All language subtitles for Afterburn.2025.1080p.WEB.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,840 --> 00:00:53,920 Before the world ended, I could find anything or anyone anywhere. 2 00:00:55,460 --> 00:00:59,180 Not to brag, but some called me the world's greatest treasure hunter. 3 00:00:59,520 --> 00:01:01,520 There was nothing I couldn't find. 4 00:01:02,240 --> 00:01:06,980 I spent most of my time underwater, finding things that had been lost for 5 00:01:06,980 --> 00:01:07,980 centuries. 6 00:01:09,240 --> 00:01:13,580 My work was solitary, researching and then setting out on my missions. 7 00:01:14,500 --> 00:01:15,820 But I liked it that way. 8 00:01:16,750 --> 00:01:19,690 I controlled my own destiny with no one to report to. 9 00:01:20,250 --> 00:01:24,330 But all that changed when the solar flare hit. 10 00:01:26,830 --> 00:01:30,350 The world was thrown into darkness and chaos. 11 00:01:31,270 --> 00:01:33,590 All modern electronics were fried. 12 00:01:34,770 --> 00:01:36,470 Most things didn't work anymore. 13 00:01:38,290 --> 00:01:41,070 People thought the governments would take charge and fix things. 14 00:01:42,330 --> 00:01:43,330 Wishful thinking. 15 00:01:45,070 --> 00:01:49,930 Warlords seized control of local governments and ruled large parts of 16 00:01:55,910 --> 00:01:58,410 They thought everything was going to be fine. 17 00:01:59,390 --> 00:02:00,950 I knew better, of course. 18 00:02:03,670 --> 00:02:05,710 Starving cities turned into graveyards. 19 00:02:06,290 --> 00:02:07,630 Money was useless. 20 00:02:08,030 --> 00:02:11,810 Medicine and fuel nowhere to be found. And diseases spread. 21 00:02:13,640 --> 00:02:15,500 I guess I was better equipped for this. 22 00:02:16,520 --> 00:02:18,080 I was a survivor. 23 00:02:18,920 --> 00:02:21,100 And I was soon doing what I always did. 24 00:02:21,720 --> 00:02:22,720 Finding things. 25 00:02:24,460 --> 00:02:27,560 Except now the world was a much more dangerous place. 26 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 Too easy. 27 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 The boys in blue are back. 28 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Hello, mate. 29 00:08:22,220 --> 00:08:23,660 What you doing up here? 30 00:08:24,120 --> 00:08:25,120 Wait a minute. 31 00:08:26,260 --> 00:08:27,780 You guys aren't real cops, are you? 32 00:08:32,600 --> 00:08:35,780 What's in the case? 33 00:08:36,900 --> 00:08:40,159 It's like, you know, violin, fiddle. I don't really know the difference. Why, 34 00:08:40,200 --> 00:08:40,939 you play? 35 00:08:40,940 --> 00:08:41,940 Hand it over. 36 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 No, you don't want this. 37 00:08:46,340 --> 00:08:47,420 But I'll give you what's in this. 38 00:08:50,250 --> 00:08:51,630 Wash your mouth out with buckshot. 39 00:08:53,550 --> 00:08:56,030 We won't be able to get us all. 40 00:08:56,810 --> 00:08:57,810 No, that's true. 41 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 Just you. 42 00:09:01,070 --> 00:09:02,070 And you. 43 00:09:02,730 --> 00:09:03,730 And you. 44 00:09:04,370 --> 00:09:05,370 Probably get you. 45 00:09:07,190 --> 00:09:08,690 Definitely you. 46 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Get him, boys! 47 00:09:26,560 --> 00:09:28,720 Oh, damn. 48 00:10:57,320 --> 00:10:59,720 You get it? Yeah, right where you said it'd be. 49 00:11:00,300 --> 00:11:03,120 We sent out a handful of guides, but they all came back empty -handed. 50 00:11:03,900 --> 00:11:05,220 Some didn't come back at all. 51 00:11:06,740 --> 00:11:09,340 Stradivarius, Brescian period, 1690 to 1700. 52 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 Beautiful. 53 00:11:15,060 --> 00:11:17,320 King August has another job for you. 54 00:11:18,440 --> 00:11:19,880 He's a... he's a king now? 55 00:11:20,160 --> 00:11:22,580 Oh, if you're the monarchy, he's the most stable part of restoring normalcy. 56 00:11:23,360 --> 00:11:24,520 He wants to see you. 57 00:11:24,880 --> 00:11:28,400 Well, I almost got myself killed fetching that fiddle for His Highness, 58 00:11:28,400 --> 00:11:30,980 thanks. I'm going to go home and work on my boat. He's willing to compensate 59 00:11:30,980 --> 00:11:31,980 you. 60 00:11:32,380 --> 00:11:33,380 Answer me. 61 00:11:33,780 --> 00:11:35,220 Enough for your dream boat. 62 00:11:37,060 --> 00:11:38,060 Where's the job? 63 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 Across the channel. 64 00:11:40,900 --> 00:11:42,400 Oh, I'm based on business with you. 65 00:11:42,600 --> 00:11:43,880 Just think about it, Jake. 66 00:11:44,840 --> 00:11:46,200 It could be a fresh start. 67 00:11:46,680 --> 00:11:49,900 If I wanted a fresh start, I wouldn't shoot myself in the head to get it. No, 68 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 we'll get you there safely. 69 00:11:50,960 --> 00:11:54,280 There's nothing there but disease and warlords and... 70 00:11:54,510 --> 00:11:57,290 EDM. Oh, thanks. It was nice seeing you, though. 71 00:11:59,510 --> 00:12:01,170 Jake. You look amazing. 72 00:12:01,950 --> 00:12:02,950 And I love the suit. 73 00:12:15,230 --> 00:12:16,230 He declined. 74 00:12:17,970 --> 00:12:19,910 He'd rather work on his boat. 75 00:12:23,370 --> 00:12:24,370 You believe that? 76 00:12:27,530 --> 00:12:29,210 It's a goddamn tragedy. 77 00:12:30,890 --> 00:12:32,270 Best to make Jake an offer. 78 00:12:33,010 --> 00:12:34,610 One he can't refuse. 79 00:13:52,270 --> 00:13:53,270 Hey, buddy. 80 00:14:00,650 --> 00:14:01,990 Hey, there you are. 81 00:14:03,470 --> 00:14:04,470 Yeah. 82 00:14:05,110 --> 00:14:08,230 I got you mango teriyaki, your favorite. 83 00:14:10,390 --> 00:14:11,390 Yeah. 84 00:14:11,850 --> 00:14:12,850 Good boy. 85 00:14:13,150 --> 00:14:14,150 Good boy. 86 00:14:15,130 --> 00:14:16,150 How do you like that, boy? 87 00:14:25,290 --> 00:14:26,410 Perfect oil. 88 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 Yes. 89 00:14:54,570 --> 00:14:56,290 Hear me, fear me, appear to disappear. 90 00:14:56,610 --> 00:14:59,010 The people said keep peace on the people. 91 00:14:59,690 --> 00:15:02,310 Stoke your soul, kept the groove on your body black. 92 00:15:02,690 --> 00:15:04,610 And you can't get your mind back. 93 00:15:04,890 --> 00:15:09,770 Too dirty for the source power 30. Too clean for the old for the B -16. 94 00:15:10,250 --> 00:15:12,510 I beg your pardon, will you be alive another time? 95 00:15:12,830 --> 00:15:14,350 You know what? What do you think? 96 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 What are you doing here? 97 00:16:15,300 --> 00:16:16,360 The king sent me. 98 00:16:18,160 --> 00:16:19,700 It's about the job. Tell him I don't want it. 99 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 Tell him yourself. 100 00:16:21,700 --> 00:16:23,320 He's waiting for you in the wrecking yard. 101 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Hey! 102 00:16:32,760 --> 00:16:33,780 Can you help me down? 103 00:17:03,500 --> 00:17:05,619 Jake, come in, have a seat. 104 00:17:06,020 --> 00:17:07,319 Sit down, let's talk. 105 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Humor me. 106 00:17:15,579 --> 00:17:17,240 Tell me, how you doing? 107 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 Doing what? 108 00:17:18,880 --> 00:17:25,260 I employ dozens to do what you do, but yet you seem to be the only one who 109 00:17:25,260 --> 00:17:26,300 things others can't. 110 00:17:26,500 --> 00:17:29,880 Is it a special skill or gift? 111 00:17:31,350 --> 00:17:33,530 Speaking of gifts, let's try to vary us up. 112 00:17:33,770 --> 00:17:34,810 It's beyond. 113 00:17:36,310 --> 00:17:37,830 So divine. 114 00:17:38,610 --> 00:17:39,610 Music. 115 00:17:40,110 --> 00:17:41,530 Make a grown man cry. 116 00:17:42,230 --> 00:17:45,710 Maybe you should start with food and clean water before you start building 117 00:17:45,710 --> 00:17:48,390 symphony. Think we're not working on the food shortage, Jake? 118 00:17:49,870 --> 00:17:51,750 Says the man with a mouthful of steak. 119 00:17:52,310 --> 00:17:53,530 I'm a pescatarian. 120 00:17:56,530 --> 00:17:58,230 You think fixing this shit's easy? 121 00:17:59,180 --> 00:18:02,400 It's not as simple as snapping my fingers and turning the lights back on. 122 00:18:03,900 --> 00:18:06,020 The whole fucking infrastructure was shot. 123 00:18:06,420 --> 00:18:11,420 We're busting our asses every day to rebuild this thing from the ground up 124 00:18:11,420 --> 00:18:14,660 despite the efforts of people trying to stop us like General Volkov. 125 00:18:15,780 --> 00:18:18,840 Right. The guy who had no culture of it smacking him in the face. 126 00:18:19,360 --> 00:18:20,820 He's an agent of chaos. 127 00:18:22,340 --> 00:18:25,040 You grab to see the world burn and rule the ashes. 128 00:18:26,100 --> 00:18:27,820 And you see yourself differently. 129 00:18:28,380 --> 00:18:30,940 Oh, cynicism. 130 00:18:31,900 --> 00:18:36,200 Believe me when I tell you, Jake, this is not a job I wanted. 131 00:18:37,080 --> 00:18:40,900 When the solar flare hit, we lost our humanity. You saw what people did in the 132 00:18:40,900 --> 00:18:45,160 dark. No one anticipated the world would burn as quickly as it did. 133 00:18:47,140 --> 00:18:48,160 People panicked. 134 00:18:49,260 --> 00:18:50,820 Some became barbarians. 135 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 Well, lucky you. 136 00:18:53,560 --> 00:18:57,520 These ivory towers that you're building will keep the barbarians at bay. You'll 137 00:18:57,520 --> 00:18:58,329 all be safe. 138 00:18:58,330 --> 00:19:01,050 Well, everyone's not as resourceful as you are, Jake. 139 00:19:01,610 --> 00:19:05,230 They don't have your skills or grit to survive in this new world. 140 00:19:05,770 --> 00:19:06,810 They need protection. 141 00:19:08,030 --> 00:19:11,290 Without these walls, more and more would have been slaughtered. 142 00:19:11,550 --> 00:19:13,770 What about the ones outside the wall? What about the ones hiding? 143 00:19:13,990 --> 00:19:14,990 Are you going to let them in too? 144 00:19:15,190 --> 00:19:16,310 All are welcome, Jake. 145 00:19:17,790 --> 00:19:18,790 Even you. 146 00:19:26,800 --> 00:19:31,020 Minister Fuentes tells me you're reluctant to cross the channel. 147 00:19:31,440 --> 00:19:34,020 No, I'm not reluctant. I'm dead set against it. 148 00:19:34,520 --> 00:19:36,940 Maybe that's because you haven't seen the big picture. 149 00:19:38,880 --> 00:19:42,800 I don't want to see the big picture. The big picture is ugly and cruel. 150 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 Oh. 151 00:19:45,100 --> 00:19:46,280 Not all of it. 152 00:19:46,680 --> 00:19:51,000 We are spending a lot of time restoring her to her original beauty. 153 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 You'll be a free man, Jake. 154 00:19:58,820 --> 00:20:00,280 Unencumbered. Answerable to no man. 155 00:20:00,720 --> 00:20:02,120 And all I need is a wind. 156 00:20:02,980 --> 00:20:04,720 Fly away and leave the bullshit behind. 157 00:20:05,400 --> 00:20:11,200 The people and I want our world back, Jake. 158 00:20:11,600 --> 00:20:13,560 And what would I be hunting down for you this time? 159 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 Mona. 160 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 The Mona Lisa? 161 00:20:22,020 --> 00:20:23,960 In all her motherfucking glory. 162 00:20:25,770 --> 00:20:30,110 I hate to break the bad news to you, Your Majesty, but Paris was one of the 163 00:20:30,110 --> 00:20:31,110 first cities to burn down. 164 00:20:31,450 --> 00:20:32,029 For sure. 165 00:20:32,030 --> 00:20:33,030 For sure. 166 00:20:34,050 --> 00:20:36,030 But here's something you may not know. 167 00:20:36,450 --> 00:20:40,690 It's that when the flare hit, the French government evacuated all its national 168 00:20:40,690 --> 00:20:43,570 treasures to a secret storage facility. 169 00:20:44,450 --> 00:20:48,730 Everything from fine art to the president's porcelain throne. 170 00:20:51,910 --> 00:20:53,330 How am I supposed to get there? 171 00:20:54,730 --> 00:20:56,990 The king's plane flown by the king's pilot. 172 00:20:59,510 --> 00:21:00,550 Then I get to vote. 173 00:21:01,570 --> 00:21:03,570 All the resources and food you need. 174 00:21:04,630 --> 00:21:06,270 Hell, I'll even give you a title. 175 00:21:07,610 --> 00:21:13,470 Okay, well, if Fuentes is the minister of defense and you're the king, 176 00:21:13,730 --> 00:21:16,190 what would you make me? 177 00:21:19,470 --> 00:21:21,690 Motherfucker of cultural appropriation. 178 00:21:44,330 --> 00:21:45,330 It won't be long, buddy. 179 00:21:45,430 --> 00:21:46,590 Be back before you know it. 180 00:21:51,910 --> 00:21:52,230 How 181 00:21:52,230 --> 00:21:59,150 you 182 00:21:59,150 --> 00:22:00,129 doing? 183 00:22:00,130 --> 00:22:01,130 Fine, yeah. 184 00:22:01,390 --> 00:22:02,390 How are you? 185 00:22:03,830 --> 00:22:05,270 I think this is a really bad idea. 186 00:22:05,750 --> 00:22:07,370 You always seem to come out on top. 187 00:22:07,710 --> 00:22:10,250 Yeah, if I always come out on top, then why am I headed to the worst place on 188 00:22:10,250 --> 00:22:11,250 the planet? 189 00:22:14,670 --> 00:22:16,450 I left plenty of food and water for Smoke. 190 00:22:18,450 --> 00:22:20,710 But will you promise if I don't make it back to take care of him? 191 00:22:21,990 --> 00:22:23,230 Do I have anyone else to ask? 192 00:22:26,450 --> 00:22:28,650 I don't think Smoke likes me very much. 193 00:22:30,610 --> 00:22:31,750 I'm not sure if he trusts you. 194 00:22:37,590 --> 00:22:38,810 Well, try not to die. 195 00:22:41,590 --> 00:22:42,650 I'll make sure I make it back. 196 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 Always. 197 00:23:33,000 --> 00:23:34,540 Takes your breath away, don't she? 198 00:23:36,540 --> 00:23:38,140 Yeah, she'll right sort this one. 199 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 Flying in that? 200 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Huh? Yeah. 201 00:23:45,260 --> 00:23:46,260 Is that safe? 202 00:23:47,180 --> 00:23:48,200 No, not technically. 203 00:23:48,480 --> 00:23:49,680 He's got bullet holes in. Them? 204 00:23:50,480 --> 00:23:51,740 No, them's from last week. 205 00:23:51,940 --> 00:23:53,320 Little rendezvous with the boys. 206 00:23:53,860 --> 00:23:54,860 Oh. 207 00:23:55,260 --> 00:23:56,260 The king's waiting. 208 00:23:57,200 --> 00:23:58,200 Don't be late. 209 00:24:02,670 --> 00:24:04,530 We'll drop you in under cover of darkness. 210 00:24:04,770 --> 00:24:08,930 Now, you're in searching points here, outside this small village. 211 00:24:09,130 --> 00:24:12,010 Now, according to intel, it's been cleared of rebels. 212 00:24:12,390 --> 00:24:15,670 Now, you're humping a little bit due north to St. 213 00:24:15,910 --> 00:24:20,370 Quentin. Now, it's a town under occupation, so you gotta go in quietly. 214 00:24:21,390 --> 00:24:22,390 Like a whisper. 215 00:24:22,630 --> 00:24:24,670 Like a baby fucking mouth. 216 00:24:25,230 --> 00:24:31,010 Now, make your way to the city center, and our rebel liaison will meet you 217 00:24:31,010 --> 00:24:32,010 there. 218 00:24:36,750 --> 00:24:37,750 City Center. 219 00:24:39,390 --> 00:24:40,450 It's a big fucking area. 220 00:24:41,310 --> 00:24:43,690 How the hell am I supposed to find them? Oh, don't worry about that. They'll 221 00:24:43,690 --> 00:24:46,810 find you. Now, everything's hush -hush on the QT. 222 00:24:47,610 --> 00:24:48,870 Need -to -know basis. 223 00:24:49,430 --> 00:24:50,430 Yeah, I need to know. 224 00:24:52,370 --> 00:24:53,370 Need to know what? 225 00:24:53,790 --> 00:24:55,450 I need to know how the fuck I'm getting out of there. 226 00:24:55,690 --> 00:25:00,810 Oh, the rebels will contact me when you got hands on Mona, all right? 227 00:25:01,050 --> 00:25:05,130 And I'll drop the equipment for an air -temp evacuation three hours later. 228 00:25:06,540 --> 00:25:07,540 Three hours. 229 00:25:08,060 --> 00:25:09,060 You good? 230 00:25:09,080 --> 00:25:10,600 You know, the plane's got holes in it. 231 00:25:11,080 --> 00:25:12,080 Never noticed. 232 00:25:13,480 --> 00:25:14,480 Wheels up. 233 00:25:14,720 --> 00:25:15,720 10 p .m. 234 00:25:16,520 --> 00:25:17,520 I'm in. 235 00:25:24,620 --> 00:25:25,620 Get up. 236 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Quiet, full set, go. 237 00:25:37,500 --> 00:25:38,520 Boy, seatbelts are broken. 238 00:25:38,860 --> 00:25:42,020 Man, not worth the barney, mate. Ship of nylon's not going to help if she goes 239 00:25:42,020 --> 00:25:43,020 down, is it? 240 00:25:43,240 --> 00:25:44,860 All right, here we go. 241 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 Is everything okay? 242 00:26:28,940 --> 00:26:30,680 Yeah, yeah. Just doing some sums. 243 00:26:32,360 --> 00:26:34,560 Yeah, I'm not sure that gauge is working right. 244 00:26:35,160 --> 00:26:38,240 I'll be through with that, or we're going to run out of fuel halfway there. 245 00:26:38,240 --> 00:26:41,220 yeah, probably best to throw your parachutes just in case. 246 00:26:41,540 --> 00:26:42,540 Yeah. 247 00:26:53,700 --> 00:26:55,260 I pulled this door for the shoe, right? 248 00:26:55,480 --> 00:26:56,480 Well, hold on. 249 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 Have you not done this before? 250 00:26:59,220 --> 00:27:00,220 No. 251 00:27:00,700 --> 00:27:01,700 Yes. 252 00:27:03,260 --> 00:27:04,420 That's the cord that you pull. 253 00:27:05,280 --> 00:27:08,200 When do I pull it? I don't know. Preferably before you hit the ground. 254 00:27:09,920 --> 00:27:10,920 Relax. 255 00:27:11,180 --> 00:27:12,280 Have a dip or something. 256 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 I'll take us to scenic route, yeah? 257 00:28:15,250 --> 00:28:16,790 Welcome to France, mate. 258 00:28:21,110 --> 00:28:23,010 Right, tell you what, I'm going to fly us through this. 259 00:28:23,410 --> 00:28:24,410 Gear up. 260 00:28:24,510 --> 00:28:25,990 Probably going to have to drop a little bit early. 261 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 Got it. 262 00:28:28,910 --> 00:28:31,270 Five minutes to Beeson, honey, mate. Let's make that money. 263 00:28:33,350 --> 00:28:34,350 What? 264 00:28:34,870 --> 00:28:38,090 What I'm going to need you to do, I'm going to fly us down to 4 ,000 feet and 265 00:28:38,090 --> 00:28:39,090 you're going to have to jump. 266 00:28:39,270 --> 00:28:40,490 Right? Got it. 267 00:28:48,970 --> 00:28:49,970 Where'd you go? 268 00:28:52,710 --> 00:28:53,710 Red car, right? 269 00:28:54,670 --> 00:28:56,250 All the doors are open. Yeah? 270 00:28:58,090 --> 00:28:59,410 Oh, I knew this was a bad idea. 271 00:29:52,430 --> 00:29:53,790 This is definitely a bad idea. 272 00:31:19,790 --> 00:31:20,790 They're waiting for you. 273 00:31:21,110 --> 00:31:22,450 St. Quentin is wet! 274 00:31:53,070 --> 00:31:55,850 A worthy opponent is hard to find. 275 00:31:56,970 --> 00:32:00,750 This game taught me so many things. 276 00:32:01,990 --> 00:32:06,650 But the most important lesson is to revere a strong adversary. 277 00:32:09,490 --> 00:32:13,070 You see, I learned how to play when I was incarcerated. 278 00:32:13,570 --> 00:32:17,930 And prison, by design, is a gladiatorial arena. 279 00:32:18,270 --> 00:32:20,370 One challenge after another. 280 00:32:21,480 --> 00:32:27,560 consistent power struggle in the beginning it was terrifying 281 00:32:27,560 --> 00:32:34,080 when i found chess i discovered something life -changing 282 00:32:34,080 --> 00:32:39,740 playing against those who are better than me made me better 283 00:32:39,740 --> 00:32:46,080 i only saw improvement when my skills were challenged and that's why i 284 00:32:46,080 --> 00:32:48,560 demand from you 285 00:33:40,270 --> 00:33:41,390 Next. Bokov. 286 00:33:41,870 --> 00:33:44,530 One of our heavy guns fired on the plane an hour ago. 287 00:33:44,910 --> 00:33:45,849 What client? 288 00:33:45,850 --> 00:33:46,749 Single prop. 289 00:33:46,750 --> 00:33:48,830 Probably Dyatunov. One parachute. 290 00:33:52,590 --> 00:33:58,410 Get word out to every gang, every informant, every soldier. A thousand 291 00:33:58,410 --> 00:33:59,650 where it finds our visitor. 292 00:34:01,350 --> 00:34:02,570 Let's get the train ready. 293 00:34:11,210 --> 00:34:12,210 80 kilometers. 294 00:34:12,310 --> 00:34:13,870 He was spotted near St. Quentin. 295 00:35:50,350 --> 00:35:52,610 citizens at 1600 hours. 296 00:35:53,090 --> 00:35:56,450 Curfew will still be enforced. 297 00:35:57,150 --> 00:36:03,890 Evading the rule of General Volkov will result in immediate and 298 00:36:03,890 --> 00:36:04,890 severe... 299 00:36:57,610 --> 00:36:58,610 Hey, guys. 300 00:37:00,210 --> 00:37:01,210 Drop the bag. 301 00:37:02,750 --> 00:37:03,970 Guys, I don't want any trouble. 302 00:37:04,230 --> 00:37:05,270 Drop the bag. 303 00:38:00,520 --> 00:38:01,520 I'm guessing you're my contact. 304 00:38:02,460 --> 00:38:03,460 Jake? 305 00:38:04,660 --> 00:38:05,660 Yeah. 306 00:38:05,880 --> 00:38:07,060 Then I could have taken that guy. 307 00:38:07,780 --> 00:38:08,780 You're welcome. 308 00:38:08,980 --> 00:38:10,760 You're here the whole time. Why didn't you step in sooner? 309 00:38:11,120 --> 00:38:13,400 I just needed to see if you could handle what's ahead. 310 00:38:13,660 --> 00:38:14,660 I can handle myself. 311 00:38:15,200 --> 00:38:16,138 I'm Drea. 312 00:38:16,140 --> 00:38:17,140 Follow me. 313 00:38:24,340 --> 00:38:25,340 Oh, that's gross. 314 00:38:25,620 --> 00:38:28,320 Okay, now that I've cleaned up your mess, let's get going, because they'll 315 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 looking for this guy. 316 00:38:29,740 --> 00:38:32,760 What do you got to think for cutting guys' throats out? My father was a 317 00:38:33,260 --> 00:38:35,440 Come on. Let's not worry at all. 318 00:38:35,860 --> 00:38:36,860 Keep your eyes down. 319 00:40:42,470 --> 00:40:43,470 This is the guy? 320 00:40:43,550 --> 00:40:44,550 This is the guy. 321 00:40:45,690 --> 00:40:46,690 He's bleeding. 322 00:40:46,850 --> 00:40:47,950 You should take care of that. 323 00:40:48,710 --> 00:40:51,230 Welcome. Thank you. Would you like something to eat? 324 00:40:51,450 --> 00:40:53,350 No. Something to drink, perhaps? 325 00:40:53,750 --> 00:40:58,010 No, no, thank you. Father, with all due respect, I just flew into a war zone, 326 00:40:58,170 --> 00:41:02,270 jumped out of a plane for the first time, almost got crushed by a tank, got 327 00:41:02,270 --> 00:41:03,830 attacked by soldiers while she watched. 328 00:41:04,270 --> 00:41:06,850 So right now, I just want to get to where I'm going. So if you could just 329 00:41:06,850 --> 00:41:08,250 me in the right direction, I'll be on my way. 330 00:41:09,850 --> 00:41:11,430 Patience is a virtue, my son. 331 00:41:12,650 --> 00:41:13,650 Third thing's first. 332 00:41:19,450 --> 00:41:21,410 Dom and Lulu uncovered this map. 333 00:41:21,910 --> 00:41:24,870 They were just executed in the town square. 334 00:41:29,650 --> 00:41:31,050 I'm sorry, Jo. 335 00:41:32,690 --> 00:41:35,490 May they rest peacefully in God's infinite love. 336 00:41:48,440 --> 00:41:50,080 Wow. That's what I'm talking about. 337 00:41:51,280 --> 00:41:53,060 Over 1 ,000 horsepower. 338 00:41:53,960 --> 00:41:55,080 Well, it proved it, too. 339 00:41:55,580 --> 00:41:56,580 Nice. 340 00:42:01,280 --> 00:42:03,800 Oh, yes, of course. 341 00:42:17,230 --> 00:42:18,230 Wraith territory. 342 00:42:18,970 --> 00:42:19,970 What? 343 00:42:22,030 --> 00:42:24,490 Uh, it's just... Medlock. 344 00:42:26,130 --> 00:42:27,310 What is that? 345 00:42:28,410 --> 00:42:30,330 Uh, could be a cipher. 346 00:42:30,910 --> 00:42:31,950 I'll pack the truck. 347 00:42:32,790 --> 00:42:33,850 You patch him up? 348 00:42:34,070 --> 00:42:35,070 Yeah, sure. 349 00:42:35,170 --> 00:42:36,930 Um, come with me. 350 00:42:54,350 --> 00:42:55,350 You like it? 351 00:42:58,290 --> 00:42:59,290 Demure. 352 00:42:59,850 --> 00:43:00,850 Oh. 353 00:43:02,150 --> 00:43:03,590 Yeah, yeah. 354 00:43:04,810 --> 00:43:08,190 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 355 00:43:10,810 --> 00:43:13,010 You're really as good as August says. 356 00:43:14,030 --> 00:43:15,030 What's he say? 357 00:43:15,410 --> 00:43:17,370 Well, I hear he's best. 358 00:43:17,990 --> 00:43:18,990 He is. 359 00:43:21,050 --> 00:43:23,730 Yeah, no, I'm not one of August's. 360 00:43:24,160 --> 00:43:25,160 prized possessions. 361 00:43:25,440 --> 00:43:29,720 Well, August holds a lot of power, even all the way over here. 362 00:43:31,000 --> 00:43:33,840 I have nothing to know, but you ready? 363 00:43:34,560 --> 00:43:35,560 Yeah. 364 00:43:38,320 --> 00:43:39,320 Okay. 365 00:43:42,620 --> 00:43:44,940 Well, trust means more to me than power. 366 00:43:45,800 --> 00:43:46,940 I don't trust August. 367 00:43:48,100 --> 00:43:49,300 Then why are you here? 368 00:43:50,900 --> 00:43:52,480 Asking myself the same question. 369 00:43:56,270 --> 00:43:58,370 Like everyone else, August has something you want. 370 00:43:59,990 --> 00:44:01,230 One of his possessions. 371 00:44:03,530 --> 00:44:05,410 Yeah. And you? 372 00:44:06,050 --> 00:44:11,570 Oh, yeah, I'm just... just here to make sure you get from point A to point B, 373 00:44:11,610 --> 00:44:12,610 finally. 374 00:44:16,230 --> 00:44:17,370 Shit. Let's go. 375 00:44:43,140 --> 00:44:44,140 Father. 376 00:44:45,300 --> 00:44:48,080 I can't understand how important it is you get there first. 377 00:44:48,420 --> 00:44:49,420 You're not coming with us? 378 00:44:49,540 --> 00:44:52,200 No. We each have our own path to salvation. 379 00:44:52,900 --> 00:44:54,660 Mine is to buy you boats on time. 380 00:44:55,920 --> 00:44:58,800 And yours is to have faith in your courage. 381 00:44:59,760 --> 00:45:01,140 Now the whole place is on lockdown. 382 00:45:01,980 --> 00:45:03,380 Volkov has a tank on every corner. 383 00:45:03,660 --> 00:45:06,920 You need to get through the old factory and reach the eastern road. 384 00:45:19,440 --> 00:45:20,500 Godspeed, Mishwa. 385 00:45:21,040 --> 00:45:26,560 Everybody inside the church, come out immediately with your hand in the 386 00:45:26,560 --> 00:45:28,760 air. Wonder who that could be. 387 00:45:29,580 --> 00:45:32,700 Now come out, wherever you are. 388 00:45:32,920 --> 00:45:33,920 Okay. 389 00:45:34,040 --> 00:45:35,040 Thank you. 390 00:45:36,640 --> 00:45:38,380 I can't wait to see what comes next. 391 00:45:53,550 --> 00:45:54,550 Good evening, gentlemen. 392 00:45:56,890 --> 00:45:57,890 Votre santรฉ. 393 00:45:58,070 --> 00:45:59,250 We know who you are. 394 00:45:59,930 --> 00:46:01,250 We know what goes on here. 395 00:46:02,090 --> 00:46:03,850 You can't hide anymore, priest. 396 00:46:05,230 --> 00:46:06,430 You have nothing to hide. 397 00:46:07,670 --> 00:46:08,670 God sees all. 398 00:46:09,050 --> 00:46:10,050 Where are the others? 399 00:46:10,570 --> 00:46:11,570 Others? 400 00:46:12,150 --> 00:46:13,150 There's no one else. 401 00:46:13,330 --> 00:46:14,330 Just me. 402 00:46:18,810 --> 00:46:21,630 The only thing they'll find in there is the Lord's work. 403 00:46:23,150 --> 00:46:27,510 The church is closed right now, but you're welcome to come in if you wish to 404 00:46:27,510 --> 00:46:28,950 confess your sins. 405 00:46:30,410 --> 00:46:31,410 I'm an atheist. 406 00:46:32,190 --> 00:46:34,530 Well, of course. Perhaps it's just as well. 407 00:46:35,550 --> 00:46:40,210 Because absolution requires a moral conscience and a yearning to be better. 408 00:46:41,030 --> 00:46:43,590 Qualities which you clearly do not possess. 409 00:46:45,290 --> 00:46:50,950 Because you are part of the darkness on the face of this world of suffering. 410 00:46:52,520 --> 00:46:55,080 And you will not prevail. 411 00:47:00,060 --> 00:47:03,160 What I do now, may I be forgiven. 412 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Don't move! 413 00:47:08,860 --> 00:47:09,940 Get out of the vehicle! 414 00:47:10,180 --> 00:47:13,240 I want to quote Revelations 3 .57. 415 00:47:40,430 --> 00:47:43,070 You're flooding it. Don't flood it. I'm not flooding it. 416 00:47:43,530 --> 00:47:44,730 Fucking motherfucker! 417 00:47:46,410 --> 00:47:47,730 A fucking priest. 418 00:47:48,370 --> 00:47:49,830 Really, a fucking priest! 419 00:47:51,050 --> 00:47:53,990 You were flooding it, by the way. You were. 420 00:47:54,470 --> 00:47:55,930 Buckle up. Yeah, I am. 421 00:48:03,630 --> 00:48:04,730 I love this song. 422 00:48:39,040 --> 00:48:40,620 We can't get around it. Nope. 423 00:48:41,240 --> 00:48:42,240 We're going over it. 424 00:49:26,410 --> 00:49:27,410 Head that channel. 425 00:49:37,850 --> 00:49:38,850 Go, 426 00:49:39,230 --> 00:49:40,230 go, go, go! 427 00:50:51,060 --> 00:50:52,060 All right. 428 00:50:53,540 --> 00:50:54,439 All right. 429 00:50:54,440 --> 00:50:55,440 No worried about them. 430 00:50:57,960 --> 00:50:58,960 Worried about that. 431 00:51:35,790 --> 00:51:36,790 I know. 432 00:51:39,950 --> 00:51:40,950 Yank. 433 00:51:41,350 --> 00:51:42,350 I know. 434 00:51:45,050 --> 00:51:46,050 Yank. I know. 435 00:51:52,810 --> 00:51:55,970 Fucking August. 436 00:51:57,870 --> 00:52:01,570 Motherfucking go get that motherfucking Mona Lisa and all its private fucking 437 00:52:01,570 --> 00:52:04,390 glory and make you a motherfucking appropriation. 438 00:52:05,520 --> 00:52:07,380 You, oh, you pinged my ass. 439 00:52:26,620 --> 00:52:28,980 What news do our rebel friends bring? 440 00:52:29,600 --> 00:52:32,820 Jake and Dre are en route to Suyi Army Base where they should complete the 441 00:52:32,820 --> 00:52:33,820 mission. 442 00:52:36,279 --> 00:52:39,020 Sadly, Father Sanson perished fighting for the cause. 443 00:52:41,160 --> 00:52:42,780 And the noble cause it is. 444 00:52:44,520 --> 00:52:46,480 May he rest in peace. 445 00:52:47,620 --> 00:52:48,620 Your Majesty. 446 00:52:56,020 --> 00:52:57,500 Hey, I got a question for you. 447 00:52:57,860 --> 00:53:02,340 Sure. What the fuck is going on that you guys are all so willing to die to help 448 00:53:02,340 --> 00:53:03,340 me get this painting? 449 00:53:03,920 --> 00:53:04,920 What do you care? 450 00:53:05,360 --> 00:53:07,460 I mean, you're getting paid your fee either way, right? 451 00:53:07,780 --> 00:53:12,560 I don't get it. I mean, it's a beautiful work of art, but all this is a little 452 00:53:12,560 --> 00:53:13,560 much. 453 00:53:13,780 --> 00:53:19,020 Well, some people like painting, some like sailing boats. 454 00:53:22,640 --> 00:53:23,640 August. 455 00:53:27,080 --> 00:53:28,760 Really sorry about Father Sampson. 456 00:53:32,840 --> 00:53:35,080 I knew Father Samson for a long, long time. 457 00:53:35,640 --> 00:53:37,400 Way before the solar flares. 458 00:53:39,340 --> 00:53:42,020 He made a great sacrifice for the cause. 459 00:53:44,860 --> 00:53:46,540 Yeah, that's kind of my point. 460 00:53:46,800 --> 00:53:49,720 You know, all this work painting doesn't make sense. 461 00:53:50,620 --> 00:53:51,660 It's Volkov. 462 00:53:55,400 --> 00:53:56,960 What's he got to do with the Mona Lisa? 463 00:53:59,240 --> 00:54:01,920 Volkov is searching for the Volt 2. 464 00:54:02,270 --> 00:54:04,950 And if he gets there before us, he'll get everything that's in it. 465 00:54:06,350 --> 00:54:08,530 They put a lot more than heart in there. 466 00:54:09,510 --> 00:54:12,590 Food, supplies, weapons. 467 00:54:14,690 --> 00:54:18,870 And that's why we need you to... To get you out. 468 00:54:19,670 --> 00:54:20,670 Right. 469 00:54:23,350 --> 00:54:29,050 So if we beat him to it, you get your weapons, August gets his painting, and I 470 00:54:29,050 --> 00:54:30,050 get my boat. 471 00:54:31,240 --> 00:54:32,240 That's right. 472 00:54:47,920 --> 00:54:48,920 Hey, Jake. 473 00:54:48,980 --> 00:54:49,980 Hey. 474 00:54:50,220 --> 00:54:54,780 Hey. However this ends, I really hope you get what you're after. 475 00:54:56,120 --> 00:54:57,360 I made you this boat. 476 00:54:57,860 --> 00:54:59,260 Thank you. It's beautiful. 477 00:54:59,640 --> 00:55:03,380 My grandma taught me how to make origami. We used to make tons of them 478 00:55:03,380 --> 00:55:04,380 them for others to find. 479 00:55:05,440 --> 00:55:08,400 I also know how to build a bomb big enough to take out a tank. 480 00:55:11,260 --> 00:55:12,260 Wow. 481 00:55:12,480 --> 00:55:16,520 Well, that's pretty, but sadly more useful these days, I guess. 482 00:55:17,600 --> 00:55:19,020 Yep. All right. 483 00:55:19,720 --> 00:55:20,720 Let's get going. 484 00:56:00,810 --> 00:56:02,230 They're approaching the city. We'll come. 485 00:56:02,790 --> 00:56:03,790 Good. 486 00:56:24,910 --> 00:56:27,370 What happened to your shoulder? 487 00:56:29,200 --> 00:56:30,260 We're outnumbered, sir. 488 00:56:31,740 --> 00:56:32,840 Outnumbered and outgunned. 489 00:56:33,360 --> 00:56:34,420 By an old priest? 490 00:56:36,080 --> 00:56:37,500 Some fucking priest, right. 491 00:56:40,860 --> 00:56:42,160 There were others, sir. 492 00:56:43,440 --> 00:56:44,440 How many? 493 00:56:46,740 --> 00:56:47,740 Two. 494 00:56:48,140 --> 00:56:49,860 But they had a big fucking truck. 495 00:56:50,440 --> 00:56:52,340 A flying fucking truck. 496 00:56:53,060 --> 00:56:57,920 And you only had the tank and 20 men? It took us by surprise, sir. 497 00:56:58,360 --> 00:56:59,400 and came out of nowhere. 498 00:57:00,000 --> 00:57:06,780 A big bastard and a girl in a truck headed east. 499 00:57:13,400 --> 00:57:14,400 Anything else? 500 00:57:17,540 --> 00:57:18,560 We got the priest. 501 00:57:19,760 --> 00:57:23,780 Sir, I can still be of service to you, sir. You don't need to kill me. 502 00:57:25,600 --> 00:57:27,200 I'm not going to kill you. 503 00:57:33,930 --> 00:57:35,850 I've got all the informants with their eyes wide open. 504 00:57:37,210 --> 00:57:38,710 We'll find these guys soon enough. 505 00:57:38,930 --> 00:57:39,930 I know. 506 00:57:41,130 --> 00:57:42,130 I know. 507 00:58:24,520 --> 00:58:25,520 It's a willy. 508 00:58:25,800 --> 00:58:26,800 Sweet. 509 00:58:28,480 --> 00:58:30,980 Well, there's a vault in this base. It's in one of these buildings. 510 00:58:31,260 --> 00:58:32,260 You okay? 511 00:58:35,480 --> 00:58:37,620 No, no, no, I'm not okay. This is wraith territory. 512 00:58:38,020 --> 00:58:40,780 This place gives me the creeps. What the hell's a wraith? 513 00:58:42,260 --> 00:58:44,920 Before the flare, there were inmates at a maximum security prison. 514 00:58:45,400 --> 00:58:46,520 They're cannibals, you understand? 515 00:58:47,600 --> 00:58:49,880 These guys, they eat what they kill. 516 00:58:50,460 --> 00:58:53,000 All right, so let's get in and out as quickly as possible. 517 00:58:59,790 --> 00:59:00,790 Oh, someone knows we're here. 518 00:59:01,290 --> 00:59:02,590 Yeah. Come on. 519 00:59:53,840 --> 00:59:54,840 Oh, merde. 520 00:59:55,060 --> 00:59:56,060 We're too late. 521 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 No, 522 01:00:08,800 --> 01:00:09,960 this door wasn't blown off recently. 523 01:00:12,860 --> 01:00:14,660 No bullet holes, no damage. 524 01:00:15,800 --> 01:00:17,320 Doesn't look like they tried to defend it. 525 01:00:18,880 --> 01:00:21,580 My best guess is if they got everything out of here and moved it to a more 526 01:00:21,580 --> 01:00:22,580 secure location. 527 01:00:23,120 --> 01:00:24,120 Where'd you get that map? 528 01:00:24,340 --> 01:00:26,400 The base commander's apartment in Paris. 529 01:00:26,720 --> 01:00:27,980 General Stรฉphane Matteau. 530 01:00:28,500 --> 01:00:29,500 Let's look around. 531 01:00:56,560 --> 01:00:57,560 Looks like they held up here. 532 01:01:11,200 --> 01:01:15,040 It's here. 533 01:01:31,150 --> 01:01:33,410 If they evacuated, the base commander would have kept a record of it. 534 01:01:35,350 --> 01:01:36,350 Find it. 535 01:02:15,610 --> 01:02:16,610 Voila. 536 01:02:20,910 --> 01:02:21,910 Ah, 537 01:02:24,990 --> 01:02:26,490 this is in French. Yeah. 538 01:02:29,810 --> 01:02:30,810 It's okay. 539 01:02:31,310 --> 01:02:37,050 Altercation, four men broke, two and a half missing. Scouts report race 540 01:02:37,050 --> 01:02:39,290 fires on the ridge line. They're coming. 541 01:02:39,750 --> 01:02:44,430 Evacuate all the valuables to 48 degrees. 542 01:02:45,000 --> 01:02:48,860 5 -50 -8 -48 -5 -50. 543 01:02:49,900 --> 01:02:52,180 Voilร . Base aรฉrienne non fichรฉe. 544 01:02:52,440 --> 01:02:53,620 Parfait. No way. 545 01:02:54,400 --> 01:02:56,480 What? It's way too convenient. 546 01:02:56,800 --> 01:02:59,140 There's no way he just left this here for anybody to find. 547 01:02:59,340 --> 01:03:00,198 This is a mystery. 548 01:03:00,200 --> 01:03:01,158 You think? 549 01:03:01,160 --> 01:03:03,720 Yeah. He definitely would have encoded this. 550 01:03:04,440 --> 01:03:05,680 Ma 'am, what do we do now? 551 01:03:07,840 --> 01:03:10,100 Come on, let's hurry up. 552 01:03:32,750 --> 01:03:35,830 letters in order, starting with the latitude. 553 01:03:36,070 --> 01:03:36,848 Okay, ready? 554 01:03:36,850 --> 01:03:41,090 48, 34, 58, 05, 57, 35. 555 01:03:44,710 --> 01:03:45,710 I'm sure. 556 01:03:45,910 --> 01:03:46,910 Does that mean anything? 557 01:03:47,170 --> 01:03:48,170 No. 558 01:03:50,450 --> 01:03:53,570 Come on, come 559 01:03:53,570 --> 01:04:00,310 on. We have to hurry up. 560 01:04:01,640 --> 01:04:02,640 Give me a minute. 561 01:04:03,260 --> 01:04:04,420 We need to go. 562 01:04:10,980 --> 01:04:12,700 That's a port on the Maginot Line. 563 01:04:14,160 --> 01:04:15,520 They should be somewhere. 564 01:04:18,480 --> 01:04:19,480 Let's move. 565 01:05:10,060 --> 01:05:13,120 Moulin 2, this is Moulin 1. Moulin 2, do you read me? 566 01:05:14,480 --> 01:05:15,480 Go for Moulin 2. 567 01:05:17,180 --> 01:05:18,820 I repeat. 568 01:05:23,680 --> 01:05:24,680 Copy, 569 01:05:27,300 --> 01:05:27,899 Moulin 1. 570 01:05:27,900 --> 01:05:32,340 We can have a team at Timsa off by 1 ,400 hours. Repeat. We can have a team 571 01:05:32,340 --> 01:05:33,860 Timsa off by 1 ,400 hours. 572 01:05:36,220 --> 01:05:37,220 Copy, Moulin 2. 573 01:05:37,420 --> 01:05:38,560 Moulin 1, out. 574 01:05:39,950 --> 01:05:40,950 Voila. 575 01:06:46,380 --> 01:06:48,000 Lying truck, my ass. 576 01:07:06,040 --> 01:07:07,200 Volkov, look. 577 01:07:12,200 --> 01:07:13,200 48. 578 01:07:14,080 --> 01:07:15,080 58. 579 01:07:19,370 --> 01:07:21,850 We're going to the Nancy Air Force Base. 580 01:07:27,410 --> 01:07:28,630 No, we're not. 581 01:07:32,130 --> 01:07:33,550 We're going to Simpsons. 582 01:07:34,190 --> 01:07:37,530 And we're going to meet a very special lady. 583 01:07:39,090 --> 01:07:41,110 Tell her, Doctor, we're taking the route to the bridge. 584 01:07:41,410 --> 01:07:42,410 Understood. 585 01:07:43,810 --> 01:07:45,470 I think he wants his reward. 586 01:07:45,790 --> 01:07:46,790 One thousand bullets. 587 01:07:47,480 --> 01:07:48,940 How many do you think he deserves? 588 01:07:49,580 --> 01:07:50,580 Three. 589 01:07:51,140 --> 01:07:52,140 Agreed. 590 01:09:40,010 --> 01:09:43,729 No keypad, no interface, no biometric scanners, no handle. 591 01:09:45,550 --> 01:09:48,770 There's a camera there and there. 592 01:09:50,970 --> 01:09:52,470 I had to power up this place somehow. 593 01:10:23,430 --> 01:10:24,430 Still running? 594 01:10:25,430 --> 01:10:30,690 Maybe not. 595 01:10:45,230 --> 01:10:49,670 This is running. 596 01:10:51,210 --> 01:10:52,570 System de conduit d 'air. 597 01:11:09,840 --> 01:11:10,840 Anything? Yep. 598 01:11:11,840 --> 01:11:15,440 That humming, it's part of the air filtration system for the vault. 599 01:11:17,580 --> 01:11:18,580 All right. 600 01:11:18,700 --> 01:11:19,700 Yeah, that's our way in. 601 01:11:19,840 --> 01:11:20,840 101. 602 01:11:21,720 --> 01:11:22,760 Volkov heading to you. 603 01:11:23,040 --> 01:11:26,080 50 miles out. I repeat, 50 miles out. 604 01:11:26,600 --> 01:11:27,680 101, copy. 605 01:11:28,220 --> 01:11:29,179 They're close. 606 01:11:29,180 --> 01:11:32,040 Yeah, these stairs should take me up to the ventilation shaft. If I can get in 607 01:11:32,040 --> 01:11:32,959 here. 608 01:11:32,960 --> 01:11:35,400 Down this shaft and along this air duct. 609 01:11:35,680 --> 01:11:38,720 And that should take me right to the vault. 610 01:11:40,040 --> 01:11:43,340 Okay. If this fan's operational, we're going to have to kill that. 611 01:11:44,220 --> 01:11:45,220 And then what? 612 01:11:47,200 --> 01:11:48,200 Figure it out. 613 01:11:48,960 --> 01:11:49,960 Here to it. 614 01:11:54,500 --> 01:11:56,700 Hey, remember that service road we saw? 615 01:11:57,420 --> 01:11:59,340 I bet that leads to the solar panel. 616 01:12:00,760 --> 01:12:01,760 I'll take them out. 617 01:12:02,170 --> 01:12:03,170 All right, let's get to work. 618 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 That's a bad idea. 619 01:15:37,019 --> 01:15:38,019 Mmm! Yum! 620 01:16:51,980 --> 01:16:53,340 August. I knew this was a bad idea. 621 01:16:55,840 --> 01:16:58,380 Minister of Cultural Appropriation. My ass. 622 01:19:45,880 --> 01:19:47,460 Jay! Are you okay? Jay! 623 01:19:50,320 --> 01:19:51,440 This is helping people? 624 01:19:53,660 --> 01:19:58,220 I wanted to tell you, but August said you wouldn't help if you knew. 625 01:19:58,900 --> 01:19:59,900 You're goddamn right. 626 01:20:02,100 --> 01:20:04,800 The U .S. made two atomic bombs to drop in Japan. 627 01:20:05,400 --> 01:20:07,880 Fat man and little boy, but there was a third. 628 01:20:08,820 --> 01:20:10,240 Set aside for Moscow. 629 01:20:11,260 --> 01:20:13,800 in case the Red Army didn't stop in Manchuria. 630 01:20:15,120 --> 01:20:19,620 The Mona Lisa. This bomb was meant to travel a long way, so there was a safety 631 01:20:19,620 --> 01:20:20,620 measure added. 632 01:20:21,240 --> 01:20:23,860 Without this plug inserted, this bomb can't go off. 633 01:20:24,100 --> 01:20:27,100 So August gets the bomb and you get everything else? August doesn't want 634 01:20:27,100 --> 01:20:28,100 bomb to use it. 635 01:20:28,220 --> 01:20:30,940 He just wants to keep it away from Volkov. And you believe him? 636 01:20:32,540 --> 01:20:33,660 What choice do I have? 637 01:20:34,040 --> 01:20:35,100 You had a choice. 638 01:20:35,600 --> 01:20:38,200 You could have kept me out of it. But it would have been found. 639 01:20:38,780 --> 01:20:39,920 And you know it, Jake. 640 01:20:40,650 --> 01:20:43,690 I do trust August just a little more than I trust Volkov. 641 01:20:43,970 --> 01:20:46,190 They're both a part of the same hypocrisy. 642 01:20:47,790 --> 01:20:49,210 I trusted you, Drea. 643 01:20:50,910 --> 01:20:54,690 Look, it might be too late for me and the life I wanted. 644 01:20:56,130 --> 01:21:02,950 But maybe, just maybe, by stopping Volkov, someone else can have 645 01:21:02,950 --> 01:21:03,950 that chance. 646 01:21:04,490 --> 01:21:06,730 And how many have to die while you're trying to stop him? 647 01:21:11,120 --> 01:21:12,120 Take weight. 648 01:21:12,740 --> 01:21:15,980 Come on. Just stay and fight with us. 649 01:21:17,280 --> 01:21:19,800 Don't you see the welcomes of this world? They win. 650 01:21:20,600 --> 01:21:22,080 When good people do nothing. 651 01:21:22,560 --> 01:21:23,660 They win anyway. 652 01:22:33,500 --> 01:22:36,920 Okay. So look at this. This road leads to Calais. 653 01:22:37,380 --> 01:22:40,940 August has the team there, and they'll be waiting to transport the Mona Lisa 654 01:22:40,940 --> 01:22:41,940 across the channel. 655 01:22:42,180 --> 01:22:43,180 You got it? 656 01:22:43,600 --> 01:22:44,600 Now this. 657 01:22:45,040 --> 01:22:46,280 Keep it very safe. 658 01:22:48,900 --> 01:22:49,900 Okay, good luck, guys. 659 01:22:57,720 --> 01:22:58,820 Not your fight, Jake. 660 01:24:22,990 --> 01:24:24,270 And there she is. 661 01:24:33,430 --> 01:24:35,870 General, the safety plug. 662 01:24:43,710 --> 01:24:44,770 Isn't it funny? 663 01:24:45,990 --> 01:24:51,010 They locked us up in cages like the scum of the world, never to see the light 664 01:24:51,010 --> 01:24:52,010 again. 665 01:24:52,650 --> 01:24:57,810 But then the light liberated us, and now we rule their world. 666 01:24:59,230 --> 01:25:00,630 We march to Calais. 667 01:25:01,110 --> 01:25:02,910 The rest we take later. Let's move! 668 01:26:37,420 --> 01:26:38,420 It's pointless. 669 01:26:39,260 --> 01:26:40,620 You shouldn't have come back. 670 01:26:43,220 --> 01:26:44,840 I'm sorry, I lied to you. 671 01:26:45,980 --> 01:26:47,460 Sorry I dragged you into this. 672 01:26:47,740 --> 01:26:48,740 You didn't drag me into anything. 673 01:26:50,360 --> 01:26:51,360 You dragged me out. 674 01:26:52,300 --> 01:26:53,600 But we gotta get that bomb back. 675 01:26:54,660 --> 01:26:55,680 It's too late, Jack. 676 01:26:56,020 --> 01:26:59,760 You said you could build a bomb big enough to blow up a tank, right? 677 01:27:00,200 --> 01:27:01,200 What about a train? 678 01:27:02,140 --> 01:27:05,600 Jack. The train's headed back to the city. To get there, it's gotta cross the 679 01:27:05,600 --> 01:27:06,600 bridge. 680 01:27:06,670 --> 01:27:09,770 All right, all I need to do is get that plug and make sure the train doesn't 681 01:27:09,770 --> 01:27:10,950 stop. You just got to blow that bridge. 682 01:27:12,070 --> 01:27:13,070 That's all? 683 01:27:14,530 --> 01:27:16,390 Look, we can do this. 684 01:27:17,730 --> 01:27:19,230 But if we're going to do it, we got to do it now. 685 01:27:20,970 --> 01:27:21,970 Okay, you ready? 686 01:27:22,350 --> 01:27:23,350 Yeah. Let's go. 687 01:27:23,370 --> 01:27:24,790 You want to walk? 688 01:27:26,890 --> 01:27:27,890 Yeah. All right. 689 01:27:30,810 --> 01:27:31,810 Hey. 690 01:27:31,890 --> 01:27:33,210 Fire it up. I'll be right back. 691 01:28:12,620 --> 01:28:13,620 What were you doing back there? 692 01:28:51,400 --> 01:28:52,400 Why are we going so slow? 693 01:28:52,760 --> 01:28:54,160 It's dark with low visibility. 694 01:28:54,380 --> 01:28:55,380 I have to take it slow. 695 01:28:55,580 --> 01:28:58,300 Once we're on the straightaway past the bridge, I'll be able to pick up the 696 01:28:58,300 --> 01:28:59,760 pace. He's not gonna like that. 697 01:29:00,080 --> 01:29:01,200 I'm doing my best. 698 01:29:02,580 --> 01:29:03,580 Asshole. 699 01:29:08,120 --> 01:29:10,120 We're gonna have a small window of opportunity. 700 01:29:11,100 --> 01:29:12,100 I know. 701 01:29:12,420 --> 01:29:13,520 We gotta get ahead of him. 702 01:29:13,740 --> 01:29:14,740 Yeah. 703 01:29:18,680 --> 01:29:19,680 There it is. 704 01:29:34,160 --> 01:29:35,320 Stick it right at the fork. Okay. 705 01:29:35,740 --> 01:29:36,740 Show the lights. 706 01:29:37,180 --> 01:29:38,180 Okay. 707 01:29:53,720 --> 01:29:54,720 So? 708 01:29:55,240 --> 01:29:57,160 There is concern regarding visibility. 709 01:29:57,920 --> 01:30:01,640 Oh, I don't remember giving the order to be concerned. You did not. 710 01:30:02,300 --> 01:30:06,300 But the conductor assures me he's doing his best. His best, huh? 711 01:30:07,440 --> 01:30:09,280 I think he underestimates himself. 712 01:30:09,580 --> 01:30:13,260 I think you're right. I think he just needs some help to fulfill his 713 01:30:14,020 --> 01:30:15,820 Just like you. 714 01:30:17,720 --> 01:30:18,720 Checkmate. 715 01:30:40,179 --> 01:30:44,180 I'm going slow because we're carrying an atomic. 716 01:30:45,600 --> 01:30:47,180 That's your full potential. 717 01:30:50,420 --> 01:30:51,740 Drop me at the overpass. 718 01:30:57,480 --> 01:30:58,640 Get to that bridge. 719 01:31:24,170 --> 01:31:28,010 So, some people just need a little push. 720 01:32:17,930 --> 01:32:18,930 Oh, God! 721 01:33:24,330 --> 01:33:26,270 She had a kid, and she's not going back! 722 01:33:26,590 --> 01:33:28,290 Oh, my God! 723 01:33:29,650 --> 01:33:30,650 God! 724 01:34:35,370 --> 01:34:36,910 It's out of your league. 725 01:34:38,190 --> 01:34:40,330 I'm not here for the bomb. It's what I thought it was. 726 01:34:40,970 --> 01:34:42,050 August the 2nd. 727 01:34:42,710 --> 01:34:43,710 No. 728 01:34:43,970 --> 01:34:44,970 I'm the distraction. 729 01:34:56,590 --> 01:34:57,590 High Spirit. 730 01:36:04,970 --> 01:36:05,970 What's wrong? 731 01:36:06,030 --> 01:36:06,889 You okay? 732 01:36:06,890 --> 01:36:07,890 Yeah, no. 733 01:36:37,000 --> 01:36:40,660 Jake, you look like you've been chewed up, digested, and shit out by the war 734 01:36:40,660 --> 01:36:42,240 machine. Yeah, that sounds about right. 735 01:36:43,860 --> 01:36:46,200 Your fucking Mona Lisa's at the bottom of a gorge. 736 01:36:47,360 --> 01:36:49,960 I don't know what kind of shape she's in, but she can't be detonated without 737 01:36:49,960 --> 01:36:53,720 this. Oh, damn. Sounds like I gotta find me a new motherfucker with cultural 738 01:36:53,720 --> 01:36:55,440 appropriation. Or not. 739 01:36:56,060 --> 01:36:58,480 You could just let her rest in peace. 740 01:36:58,760 --> 01:36:59,860 Oh, no, no, Jake. 741 01:37:00,260 --> 01:37:03,400 You're not naive enough to believe that no more Volkovs. 742 01:37:06,920 --> 01:37:07,920 I just hope you're not one of them. 743 01:37:11,720 --> 01:37:14,280 Well, guess it's time for you to sail away, Jake. 744 01:37:22,260 --> 01:37:23,360 Enjoy your little boat. 745 01:37:25,240 --> 01:37:27,060 I got to build me a kingdom to rule. 49658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.