All language subtitles for Alien Earth S01E08 720p x264-FENiX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,208 --> 00:00:45,208 Wait. 2 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 It's just growing pains, that's all. 3 00:03:14,167 --> 00:03:15,958 - Clear. - Are you okay? 4 00:03:20,125 --> 00:03:23,000 It's not safe here, ma'am. Let's... Let's get you back to the facility. 5 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 Comms are down. 6 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 We think the cyborg cut the underwater trunk line. 7 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani is jamming the satellites. 8 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 We're cut off. 9 00:03:54,417 --> 00:03:58,375 Nonessential personnel... Have been evacuated. 10 00:04:00,292 --> 00:04:03,667 The hybrids are confined in holding cell one... 11 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 But it wasn't designed for synthetic beings. 12 00:04:09,083 --> 00:04:10,768 I'm not sure how long it will hold 13 00:04:10,792 --> 00:04:12,583 if they decide to break out. 14 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 We have zero containment on the adult xenomorph. 15 00:04:19,833 --> 00:04:22,667 Prodigy forces are sweeping the island, 16 00:04:23,250 --> 00:04:24,570 but they're running short of men. 17 00:04:27,000 --> 00:04:28,292 It keeps killing them. 18 00:04:29,542 --> 00:04:32,059 Containment on the other creatures is good for now. 19 00:04:32,083 --> 00:04:34,000 But we're understaffed. 20 00:04:34,833 --> 00:04:38,601 And negative variables are increasing. 21 00:04:38,625 --> 00:04:41,458 I think you should consider evacuating. 22 00:04:44,375 --> 00:04:46,851 Sir? Sir? 23 00:04:46,875 --> 00:04:48,518 I'm going to the moon? 24 00:04:48,542 --> 00:04:51,226 No, silly. 25 00:04:51,250 --> 00:04:54,417 You're gonna be the first person to transition from a human body... 26 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 To a synthetic. 27 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 I wish I could hear your voice. 28 00:05:16,917 --> 00:05:18,417 The things you've seen. 29 00:05:20,292 --> 00:05:23,833 Yeah, that really would be an interesting fucking conversation. 30 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 What did you do? 31 00:06:14,958 --> 00:06:16,518 Okay, I know why they're in here. 32 00:06:16,542 --> 00:06:18,559 Don't know what you did, something dumb probably. 33 00:06:18,583 --> 00:06:19,643 Tsk. 34 00:06:19,667 --> 00:06:21,667 But I'm the favorite, I shouldn't be in here. 35 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 - Maybe it's because you snitched. - Snitched? 36 00:06:26,333 --> 00:06:28,601 - I didn't snitch. - Snitched on who? 37 00:06:28,625 --> 00:06:32,143 They knew right where to find us 'cause you ran and told. 38 00:06:32,167 --> 00:06:35,101 - Did not. - Wait, did-did you tell on us too? 39 00:06:35,125 --> 00:06:36,708 No, I don't even know what you did. 40 00:06:37,292 --> 00:06:39,351 You're the only one we told. 41 00:06:39,375 --> 00:06:40,851 Okay, I didn't. 42 00:06:40,875 --> 00:06:42,875 Maybe if I did, I wouldn't be in here with you. 43 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 We found our graves. 44 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chris, a a rush... 45 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 And Jane. 46 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 - You. - I'm not dead. 47 00:07:03,042 --> 00:07:06,268 She gave us each a flower and up you go on the table. 48 00:07:06,292 --> 00:07:08,417 No, they saved us, and now we can't die. 49 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac died. 50 00:07:13,875 --> 00:07:15,458 He died. 51 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 His name was Steven. 52 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 His mom called him Steve-O. 53 00:07:28,167 --> 00:07:29,393 Okay, well, that's not gonna happen to us. 54 00:07:29,417 --> 00:07:31,042 It could. A fly ate his face! 55 00:07:35,667 --> 00:07:38,726 No, okay? I'm the favorite. I'm not supposed to be here. 56 00:07:38,750 --> 00:07:42,375 No, in the book, Wendy darling is Peter Pan's favorite. 57 00:07:44,750 --> 00:07:46,292 And then she grew up. 58 00:07:47,750 --> 00:07:51,792 And that made Peter mad, and so he kidnapped her daughter, Jane. 59 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 We're all in this cell because we can't be kids anymore. 60 00:08:01,125 --> 00:08:02,542 But they won't let us be adults. 61 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 We're all ghosts. 62 00:08:16,375 --> 00:08:18,000 What do ghosts do? 63 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 They haunt houses. 64 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 All this time, 65 00:08:33,167 --> 00:08:34,500 we've been afraid of them. 66 00:08:40,000 --> 00:08:41,957 But I think they should be afraid of us. 67 00:09:41,167 --> 00:09:42,708 No, no. 68 00:09:44,458 --> 00:09:45,934 No. 69 00:09:45,958 --> 00:09:47,708 - Kirsh. - Sir? 70 00:09:48,333 --> 00:09:50,684 The security feeds are down. Are the creatures tucked in? 71 00:09:50,708 --> 00:09:53,476 We're on our own power supply down here. All lights green. 72 00:09:53,500 --> 00:09:55,167 I'm acclimating the new xenomorph. 73 00:09:55,667 --> 00:09:56,708 And the cyborg? 74 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 In a holding cell with the brother. 75 00:09:59,875 --> 00:10:04,684 It's risky. Yutani, she'll come for him. As far as we know, ships are on the way. 76 00:10:04,708 --> 00:10:06,601 Yeah. So you think I should just give him back? 77 00:10:06,625 --> 00:10:09,601 He came here to kill us all and steal our toys! 78 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 You're mad. 79 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Don't be mad. Be smart. 80 00:10:15,083 --> 00:10:16,542 Me? 81 00:10:17,042 --> 00:10:18,333 Brain the size of a planet. 82 00:10:18,917 --> 00:10:21,976 Why don't you grow some balls? She wants to fuck with me? 83 00:10:22,000 --> 00:10:24,749 Yutani? Let's fucking go! 84 00:10:27,042 --> 00:10:31,393 Sir, a defining symptom of adhd as severe as yours 85 00:10:31,417 --> 00:10:34,208 is impulse control problems. 86 00:10:34,917 --> 00:10:36,624 And the choices you've made... 87 00:10:39,417 --> 00:10:42,226 the hybrids... Kirsh? 88 00:10:42,250 --> 00:10:44,333 Your medication... 89 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh? Kirsh? 90 00:10:50,333 --> 00:10:53,333 Morons. They're all... They're all morons. 91 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 How do you feel about your eyes? 92 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Sir? 93 00:11:07,083 --> 00:11:08,333 Find atom. 94 00:11:09,667 --> 00:11:13,083 Tell him we need to reboot comms and cameras, and to come find me. 95 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Just to be safe, I think I'll feed you someone weak. 96 00:11:38,208 --> 00:11:40,101 - Clear. - I'm fine, really. 97 00:11:40,125 --> 00:11:41,417 Keep the doors locked. 98 00:11:42,042 --> 00:11:43,333 Alert's a hard orange. 99 00:11:43,833 --> 00:11:45,958 We're prepping nonessential personnel for exfil. 100 00:11:46,917 --> 00:11:48,434 I volunteer to ride the wing. 101 00:11:48,458 --> 00:11:49,542 Knock it off. 102 00:11:50,042 --> 00:11:52,750 We need to find other assets and secure Mr. Kavalier. 103 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Stay here, ma'am. We'll be back soon. 104 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 It's amazing here. Everyone is so homely, and it's so cozy. 105 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 I'm not really sure. I've got mixed emotions 'cause I feel like... 106 00:12:29,583 --> 00:12:30,643 I'm not really sure. 107 00:12:30,667 --> 00:12:34,393 I feel like that I'd be able to do really cool things, 108 00:12:34,417 --> 00:12:36,726 and, like, have super powers. 109 00:12:36,750 --> 00:12:38,351 I'd really like to be invisible 110 00:12:38,375 --> 00:12:40,184 cause then I could sneak up behind people 111 00:12:40,208 --> 00:12:42,934 and go to really fun places without anyone. 112 00:12:42,958 --> 00:12:45,583 We'll be okay. 113 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Won't we? 114 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Won't we? 115 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Won't we? 116 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 We'll be okay. 117 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Won't we? 118 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Won't we? 119 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Won't we? 120 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 We'll be okay. 121 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Won't we? 122 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Won't we? 123 00:13:18,125 --> 00:13:19,101 Won't we? 124 00:13:19,125 --> 00:13:20,291 We'll be okay. 125 00:13:35,000 --> 00:13:36,143 Hey. 126 00:13:36,167 --> 00:13:39,226 It's okay. Let me have a look. 127 00:13:39,250 --> 00:13:41,875 It's the best I'm gonna feel all day. Let me enjoy it. 128 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 You okay? 129 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 I've had better days. 130 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Were you really on that ship when it crashed? 131 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 That's a yesterday conversation. 132 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 I don't look back. 133 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 You shot me. 134 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 I saved your life. 135 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 How's the lung? 136 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 The boy told me. 137 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 138 00:14:32,167 --> 00:14:33,833 Feels good, doesn't it? 139 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 Being more than human. 140 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Hermit, there is a price. 141 00:14:39,750 --> 00:14:43,559 When the corporation gives you something, there's always a price. 142 00:14:43,583 --> 00:14:44,917 Do you know what it is? 143 00:14:46,125 --> 00:14:49,042 Everything. 144 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 "Everything" doesn't begin to cover it. 145 00:15:05,125 --> 00:15:06,916 Command, this is tr-1, come in. 146 00:15:09,042 --> 00:15:10,124 Command... 147 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 Comms are down. What should we do? 148 00:15:24,333 --> 00:15:26,917 Protocol is to rally at the armory on one. 149 00:15:27,542 --> 00:15:29,059 With those things running around? 150 00:15:29,083 --> 00:15:31,143 Just fight the battle that's in front of you. 151 00:15:31,167 --> 00:15:33,976 - Hey. I don't wanna die here. - Hey. I got you. 152 00:15:34,000 --> 00:15:35,851 Be somebody's dinner? I didn't sign up for that shit. 153 00:15:35,875 --> 00:15:38,625 Let's just get to the armory and get the big guns. 154 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Did you call it? 155 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 I guess god saved me the trouble. 156 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Come on. 157 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 You're letting the cold air out. 158 00:16:33,750 --> 00:16:36,583 Self-destruct sequence initiated. 159 00:16:37,250 --> 00:16:40,010 - This elevator will explode in 30... - Open the door! Open the door! 160 00:16:40,708 --> 00:16:42,393 - Twenty-nine, twenty-eight... - Open the door! 161 00:16:42,417 --> 00:16:45,792 - Come on! Come on! - Twenty-seven, twenty-six. 162 00:16:46,625 --> 00:16:49,476 Twenty-five, twenty-four. 163 00:16:49,500 --> 00:16:50,768 - Boost me up. - Twenty-three... 164 00:16:50,792 --> 00:16:52,458 - Hurry! - Twenty-two... 165 00:16:53,083 --> 00:16:55,184 - Twenty-one. - Hey. Stop fucking around. 166 00:16:55,208 --> 00:16:56,417 Twenty. 167 00:17:06,250 --> 00:17:07,792 What the fuck? 168 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 You mad at him? 169 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 He shot nibs. 170 00:17:30,000 --> 00:17:31,393 Yeah, 'cause she killed someone. 171 00:17:31,417 --> 00:17:33,750 - He chose them. - Yeah, but... 172 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 He's one of us. 173 00:17:51,833 --> 00:17:52,917 Dear Joe, 174 00:17:54,625 --> 00:17:55,667 I hope you're good. 175 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Are you good? 176 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 We're okay, I guess. 177 00:18:03,333 --> 00:18:04,542 The nurses here are nice, 178 00:18:05,125 --> 00:18:06,351 except one. 179 00:18:06,375 --> 00:18:08,917 She uses the s-word... a lot. 180 00:18:10,375 --> 00:18:12,708 The mashed potatoes are pretty good and the jell-o. 181 00:18:13,417 --> 00:18:14,500 Cherry is my favorite. 182 00:18:16,083 --> 00:18:17,250 Dad's been home mostly. 183 00:18:18,167 --> 00:18:19,333 His cough is worse. 184 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 And the leg. 185 00:18:22,208 --> 00:18:23,518 He says it's nothing, 186 00:18:23,542 --> 00:18:26,125 but it looks bad, and he can't visit much. 187 00:18:27,958 --> 00:18:31,143 Sorry to say only bad news. I'm trying to stay happy, 188 00:18:31,167 --> 00:18:32,750 but I get so lonely here, 189 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 and I get scared at night. 190 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 The radiation treatments are awful, and I get so sick after. 191 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 I wish you could come home. 192 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Can't you just come home? 193 00:18:45,250 --> 00:18:46,809 You gotta take care of her. 194 00:18:46,833 --> 00:18:47,917 Love, Marcy. 195 00:18:48,458 --> 00:18:53,292 You gotta take care of him, don't you, Marcy? Yeah. 196 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Wait. 197 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Friend, you wouldn't have a cigar, would you? A nice cohiba? 198 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Shut up. 199 00:19:12,458 --> 00:19:16,416 Yeah, you're right, but I gotta pee and this asshole won't unzip me. 200 00:19:19,917 --> 00:19:21,309 Shit! 201 00:19:21,333 --> 00:19:23,167 Stop. You're gonna kill him. 202 00:19:24,292 --> 00:19:25,583 Don't touch me! 203 00:19:28,292 --> 00:19:30,750 I'm gonna save the ones I can. 204 00:19:32,750 --> 00:19:33,976 You better save the children 205 00:19:34,000 --> 00:19:36,167 'cause I'm gonna burn this place to the ground. 206 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 You know the story of John Henry and his ten-pound hammers? 207 00:21:42,083 --> 00:21:44,542 All night long, he drove that steel, 208 00:21:48,833 --> 00:21:49,809 fighting the machine. 209 00:21:49,833 --> 00:21:51,792 Who can dig deeper, faster? 210 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 In the end, man will always win. It's a question of will. 211 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 Didn't John Henry die of exhaustion? 212 00:22:04,000 --> 00:22:05,583 Well, I'm just getting started. 213 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Yutani the younger's troops are already on their way. 214 00:22:09,292 --> 00:22:11,957 And on her behalf, I reclaim what is rightfully ours. 215 00:22:46,125 --> 00:22:48,417 Children! 216 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 Well, hell. 217 00:23:14,333 --> 00:23:16,667 Look at this sad debacle? 218 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 All my lost boys... 219 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 Locked in a cage. 220 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Who am I supposed to play with? 221 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 You wanna play? 222 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Well, let us out. 223 00:23:36,542 --> 00:23:38,417 Yeah, but will you play nice? 224 00:23:42,292 --> 00:23:43,726 How about a story instead? 225 00:23:43,750 --> 00:23:44,833 No. 226 00:23:45,875 --> 00:23:47,768 You're a liar. You said I was your favorite. 227 00:23:47,792 --> 00:23:49,832 Did I? Doesn't sound like me. 228 00:23:51,208 --> 00:23:55,042 Maybe... maybe I did. I ju... who can remember? 229 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 What's the story? 230 00:24:15,708 --> 00:24:17,167 Listen. 231 00:24:18,583 --> 00:24:23,250 When I was little, my daddy was a drunk. 232 00:24:27,333 --> 00:24:29,934 Yeah, the last in a long line of mouth breathers, 233 00:24:29,958 --> 00:24:31,417 each meaner than the last. 234 00:24:33,000 --> 00:24:37,917 And to this troglodyte was born a miracle. 235 00:24:39,917 --> 00:24:43,708 A boy genius destined to rule the world. 236 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Unless his jealous daddy killed him first. 237 00:24:48,208 --> 00:24:51,226 So the boy, me, built a machine. 238 00:24:51,250 --> 00:24:52,518 My first synth. I was six. 239 00:24:52,542 --> 00:24:55,333 I made him, you know, a grown man. 240 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Distinguished. 241 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 And... 242 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Yeah, one day, my daddy... Came home from the factory. 243 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 And there was my synth... 244 00:25:11,083 --> 00:25:12,624 Sitting on the sofa. 245 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 And that was the end of daddy. 246 00:25:21,375 --> 00:25:23,393 Or should I say old daddy because that night we moved 247 00:25:23,417 --> 00:25:25,042 and the synth became my new daddy. 248 00:25:26,667 --> 00:25:28,625 You see... No one... 249 00:25:29,125 --> 00:25:32,417 No one's gonna give a six-year-old his own empire, so... 250 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 I just made myself a figurehead. 251 00:25:39,583 --> 00:25:43,476 - You killed your father? - No. The point isn't who killed who. 252 00:25:43,500 --> 00:25:46,434 The point is I'm running a multitrillion dollar business, 253 00:25:46,458 --> 00:25:50,101 and that's before people find out they can be immortal for a low, low price. 254 00:25:50,125 --> 00:25:52,125 We don't belong to you. 255 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Of course... 256 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 You do. Sweeties... 257 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 You're floor models. 258 00:26:02,167 --> 00:26:05,976 These beautiful bodies can be yours if you act now, but you're fucking it up. 259 00:26:06,000 --> 00:26:08,958 You're fucking it up! And I... I can't have that. 260 00:26:10,250 --> 00:26:12,250 On the ground. 261 00:26:13,625 --> 00:26:14,976 Careful now. 262 00:26:15,000 --> 00:26:16,332 Now. 263 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Run. 264 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Hide-and-seek, remember? 265 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Nibs, 266 00:26:42,250 --> 00:26:43,333 you find Sylvia. 267 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 I'll take care of boy k. 268 00:26:46,250 --> 00:26:47,417 Smee, slightly... 269 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 You find kirsh and the cyborg. 270 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Curly. 271 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 You get the soldiers. 272 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 273 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 My name's Jane. 274 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Nobody touches my brother. 275 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Mr. Hermit. I've been looking for you. 276 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Mr. Kavalier asked me to find you personally. 277 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 He has a proposal he'd like to make. 278 00:27:28,833 --> 00:27:30,417 Your sister is with him. 279 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Please. 280 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 This way. 281 00:27:41,875 --> 00:27:43,917 I think you'll like what he has to say. 282 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 You think he's still there? 283 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Who? 284 00:28:00,792 --> 00:28:01,917 Arthur. 285 00:28:03,500 --> 00:28:04,667 We just left him. 286 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Don't think about it. 287 00:28:09,000 --> 00:28:10,458 We did a bad thing, slightly. 288 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 It's not our fault. 289 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 They made us. 290 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 It's not our fault. 291 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Move, move, move! 292 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 Where were you ten minutes ago? 293 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Why is he on the floor? 294 00:29:49,583 --> 00:29:51,309 His back's broke. 295 00:29:51,333 --> 00:29:53,042 Take this and tie him up. 296 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Quick, before he comes to. 297 00:30:10,292 --> 00:30:11,625 What are you doing? 298 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Your time is done. It's our time now. 299 00:30:26,417 --> 00:30:28,792 I just want you to know I didn't hurt your mother. 300 00:30:43,833 --> 00:30:46,000 I don't want to spoil the surprise, but... 301 00:30:47,000 --> 00:30:48,518 I think you'll like Mr. Kavalier's offer... 302 00:30:48,542 --> 00:30:50,292 I'm not leaving without my sister. 303 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 And we wouldn't dream of asking. 304 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 We're not monsters. 305 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 We realize your sister has rights. 306 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 Let me guess, the lung's free now... 307 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 But you're gonna take everything else. 308 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Go on in. 309 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 I'll give you some privacy. 310 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Hello. 311 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Hello? 312 00:32:45,750 --> 00:32:46,750 Help! 313 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 I told him it was a waste of technology. 314 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Who would make children immortal? 315 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 An eternity of, "are we there yet?" 316 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 But he's a child at heart. 317 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Our founder. God bless him. 318 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 Far be it from me to know better. 319 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 But were my programming to allow me to say... 320 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 "I told you so." 321 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 I say what happens now. 322 00:34:01,042 --> 00:34:02,917 You don't get to hurt us anymore. 323 00:34:08,875 --> 00:34:11,083 Joe. Joe? 324 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 What's wrong with him? 325 00:34:26,000 --> 00:34:30,958 He's mechanical, and he's on the network, just like the doors, and the cameras. 326 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 I can make him do what I want. 327 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, I'm... I'm sorry about nibs. 328 00:34:46,667 --> 00:34:47,667 I... 329 00:34:48,292 --> 00:34:49,726 I didn't have a choice. 330 00:34:49,750 --> 00:34:51,125 You're supposed to help people. 331 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 I did. 332 00:34:55,500 --> 00:34:56,934 Nibs was hurting my friends. 333 00:34:56,958 --> 00:35:01,684 - Are you saying nibs... isn't people? - That's not what I said. 334 00:35:01,708 --> 00:35:04,292 - Maybe you should call me "it." - Stop! 335 00:35:04,417 --> 00:35:07,559 I didn't make the world. You sound like a child. 336 00:35:07,583 --> 00:35:10,143 It's better than being greedy and lying to everyone. 337 00:35:10,167 --> 00:35:11,934 What would you like me to do? The world is... 338 00:35:11,958 --> 00:35:14,976 It's complicated. Life is complicated. 339 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 You wanna know why I like them? 340 00:35:19,042 --> 00:35:20,375 The aliens. 341 00:35:22,458 --> 00:35:23,792 They're honest. 342 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 They're predators. 343 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 We're food to them. 344 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 No, you're food to them. 345 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 I'm... 346 00:35:40,667 --> 00:35:42,250 I don't know what I am. 347 00:35:44,833 --> 00:35:46,125 I'm not a child. 348 00:35:47,417 --> 00:35:48,583 I'm not a grown-up. 349 00:35:49,583 --> 00:35:50,958 I'm not Marcy. 350 00:35:52,667 --> 00:35:53,917 I'm not Wendy. 351 00:35:56,042 --> 00:35:58,875 And I can't be what everyone wants me to be. 352 00:36:01,583 --> 00:36:03,292 Okay. I'm sorry. 353 00:36:04,917 --> 00:36:07,042 I fucked up. I didn't know what else to do. 354 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 - It's comp... - don't say complicated. 355 00:36:12,167 --> 00:36:16,000 That is what powerless people say to make doing nothing okay. 356 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 And I'm not powerless. 357 00:36:25,208 --> 00:36:27,934 We have to go. We're rounding up the grown-ups. 358 00:36:27,958 --> 00:36:29,042 Where's boy? 359 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Hide-and-seek. 360 00:36:33,625 --> 00:36:35,708 I've got someone special looking for him. 361 00:37:00,083 --> 00:37:01,417 Whoo! 362 00:37:02,000 --> 00:37:03,351 Okay, this is the founder. 363 00:37:03,375 --> 00:37:05,934 I'm moving to the airship. My, body man is down. 364 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 A million dollars to the first man that finds me. 365 00:38:22,667 --> 00:38:26,083 Whoa! I think I pissed myself. 366 00:38:31,375 --> 00:38:32,792 A little help, kid. 367 00:38:44,458 --> 00:38:45,625 Stay frosty. 368 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 This is a bad place. 369 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 I'll take left. 370 00:39:08,042 --> 00:39:09,542 Security services. 371 00:39:53,417 --> 00:39:54,667 Fuck! 372 00:40:49,917 --> 00:40:53,167 Yutani leader inbound. Prepare for invasion and recovery. 373 00:41:23,625 --> 00:41:26,208 Wendy... darling. 374 00:41:26,792 --> 00:41:29,375 - Whatever I did, I'm sorry. - No, you're not. 375 00:41:30,417 --> 00:41:32,667 You think you're a good person who did good things. 376 00:41:33,917 --> 00:41:35,875 All you did is put six children in the ground. 377 00:41:43,125 --> 00:41:44,458 I figured it out. 378 00:41:45,542 --> 00:41:46,667 Your game. 379 00:41:48,667 --> 00:41:50,125 You're not Peter Pan. 380 00:41:52,167 --> 00:41:54,542 He was a boy who never grew up, but you... 381 00:41:57,000 --> 00:41:58,500 You were never a boy. 382 00:42:02,042 --> 00:42:03,542 You've always been a man. 383 00:42:05,125 --> 00:42:08,333 A mean, angry little man... 384 00:42:16,083 --> 00:42:17,958 Who decided to hate everybody. 385 00:42:20,167 --> 00:42:21,250 Just like your daddy. 386 00:42:26,625 --> 00:42:28,042 That's... 387 00:42:29,750 --> 00:42:31,500 You gonna let her... 388 00:42:32,333 --> 00:42:34,250 You gonna let her talk to me like that? 389 00:42:49,708 --> 00:42:51,667 The plant monster and the eye thing got away. 390 00:42:55,208 --> 00:42:58,083 But they can't hurt us. 391 00:43:11,583 --> 00:43:12,750 What do we do now? 392 00:43:32,125 --> 00:43:33,624 Now we rule. 27527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.