016 --> 00:07:16,023 This article says the Cloverton Community Players are holding auditions, 93 00:07:17,001 --> 00:07:18,979 and we should contact the director. 94 00:07:19,003 --> 00:07:20,986 Writer-director. 95 00:07:21,010 --> 00:07:21,990 I beg your pardon? 96 00:07:22,014 --> 00:07:23,986 I'm the writer and the director 97 00:07:24,010 --> 00:07:26,291 for the Cloverton Community Players, and this paper's old. 98 00:07:27,001 --> 00:07:29,978 - Auditions were yesterday. - Ah! 99 00:07:30,002 --> 00:07:31,993 Well, Miss Harris, I can see that you're a busy person, 100 00:07:32,017 --> 00:07:35,997 what with your writing and directing and assistant-managing. 101 00:07:36,021 --> 00:07:38,991 I would never dream of wasting your time. 102 00:07:39,015 --> 00:07:42,011 Trust me, this will be more than worth it. 103 00:07:46,012 --> 00:07:47,990 Okay, let's go. 104 00:07:48,014 --> 00:07:50,009 Let's go. 105 00:07:52,003 --> 00:07:52,985 Here? 106 00:07:53,009 --> 00:07:54,978 On aisle three? 107 00:07:55,002 --> 00:07:56,994 I assume you've prepared a monologue. 108 00:07:57,018 --> 00:07:59,013 Of course. 109 00:08:11,021 --> 00:08:13,005 I can't bear it. 110 00:08:14,003 --> 00:08:16,982 They're so young and beautiful. 111 00:08:17,006 --> 00:08:19,008 Why did they ever have to get old? 112 00:08:21,009 --> 00:08:23,990 Mama, I'm here. 113 00:08:24,014 --> 00:08:26,014 I'm grown-up. 114 00:08:34,003 --> 00:08:35,013 Mama. 115 00:08:37,001 --> 00:08:38,999 Just... look at me. 116 00:08:41,010 --> 00:08:42,983 One minute... 117 00:08:43,007 --> 00:08:45,007 - Clean-up on aisle five. - Like you really saw me. 118 00:08:46,015 --> 00:08:48,979 I'm sorry. Sorry, could we just try again? 119 00:08:49,003 --> 00:08:51,003 - Mickey, price check, aisle six. - That's me, hon. 120 00:08:54,001 --> 00:08:55,011 I think we're good. 121 00:09:02,011 --> 00:09:03,979 Rita '84. 122 00:09:04,003 --> 00:09:07,988 Battle of the Network Stars. Hmm, Jane/Mama Pentecost... 123 00:09:08,012 --> 00:09:11,002 Where the fuck is that dumb, shit-ass fucking tape? 124 00:09:19,020 --> 00:09:21,001 The fuck? 125 00:09:35,010 --> 00:09:36,991 Looking for something? 126 00:09:37,015 --> 00:09:39,984 - What the hell is all this? - Possible upgrades, 127 00:09:40,008 --> 00:09:42,991 brainstorms, I'm not entirely sure yet. 128 00:09:43,015 --> 00:09:44,991 Upgrades? For me? 129 00:09:45,015 --> 00:09:46,023 Like Cyborg type of shit? 130 00:09:47,001 --> 00:09:47,991 Well, it was a thought, yes, 131 00:09:48,015 --> 00:09:53,985 but what Victor Stone has isn't what Cliff Steele needs. 132 00:09:54,009 --> 00:09:57,999 How would you feel about regaining more human aspects of your body? 133 00:09:58,023 --> 00:09:59,985 Which human aspects? 134 00:10:00,009 --> 00:10:01,994 I'd like to give you a somatosensory system. 135 00:10:02,018 --> 00:10:05,021 A sense of... touch. 136 00:10:07,012 --> 00:10:10,979 And this psycho shit's your idea for me to become more human? 137 00:10:11,003 --> 00:10:11,997 No. God, no. 138 00:10:12,021 --> 00:10:14,998 That sketch, all of those sketches are just musings. 139 00:10:15,022 --> 00:10:18,980 Bad ideas, excrement that I have to... 140 00:10:19,004 --> 00:10:21,981 pass before I can hopefully lay the golden egg. 141 00:10:22,005 --> 00:10:23,013 Is this just a trick? 142 00:10:24,020 --> 00:10:25,995 Trying to buy some time off from me hating you, 143 00:10:26,019 --> 00:10:27,985 or can you really pull this off? 144 00:10:28,009 --> 00:10:30,021 Because false hope is the last thing I need, Chief. 145 00:10:32,019 --> 00:10:34,013 After everything we've been through, 146 00:10:35,018 --> 00:10:37,012 I think we're past tricks. 147 00:10:38,022 --> 00:10:41,991 But I do need to ask for your patience. 148 00:10:42,015 --> 00:10:45,006 To see this to fruition will take years. 149 00:10:46,010 --> 00:10:47,022 Decades, maybe. 150 00:10:48,000 --> 00:10:49,280 Do you even have decades? 151 00:10:52,019 --> 00:10:55,014 Right. Patience. 152 00:11:00,020 --> 00:11:01,980 What are you up to? 153 00:11:02,004 --> 00:11:02,998 Are you ordering food? 154 00:11:03,022 --> 00:11:04,992 Can I see a menu? 155 00:11:05,016 --> 00:11:07,994 I just made a date to see my son, Paul. 156 00:11:08,018 --> 00:11:09,995 Sounds promising. 157 00:11:10,019 --> 00:11:12,021 We're going to clean out my dead son's house. 158 00:11:13,019 --> 00:11:14,979 Sounds unnerving. 159 00:11:15,003 --> 00:11:16,999 He's trying to get rid of it and move on. 160 00:11:17,023 --> 00:11:20,007 I figured helping him is the least I could do. 161 00:11:23,011 --> 00:11:26,015 When he asked who was calling, I said Larry Trainor. 162 00:11:27,017 --> 00:11:28,984 I didn't know what else to say. 163 00:11:29,008 --> 00:11:31,000 At least you said something. 164 00:11:33,015 --> 00:11:36,010 All thing considered, you're having a far better day than me. 165 00:11:39,006 --> 00:11:40,011 You auditioned. 166 00:11:43,019 --> 00:11:45,991 My mouth opened. Words came out. 167 00:11:46,015 --> 00:11:48,980 But I don't know if I'd call it an audition 168 00:11:49,004 --> 00:11:51,019 any more than I'd call myself an actor. 169 00:11:53,012 --> 00:11:55,010 How about you make that drink to go? 170 00:11:59,011 --> 00:12:00,018 Cliff. 171 00:12:02,016 --> 00:12:03,016 Hi, Cliffie. 172 00:12:06,008 --> 00:12:07,985 How are you, Cliff? 173 00:12:08,009 --> 00:12:09,981 Top shelf. 174 00:12:10,005 --> 00:12:11,981 So are you two running buddies now? 175 00:12:12,005 --> 00:12:14,980 Two little masters of disaster? Nice. 176 00:12:15,004 --> 00:12:17,984 Yes, siree. We're very close friends. 177 00:12:20,005 --> 00:12:22,009 Hey. 178 00:12:25,000 --> 00:12:26,980 Those two are just cuter than shit. 179 00:12:27,004 --> 00:12:28,995 Man, you missed out on a killer tea party. 180 00:12:29,019 --> 00:12:31,007 What? 181 00:12:32,005 --> 00:12:33,007 What? 182 00:12:40,008 --> 00:12:43,978 B-A-B-Y D-O-L-L. 183 00:12:44,002 --> 00:12:47,013 Who's the best? Baby Doll! 184 00:12:48,015 --> 00:12:49,993 Do you want me to make you a song? 185 00:12:50,017 --> 00:12:51,981 I'm really good at it. 186 00:12:52,005 --> 00:12:54,990 D-O-R-Y... No, wait. 187 00:12:55,014 --> 00:12:59,980 D-O-R-O-T-E-E. Dorotee! 188 00:13:00,004 --> 00:13:01,987 Why don't we sit down for a bit? 189 00:13:02,011 --> 00:13:04,979 No, no. The grass is lava. 190 00:13:05,003 --> 00:13:07,985 - I'm tired. - Oh, no, don't be tired. 191 00:13:08,009 --> 00:13:08,991 We'll play something else. 192 00:13:09,015 --> 00:13:10,992 Tag! 193 00:13:11,016 --> 00:13:13,982 Pirate ship. Arr! 194 00:13:14,006 --> 00:13:15,006 Pirate ship? 195 00:13:17,003 --> 00:13:19,982 An infant game for infant girls. 196 00:13:20,006 --> 00:13:22,978 Oh, now you're talking to me. 197 00:13:23,002 --> 00:13:26,013 I thought I told you, I'm not a grown-up. 198 00:13:29,023 --> 00:13:31,998 Quick. You have to spin. 199 00:13:32,022 --> 00:13:36,984 If you don't spin, the world will explode. 200 00:13:44,003 --> 00:13:44,993 I win, I win! 201 00:13:45,017 --> 00:13:48,986 I'm the greatest spinning machine. Whoa! 202 00:13:49,010 --> 00:13:51,991 I feel your vexation, dear one. 203 00:13:52,015 --> 00:13:52,997 Stop it. 204 00:13:53,021 --> 00:13:54,461 Every fruit must ripen. 205 00:13:55,001 --> 00:13:57,005 - Even you. - Stop it! 206 00:14:03,005 --> 00:14:03,987 Who are you talking to? 207 00:14:04,011 --> 00:14:05,023 No one. 208 00:14:07,018 --> 00:14:10,022 Just... a friend. 209 00:14:11,000 --> 00:14:12,015 From inside your head? 210 00:14:14,003 --> 00:14:15,981 I have lots of friends in there. 211 00:14:16,005 --> 00:14:16,992 Can I meet them? 212 00:14:17,016 --> 00:14:19,022 Please, please, please? 213 00:14:24,015 --> 00:14:27,003 - You have to be polite. - I'm always polite. 214 00:14:29,005 --> 00:14:30,978 - Promise? - Uh-huh. 215 00:14:31,002 --> 00:14:31,990 You won't get scared? 216 00:14:32,014 --> 00:14:35,978 No. Why? Are they scary? 217 00:14:36,002 --> 00:14:40,999 No. But he's big and he smells like a wet dog. 218 00:14:44,005 --> 00:14:46,005 He was the first friend I ever made. 219 00:14:47,001 --> 00:14:48,996 He was my mama's friend first. 220 00:14:49,020 --> 00:14:54,982 She said that he knew I was in her belly before she even did. 221 00:14:55,006 --> 00:14:55,997 When Mama was gone, 222 00:14:56,021 --> 00:15:00,980 he followed me to the new world and he kept me safe. 223 00:15:01,004 --> 00:15:04,001 It was just the two of us for a long time. 224 00:15:11,000 --> 00:15:13,979 It's okay. He's nice. 225 00:15:14,003 --> 00:15:16,017 I call him Manny. 226 00:15:32,021 --> 00:15:34,008 Wait, where'd he go? 227 00:15:35,006 --> 00:15:36,008 Bring him back. 228 00:15:37,001 --> 00:15:39,999 I told you to be polite. 229 00:15:40,023 --> 00:15:42,015 I was. 230 00:15:43,005 --> 00:15:44,015 Dorothy! 231 00:15:46,017 --> 00:15:47,022 Come back! 232 00:15:57,018 --> 00:15:58,992 They put stickers on us. 233 00:15:59,016 --> 00:16:02,023 Huh? Oh, yeah. Yeah, I know. 234 00:16:03,001 --> 00:16:05,000 And the puffy ones are hard to get off. 235 00:16:07,007 --> 00:16:08,087 Let me ask you something... 236 00:16:09,020 --> 00:16:10,998 Can you feel stuff? 237 00:16:11,022 --> 00:16:14,996 Like cold stuff, hot stuff, wet stuff, fuzzy stuff. 238 00:16:15,020 --> 00:16:17,979 Tactile sensors. Yeah. 239 00:16:18,003 --> 00:16:21,009 My dad put them in during my first surgery. Why? 240 00:16:23,005 --> 00:16:25,980 Chief thinks he could rebuild my sense of touch. 241 00:16:26,004 --> 00:16:26,987 Congratulations, man. 242 00:16:27,011 --> 00:16:28,990 He also said it would take decades. 243 00:16:29,014 --> 00:16:31,988 Which would be fine if he wasn't dying. 244 00:16:32,012 --> 00:16:34,022 Niles always finds a way. 245 00:16:35,000 --> 00:16:36,990 You know who else always finds a way and isn't dying? 246 00:16:37,014 --> 00:16:39,023 Your dad. 247 00:16:40,001 --> 00:16:41,988 You know how they say the longer you're away from people, 248 00:16:42,012 --> 00:16:44,987 the harder it is to remember what they look like? 249 00:16:45,011 --> 00:16:47,992 Well, I have that but with sensations. 250 00:16:48,016 --> 00:16:53,981 I used to hold my arm out when it was raining, feeling the drops hit my skin. 251 00:16:54,005 --> 00:16:55,981 I remember doing that, 252 00:16:56,005 --> 00:16:57,012 but not the feeling. 253 00:16:58,020 --> 00:17:00,983 Running my hands through my wife's hair. 254 00:17:01,007 --> 00:17:04,987 In my head, I know it felt amazing, 255 00:17:05,011 --> 00:17:07,979 but I don't know at the same time. 256 00:17:09,016 --> 00:17:11,016 It's all floating away from me. 257 00:17:37,007 --> 00:17:38,011 Hey. 258 00:17:39,008 --> 00:17:41,021 Looks like you crashed. 259 00:17:43,005 --> 00:17:44,010 Who are you? 260 00:17:45,020 --> 00:17:47,005 That's my father, Toby. 261 00:17:50,000 --> 00:17:51,006 Dex... 262 00:17:52,014 --> 00:17:55,011 this is Larry Trainor, your grandfather. 263 00:17:56,011 --> 00:17:57,019 Wow. 264 00:17:58,020 --> 00:18:00,020 I'm not sure what to say. 265 00:18:02,011 --> 00:18:04,001 Nice to meet you. 266 00:18:05,007 --> 00:18:06,991 Works for me. 267 00:18:07,015 --> 00:18:10,986 Oh, uh, this is Rita. 268 00:18:11,010 --> 00:18:14,007 - My... dear friend. - Charmed. 269 00:18:15,005 --> 00:18:16,008 We're glad you're here. 270 00:18:19,007 --> 00:18:22,013 So, where should we start? 271 00:18:53,014 --> 00:18:54,994 It's quiet down here without Baby Doll. 272 00:18:55,018 --> 00:19:00,986 Oh, she's just running and singing up-top, 273 00:19:01,010 --> 00:19:02,994 like she's always wanted. 274 00:19:03,018 --> 00:19:04,999 I know you don't like anything 275 00:19:05,023 --> 00:19:07,999 and you're not wild about the attachments we're making here, 276 00:19:08,023 --> 00:19:12,983 but it's Baby Doll's job to spin around in circles 277 00:19:13,007 --> 00:19:14,992 and laugh till her sides hurt 278 00:19:15,016 --> 00:19:19,997 and have real, genuine fun making friends. 279 00:19:20,021 --> 00:19:23,980 If we didn't need that... No, if the girl didn't need that, 280 00:19:24,004 --> 00:19:25,984 Baby Doll wouldn't exist. 281 00:19:26,008 --> 00:19:28,979 Kids fight, Jane. 282 00:19:29,003 --> 00:19:31,978 And when that happens, whose side do you think. 283 00:19:32,002 --> 00:19:34,018 Dorothy's own fucking father's gonna choose? 284 00:19:36,012 --> 00:19:38,003 Do you think Baby Doll can handle that? 285 00:19:52,010 --> 00:19:53,015 Dorothy! 286 00:20:05,011 --> 00:20:06,988 I'm sorry, Baby Doll. 287 00:20:07,012 --> 00:20:10,990 She was so tired from such a fun day with you, she fell asleep in my room, 288 00:20:11,014 --> 00:20:13,992 and she really does need her rest. 289 00:20:14,016 --> 00:20:16,990 Maybe you'd like to take a little nap, too. 290 00:20:17,014 --> 00:20:18,996 - I'm not tired, I wanna play. - Oh. 291 00:20:19,020 --> 00:20:21,990 Oh, you know, I adore you, Baby Doll, 292 00:20:22,014 --> 00:20:24,022 but I really think I'm getting 293 00:20:25,000 --> 00:20:27,014 a little old and creaky for play. 294 00:20:31,010 --> 00:20:32,019 Fine. 295 00:20:40,016 --> 00:20:42,022 I certainly hope everyone's being polite 296 00:20:43,000 --> 00:20:45,988 and good to the new friends we've made. 297 00:20:46,012 --> 00:20:52,003 I'd be very disappointed if someone decided to be a sour little girl. 298 00:21:08,003 --> 00:21:09,997 You want me to install Cyborg technology in you? 299 00:21:10,021 --> 00:21:11,991 - That's the pitch. - - I can tell you're a man 300 00:21:12,015 --> 00:21:12,998 who likes a challenge. 301 00:21:13,022 --> 00:21:14,993 What's a bigger challenge than this guy? 302 00:21:15,017 --> 00:21:16,987 You told him it was a good idea. 303 00:21:17,011 --> 00:21:18,989 I told him nobody gets anything if they don't ask. 304 00:21:19,013 --> 00:21:21,987 Come on. Just imagine digging through the mess Niles made, 305 00:21:22,011 --> 00:21:25,984 then building a better me and then shoving it in Niles's face. 306 00:21:26,008 --> 00:21:27,981 Man, you do not break your stride. 307 00:21:28,005 --> 00:21:28,990 My tech is cutting-edge. 308 00:21:29,014 --> 00:21:30,994 Niles's tech isn't even tech. 309 00:21:31,018 --> 00:21:33,023 It's spare parts. They're incompatible. 310 00:21:34,001 --> 00:21:35,983 Like trying to connect an iPhone to a telegraph. 311 00:21:36,007 --> 00:21:38,985 But if anyone could connect those two, it's you! 312 00:21:39,009 --> 00:21:40,999 I mean, just look at what you've done with Vic. 313 00:21:41,023 --> 00:21:44,010 - You're a genius. - Look, Dad... 314 00:21:48,017 --> 00:21:50,978 I'm sorry for what has happened to you. 315 00:21:51,002 --> 00:21:53,993 I truly am. But what I did for Victor... 316 00:21:54,017 --> 00:21:57,016 was surgery. What Niles did to you? 317 00:21:59,008 --> 00:22:00,014 Manslaughter at best. 318 00:22:02,001 --> 00:22:03,978 He's a criminal. 319 00:22:04,002 --> 00:22:05,282 If I help him do anything to you, 320 00:22:06,017 --> 00:22:08,002 that would make me an accessory. 321 00:22:10,016 --> 00:22:12,014 I cannot do that. 322 00:22:15,007 --> 00:22:18,001 What the fu... 323 00:22:30,016 --> 00:22:31,020 Hey, buddy. 324 00:22:33,014 --> 00:22:35,979 What do you got there? 325 00:22:36,003 --> 00:22:39,000 You know, I know somebody that resembles this. 326 00:22:42,005 --> 00:22:43,019 Does it hurt? 327 00:22:46,008 --> 00:22:50,002 Sometimes. But not right now. 328 00:22:53,004 --> 00:22:54,164 Right now I feel pretty good. 329 00:22:59,020 --> 00:23:00,998 Hey, Toby. 330 00:23:01,022 --> 00:23:02,992 Tell your dad to spark up the grill. 331 00:23:03,016 --> 00:23:05,012 Your old gramps is getting a little hungry. 332 00:23:10,019 --> 00:23:11,999 Congratulations, Paul. 333 00:23:12,023 --> 00:23:14,985 Your family's... 334 00:23:15,009 --> 00:23:15,999 perfect. 335 00:23:16,023 --> 00:23:19,010 You wouldn't say that if you were at Thanksgiving. 336 00:23:21,011 --> 00:23:25,983 Here, let me show you what to do with that. 337 00:23:26,007 --> 00:23:30,984 Three piles here. We got, uh, sell, keep and throw away. 338 00:23:31,008 --> 00:23:35,984 Wife's idea. She got it from some TV show about a Japanese condo or something. 339 00:23:36,008 --> 00:23:37,995 If it doesn't "spark joy," it must go. 340 00:23:38,019 --> 00:23:41,004 Roger that. 341 00:23:53,017 --> 00:23:55,003 A lot of Mom's stuff. 342 00:23:57,002 --> 00:24:01,978 - She lived here for a while. - She did? 343 00:24:02,002 --> 00:24:06,999 I must have been hard for her with Gary's conspiracy theories. 344 00:24:07,023 --> 00:24:10,985 Actually, she was the one who got him into all that stuff. 345 00:24:11,009 --> 00:24:12,016 What? 346 00:24:13,013 --> 00:24:14,020 Sheryl? 347 00:24:17,012 --> 00:24:19,015 Wow. I had no idea. 348 00:24:22,014 --> 00:24:25,016 How could you? You weren't here. 349 00:24:43,002 --> 00:24:46,022 There is a cute, absolutely mint pencil skirt in the "keep" pile. 350 00:24:47,000 --> 00:24:49,993 Perhaps it could wind up in the "Give to Rita" pile. 351 00:24:50,017 --> 00:24:51,982 It was my wife's. 352 00:24:52,006 --> 00:24:53,021 Then never mind. 353 00:24:57,022 --> 00:25:00,009 I don't know if this was the best idea. 354 00:25:01,008 --> 00:25:03,022 No, it's good that you're here. 355 00:25:04,000 --> 00:25:07,978 Good for you and Paul to say what you want to say, yell what you want to yell. 356 00:25:08,002 --> 00:25:09,983 Hey, nobody said anything about yelling. 357 00:25:10,007 --> 00:25:13,979 And why not? This is an opportunity, Larry. 358 00:25:14,003 --> 00:25:15,999 For you to air your dirty laundry. 359 00:25:16,023 --> 00:25:18,989 Express your love, get to know one another. 360 00:25:19,013 --> 00:25:20,989 Real catharsis. 361 00:25:21,013 --> 00:25:23,991 I wish that I could've done that with my mother. 362 00:25:24,015 --> 00:25:26,982 I'm gonna get you. I gonna get you. 363 00:25:27,006 --> 00:25:28,980 - Get him, get him. - Oh, no. 364 00:25:29,004 --> 00:25:30,019 Got him. 365 00:25:32,011 --> 00:25:34,000 I'm proud of you, Larry. 366 00:25:40,003 --> 00:25:41,991 Geez, and I thought I hated the Chief. 367 00:25:42,015 --> 00:25:44,984 Your old man makes me look like a piker. 368 00:25:45,008 --> 00:25:46,018 Man, they got history. 369 00:25:48,002 --> 00:25:50,042 What are we doing here? Shouldn't we be headed home? 370 00:25:52,016 --> 00:25:55,017 - I used to patrol this area. - Okay... 371 00:25:57,004 --> 00:25:59,023 Wait, is that what this is? 372 00:26:00,001 --> 00:26:01,981 - Are we patrolling? - No. 373 00:26:02,005 --> 00:26:03,445 'Cause I've been thinking about this. 374 00:26:04,000 --> 00:26:06,980 We both know I got a lot of anger in me, right? 375 00:26:07,004 --> 00:26:09,023 What if the best way for me to manage it 376 00:26:10,001 --> 00:26:13,984 is to blow a hot load of rage all over some bad guys? 377 00:26:14,008 --> 00:26:15,986 - Bust some perps with you! - What? 378 00:26:16,010 --> 00:26:20,010 Don't judge. Not till you hear our super-team name... 379 00:26:23,003 --> 00:26:24,985 Steele and Stone. 380 00:26:25,009 --> 00:26:27,978 I'm Cliff Steele, you're Vic Stone. 381 00:26:28,002 --> 00:26:28,987 Wait, hold on. 382 00:26:29,011 --> 00:26:33,981 So you think I'm here to fight crime? With you? 383 00:26:34,005 --> 00:26:34,999 I think you're thinking about it 384 00:26:35,023 --> 00:26:36,996 and I think you're thinking it sounds pretty fucking cool. 385 00:26:37,020 --> 00:26:38,023 No. 386 00:26:39,001 --> 00:26:41,006 No. There's this woman. 387 00:26:42,007 --> 00:26:44,015 Roni. That's her place. 388 00:26:46,003 --> 00:26:47,043 We were seeing each other. 389 00:26:49,001 --> 00:26:50,977 I'm so glad you feel comfortable sharing this. 390 00:26:51,001 --> 00:26:51,997 There's been this unspoken bet between all of us 391 00:26:52,021 --> 00:26:53,984 about whether or not you have a shlong. 392 00:26:54,008 --> 00:26:56,016 We were seeing each other 393 00:26:57,014 --> 00:26:57,997 and then I... 394 00:26:58,021 --> 00:27:00,023 I kind of just freaked out. 395 00:27:01,001 --> 00:27:01,989 Took off. 396 00:27:02,013 --> 00:27:04,016 Man, I just... I can't stop thinking about her. 397 00:27:05,016 --> 00:27:09,022 Ah. Patch-up job. What's the plan? 398 00:27:15,010 --> 00:27:17,982 Sandwiches? 399 00:27:18,006 --> 00:27:20,981 I mean, we were supposed to go for subs when I stood her up. 400 00:27:21,005 --> 00:27:22,997 So I figured I'd get these as a kind of gesture, you know. 401 00:27:23,021 --> 00:27:25,979 - Better late than never, right? - Smooth... 402 00:27:26,003 --> 00:27:27,978 as a sandpaper strap-on. 403 00:27:28,002 --> 00:27:30,979 Hey, yo, man, what's up? Hey, that's wasteful. 404 00:27:31,003 --> 00:27:32,999 Look, I know I may not look it anymore, 405 00:27:33,023 --> 00:27:35,983 but I used to be good at getting the ladies 406 00:27:36,007 --> 00:27:37,990 and even better at getting them to forgive me. 407 00:27:38,014 --> 00:27:40,985 All right. So what's your plan? 408 00:27:41,009 --> 00:27:44,986 You're gonna go in there. You're gonna knock on her door. 409 00:27:45,010 --> 00:27:47,995 And then you will say, "I'm stupid. 410 00:27:48,019 --> 00:27:52,005 I fucked up. I'm sorry." 411 00:27:54,011 --> 00:27:54,991 What? That's it? 412 00:27:55,015 --> 00:27:58,012 Bro, it's verbal Astroglide. 413 00:27:59,020 --> 00:28:01,008 Steele and Stone forever. 414 00:28:20,016 --> 00:28:21,987 What do you want? 415 00:28:22,011 --> 00:28:25,008 I'm stupid, I fucked up and I'm sorry. 416 00:28:28,007 --> 00:28:30,992 - It's okay. I get it. - You do? 417 00:28:31,016 --> 00:28:34,988 It's not like I expected you to stick around after I gave you those files. 418 00:28:35,012 --> 00:28:37,002 So that was some sort of test? 419 00:28:40,002 --> 00:28:41,522 Does it mean anything that I came back? 420 00:29:05,014 --> 00:29:08,019 - Can I help you? - I got it. 421 00:29:22,001 --> 00:29:23,011 You can slice the bread. 422 00:29:29,017 --> 00:29:31,978 - Three cheeses? - Cheddar, blue, Brie. 423 00:29:32,002 --> 00:29:33,989 - Meats? - Ham and turkey. 424 00:29:34,013 --> 00:29:35,020 No sausage? 425 00:29:38,022 --> 00:29:40,001 Don't push it. 426 00:29:41,015 --> 00:29:43,985 What are you making? 427 00:29:44,009 --> 00:29:44,993 Well, hello, there. 428 00:29:45,017 --> 00:29:46,990 It's the magical disappearing Dorothy. 429 00:29:47,014 --> 00:29:48,989 You hungry? 430 00:29:49,013 --> 00:29:50,979 You want a kitchen-sink sandwich? 431 00:29:51,003 --> 00:29:52,990 What's a kitchen-sink sandwich? 432 00:29:53,014 --> 00:29:54,996 It happens to be Jane's favorite. 433 00:29:55,020 --> 00:29:58,000 But it could be your favorite, too. 434 00:29:59,018 --> 00:30:01,000 Go on. 435 00:30:05,006 --> 00:30:07,985 ♪ Are you ready now ♪ 436 00:30:08,009 --> 00:30:10,015 ♪ To get on down... ♪ 437 00:30:14,001 --> 00:30:16,010 Mmm! You're looking fine, pretty baby! 438 00:30:23,018 --> 00:30:24,218 You ready to get stuck, bitch? 439 00:30:27,002 --> 00:30:28,042 Not tonight, motherfucker. 440 00:30:37,011 --> 00:30:38,979 Time to take out the trash. 441 00:30:42,002 --> 00:30:43,002 Booyah! 442 00:30:45,002 --> 00:30:46,995 Nice work, rookie. 443 00:30:47,019 --> 00:30:50,982 Next time, you can hide in the garbage and I'll wear the wig. 444 00:30:51,006 --> 00:30:52,991 Please. We know who's prettiest. 445 00:31:49,016 --> 00:31:51,999 Steele and Stone. A Morilar Production. 446 00:31:52,023 --> 00:31:53,993 ♪ Steele and Stone ♪ 447 00:31:54,017 --> 00:31:55,984 ♪ Gettin' it done ♪ 448 00:31:56,008 --> 00:32:00,000 ♪ Steele and Stone Trouble's on the run ♪ 449 00:32:06,016 --> 00:32:07,989 Huh? Oh! Oh, shit. 450 00:32:08,013 --> 00:32:09,023 Uh... 451 00:32:10,001 --> 00:32:11,023 Oh, shit! 452 00:32:17,009 --> 00:32:18,023 Uh... 453 00:32:19,001 --> 00:32:20,989 Hey, get the fuck away from the car. 454 00:32:21,013 --> 00:32:24,018 - What the fuck? - That's my line, asshole. 455 00:32:27,004 --> 00:32:28,989 Whoo! Steele, baby! 456 00:32:32,003 --> 00:32:34,990 What the... Wait. Come on. Not now. Damn it! 457 00:32:35,014 --> 00:32:36,992 No! 458 00:32:40,000 --> 00:32:40,994 Holy shit! 459 00:32:41,018 --> 00:32:42,997 I'm sorry! Oh, shit! 460 00:32:43,021 --> 00:32:44,993 I'm sorry! I'm... 461 00:32:45,017 --> 00:32:47,980 Holy shit! I'm sorry! Shit! 462 00:32:50,014 --> 00:32:51,978 I'm sorry! 463 00:32:52,002 --> 00:32:55,019 It wasn't me, it was my dumb-ass arm. I'm sorry. 464 00:32:57,018 --> 00:32:58,018 Hmm. 465 00:33:10,008 --> 00:33:13,996 Would it have killed her to let me start my monologue over? 466 00:33:14,020 --> 00:33:15,978 I'm sorry. 467 00:33:16,002 --> 00:33:17,986 Hey, bud, you like char on your dog? Yeah? 468 00:33:18,010 --> 00:33:20,994 Oh, who am I kidding, I could've started 1,000 times and I still would've collapsed. 469 00:33:21,018 --> 00:33:22,997 Wanted it too badly. 470 00:33:23,021 --> 00:33:26,992 To prove to Mother that I could land a role on my own and when I want something, 471 00:33:27,016 --> 00:33:30,994 that's when that tumor of a thought bursts into my mind. 472 00:33:31,018 --> 00:33:33,022 You, uh... You close with your mom? 473 00:33:34,000 --> 00:33:35,008 God, no. 474 00:33:38,003 --> 00:33:39,986 That witch died ages ago. 475 00:33:40,010 --> 00:33:41,997 But she haunts me. 476 00:33:42,021 --> 00:33:46,003 The things she did, they haunt me. 477 00:33:48,010 --> 00:33:49,983 Yeah. Uh... 478 00:33:50,007 --> 00:33:51,983 Oops, I, uh, forgot the ketchup. 479 00:33:52,007 --> 00:33:53,013 Excuse me. 480 00:34:01,005 --> 00:34:04,981 Your father seems nice enough, and I'm sure he means well. 481 00:34:05,005 --> 00:34:09,023 But don't ever let him crush your spirit and step on your dreams. 482 00:34:11,018 --> 00:34:13,020 Excuse me. 483 00:34:15,000 --> 00:34:17,004 Hello. This is she... 484 00:34:18,016 --> 00:34:20,010 I see. 485 00:34:22,008 --> 00:34:23,014 I see. 486 00:34:24,020 --> 00:34:25,991 I can. 487 00:34:26,015 --> 00:34:29,014 Yes. Thank you. 488 00:34:31,005 --> 00:34:33,011 That was Mickey Harris. 489 00:34:35,005 --> 00:34:38,987 The writer-director for the Cloverton Community Players. 490 00:34:39,011 --> 00:34:42,995 It seems several of the cast shared a tainted didgeridoo while on vacation 491 00:34:43,019 --> 00:34:45,010 and have come down with mono. 492 00:34:46,022 --> 00:34:47,995 They need me. 493 00:34:48,019 --> 00:34:51,022 I'm in the play. 494 00:34:53,000 --> 00:34:54,023 Do you hear that, Mother? 495 00:34:55,001 --> 00:34:56,017 I did it! 496 00:35:00,005 --> 00:35:01,485 What are you thinking right now? 497 00:35:05,001 --> 00:35:06,121 If you want to leave or not. 498 00:35:08,017 --> 00:35:09,995 It's okay. You can go. 499 00:35:10,019 --> 00:35:11,997 Is this some kind of test? 500 00:35:12,021 --> 00:35:13,983 'Cause I don't wanna do that no more. 501 00:35:14,007 --> 00:35:15,993 Those files I gave you were a warning, 502 00:35:16,017 --> 00:35:18,015 - about who I am. - Who you were. 503 00:35:20,008 --> 00:35:21,996 So you made some bad choices. Everyone does. 504 00:35:22,020 --> 00:35:25,018 It's easy to make bad choices when all you have are bad options. 505 00:35:28,016 --> 00:35:29,990 There are only a few ways to get out of here. 506 00:35:30,014 --> 00:35:32,985 That's getting mixed in some bullshit on the street, 507 00:35:33,009 --> 00:35:36,008 stumbling over a pot of gold and going to college, or... 508 00:35:37,001 --> 00:35:37,983 the military. 509 00:35:38,007 --> 00:35:39,567 There's nothing wrong with the military. 510 00:35:40,017 --> 00:35:42,012 Out of the three, I guess not. 511 00:35:43,008 --> 00:35:44,048 Is that how you got these? 512 00:35:49,020 --> 00:35:51,004 That's where it started. 513 00:35:53,012 --> 00:35:56,000 An IED outside of Baghdad. 514 00:35:57,009 --> 00:35:58,016 It was fucked-up. 515 00:36:00,015 --> 00:36:04,022 Next thing I know, I'm in the hospital 516 00:36:05,000 --> 00:36:06,980 thinking about coming back here. 517 00:36:07,004 --> 00:36:09,980 So when Quorum approached me... 518 00:36:10,004 --> 00:36:12,988 - You know them? - I know they're into some scandalous shit. 519 00:36:13,012 --> 00:36:16,007 Yeah, well, they gave me a different option. 520 00:36:17,015 --> 00:36:18,999 I could go back home and try to figure out my life, 521 00:36:19,023 --> 00:36:22,004 or I could work quiet missions for them. 522 00:36:24,012 --> 00:36:26,983 But quiet missions for Quorum, 523 00:36:27,007 --> 00:36:29,022 they require something more than human. 524 00:36:31,011 --> 00:36:32,091 They gave you enhancements. 525 00:36:36,009 --> 00:36:39,009 And when I fucked up big enough, they took them away. 526 00:36:41,023 --> 00:36:43,010 Some of it was my fault. 527 00:36:46,023 --> 00:36:48,014 A lot of it was my fault. 528 00:36:50,006 --> 00:36:54,002 Worse than anything in those files I sent you. 529 00:36:58,007 --> 00:37:00,009 Power is one hell of a drug. 530 00:37:04,000 --> 00:37:05,011 Someone once told me... 531 00:37:08,016 --> 00:37:11,004 not to judge someone by the worst things they've done. 532 00:37:15,004 --> 00:37:17,011 That's assuming the worst is behind them. 533 00:37:20,014 --> 00:37:21,022 Hey. 534 00:37:26,008 --> 00:37:27,208 You're not a bad person, Roni. 535 00:37:29,002 --> 00:37:30,011 I don't wanna be. 536 00:37:53,017 --> 00:37:55,000 Can I help? 537 00:37:58,005 --> 00:38:01,015 Uh, there's a box over here for you. 538 00:38:05,021 --> 00:38:06,985 A couple of days after the crash, 539 00:38:07,009 --> 00:38:10,019 a few guys from your unit cleaned out your locker. 540 00:38:12,014 --> 00:38:17,008 I thought you might want it if, you know, you came back. 541 00:38:26,005 --> 00:38:29,020 Gary never cried so hard as he did over how much you hated that thing. 542 00:38:33,008 --> 00:38:35,008 You should've seen the look on his face when... 543 00:38:36,023 --> 00:38:38,023 he saw that you'd kept it anyway. 544 00:38:42,006 --> 00:38:43,009 He nailed it. 545 00:38:45,017 --> 00:38:48,006 I was just too much of an asshole to see it then. 546 00:39:07,013 --> 00:39:09,009 This was John's. 547 00:39:11,009 --> 00:39:12,021 My ground crew chief. 548 00:39:15,001 --> 00:39:16,021 He was also my lover. 549 00:39:20,023 --> 00:39:22,002 I'm gay. 550 00:39:25,013 --> 00:39:28,002 I wish I could have admitted that to your mother. 551 00:39:29,010 --> 00:39:31,005 She always knew, but... 552 00:39:32,015 --> 00:39:35,016 I wish I'd just given her that. A way out. 553 00:39:39,000 --> 00:39:42,018 But I was selfish... and I was scared. 554 00:39:49,011 --> 00:39:51,018 Thank you. Uh... 555 00:39:53,010 --> 00:39:57,978 Thank you, for telling me. 556 00:39:58,002 --> 00:39:59,014 Mom never mentioned it. 557 00:40:01,020 --> 00:40:03,022 I guess it's my turn to be honest. 558 00:40:08,004 --> 00:40:12,019 When they told us you'd finally died from your injuries, she... 559 00:40:21,017 --> 00:40:23,007 There were days of her just... 560 00:40:25,003 --> 00:40:27,985 sprawled out on the bedroom floor crying... 561 00:40:28,009 --> 00:40:28,993 Oh, Paul. I had no... 562 00:40:29,017 --> 00:40:32,019 No, she tried to move on. I mean... 563 00:40:36,019 --> 00:40:38,990 We bounced around. Guys came and went. 564 00:40:39,014 --> 00:40:42,979 Then one nut, Wayne, he showed up. 565 00:40:43,003 --> 00:40:45,978 Filled her head with a lot of crackpot nonsense. 566 00:40:46,002 --> 00:40:46,998 Said you weren't really dead. 567 00:40:47,022 --> 00:40:49,989 Said it was a big government cover-up. 568 00:40:50,013 --> 00:40:53,021 I left Gary behind to get sucked into her world 569 00:40:55,004 --> 00:40:56,564 and went out to follow in your footsteps 570 00:40:57,001 --> 00:41:01,999 thinking I was paying tribute to my hero father. 571 00:41:02,023 --> 00:41:06,007 I kept telling myself, "You just survive." 572 00:41:08,014 --> 00:41:09,998 Survive the tours, 573 00:41:10,022 --> 00:41:13,978 survive watching my mother drive herself to the grave, 574 00:41:14,002 --> 00:41:16,987 survive Gary taking his own life. 575 00:41:17,011 --> 00:41:19,004 And I was standing there... 576 00:41:20,023 --> 00:41:22,004 By his casket... 577 00:41:25,008 --> 00:41:28,002 And, God damn, if I didn't feel a sense of peace. 578 00:41:32,020 --> 00:41:34,006 And there you were. 579 00:41:46,011 --> 00:41:48,990 I had no idea I was carrying so much of it. 580 00:41:49,014 --> 00:41:52,009 The anger. The hatred. 581 00:41:56,010 --> 00:41:58,013 That's when I realized I didn't survive. 582 00:42:00,003 --> 00:42:01,982 No one survives Larry Trainor. 583 00:42:03,019 --> 00:42:05,004 Larry! 584 00:42:21,014 --> 00:42:23,002 Capt. Trainor! 585 00:42:24,022 --> 00:42:26,022 What's going on? 586 00:42:27,000 --> 00:42:28,980 I needed some answers after Gary's funeral, 587 00:42:29,004 --> 00:42:31,983 so I did some digging all the way to the Department of Defense. 588 00:42:32,007 --> 00:42:35,002 I'm sending you back where you belong. 589 00:42:36,006 --> 00:42:36,995 I'm not going anywhere. 590 00:42:37,019 --> 00:42:38,995 Negative Spirit, release. 591 00:42:44,012 --> 00:42:45,988 - What the hell is that? - Dad, what's going on? 592 00:42:46,012 --> 00:42:47,018 Toby, get in the house. 593 00:43:00,002 --> 00:43:00,998 No! 594 00:43:01,022 --> 00:43:03,978 Are you hurt? Are you all right? 595 00:43:04,002 --> 00:43:05,002 I'm fine. 596 00:43:07,001 --> 00:43:07,994 - Dad! - Dex! 597 00:43:08,018 --> 00:43:10,981 Dex! 598 00:43:11,005 --> 00:43:12,023 Dex. Dex. 599 00:43:13,001 --> 00:43:14,161 - What have you done? - Larry. 600 00:43:15,013 --> 00:43:17,001 What have you done? 601 00:43:18,014 --> 00:43:19,997 Oh, my God. Paul... 602 00:43:20,021 --> 00:43:21,992 You're a curse on this family. 603 00:43:23,019 --> 00:43:25,992 Larry, we have to go. 604 00:43:26,016 --> 00:43:27,019 Paul... 605 00:43:32,002 --> 00:43:33,014 - I'm so sorry. - Dad... 606 00:43:48,002 --> 00:43:49,008 Baby Doll? 607 00:43:52,020 --> 00:43:55,016 I'm sorry, I don't feel like playing right now. 608 00:44:01,008 --> 00:44:03,001 To be honest, Baby Doll, 609 00:44:04,016 --> 00:44:08,012 I think I might be a little bit too big for some of your games. 610 00:44:11,004 --> 00:44:12,998 Your dad is a bad man. 611 00:44:13,022 --> 00:44:14,996 What? 612 00:44:15,020 --> 00:44:16,992 He hurt me. 613 00:44:17,016 --> 00:44:20,983 He hurt everyone in this house and that's why everyone hates him. 614 00:44:21,007 --> 00:44:22,985 That's not true. 615 00:44:23,009 --> 00:44:24,987 It is. He's bad. 616 00:44:25,011 --> 00:44:26,988 Worse than bad. He's evil. 617 00:44:27,012 --> 00:44:28,022 You're just hurt. 618 00:44:29,000 --> 00:44:32,995 And sometimes hurt feelings make us say bad things. 619 00:44:33,019 --> 00:44:35,978 Things that aren't true. 620 00:44:36,002 --> 00:44:37,009 I'm not lying. 621 00:44:42,017 --> 00:44:44,002 I was being mean. 622 00:44:46,011 --> 00:44:49,002 I shouldn't have said I was too big for games. 623 00:44:51,018 --> 00:44:54,995 - Why don't we play one, before bed. - You're just... 624 00:44:55,019 --> 00:44:58,009 You're the seeker, I'm the hider. 625 00:45:23,011 --> 00:45:25,003 Ready or not, here I come! 626 00:45:38,007 --> 00:45:39,013 Dorothy. 627 00:45:45,001 --> 00:45:46,008 Dorothy? 628 00:46:02,010 --> 00:46:02,990 Boo! 629 00:46:03,014 --> 00:46:04,023 Ow! 630 00:46:07,009 --> 00:46:12,000 That's what you get, you lying little baby. 631 00:46:16,001 --> 00:46:17,022 What are you doing? Stop! 632 00:46:26,009 --> 00:46:28,985 - Baby Doll, let me out. - No! 633 00:46:29,009 --> 00:46:31,982 I'll tell on you. I'll tell Papa... 634 00:46:32,006 --> 00:46:34,015 And I'll turn on the fire so you won't tell. 635 00:46:39,006 --> 00:46:40,980 No, no, no. Stop. Stop it! 636 00:46:41,004 --> 00:46:42,990 No! Stop, stop, stop! 637 00:46:43,014 --> 00:46:44,014 Stop! 638 00:46:53,010 --> 00:46:54,022 Manny! 639 00:46:56,006 --> 00:46:57,021 Manny! 640 00:46:59,008 --> 00:47:02,022 Our friend is dead. 641 00:47:04,016 --> 00:47:05,990 Manny! 642 00:47:06,014 --> 00:47:08,007 Make a wish. 643 00:47:10,003 --> 00:47:13,006 Dorothy, I'm sorry. 644 00:47:22,007 --> 00:47:24,013 Make a wish. 645 00:48:01,012 --> 00:48:03,978 He's coming! Don't let him get me! 646 00:48:04,002 --> 00:48:06,010 Baby Doll. 647 00:48:11,006 --> 00:48:12,006 Get back. 648 00:48:14,016 --> 00:48:16,000 Let's get out of here. 649 00:48:18,000 --> 00:48:18,997 I'm sorry! I'm sorry! 650 00:48:19,021 --> 00:48:22,009 It's okay. It's okay. Everything's gonna be okay. Come, come. 651 00:48:27,013 --> 00:48:28,979 Get out of here. This isn't your job. 652 00:48:29,003 --> 00:48:30,012 Hammerhead, no! 653 00:48:32,016 --> 00:48:34,023 Come at us, you fucking fuck! 654 00:48:48,019 --> 00:48:50,996 I'm sorry! I'm sorry! 655 00:48:51,020 --> 00:48:52,983 I didn't mean to! 46488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.