All language subtitles for Alien.Earth.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,208 --> 00:00:13,083 [♪ sinister music playing] 2 00:00:35,583 --> 00:00:36,583 [screams] 3 00:00:37,167 --> 00:00:39,875 [distorted vocalizing] 4 00:00:44,208 --> 00:00:45,208 [Smee] Wait. 5 00:00:46,083 --> 00:00:48,167 -[screams] -[Siberian grunts] 6 00:01:06,875 --> 00:01:08,208 [gulls shrieking] 7 00:01:38,417 --> 00:01:41,250 [♪ dramatic music playing] 8 00:02:01,792 --> 00:02:03,625 [alien screeching] 9 00:02:27,167 --> 00:02:28,250 [Dame Sylvia sighs] 10 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 It's just growing pains, that's all. 11 00:03:00,417 --> 00:03:02,125 [creature growling] 12 00:03:09,375 --> 00:03:11,000 [gunshot] 13 00:03:12,375 --> 00:03:14,167 -[alien screeches] -[soldiers screaming] 14 00:03:14,250 --> 00:03:15,958 -[soldier] Clear. -[Rashidi] Are you okay? 15 00:03:20,125 --> 00:03:23,000 It's not safe here, ma'am. Let's, uh… Let's get you back to the facility. 16 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 [Atom Eins] Comms are down. 17 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 We think the Cyborg cut the underwater trunk line. 18 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani is jamming the satellites. 19 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 We're cut off. 20 00:03:54,417 --> 00:03:58,375 Nonessential personnel… have been evacuated. 21 00:04:00,292 --> 00:04:03,667 The hybrids are confined in holding cell one… 22 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 but it wasn't designed for synthetic beings. 23 00:04:09,083 --> 00:04:10,792 I'm not sure how long it will hold 24 00:04:10,875 --> 00:04:12,583 if they decide to break out. 25 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 We have zero containment on the adult Xenomorph. 26 00:04:19,833 --> 00:04:22,667 Prodigy forces are sweeping the island, 27 00:04:23,250 --> 00:04:24,542 but they're running short of men. 28 00:04:27,000 --> 00:04:28,292 It keeps killing them. 29 00:04:29,542 --> 00:04:32,083 Containment on the other creatures is good for now. 30 00:04:32,167 --> 00:04:34,000 But we're understaffed. 31 00:04:34,833 --> 00:04:38,625 -And negative variables are increasing. -[goat bleats] 32 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 I think you should consider evacuating. 33 00:04:44,375 --> 00:04:46,875 Sir? Sir? 34 00:04:46,958 --> 00:04:48,542 [Marcy, on recorder] I'm going to the moon? 35 00:04:48,625 --> 00:04:51,250 [Boy Kavalier laughs on recorder] No, silly. 36 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 You're gonna be the first person to transition from a human body… 37 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 to a synthetic. 38 00:05:05,833 --> 00:05:07,250 [creature bleating] 39 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 I wish I could hear your voice. 40 00:05:16,917 --> 00:05:18,417 The things you've seen. 41 00:05:20,292 --> 00:05:23,833 Yeah, that really would be an interesting fucking conversation. 42 00:05:26,250 --> 00:05:27,833 [♪ dramatic music playing] 43 00:05:31,833 --> 00:05:32,917 [clicks tongue] 44 00:05:57,958 --> 00:05:58,958 [grunts] 45 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 What did you do? 46 00:06:14,958 --> 00:06:16,542 [Curly] Okay, I know why they're in here. 47 00:06:16,625 --> 00:06:18,583 Don't know what you did, something dumb probably. 48 00:06:18,667 --> 00:06:19,667 [Smee] Tsk. 49 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 But I'm the favorite, I shouldn't be in here. 50 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 -Maybe it's because you snitched. -Snitched? 51 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 -I didn't snitch. -[Smee] Snitched on who? 52 00:06:28,708 --> 00:06:32,167 They knew right where to find us 'cause you ran and told. 53 00:06:32,250 --> 00:06:35,125 -Did not. -Wait, did-did you tell on us too? 54 00:06:35,208 --> 00:06:36,708 No, I don't even know what you did. 55 00:06:37,292 --> 00:06:39,375 [Nibs] You're the only one we told. 56 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 [Curly] Okay, I didn't. 57 00:06:40,958 --> 00:06:42,875 Maybe if I did, I wouldn't be in here with you. 58 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 [Wendy] We found our graves. 59 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chris, Aarush… 60 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 and Jane. 61 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 -You. -I'm not dead. 62 00:07:03,042 --> 00:07:06,292 She gave us each a flower and up you go on the table. 63 00:07:06,375 --> 00:07:08,417 [Curly] No, they saved us, and now we can't die. 64 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac died. 65 00:07:13,875 --> 00:07:15,458 -[Slightly sniffles] -He died. 66 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 [Slightly] His name was Steven. 67 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 His mom called him Steve-O. 68 00:07:28,167 --> 00:07:29,417 Okay, well, that's not gonna happen to us. 69 00:07:29,500 --> 00:07:31,042 It could. A fly ate his face! 70 00:07:33,292 --> 00:07:34,292 [Wendy sniffles] 71 00:07:35,667 --> 00:07:38,750 No, okay? I'm the favorite. I'm not supposed to be here. 72 00:07:38,833 --> 00:07:42,375 No, in the book, Wendy Darling is Peter Pan's favorite. 73 00:07:44,750 --> 00:07:46,292 And then she grew up. 74 00:07:47,750 --> 00:07:51,792 And that made Peter mad, and so he kidnapped her daughter, Jane. 75 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 We're all in this cell because we can't be kids anymore. 76 00:08:01,125 --> 00:08:02,542 But they won't let us be adults. 77 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 We're all ghosts. 78 00:08:11,792 --> 00:08:14,292 [♪ suspenseful music playing] 79 00:08:16,375 --> 00:08:18,000 What do ghosts do? 80 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 They haunt houses. 81 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 All this time, 82 00:08:33,167 --> 00:08:34,500 we've been afraid of them. 83 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 But I think they should be afraid of us. 84 00:08:42,042 --> 00:08:44,042 [♪ ominous music playing] 85 00:09:12,000 --> 00:09:13,833 [Wendy screeching] 86 00:09:23,417 --> 00:09:26,167 [alien screeches] 87 00:09:29,500 --> 00:09:30,667 [computer beeping] 88 00:09:31,542 --> 00:09:32,792 [Boy Kavalier] Huh? 89 00:09:34,667 --> 00:09:36,083 Uh… 90 00:09:41,167 --> 00:09:42,708 -[computer beeping] -No, no. 91 00:09:44,458 --> 00:09:45,958 No. [sighs] 92 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 -Kirsh. -Sir? 93 00:09:48,333 --> 00:09:50,708 The security feeds are down. Are the creatures tucked in? 94 00:09:50,792 --> 00:09:53,500 We're on our own power supply down here. All lights green. 95 00:09:53,583 --> 00:09:55,167 I'm acclimating the new Xenomorph. 96 00:09:55,667 --> 00:09:56,708 And the Cyborg? 97 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 [Kirsh] In a holding cell with the brother. 98 00:09:59,875 --> 00:10:04,708 It's risky. Yutani, she'll come for him. As far as we know, ships are on the way. 99 00:10:04,792 --> 00:10:06,625 Oh, yeah. So you think I should just give him back? 100 00:10:06,708 --> 00:10:09,625 He came here to kill us all and steal our toys! 101 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 [Kirsh] You're mad. 102 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Don't be mad. Be smart. 103 00:10:15,083 --> 00:10:16,542 Me? 104 00:10:17,042 --> 00:10:18,333 Brain the size of a planet. 105 00:10:18,917 --> 00:10:22,000 Why don't you grow some balls? She wants to fuck with me? 106 00:10:22,083 --> 00:10:24,750 Yutani, huh? Let's fucking go! 107 00:10:24,833 --> 00:10:27,042 [radio static] 108 00:10:27,125 --> 00:10:31,417 Sir, a defining symptom of ADHD as severe as yours 109 00:10:31,500 --> 00:10:34,208 is impulse control problems. 110 00:10:34,917 --> 00:10:36,625 And the choices you've made… 111 00:10:36,708 --> 00:10:39,167 [radio static interference] 112 00:10:39,417 --> 00:10:40,458 …the hybrids… 113 00:10:40,542 --> 00:10:42,250 -Kirsh? -[static] 114 00:10:42,333 --> 00:10:44,333 -[Kirsh] Your medication… -[static] 115 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh? Kirsh? 116 00:10:50,333 --> 00:10:53,333 Morons. They're all… They're all morons. [scoffs] 117 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 How do you feel about your eyes? 118 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Sir? 119 00:11:07,083 --> 00:11:08,333 Uh, find Atom. 120 00:11:09,667 --> 00:11:13,083 Tell him we need to reboot comms and cameras, and to come find me. 121 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Just to be safe, I think I'll feed you someone weak. 122 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 -[Siberian] Clear. -I'm fine, really. 123 00:11:40,208 --> 00:11:41,417 Keep the doors locked. 124 00:11:42,042 --> 00:11:43,333 Alert's a hard orange. 125 00:11:43,833 --> 00:11:45,958 We're prepping nonessential personnel for exfil. 126 00:11:46,917 --> 00:11:48,458 I volunteer to ride the wing. 127 00:11:48,542 --> 00:11:49,542 Knock it off. 128 00:11:50,042 --> 00:11:52,750 We need to find other assets and secure Mr. Kavalier. 129 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Stay here, ma'am. We'll be back soon. 130 00:12:04,375 --> 00:12:06,667 [breathing shakily] 131 00:12:15,917 --> 00:12:18,375 [inhales deeply, sighs] 132 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 It's amazing here. Everyone is so homely, and it's so cozy. 133 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 I'm not really sure. I've got mixed emotions 'cause I feel like… 134 00:12:29,583 --> 00:12:30,667 I'm not really sure. 135 00:12:30,750 --> 00:12:34,417 I feel like that I'd be able to do really cool things, 136 00:12:34,500 --> 00:12:36,750 and, like, have super powers. 137 00:12:36,833 --> 00:12:38,375 I'd really like to be invisible 138 00:12:38,458 --> 00:12:40,208 cause then I could sneak up behind people 139 00:12:40,292 --> 00:12:42,958 and go to really fun places without anyone. 140 00:12:43,042 --> 00:12:45,583 -[Dame Sylvia panting] -We'll be okay. 141 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Won't we? 142 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Won't we? 143 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Won't we? 144 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 We'll be okay. 145 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Won't we? 146 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Won't we? 147 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Won't we? 148 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 We'll be okay. 149 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Won't we? 150 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Won't we? 151 00:13:18,125 --> 00:13:19,125 Won't we? 152 00:13:19,208 --> 00:13:20,292 We'll be okay. 153 00:13:20,375 --> 00:13:22,292 [grunts, breathes shakily] 154 00:13:35,000 --> 00:13:36,167 -Hey. -[gasps] 155 00:13:36,250 --> 00:13:39,250 -[groans] -It's okay. Let me have a look. 156 00:13:39,333 --> 00:13:41,875 It's the best I'm gonna feel all day. Let me enjoy it. 157 00:13:45,000 --> 00:13:46,333 [groaning] 158 00:13:48,042 --> 00:13:49,042 [Morrow sighs] 159 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 You okay? 160 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 I've had better days. 161 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Were you really on that ship when it crashed? 162 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 That's a yesterday conversation. 163 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 I don't look back. 164 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 You shot me. 165 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 I saved your life. 166 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 How's the lung? 167 00:14:22,000 --> 00:14:23,167 [intercom beeps] 168 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 [Morrow] The boy told me. 169 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 170 00:14:32,167 --> 00:14:33,833 Feels good, doesn't it? 171 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 Being more than human. 172 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Hermit, there is a price. 173 00:14:39,750 --> 00:14:43,583 When the corporation gives you something, there's always a price. 174 00:14:43,667 --> 00:14:44,917 Do you know what it is? 175 00:14:46,125 --> 00:14:49,042 -Everything. -[Morrow laughs] 176 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 "Everything" doesn't begin to cover it. 177 00:15:05,125 --> 00:15:06,917 -[radio static] -Command, this is TR-1, come in. 178 00:15:07,000 --> 00:15:09,042 [indistinct radio chatter] 179 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 -Command-- -[shushes] 180 00:15:10,208 --> 00:15:11,417 [clattering] 181 00:15:18,625 --> 00:15:20,208 [♪ ominous music playing] 182 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 [Siberian] Comms are down. What should we do? 183 00:15:24,333 --> 00:15:26,917 Protocol is to rally at the armory on one. 184 00:15:27,542 --> 00:15:29,083 With those things running around? 185 00:15:29,167 --> 00:15:31,167 Just fight the battle that's in front of you. 186 00:15:31,250 --> 00:15:34,000 -Hey. I don't wanna die here. -Hey. I got you. 187 00:15:34,083 --> 00:15:35,875 Be somebody's dinner? I didn't sign up for that shit. 188 00:15:35,958 --> 00:15:38,625 Let's just get to the armory and get the big guns. 189 00:15:39,417 --> 00:15:40,792 [elevator beeps] 190 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Did you call it? 191 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 I guess God saved me the trouble. 192 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Come on. 193 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 You're letting the cold air out. 194 00:16:26,417 --> 00:16:28,250 -[elevator stalls] -[bell ringing] 195 00:16:33,750 --> 00:16:36,583 [intercom beeps] Self-destruct sequence initiated. 196 00:16:37,250 --> 00:16:39,583 -This elevator will explode in 30… -Open the door! Open the door! 197 00:16:40,708 --> 00:16:42,417 -…twenty-nine, twenty-eight… -Open the door! 198 00:16:42,500 --> 00:16:45,792 -Come on! Come on! -…twenty-seven, twenty-six. 199 00:16:46,625 --> 00:16:49,500 Twenty-five, twenty-four. 200 00:16:49,583 --> 00:16:50,792 -Boost me up. -Twenty-three… 201 00:16:50,875 --> 00:16:52,458 -Hurry! -Twenty-two… 202 00:16:53,083 --> 00:16:55,208 -Twenty-one. -Hey. Stop fucking around. 203 00:16:55,292 --> 00:16:56,417 [chuckles] Twenty. 204 00:17:06,250 --> 00:17:07,792 -[alarm blaring] -[Siberian] What the fuck? 205 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 You mad at him? 206 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 He shot Nibs. 207 00:17:30,000 --> 00:17:31,417 Yeah, 'cause she killed someone. 208 00:17:31,500 --> 00:17:33,750 -He chose them. -Yeah, but… 209 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 he's one of us. 210 00:17:51,833 --> 00:17:52,917 [Marcy] Dear Joe, 211 00:17:54,625 --> 00:17:55,667 I hope you're good. 212 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Are you good? 213 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 We're okay, I guess. 214 00:18:03,333 --> 00:18:04,542 The nurses here are nice, 215 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 except one. 216 00:18:06,458 --> 00:18:08,917 She uses the S-word… a lot. 217 00:18:10,375 --> 00:18:12,708 The mashed potatoes are pretty good and the Jell-O. 218 00:18:13,417 --> 00:18:14,500 Cherry is my favorite. 219 00:18:16,083 --> 00:18:17,250 Dad's been home mostly. 220 00:18:18,167 --> 00:18:19,333 His cough is worse. 221 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 And the leg. 222 00:18:22,208 --> 00:18:23,542 He says it's nothing, 223 00:18:23,625 --> 00:18:26,125 but it looks bad, and he can't visit much. 224 00:18:27,958 --> 00:18:31,167 Sorry to say only bad news. I'm trying to stay happy, 225 00:18:31,250 --> 00:18:32,750 but I get so lonely here, 226 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 and I get scared at night. 227 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 The radiation treatments are awful, and I get so sick after. 228 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 I wish you could come home. 229 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Can't you just come home? 230 00:18:45,250 --> 00:18:46,833 [Hermit's father] You gotta take care of her. 231 00:18:46,917 --> 00:18:47,917 Love, Marcy. 232 00:18:48,458 --> 00:18:53,292 [Hermit's father] You gotta take care of him, don't you, Marcy? Yeah. 233 00:18:59,125 --> 00:19:00,333 [clicks open] 234 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Wait. 235 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Friend, you wouldn't have a cigar, would you? A nice Cohiba? 236 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Shut up. 237 00:19:12,458 --> 00:19:16,417 Yeah, you're right, but I gotta pee and this asshole won't unzip me. 238 00:19:16,500 --> 00:19:17,708 [guard grunts] 239 00:19:18,750 --> 00:19:19,917 [grunts] 240 00:19:20,000 --> 00:19:21,333 -[Joe] Oh, shit! -[grunts] 241 00:19:21,417 --> 00:19:23,167 -Stop. You're gonna kill him. -[grunts] 242 00:19:24,292 --> 00:19:25,583 Don't touch me! 243 00:19:28,292 --> 00:19:30,750 [breathes heavily] I'm gonna save the ones I can. 244 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 You better save the children 245 00:19:34,083 --> 00:19:36,167 'cause I'm gonna burn this place to the ground. 246 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 [♪ ominous music playing] 247 00:19:45,917 --> 00:19:47,333 [cocks gun] 248 00:20:12,667 --> 00:20:14,667 [electricity crackles] 249 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 -[gunshot] -[grunts] 250 00:20:56,667 --> 00:20:57,875 [Morrow grunts] 251 00:21:00,000 --> 00:21:01,208 [grunts] 252 00:21:01,292 --> 00:21:03,042 [both panting] 253 00:21:04,792 --> 00:21:06,458 [breathing heavily, grunting] 254 00:21:07,958 --> 00:21:09,417 [grunting] 255 00:21:19,875 --> 00:21:23,167 -[grunts] -[breathes heavily] 256 00:21:27,833 --> 00:21:29,542 [Morrow grunts] 257 00:21:30,917 --> 00:21:33,083 [grunts, gurgles] 258 00:21:34,542 --> 00:21:35,625 [creature screeches] 259 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 You know the story of John Henry and his ten-pound hammers? 260 00:21:40,458 --> 00:21:42,083 [grunting] 261 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 All night long, he drove that steel, 262 00:21:48,833 --> 00:21:49,833 fighting the machine. 263 00:21:49,917 --> 00:21:51,792 Who can dig deeper, faster? 264 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 In the end, man will always win. It's a question of will. 265 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 [distorted] Didn't John Henry die of exhaustion? 266 00:22:04,000 --> 00:22:05,583 Well, I'm just getting started. 267 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Yutani the younger's troops are already on their way. 268 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 And on her behalf, I reclaim what is rightfully ours. 269 00:22:12,042 --> 00:22:13,500 [glass shattering] 270 00:22:16,125 --> 00:22:17,750 [creature chittering] 271 00:22:24,083 --> 00:22:25,750 [Morrow grunting] 272 00:22:32,500 --> 00:22:34,833 [Morrow breathes heavily] 273 00:22:36,500 --> 00:22:39,500 [♪ dramatic music playing] 274 00:22:46,125 --> 00:22:48,417 [Boy Kavalier] Oh, children! 275 00:22:52,500 --> 00:22:55,250 [chirping] 276 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 Well, hell. 277 00:23:14,333 --> 00:23:16,667 Look at this sad debacle, huh? 278 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 All my Lost Boys… 279 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 locked in a cage. 280 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Who am I supposed to play with? 281 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 [Smee] You wanna play? 282 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Well, let us out. 283 00:23:36,542 --> 00:23:38,417 Yeah, but will you play nice? 284 00:23:41,042 --> 00:23:42,292 Hmm. 285 00:23:42,375 --> 00:23:43,750 How about a story instead? 286 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 [Curly] No. 287 00:23:45,875 --> 00:23:47,792 You're a liar. You said I was your favorite. 288 00:23:47,875 --> 00:23:49,833 Oh, did I? Doesn't sound like me. 289 00:23:49,917 --> 00:23:51,208 Hmm. 290 00:23:51,292 --> 00:23:55,042 [stutters] Maybe… Maybe I did. I ju… [sighs] Who can remember? [chuckles] 291 00:23:56,792 --> 00:23:59,000 [Wendy snaps fingers] 292 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 What's the story? 293 00:24:04,833 --> 00:24:07,125 [♪ ominous music playing] 294 00:24:15,708 --> 00:24:17,167 Listen. [sighs] 295 00:24:18,583 --> 00:24:23,250 When I was little, my daddy was a drunk. 296 00:24:24,333 --> 00:24:25,417 Hmm. 297 00:24:27,333 --> 00:24:29,958 Yeah, the last in a long line of mouth breathers, 298 00:24:30,042 --> 00:24:31,417 each meaner than the last. 299 00:24:33,000 --> 00:24:37,917 And to this troglodyte was born a miracle. 300 00:24:39,917 --> 00:24:43,708 A boy genius destined to rule the world. [chuckles softly] 301 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Unless his jealous daddy killed him first. 302 00:24:48,208 --> 00:24:51,250 So the boy, me, built a machine. 303 00:24:51,333 --> 00:24:52,542 My first Synth. I was six. 304 00:24:52,625 --> 00:24:55,333 I made him, you know, a grown man. 305 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Distinguished. 306 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 And, uh… 307 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Yeah, one day, my daddy… came home from the factory. 308 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 And there was my Synth… 309 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 sitting on the sofa. 310 00:25:12,708 --> 00:25:13,875 [♪ sinister music playing] 311 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 And that was the end of Daddy. 312 00:25:21,375 --> 00:25:23,417 Or should I say old Daddy because that night we moved 313 00:25:23,500 --> 00:25:25,042 and the Synth became my new daddy. 314 00:25:26,667 --> 00:25:28,625 You see… [scoffs] …no one… 315 00:25:29,125 --> 00:25:32,417 no one's gonna give a six-year-old his own empire, so… 316 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 I just made myself a figurehead. 317 00:25:39,583 --> 00:25:43,500 -You killed your father? -No. The point isn't who killed who. 318 00:25:43,583 --> 00:25:46,458 The point is I'm running a multitrillion dollar business, 319 00:25:46,542 --> 00:25:50,125 and that's before people find out they can be immortal for a low, low price. 320 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 [Nibs] We don't belong to you. 321 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Of course… 322 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 you do. Sweeties… 323 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 you're floor models. 324 00:26:02,167 --> 00:26:06,000 These beautiful bodies can be yours if you act now, but you're fucking it up. 325 00:26:06,083 --> 00:26:08,958 You're fucking it up! And I… I can't have that. 326 00:26:10,250 --> 00:26:12,250 -[bodyguard] On the ground. -[Nibs growling] 327 00:26:13,625 --> 00:26:15,000 Careful now. [chuckles] 328 00:26:15,083 --> 00:26:16,333 Now. 329 00:26:16,417 --> 00:26:18,667 -[growling] -[gunshot] 330 00:26:20,208 --> 00:26:22,083 [bodyguard screaming] 331 00:26:26,042 --> 00:26:27,042 [chuckles] 332 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Run. 333 00:26:31,917 --> 00:26:33,917 -[♪ suspenseful music playing] -[chuckles] 334 00:26:35,750 --> 00:26:36,917 [Smee growls] 335 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Hide-and-seek, remember? 336 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Nibs, 337 00:26:42,250 --> 00:26:43,333 you find Sylvia. 338 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 I'll take care of Boy K. 339 00:26:46,250 --> 00:26:47,417 Smee, Slightly… 340 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 you find Kirsh and the Cyborg. 341 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Curly. 342 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 You get the soldiers. 343 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 344 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 My name's Jane. 345 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Nobody touches my brother. 346 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Mr. Hermit. I've been looking for you. 347 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Mr. Kavalier asked me to find you personally. 348 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 He has a proposal he'd like to make. 349 00:27:28,833 --> 00:27:30,417 Your sister is with him. 350 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Please. 351 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 This way. 352 00:27:41,875 --> 00:27:43,917 I think you'll like what he has to say. 353 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 You think he's still there? 354 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Who? 355 00:28:00,792 --> 00:28:01,917 Arthur. 356 00:28:03,500 --> 00:28:04,667 We just left him. 357 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Don't think about it. 358 00:28:09,000 --> 00:28:10,458 We did a bad thing, Slightly. 359 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 It's not our fault. 360 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 They made us. 361 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 It's not our fault. 362 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 [soldier] Move, move, move! 363 00:28:39,417 --> 00:28:42,750 -[soldiers screaming] -[gunshots] 364 00:28:45,167 --> 00:28:47,167 [raindrops pitter-patter] 365 00:29:07,042 --> 00:29:09,042 [♪ suspenseful music playing] 366 00:29:21,667 --> 00:29:23,083 [gasps] 367 00:29:28,583 --> 00:29:30,667 [Kirsh grunting] 368 00:29:35,917 --> 00:29:37,417 [breathes heavily] 369 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 [distorted] Where were you ten minutes ago? 370 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Why is he on the floor? 371 00:29:49,583 --> 00:29:51,333 -His back's broke. -Hmm. 372 00:29:51,417 --> 00:29:53,042 Take this and tie him up. 373 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Quick, before he comes to. 374 00:30:10,292 --> 00:30:11,625 What are you doing? 375 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Your time is done. It's our time now. 376 00:30:26,417 --> 00:30:28,792 I just want you to know I didn't hurt your mother. 377 00:30:43,833 --> 00:30:46,000 I don't want to spoil the surprise, but… 378 00:30:47,000 --> 00:30:48,542 I think you'll like Mr. Kavalier's offer-- 379 00:30:48,625 --> 00:30:50,292 I'm not leaving without my sister. 380 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 And we wouldn't dream of asking. 381 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 We're not monsters. 382 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 We realize your sister has rights. 383 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 Let me guess, the lung's free now… 384 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 but you're gonna take everything else. 385 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Go on in. 386 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 I'll give you some privacy. 387 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Hello. 388 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Hello? 389 00:31:39,208 --> 00:31:40,667 [creature screeching] 390 00:31:49,583 --> 00:31:51,083 [bleating] 391 00:31:55,292 --> 00:31:58,250 [screech-bleating] 392 00:31:59,375 --> 00:32:00,875 [screeching] 393 00:32:00,958 --> 00:32:02,833 [squelching] 394 00:32:05,208 --> 00:32:07,208 [♪ suspenseful music playing] 395 00:32:31,875 --> 00:32:33,292 [grunting] 396 00:32:44,208 --> 00:32:45,250 [glass shatters] 397 00:32:45,750 --> 00:32:46,750 Help! 398 00:32:50,250 --> 00:32:51,583 [both breathing heavily] 399 00:32:54,083 --> 00:32:55,542 [♪ ominous music playing] 400 00:33:03,792 --> 00:33:04,792 [Wendy grunts] 401 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 I told him it was a waste of technology. 402 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Who would make children immortal? 403 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 An eternity of, "Are we there yet?" 404 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 But he's a child at heart. 405 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Our founder. God bless him. 406 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 Far be it from me to know better. 407 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 But were my programming to allow me to say… 408 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 "I told you so." 409 00:33:36,000 --> 00:33:37,458 [♪ dramatic music playing] 410 00:33:40,833 --> 00:33:42,125 -No! -[♪ music stops] 411 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 I say what happens now. 412 00:34:01,042 --> 00:34:02,917 You don't get to hurt us anymore. 413 00:34:08,875 --> 00:34:11,083 Joe. Joe? 414 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 What's wrong with him? 415 00:34:26,000 --> 00:34:30,958 He's mechanical, and he's on the network, just like the doors, and the cameras. 416 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 I can make him do what I want. 417 00:34:37,958 --> 00:34:41,042 -Huh. [chuckles] -[chuckles] 418 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, I'm… I'm sorry about Nibs. 419 00:34:46,667 --> 00:34:47,667 I… 420 00:34:48,292 --> 00:34:49,750 I didn't have a choice. 421 00:34:49,833 --> 00:34:51,125 You're supposed to help people. 422 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 I did. 423 00:34:55,500 --> 00:34:56,958 Nibs was hurting my friends. 424 00:34:57,042 --> 00:35:01,708 -Are you saying Nibs… isn't people? -That's not what I said. 425 00:35:01,792 --> 00:35:04,292 -Maybe you should call me "it." -Stop! 426 00:35:04,417 --> 00:35:07,583 I didn't make the world. You sound like a child. 427 00:35:07,667 --> 00:35:10,167 It's better than being greedy and lying to everyone. 428 00:35:10,250 --> 00:35:11,958 What would you like me to do? The world is… 429 00:35:12,042 --> 00:35:15,000 It's complicated. Life is complicated. 430 00:35:15,083 --> 00:35:16,500 You wanna know why I like them? 431 00:35:19,042 --> 00:35:20,375 The aliens. 432 00:35:22,458 --> 00:35:23,792 They're honest. 433 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 They're predators. 434 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 We're food to them. 435 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 No, you're food to them. 436 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 I'm… 437 00:35:40,667 --> 00:35:42,250 I don't know what I am. 438 00:35:44,833 --> 00:35:46,125 I'm not a child. 439 00:35:47,417 --> 00:35:48,583 I'm not a grown-up. 440 00:35:49,583 --> 00:35:50,958 I'm not Marcy. 441 00:35:52,667 --> 00:35:53,917 I'm not Wendy. 442 00:35:56,042 --> 00:35:58,875 And I can't be what everyone wants me to be. 443 00:36:01,583 --> 00:36:03,292 Okay. I'm sorry. 444 00:36:04,917 --> 00:36:07,042 I fucked up. I didn't know what else to do. 445 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 -It's comp-- -Don't say complicated. 446 00:36:12,167 --> 00:36:16,000 That is what powerless people say to make doing nothing okay. 447 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 And I'm not powerless. 448 00:36:25,208 --> 00:36:27,958 We have to go. We're rounding up the grown-ups. 449 00:36:28,042 --> 00:36:29,042 Where's Boy? 450 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Hide-and-seek. 451 00:36:33,625 --> 00:36:35,708 I've got someone special looking for him. 452 00:37:00,083 --> 00:37:01,417 Whoo! 453 00:37:02,000 --> 00:37:03,375 Okay, this is the founder. 454 00:37:03,458 --> 00:37:05,958 I'm moving to the airship. My, uh, body man is down. 455 00:37:06,042 --> 00:37:08,208 A million dollars to the first man that finds me. 456 00:37:19,625 --> 00:37:22,167 [♪ ominous music playing] 457 00:37:25,667 --> 00:37:26,917 [alien chittering] 458 00:37:33,917 --> 00:37:37,083 -[banging] -[growling] 459 00:37:47,708 --> 00:37:50,042 [growling] 460 00:38:10,083 --> 00:38:12,000 -[Wendy clicking] -[screeches] 461 00:38:12,417 --> 00:38:13,833 Uh! 462 00:38:14,792 --> 00:38:16,958 -[gunshots] -[soldiers screaming] 463 00:38:22,667 --> 00:38:26,083 Whoa! I think I pissed myself. 464 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 [Boy Kavalier gasps] 465 00:38:31,375 --> 00:38:32,792 A little help, kid. 466 00:38:33,542 --> 00:38:34,750 Huh? [chuckles] 467 00:38:36,042 --> 00:38:37,042 [grunts] 468 00:38:37,125 --> 00:38:38,708 [door chimes] 469 00:38:44,458 --> 00:38:45,625 Stay frosty. 470 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 This is a bad place. 471 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 I'll take left. 472 00:39:08,042 --> 00:39:09,542 [Rashidi] Security services. 473 00:39:11,083 --> 00:39:13,583 -Anyone here? -[♪ suspenseful music playing] 474 00:39:17,833 --> 00:39:18,833 [grunts] 475 00:39:18,917 --> 00:39:21,167 [coughing] 476 00:39:22,917 --> 00:39:25,333 [burbling] 477 00:39:35,500 --> 00:39:37,125 [burbling intensifies] 478 00:39:37,208 --> 00:39:40,750 [creature screeches] 479 00:39:44,333 --> 00:39:46,000 -[gunfire] -[Siberian screaming] 480 00:39:53,417 --> 00:39:54,667 Fuck! 481 00:40:02,792 --> 00:40:04,125 [clatters] 482 00:40:28,042 --> 00:40:30,042 [♪ suspenseful music playing] 483 00:40:30,125 --> 00:40:33,125 [squelching] 484 00:40:49,917 --> 00:40:53,167 [soldier on radio] Yutani leader inbound. Prepare for invasion and recovery. 485 00:41:23,625 --> 00:41:26,208 Wendy… darling. 486 00:41:26,792 --> 00:41:29,375 -Whatever I did, I'm sorry. -No, you're not. 487 00:41:30,417 --> 00:41:32,667 You think you're a good person who did good things. 488 00:41:33,917 --> 00:41:35,875 All you did is put six children in the ground. 489 00:41:43,125 --> 00:41:44,458 I figured it out. 490 00:41:45,542 --> 00:41:46,667 Your game. 491 00:41:48,667 --> 00:41:50,125 You're not Peter Pan. 492 00:41:52,167 --> 00:41:54,542 He was a boy who never grew up, but you… 493 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 You were never a boy. 494 00:42:02,042 --> 00:42:03,542 You've always been a man. 495 00:42:05,125 --> 00:42:08,333 A mean, angry little man… 496 00:42:16,083 --> 00:42:17,958 who decided to hate everybody. 497 00:42:20,167 --> 00:42:21,250 Just like your daddy. 498 00:42:26,625 --> 00:42:28,042 That's… 499 00:42:29,750 --> 00:42:31,500 [exhales heavily] You gonna let her, uh… 500 00:42:32,333 --> 00:42:34,250 You gonna let her talk to me like that? 501 00:42:39,625 --> 00:42:40,750 Huh? 502 00:42:49,708 --> 00:42:51,667 The plant monster and the eye thing got away. 503 00:42:55,208 --> 00:42:58,083 But they can't hurt us. 504 00:43:11,583 --> 00:43:12,750 What do we do now? 505 00:43:32,125 --> 00:43:33,625 Now we rule. 506 00:43:33,708 --> 00:43:35,708 [♪ "Animal" playing] 507 00:43:38,458 --> 00:43:39,625 [chuckles] 508 00:43:42,667 --> 00:43:45,250 ♪ One, two, three, four Five against one ♪ 509 00:43:45,333 --> 00:43:47,042 ♪ Five, five, five against one ♪ 510 00:43:47,125 --> 00:43:49,083 ♪ Said one, two, three, four Five against one ♪ 511 00:43:49,167 --> 00:43:51,500 ♪ Five, five, five, five Five against one ♪ 512 00:43:52,375 --> 00:43:58,667 ♪ Torture from you to me, yeah ♪ 513 00:44:01,417 --> 00:44:08,000 ♪ Abducted from the street ♪ 514 00:44:14,542 --> 00:44:16,750 ♪ I'd rather be ♪ 515 00:44:16,833 --> 00:44:18,917 ♪ I'd rather be with ♪ 516 00:44:19,000 --> 00:44:24,417 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 517 00:44:32,958 --> 00:44:37,292 ♪ Why would you wanna hurt me? ♪ 518 00:44:42,000 --> 00:44:47,125 ♪ So frightened of your pain ♪ 519 00:44:55,167 --> 00:44:57,458 ♪ I'd rather be ♪ 520 00:44:57,542 --> 00:44:59,708 ♪ I'd rather be with ♪ 521 00:44:59,792 --> 00:45:04,375 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 522 00:45:04,458 --> 00:45:06,542 ♪ I'd rather be ♪ 523 00:45:06,625 --> 00:45:08,708 ♪ I'd rather be ♪ 524 00:45:08,792 --> 00:45:14,667 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 525 00:45:22,333 --> 00:45:24,625 ♪ I'd rather be ♪ 526 00:45:24,708 --> 00:45:26,875 ♪ I'd rather be with ♪ 527 00:45:26,958 --> 00:45:31,583 ♪ I'd rather be with an animal ♪ 528 00:45:35,875 --> 00:45:37,917 ♪ Said one, two, three, four Five against one ♪ 529 00:45:38,000 --> 00:45:39,792 ♪ Five, five… five, five… ♪ 530 00:45:40,542 --> 00:45:41,542 [♪ "Animal" ends] 36239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.