All language subtitles for Alien.Earth.S01E08.2160p.DSNP.WEB-DL.DV.P5[Ben The Men].mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,308 --> 00:00:45,308 Wait. 2 00:02:45,183 --> 00:02:48,558 It's just growing pains, that's all. 3 00:03:14,350 --> 00:03:16,058 - Clear. - Are you okay? 4 00:03:20,225 --> 00:03:23,105 It's not safe here, ma'am. Let's, uh… Let's get you back to the facility. 5 00:03:40,308 --> 00:03:41,641 Comms are down. 6 00:03:44,016 --> 00:03:46,933 We think the Cyborg cut the underwater trunk line. 7 00:03:48,516 --> 00:03:50,933 Yutani is jamming the satellites. 8 00:03:52,016 --> 00:03:53,225 We're cut off. 9 00:03:54,516 --> 00:03:58,475 Nonessential personnel… have been evacuated. 10 00:04:00,391 --> 00:04:03,766 The hybrids are confined in holding cell one… 11 00:04:04,558 --> 00:04:07,641 But it wasn't designed for synthetic beings. 12 00:04:09,183 --> 00:04:10,891 I'm not sure how long it will hold 13 00:04:10,975 --> 00:04:12,683 if they decide to break out. 14 00:04:14,266 --> 00:04:17,558 We have zero containment on the adult Xenomorph. 15 00:04:19,933 --> 00:04:22,766 Prodigy forces are sweeping the island, 16 00:04:23,350 --> 00:04:24,670 but they're running short of men. 17 00:04:27,100 --> 00:04:28,391 It keeps killing them. 18 00:04:29,641 --> 00:04:32,183 Containment on the other creatures is good for now. 19 00:04:32,266 --> 00:04:34,100 But we're understaffed. 20 00:04:34,933 --> 00:04:38,725 And negative variables are increasing. 21 00:04:38,808 --> 00:04:41,558 I think you should consider evacuating. 22 00:04:44,475 --> 00:04:46,975 Sir? Sir? 23 00:04:47,058 --> 00:04:48,701 I'm going to the moon? 24 00:04:48,725 --> 00:04:51,350 No, silly. 25 00:04:51,433 --> 00:04:54,516 You're gonna be the first person to transition from a human body… 26 00:04:55,433 --> 00:04:56,433 To a synthetic. 27 00:05:13,058 --> 00:05:14,558 I wish I could hear your voice. 28 00:05:17,016 --> 00:05:18,516 The things you've seen. 29 00:05:20,391 --> 00:05:23,933 Yeah, that really would be an interesting fucking conversation. 30 00:06:04,058 --> 00:06:06,308 What did you do? 31 00:06:15,058 --> 00:06:16,698 Okay, I know why they're in here. 32 00:06:16,725 --> 00:06:18,683 Don't know what you did, something dumb probably. 33 00:06:18,766 --> 00:06:19,766 Tsk. 34 00:06:19,850 --> 00:06:21,766 But I'm the favorite, I shouldn't be in here. 35 00:06:22,558 --> 00:06:25,600 - Maybe it's because you snitched. - Snitched? 36 00:06:26,433 --> 00:06:28,725 - I didn't snitch. - Snitched on who? 37 00:06:28,808 --> 00:06:32,266 They knew right where to find us 'cause you ran and told. 38 00:06:32,350 --> 00:06:35,225 - Did not. - Wait, did-did you tell on us too? 39 00:06:35,308 --> 00:06:36,808 No, I don't even know what you did. 40 00:06:37,391 --> 00:06:39,475 You're the only one we told. 41 00:06:39,558 --> 00:06:40,975 Okay, I didn't. 42 00:06:41,058 --> 00:06:42,975 Maybe if I did, I wouldn't be in here with you. 43 00:06:44,225 --> 00:06:45,600 We found our graves. 44 00:06:47,516 --> 00:06:52,100 Rose, Marcy, Chris, Aarush… 45 00:06:54,600 --> 00:06:55,600 And Jane. 46 00:06:56,850 --> 00:06:58,558 - You. - I'm not dead. 47 00:07:03,141 --> 00:07:06,391 She gave us each a flower and up you go on the table. 48 00:07:06,475 --> 00:07:08,516 No, they saved us, and now we can't die. 49 00:07:09,308 --> 00:07:10,683 Isaac died. 50 00:07:13,975 --> 00:07:15,558 He died. 51 00:07:20,433 --> 00:07:21,808 His name was Steven. 52 00:07:25,516 --> 00:07:27,350 His mom called him Steve-O. 53 00:07:28,266 --> 00:07:29,576 Okay, well, that's not gonna happen to us. 54 00:07:29,600 --> 00:07:31,141 It could. A fly ate his face! 55 00:07:35,766 --> 00:07:38,850 No, okay? I'm the favorite. I'm not supposed to be here. 56 00:07:38,933 --> 00:07:42,475 No, in the book, Wendy Darling is Peter Pan's favorite. 57 00:07:44,850 --> 00:07:46,391 And then she grew up. 58 00:07:47,850 --> 00:07:51,891 And that made Peter mad, and so he kidnapped her daughter, Jane. 59 00:07:56,683 --> 00:07:59,725 We're all in this cell because we can't be kids anymore. 60 00:08:01,225 --> 00:08:02,641 But they won't let us be adults. 61 00:08:04,433 --> 00:08:05,600 We're all ghosts. 62 00:08:16,475 --> 00:08:18,100 What do ghosts do? 63 00:08:24,058 --> 00:08:25,433 They haunt houses. 64 00:08:31,016 --> 00:08:32,100 All this time, 65 00:08:33,266 --> 00:08:34,600 we've been afraid of them. 66 00:08:40,100 --> 00:08:42,058 But I think they should be afraid of us. 67 00:09:31,641 --> 00:09:32,891 Huh? 68 00:09:34,766 --> 00:09:36,183 Uh… 69 00:09:41,266 --> 00:09:42,808 No, no. 70 00:09:44,558 --> 00:09:46,058 No. 71 00:09:46,141 --> 00:09:47,808 - Kirsh. - Sir? 72 00:09:48,433 --> 00:09:50,808 The security feeds are down. Are the creatures tucked in? 73 00:09:50,891 --> 00:09:53,600 We're on our own power supply down here. All lights green. 74 00:09:53,683 --> 00:09:55,266 I'm acclimating the new Xenomorph. 75 00:09:55,766 --> 00:09:56,808 And the Cyborg? 76 00:09:57,391 --> 00:09:59,141 In a holding cell with the brother. 77 00:09:59,975 --> 00:10:04,808 It's risky. Yutani, she'll come for him. As far as we know, ships are on the way. 78 00:10:04,891 --> 00:10:06,784 Oh, yeah. So you think I should just give him back? 79 00:10:06,808 --> 00:10:09,725 He came here to kill us all and steal our toys! 80 00:10:09,808 --> 00:10:10,808 You're mad. 81 00:10:11,891 --> 00:10:14,266 Don't be mad. Be smart. 82 00:10:15,183 --> 00:10:16,641 Me? 83 00:10:17,141 --> 00:10:18,433 Brain the size of a planet. 84 00:10:19,016 --> 00:10:22,100 Why don't you grow some balls? She wants to fuck with me? 85 00:10:22,183 --> 00:10:24,850 Yutani, huh? Let's fucking go! 86 00:10:27,225 --> 00:10:31,516 Sir, a defining symptom of ADHD as severe as yours 87 00:10:31,600 --> 00:10:34,308 is impulse control problems. 88 00:10:35,016 --> 00:10:36,725 And the choices you've made… 89 00:10:39,516 --> 00:10:40,558 …the hybrids… 90 00:10:40,641 --> 00:10:42,350 Kirsh? 91 00:10:42,433 --> 00:10:44,433 Your medication… 92 00:10:45,308 --> 00:10:47,808 Kirsh? Kirsh? 93 00:10:50,433 --> 00:10:53,433 Morons. They're all… They're all morons. 94 00:11:00,850 --> 00:11:02,391 How do you feel about your eyes? 95 00:11:03,433 --> 00:11:04,850 Sir? 96 00:11:07,183 --> 00:11:08,433 Uh, find Atom. 97 00:11:09,766 --> 00:11:13,183 Tell him we need to reboot comms and cameras, and to come find me. 98 00:11:17,975 --> 00:11:20,475 Just to be safe, I think I'll feed you someone weak. 99 00:11:38,308 --> 00:11:40,225 - Clear. - I'm fine, really. 100 00:11:40,308 --> 00:11:41,516 Keep the doors locked. 101 00:11:42,141 --> 00:11:43,433 Alert's a hard orange. 102 00:11:43,933 --> 00:11:46,058 We're prepping nonessential personnel for exfil. 103 00:11:47,016 --> 00:11:48,558 I volunteer to ride the wing. 104 00:11:48,641 --> 00:11:49,641 Knock it off. 105 00:11:50,141 --> 00:11:52,850 We need to find other assets and secure Mr. Kavalier. 106 00:11:53,725 --> 00:11:55,600 Stay here, ma'am. We'll be back soon. 107 00:12:19,891 --> 00:12:24,766 It's amazing here. Everyone is so homely, and it's so cozy. 108 00:12:25,266 --> 00:12:28,975 I'm not really sure. I've got mixed emotions 'cause I feel like… 109 00:12:29,683 --> 00:12:30,766 I'm not really sure. 110 00:12:30,850 --> 00:12:34,516 I feel like that I'd be able to do really cool things, 111 00:12:34,600 --> 00:12:36,850 and, like, have super powers. 112 00:12:36,933 --> 00:12:38,475 I'd really like to be invisible 113 00:12:38,558 --> 00:12:40,308 cause then I could sneak up behind people 114 00:12:40,391 --> 00:12:43,058 and go to really fun places without anyone. 115 00:12:43,141 --> 00:12:45,683 We'll be okay. 116 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 Won't we? 117 00:12:51,850 --> 00:12:52,850 Won't we? 118 00:12:54,266 --> 00:12:55,266 Won't we? 119 00:12:55,975 --> 00:12:57,016 We'll be okay. 120 00:12:59,683 --> 00:13:00,766 Won't we? 121 00:13:03,225 --> 00:13:04,558 Won't we? 122 00:13:05,600 --> 00:13:06,641 Won't we? 123 00:13:08,641 --> 00:13:09,808 We'll be okay. 124 00:13:12,308 --> 00:13:13,308 Won't we? 125 00:13:15,891 --> 00:13:16,891 Won't we? 126 00:13:18,225 --> 00:13:19,225 Won't we? 127 00:13:19,308 --> 00:13:20,391 We'll be okay. 128 00:13:35,100 --> 00:13:36,266 Hey. 129 00:13:36,350 --> 00:13:39,350 It's okay. Let me have a look. 130 00:13:39,433 --> 00:13:41,975 It's the best I'm gonna feel all day. Let me enjoy it. 131 00:13:50,933 --> 00:13:51,975 You okay? 132 00:13:53,433 --> 00:13:54,600 I've had better days. 133 00:14:03,933 --> 00:14:05,850 Were you really on that ship when it crashed? 134 00:14:07,100 --> 00:14:08,933 That's a yesterday conversation. 135 00:14:09,725 --> 00:14:10,891 I don't look back. 136 00:14:12,141 --> 00:14:13,141 You shot me. 137 00:14:15,516 --> 00:14:16,766 I saved your life. 138 00:14:19,850 --> 00:14:20,850 How's the lung? 139 00:14:27,433 --> 00:14:28,641 The boy told me. 140 00:14:30,433 --> 00:14:31,475 Aarush. 141 00:14:32,266 --> 00:14:33,933 Feels good, doesn't it? 142 00:14:35,100 --> 00:14:36,308 Being more than human. 143 00:14:37,766 --> 00:14:39,058 Hermit, there is a price. 144 00:14:39,850 --> 00:14:43,683 When the corporation gives you something, there's always a price. 145 00:14:43,766 --> 00:14:45,016 Do you know what it is? 146 00:14:46,225 --> 00:14:49,141 Everything. 147 00:14:50,183 --> 00:14:52,141 "Everything" doesn't begin to cover it. 148 00:15:05,225 --> 00:15:07,076 Command, this is TR-1, come in. 149 00:15:09,225 --> 00:15:10,225 Command... 150 00:15:21,683 --> 00:15:23,933 Comms are down. What should we do? 151 00:15:24,433 --> 00:15:27,016 Protocol is to rally at the armory on one. 152 00:15:27,641 --> 00:15:29,183 With those things running around? 153 00:15:29,266 --> 00:15:31,266 Just fight the battle that's in front of you. 154 00:15:31,350 --> 00:15:34,100 - Hey. I don't wanna die here. - Hey. I got you. 155 00:15:34,183 --> 00:15:36,034 Be somebody's dinner? I didn't sign up for that shit. 156 00:15:36,058 --> 00:15:38,725 Let's just get to the armory and get the big guns. 157 00:15:49,683 --> 00:15:50,808 Did you call it? 158 00:15:51,391 --> 00:15:52,766 I guess God saved me the trouble. 159 00:16:05,016 --> 00:16:06,350 Come on. 160 00:16:07,266 --> 00:16:08,600 You're letting the cold air out. 161 00:16:33,850 --> 00:16:36,683 Self-destruct sequence initiated. 162 00:16:37,350 --> 00:16:39,910 - This elevator will explode in 30… - Open the door! Open the door! 163 00:16:40,808 --> 00:16:42,528 - …twenty-nine, twenty-eight… - Open the door! 164 00:16:42,600 --> 00:16:45,891 - Come on! Come on! - …Twenty-seven, twenty-six. 165 00:16:46,725 --> 00:16:49,600 Twenty-five, twenty-four. 166 00:16:49,683 --> 00:16:50,891 - Boost me up. - Twenty-three… 167 00:16:50,975 --> 00:16:52,558 - Hurry! - Twenty-two… 168 00:16:53,183 --> 00:16:55,308 - Twenty-one. - Hey. Stop fucking around. 169 00:16:55,391 --> 00:16:56,516 Twenty. 170 00:17:06,350 --> 00:17:08,030 What the fuck? 171 00:17:23,141 --> 00:17:24,141 You mad at him? 172 00:17:24,975 --> 00:17:26,350 He shot Nibs. 173 00:17:30,100 --> 00:17:31,516 Yeah, 'cause she killed someone. 174 00:17:31,600 --> 00:17:33,850 - He chose them. - Yeah, but… 175 00:17:35,266 --> 00:17:36,266 He's one of us. 176 00:17:51,933 --> 00:17:53,016 Dear Joe, 177 00:17:54,725 --> 00:17:55,766 I hope you're good. 178 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 Are you good? 179 00:18:00,766 --> 00:18:01,975 We're okay, I guess. 180 00:18:03,433 --> 00:18:04,641 The nurses here are nice, 181 00:18:05,225 --> 00:18:06,475 except one. 182 00:18:06,558 --> 00:18:09,016 She uses the S-word… a lot. 183 00:18:10,475 --> 00:18:12,808 The mashed potatoes are pretty good and the Jell-O. 184 00:18:13,516 --> 00:18:14,600 Cherry is my favorite. 185 00:18:16,183 --> 00:18:17,350 Dad's been home mostly. 186 00:18:18,266 --> 00:18:19,433 His cough is worse. 187 00:18:20,350 --> 00:18:21,391 And the leg. 188 00:18:22,308 --> 00:18:23,641 He says it's nothing, 189 00:18:23,725 --> 00:18:26,225 but it looks bad, and he can't visit much. 190 00:18:28,058 --> 00:18:31,266 Sorry to say only bad news. I'm trying to stay happy, 191 00:18:31,350 --> 00:18:32,850 but I get so lonely here, 192 00:18:33,350 --> 00:18:34,600 and I get scared at night. 193 00:18:35,641 --> 00:18:38,891 The radiation treatments are awful, and I get so sick after. 194 00:18:39,933 --> 00:18:41,266 I wish you could come home. 195 00:18:42,975 --> 00:18:44,266 Can't you just come home? 196 00:18:45,350 --> 00:18:46,992 You gotta take care of her. 197 00:18:47,016 --> 00:18:48,016 Love, Marcy. 198 00:18:48,558 --> 00:18:53,391 You gotta take care of him, don't you, Marcy? Yeah. 199 00:19:03,933 --> 00:19:05,058 Wait. 200 00:19:06,183 --> 00:19:10,433 Friend, you wouldn't have a cigar, would you? A nice Cohiba? 201 00:19:11,058 --> 00:19:12,058 Shut up. 202 00:19:12,558 --> 00:19:16,516 Yeah, you're right, but I gotta pee and this asshole won't unzip me. 203 00:19:20,100 --> 00:19:21,433 Oh, shit! 204 00:19:21,516 --> 00:19:23,266 Stop. You're gonna kill him. 205 00:19:24,391 --> 00:19:25,683 Don't touch me! 206 00:19:28,391 --> 00:19:30,850 I'm gonna save the ones I can. 207 00:19:32,850 --> 00:19:34,100 You better save the children 208 00:19:34,183 --> 00:19:36,266 'cause I'm gonna burn this place to the ground. 209 00:21:37,225 --> 00:21:40,058 You know the story of John Henry and his ten-pound hammers? 210 00:21:42,266 --> 00:21:44,641 All night long, he drove that steel, 211 00:21:48,933 --> 00:21:49,933 fighting the machine. 212 00:21:50,016 --> 00:21:51,891 Who can dig deeper, faster? 213 00:21:54,433 --> 00:21:58,475 In the end, man will always win. It's a question of will. 214 00:21:59,225 --> 00:22:03,516 Didn't John Henry die of exhaustion? 215 00:22:04,100 --> 00:22:05,683 Well, I'm just getting started. 216 00:22:06,350 --> 00:22:08,808 Yutani the younger's troops are already on their way. 217 00:22:09,391 --> 00:22:12,058 And on her behalf, I reclaim what is rightfully ours. 218 00:22:46,225 --> 00:22:48,516 Oh, children! 219 00:23:11,225 --> 00:23:13,016 Well, hell. 220 00:23:14,433 --> 00:23:16,766 Look at this sad debacle, huh? 221 00:23:17,766 --> 00:23:19,933 All my Lost Boys… 222 00:23:21,391 --> 00:23:22,516 locked in a cage. 223 00:23:26,183 --> 00:23:27,600 Who am I supposed to play with? 224 00:23:29,058 --> 00:23:30,225 You wanna play? 225 00:23:32,225 --> 00:23:33,475 Well, let us out. 226 00:23:36,641 --> 00:23:38,516 Yeah, but will you play nice? 227 00:23:41,141 --> 00:23:42,391 Hmm. 228 00:23:42,475 --> 00:23:43,850 How about a story instead? 229 00:23:43,933 --> 00:23:44,933 No. 230 00:23:45,975 --> 00:23:47,891 You're a liar. You said I was your favorite. 231 00:23:47,975 --> 00:23:49,933 Oh, did I? Doesn't sound like me. 232 00:23:50,016 --> 00:23:51,308 Hmm. 233 00:23:51,391 --> 00:23:55,141 - Maybe… Maybe I did. - I ju… Who can remember? 234 00:24:00,183 --> 00:24:01,225 What's the story? 235 00:24:15,808 --> 00:24:17,266 Listen. 236 00:24:18,683 --> 00:24:23,350 When I was little, my daddy was a drunk. 237 00:24:24,433 --> 00:24:25,516 Hmm. 238 00:24:27,433 --> 00:24:30,058 Yeah, the last in a long line of mouth breathers, 239 00:24:30,141 --> 00:24:31,516 each meaner than the last. 240 00:24:33,100 --> 00:24:38,016 And to this troglodyte was born a miracle. 241 00:24:40,016 --> 00:24:43,808 A boy genius destined to rule the world. 242 00:24:44,725 --> 00:24:46,891 Unless his jealous daddy killed him first. 243 00:24:48,308 --> 00:24:51,350 So the boy, me, built a machine. 244 00:24:51,433 --> 00:24:52,641 My first Synth. I was six. 245 00:24:52,725 --> 00:24:55,433 I made him, you know, a grown man. 246 00:24:56,850 --> 00:24:57,850 Distinguished. 247 00:24:58,975 --> 00:24:59,975 And, uh… 248 00:25:00,683 --> 00:25:04,683 Yeah, one day, my daddy… came home from the factory. 249 00:25:07,725 --> 00:25:09,475 And there was my Synth… 250 00:25:11,183 --> 00:25:12,725 Sitting on the sofa. 251 00:25:15,600 --> 00:25:17,058 And that was the end of Daddy. 252 00:25:21,475 --> 00:25:23,555 Or should I say old Daddy because that night we moved 253 00:25:23,600 --> 00:25:25,141 and the Synth became my new daddy. 254 00:25:26,766 --> 00:25:28,725 You see… …no one… 255 00:25:29,225 --> 00:25:32,516 No one's gonna give a six-year-old his own empire, so… 256 00:25:33,891 --> 00:25:35,850 I just made myself a figurehead. 257 00:25:39,683 --> 00:25:43,600 - You killed your father? - No. The point isn't who killed who. 258 00:25:43,683 --> 00:25:46,558 The point is I'm running a multitrillion dollar business, 259 00:25:46,641 --> 00:25:50,225 and that's before people find out they can be immortal for a low, low price. 260 00:25:50,308 --> 00:25:52,225 We don't belong to you. 261 00:25:53,850 --> 00:25:55,100 Of course… 262 00:25:55,975 --> 00:25:57,266 You do. Sweeties… 263 00:25:59,308 --> 00:26:00,641 You're floor models. 264 00:26:02,266 --> 00:26:06,100 These beautiful bodies can be yours if you act now, but you're fucking it up. 265 00:26:06,183 --> 00:26:09,058 You're fucking it up! And I… I can't have that. 266 00:26:10,350 --> 00:26:12,350 On the ground. 267 00:26:13,725 --> 00:26:15,100 Careful now. 268 00:26:15,183 --> 00:26:16,433 Now. 269 00:26:28,975 --> 00:26:30,016 Run. 270 00:26:38,016 --> 00:26:39,266 Hide-and-seek, remember? 271 00:26:40,308 --> 00:26:41,350 Nibs, 272 00:26:42,350 --> 00:26:43,433 you find Sylvia. 273 00:26:44,350 --> 00:26:45,641 I'll take care of Boy K. 274 00:26:46,350 --> 00:26:47,516 Smee, Slightly… 275 00:26:48,183 --> 00:26:49,558 You find Kirsh and the Cyborg. 276 00:26:50,600 --> 00:26:51,600 Curly. 277 00:26:52,100 --> 00:26:53,183 You get the soldiers. 278 00:26:54,016 --> 00:26:55,016 Jane. 279 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 My name's Jane. 280 00:27:04,641 --> 00:27:06,016 Nobody touches my brother. 281 00:27:12,016 --> 00:27:16,058 Mr. Hermit. I've been looking for you. 282 00:27:18,516 --> 00:27:20,891 Mr. Kavalier asked me to find you personally. 283 00:27:23,350 --> 00:27:25,266 He has a proposal he'd like to make. 284 00:27:28,933 --> 00:27:30,516 Your sister is with him. 285 00:27:34,516 --> 00:27:35,558 Please. 286 00:27:40,141 --> 00:27:41,475 This way. 287 00:27:41,975 --> 00:27:44,016 I think you'll like what he has to say. 288 00:27:56,183 --> 00:27:57,433 You think he's still there? 289 00:27:58,641 --> 00:27:59,641 Who? 290 00:28:00,891 --> 00:28:02,016 Arthur. 291 00:28:03,600 --> 00:28:04,766 We just left him. 292 00:28:06,141 --> 00:28:07,225 Don't think about it. 293 00:28:09,100 --> 00:28:10,558 We did a bad thing, Slightly. 294 00:28:13,558 --> 00:28:14,975 It's not our fault. 295 00:28:16,350 --> 00:28:17,433 They made us. 296 00:28:20,766 --> 00:28:21,808 It's not our fault. 297 00:28:33,683 --> 00:28:35,725 Move, move, move! 298 00:29:44,058 --> 00:29:45,933 Where were you ten minutes ago? 299 00:29:46,933 --> 00:29:48,100 Why is he on the floor? 300 00:29:49,683 --> 00:29:51,433 - His back's broke. - Hmm. 301 00:29:51,516 --> 00:29:53,141 Take this and tie him up. 302 00:29:53,683 --> 00:29:55,308 Quick, before he comes to. 303 00:30:10,391 --> 00:30:11,725 What are you doing? 304 00:30:13,558 --> 00:30:16,766 Your time is done. It's our time now. 305 00:30:26,516 --> 00:30:28,891 I just want you to know I didn't hurt your mother. 306 00:30:43,933 --> 00:30:46,100 I don't want to spoil the surprise, but… 307 00:30:47,100 --> 00:30:48,701 I think you'll like Mr. Kavalier's offer... 308 00:30:48,725 --> 00:30:50,391 I'm not leaving without my sister. 309 00:30:51,475 --> 00:30:53,100 And we wouldn't dream of asking. 310 00:30:57,558 --> 00:30:59,516 We're not monsters. 311 00:31:00,558 --> 00:31:02,600 We realize your sister has rights. 312 00:31:03,141 --> 00:31:05,350 Let me guess, the lung's free now… 313 00:31:06,141 --> 00:31:07,808 But you're gonna take everything else. 314 00:31:09,058 --> 00:31:10,225 Go on in. 315 00:31:11,141 --> 00:31:12,516 I'll give you some privacy. 316 00:31:25,225 --> 00:31:26,225 Hello. 317 00:31:32,475 --> 00:31:33,683 Hello? 318 00:32:45,850 --> 00:32:46,850 Help! 319 00:33:08,516 --> 00:33:10,641 I told him it was a waste of technology. 320 00:33:12,391 --> 00:33:14,808 Who would make children immortal? 321 00:33:15,725 --> 00:33:18,475 An eternity of, "Are we there yet?" 322 00:33:19,766 --> 00:33:21,391 But he's a child at heart. 323 00:33:22,308 --> 00:33:24,350 Our founder. God bless him. 324 00:33:25,100 --> 00:33:26,766 Far be it from me to know better. 325 00:33:27,766 --> 00:33:30,683 But were my programming to allow me to say… 326 00:33:32,433 --> 00:33:33,891 "I told you so." 327 00:33:40,933 --> 00:33:42,225 No! 328 00:33:56,308 --> 00:33:57,808 I say what happens now. 329 00:34:01,141 --> 00:34:03,016 You don't get to hurt us anymore. 330 00:34:08,975 --> 00:34:11,183 Joe. Joe? 331 00:34:19,850 --> 00:34:21,141 What's wrong with him? 332 00:34:26,100 --> 00:34:31,058 He's mechanical, and he's on the network, just like the doors, and the cameras. 333 00:34:34,225 --> 00:34:35,558 I can make him do what I want. 334 00:34:38,058 --> 00:34:41,141 Huh. 335 00:34:42,766 --> 00:34:46,058 Marcy, I'm… I'm sorry about Nibs. 336 00:34:46,766 --> 00:34:47,766 I… 337 00:34:48,391 --> 00:34:49,850 I didn't have a choice. 338 00:34:49,933 --> 00:34:51,225 You're supposed to help people. 339 00:34:53,766 --> 00:34:54,891 I did. 340 00:34:55,600 --> 00:34:57,058 Nibs was hurting my friends. 341 00:34:57,141 --> 00:35:01,808 - Are you saying Nibs… isn't people? - That's not what I said. 342 00:35:01,891 --> 00:35:04,391 - Maybe you should call me "it." - Stop! 343 00:35:04,516 --> 00:35:07,683 I didn't make the world. You sound like a child. 344 00:35:07,766 --> 00:35:10,266 It's better than being greedy and lying to everyone. 345 00:35:10,350 --> 00:35:12,058 What would you like me to do? The world is… 346 00:35:12,141 --> 00:35:15,100 It's complicated. Life is complicated. 347 00:35:15,183 --> 00:35:16,600 You wanna know why I like them? 348 00:35:19,141 --> 00:35:20,475 The aliens. 349 00:35:22,558 --> 00:35:23,891 They're honest. 350 00:35:28,558 --> 00:35:29,766 They're predators. 351 00:35:30,600 --> 00:35:32,225 We're food to them. 352 00:35:32,725 --> 00:35:34,600 No, you're food to them. 353 00:35:35,516 --> 00:35:36,516 I'm… 354 00:35:40,766 --> 00:35:42,350 I don't know what I am. 355 00:35:44,933 --> 00:35:46,225 I'm not a child. 356 00:35:47,516 --> 00:35:48,683 I'm not a grown-up. 357 00:35:49,683 --> 00:35:51,058 I'm not Marcy. 358 00:35:52,766 --> 00:35:54,016 I'm not Wendy. 359 00:35:56,141 --> 00:35:58,975 And I can't be what everyone wants me to be. 360 00:36:01,683 --> 00:36:03,391 Okay. I'm sorry. 361 00:36:05,016 --> 00:36:07,141 I fucked up. I didn't know what else to do. 362 00:36:08,225 --> 00:36:10,100 - It's comp... - Don't say complicated. 363 00:36:12,266 --> 00:36:16,100 That is what powerless people say to make doing nothing okay. 364 00:36:17,891 --> 00:36:19,100 And I'm not powerless. 365 00:36:25,308 --> 00:36:28,058 We have to go. We're rounding up the grown-ups. 366 00:36:28,141 --> 00:36:29,141 Where's Boy? 367 00:36:31,141 --> 00:36:32,308 Hide-and-seek. 368 00:36:33,725 --> 00:36:35,808 I've got someone special looking for him. 369 00:37:00,183 --> 00:37:01,516 Whoo! 370 00:37:02,100 --> 00:37:03,475 Okay, this is the founder. 371 00:37:03,558 --> 00:37:06,058 I'm moving to the airship. My, uh, body man is down. 372 00:37:06,141 --> 00:37:08,308 A million dollars to the first man that finds me. 373 00:38:12,516 --> 00:38:13,933 Uh! 374 00:38:22,766 --> 00:38:26,183 Whoa! I think I pissed myself. 375 00:38:31,475 --> 00:38:32,891 A little help, kid. 376 00:38:33,641 --> 00:38:34,850 Huh? 377 00:38:44,558 --> 00:38:45,725 Stay frosty. 378 00:38:46,850 --> 00:38:48,225 This is a bad place. 379 00:38:49,891 --> 00:38:50,891 I'll take left. 380 00:39:08,141 --> 00:39:09,641 Security services. 381 00:39:11,183 --> 00:39:13,683 Anyone here? 382 00:39:53,516 --> 00:39:54,766 Fuck! 383 00:40:50,016 --> 00:40:53,266 Yutani leader inbound. Prepare for invasion and recovery. 384 00:41:23,725 --> 00:41:26,308 Wendy… darling. 385 00:41:26,891 --> 00:41:29,475 - Whatever I did, I'm sorry. - No, you're not. 386 00:41:30,516 --> 00:41:32,766 You think you're a good person who did good things. 387 00:41:34,016 --> 00:41:35,975 All you did is put six children in the ground. 388 00:41:43,225 --> 00:41:44,558 I figured it out. 389 00:41:45,641 --> 00:41:46,766 Your game. 390 00:41:48,766 --> 00:41:50,225 You're not Peter Pan. 391 00:41:52,266 --> 00:41:54,641 He was a boy who never grew up, but you… 392 00:41:57,100 --> 00:41:58,600 You were never a boy. 393 00:42:02,141 --> 00:42:03,641 You've always been a man. 394 00:42:05,225 --> 00:42:08,433 A mean, angry little man… 395 00:42:16,183 --> 00:42:18,058 Who decided to hate everybody. 396 00:42:20,266 --> 00:42:21,350 Just like your daddy. 397 00:42:26,725 --> 00:42:28,141 That's… 398 00:42:29,850 --> 00:42:31,600 You gonna let her, uh… 399 00:42:32,433 --> 00:42:34,350 You gonna let her talk to me like that? 400 00:42:39,725 --> 00:42:40,850 Huh? 401 00:42:49,808 --> 00:42:51,766 The plant monster and the eye thing got away. 402 00:42:55,308 --> 00:42:58,183 But they can't hurt us. 403 00:43:11,683 --> 00:43:12,850 What do we do now? 404 00:43:32,225 --> 00:43:33,725 Now we rule. 405 00:43:42,766 --> 00:43:45,350 ♪ One, two, three, four Five against one ♪ 406 00:43:45,433 --> 00:43:47,141 ♪ Five, five, five against one ♪ 407 00:43:47,225 --> 00:43:49,183 ♪ Said one, two, three, four Five against one ♪ 408 00:43:49,266 --> 00:43:51,600 ♪ Five, five, five, five Five against one ♪ 409 00:43:52,475 --> 00:43:58,766 ♪ Torture from you to me, yeah ♪ 410 00:44:01,516 --> 00:44:08,100 ♪ Abducted from the street ♪ 411 00:44:14,641 --> 00:44:16,850 ♪ I'd rather be ♪ 412 00:44:16,933 --> 00:44:19,016 ♪ I'd rather be with ♪ 413 00:44:19,100 --> 00:44:24,516 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 414 00:44:33,058 --> 00:44:37,391 ♪ Why would you wanna hurt me? ♪ 415 00:44:42,100 --> 00:44:47,225 ♪ So frightened of your pain ♪ 416 00:44:55,266 --> 00:44:57,558 ♪ I'd rather be ♪ 417 00:44:57,641 --> 00:44:59,808 ♪ I'd rather be with ♪ 418 00:44:59,891 --> 00:45:04,475 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 419 00:45:04,558 --> 00:45:06,641 ♪ I'd rather be ♪ 420 00:45:06,725 --> 00:45:08,808 ♪ I'd rather be ♪ 421 00:45:08,891 --> 00:45:14,766 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 422 00:45:22,433 --> 00:45:24,725 ♪ I'd rather be ♪ 423 00:45:24,808 --> 00:45:26,975 ♪ I'd rather be with ♪ 424 00:45:27,058 --> 00:45:31,683 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 425 00:45:35,975 --> 00:45:38,016 ♪ Said one, two, three, four Five against one ♪ 426 00:45:38,100 --> 00:45:39,891 ♪ Five, five… five, five… ♪ 28240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.