Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,840 --> 00:00:53,920
Before the world ended, I could find
anything or anyone anywhere.
2
00:00:55,460 --> 00:00:59,180
Not to brag, but some called me the
world's greatest treasure hunter.
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,520
There was nothing I couldn't find.
4
00:01:02,240 --> 00:01:06,980
I spent most of my time underwater,
finding things that had been lost for
5
00:01:06,980 --> 00:01:07,980
centuries.
6
00:01:09,240 --> 00:01:13,580
My work was solitary, researching and
then setting out on my missions.
7
00:01:14,500 --> 00:01:15,820
But I liked it that way.
8
00:01:16,750 --> 00:01:19,690
I controlled my own destiny with no one
to report to.
9
00:01:20,250 --> 00:01:24,330
But all that changed when the solar
flare hit.
10
00:01:26,830 --> 00:01:30,350
The world was thrown into darkness and
chaos.
11
00:01:31,270 --> 00:01:33,590
All modern electronics were fried.
12
00:01:34,770 --> 00:01:36,470
Most things didn't work anymore.
13
00:01:38,290 --> 00:01:41,070
People thought the governments would
take charge and fix things.
14
00:01:42,330 --> 00:01:43,330
Wishful thinking.
15
00:01:45,070 --> 00:01:49,930
Warlords seized control of local
governments and ruled large parts of
16
00:01:55,910 --> 00:01:58,410
They thought everything was going to be
fine.
17
00:01:59,390 --> 00:02:00,950
I knew better, of course.
18
00:02:03,670 --> 00:02:05,710
Starving cities turned into graveyards.
19
00:02:06,290 --> 00:02:07,630
Money was useless.
20
00:02:08,030 --> 00:02:11,810
Medicine and fuel nowhere to be found.
And diseases spread.
21
00:02:13,640 --> 00:02:15,500
I guess I was better equipped for this.
22
00:02:16,520 --> 00:02:18,080
I was a survivor.
23
00:02:18,920 --> 00:02:21,100
And I was soon doing what I always did.
24
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
Finding things.
25
00:02:24,460 --> 00:02:27,560
Except now the world was a much more
dangerous place.
26
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
Too easy.
27
00:08:19,080 --> 00:08:20,080
The boys in blue are back.
28
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Hello, mate.
29
00:08:22,220 --> 00:08:23,660
What you doing up here?
30
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Wait a minute.
31
00:08:26,260 --> 00:08:27,780
You guys aren't real cops, are you?
32
00:08:32,600 --> 00:08:35,780
What's in the case?
33
00:08:36,900 --> 00:08:40,159
It's like, you know, violin, fiddle. I
don't really know the difference. Why,
34
00:08:40,200 --> 00:08:40,939
you play?
35
00:08:40,940 --> 00:08:41,940
Hand it over.
36
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
No, you don't want this.
37
00:08:46,340 --> 00:08:47,420
But I'll give you what's in this.
38
00:08:50,250 --> 00:08:51,630
Wash your mouth out with buckshot.
39
00:08:53,550 --> 00:08:56,030
We won't be able to get us all.
40
00:08:56,810 --> 00:08:57,810
No, that's true.
41
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
Just you.
42
00:09:01,070 --> 00:09:02,070
And you.
43
00:09:02,730 --> 00:09:03,730
And you.
44
00:09:04,370 --> 00:09:05,370
Probably get you.
45
00:09:07,190 --> 00:09:08,690
Definitely you.
46
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
Get him, boys!
47
00:09:26,560 --> 00:09:28,720
Oh, damn.
48
00:10:57,320 --> 00:10:59,720
You get it? Yeah, right where you said
it'd be.
49
00:11:00,300 --> 00:11:03,120
We sent out a handful of guides, but
they all came back empty -handed.
50
00:11:03,900 --> 00:11:05,220
Some didn't come back at all.
51
00:11:06,740 --> 00:11:09,340
Stradivarius, Brescian period, 1690 to
1700.
52
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
Beautiful.
53
00:11:15,060 --> 00:11:17,320
King August has another job for you.
54
00:11:18,440 --> 00:11:19,880
He's a... he's a king now?
55
00:11:20,160 --> 00:11:22,580
Oh, if you're the monarchy, he's the
most stable part of restoring normalcy.
56
00:11:23,360 --> 00:11:24,520
He wants to see you.
57
00:11:24,880 --> 00:11:28,400
Well, I almost got myself killed
fetching that fiddle for His Highness,
58
00:11:28,400 --> 00:11:30,980
thanks. I'm going to go home and work on
my boat. He's willing to compensate
59
00:11:30,980 --> 00:11:31,980
you.
60
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
Answer me.
61
00:11:33,780 --> 00:11:35,220
Enough for your dream boat.
62
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Where's the job?
63
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
Across the channel.
64
00:11:40,900 --> 00:11:42,400
Oh, I'm based on business with you.
65
00:11:42,600 --> 00:11:43,880
Just think about it, Jake.
66
00:11:44,840 --> 00:11:46,200
It could be a fresh start.
67
00:11:46,680 --> 00:11:49,900
If I wanted a fresh start, I wouldn't
shoot myself in the head to get it. No,
68
00:11:49,900 --> 00:11:50,900
we'll get you there safely.
69
00:11:50,960 --> 00:11:54,280
There's nothing there but disease and
warlords and...
70
00:11:54,510 --> 00:11:57,290
EDM. Oh, thanks. It was nice seeing you,
though.
71
00:11:59,510 --> 00:12:01,170
Jake. You look amazing.
72
00:12:01,950 --> 00:12:02,950
And I love the suit.
73
00:12:15,230 --> 00:12:16,230
He declined.
74
00:12:17,970 --> 00:12:19,910
He'd rather work on his boat.
75
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
You believe that?
76
00:12:27,530 --> 00:12:29,210
It's a goddamn tragedy.
77
00:12:30,890 --> 00:12:32,270
Best to make Jake an offer.
78
00:12:33,010 --> 00:12:34,610
One he can't refuse.
79
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Hey, buddy.
80
00:14:00,650 --> 00:14:01,990
Hey, there you are.
81
00:14:03,470 --> 00:14:04,470
Yeah.
82
00:14:05,110 --> 00:14:08,230
I got you mango teriyaki, your favorite.
83
00:14:10,390 --> 00:14:11,390
Yeah.
84
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
Good boy.
85
00:14:13,150 --> 00:14:14,150
Good boy.
86
00:14:15,130 --> 00:14:16,150
How do you like that, boy?
87
00:14:25,290 --> 00:14:26,410
Perfect oil.
88
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
Yes.
89
00:14:54,570 --> 00:14:56,290
Hear me, fear me, appear to disappear.
90
00:14:56,610 --> 00:14:59,010
The people said keep peace on the
people.
91
00:14:59,690 --> 00:15:02,310
Stoke your soul, kept the groove on your
body black.
92
00:15:02,690 --> 00:15:04,610
And you can't get your mind back.
93
00:15:04,890 --> 00:15:09,770
Too dirty for the source power 30. Too
clean for the old for the B -16.
94
00:15:10,250 --> 00:15:12,510
I beg your pardon, will you be alive
another time?
95
00:15:12,830 --> 00:15:14,350
You know what? What do you think?
96
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
What are you doing here?
97
00:16:15,300 --> 00:16:16,360
The king sent me.
98
00:16:18,160 --> 00:16:19,700
It's about the job. Tell him I don't
want it.
99
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Tell him yourself.
100
00:16:21,700 --> 00:16:23,320
He's waiting for you in the wrecking
yard.
101
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Hey!
102
00:16:32,760 --> 00:16:33,780
Can you help me down?
103
00:17:03,500 --> 00:17:05,619
Jake, come in, have a seat.
104
00:17:06,020 --> 00:17:07,319
Sit down, let's talk.
105
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Humor me.
106
00:17:15,579 --> 00:17:17,240
Tell me, how you doing?
107
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
Doing what?
108
00:17:18,880 --> 00:17:25,260
I employ dozens to do what you do, but
yet you seem to be the only one who
109
00:17:25,260 --> 00:17:26,300
things others can't.
110
00:17:26,500 --> 00:17:29,880
Is it a special skill or gift?
111
00:17:31,350 --> 00:17:33,530
Speaking of gifts, let's try to vary us
up.
112
00:17:33,770 --> 00:17:34,810
It's beyond.
113
00:17:36,310 --> 00:17:37,830
So divine.
114
00:17:38,610 --> 00:17:39,610
Music.
115
00:17:40,110 --> 00:17:41,530
Make a grown man cry.
116
00:17:42,230 --> 00:17:45,710
Maybe you should start with food and
clean water before you start building
117
00:17:45,710 --> 00:17:48,390
symphony. Think we're not working on the
food shortage, Jake?
118
00:17:49,870 --> 00:17:51,750
Says the man with a mouthful of steak.
119
00:17:52,310 --> 00:17:53,530
I'm a pescatarian.
120
00:17:56,530 --> 00:17:58,230
You think fixing this shit's easy?
121
00:17:59,180 --> 00:18:02,400
It's not as simple as snapping my
fingers and turning the lights back on.
122
00:18:03,900 --> 00:18:06,020
The whole fucking infrastructure was
shot.
123
00:18:06,420 --> 00:18:11,420
We're busting our asses every day to
rebuild this thing from the ground up
124
00:18:11,420 --> 00:18:14,660
despite the efforts of people trying to
stop us like General Volkov.
125
00:18:15,780 --> 00:18:18,840
Right. The guy who had no culture of it
smacking him in the face.
126
00:18:19,360 --> 00:18:20,820
He's an agent of chaos.
127
00:18:22,340 --> 00:18:25,040
You grab to see the world burn and rule
the ashes.
128
00:18:26,100 --> 00:18:27,820
And you see yourself differently.
129
00:18:28,380 --> 00:18:30,940
Oh, cynicism.
130
00:18:31,900 --> 00:18:36,200
Believe me when I tell you, Jake, this
is not a job I wanted.
131
00:18:37,080 --> 00:18:40,900
When the solar flare hit, we lost our
humanity. You saw what people did in the
132
00:18:40,900 --> 00:18:45,160
dark. No one anticipated the world would
burn as quickly as it did.
133
00:18:47,140 --> 00:18:48,160
People panicked.
134
00:18:49,260 --> 00:18:50,820
Some became barbarians.
135
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Well, lucky you.
136
00:18:53,560 --> 00:18:57,520
These ivory towers that you're building
will keep the barbarians at bay. You'll
137
00:18:57,520 --> 00:18:58,329
all be safe.
138
00:18:58,330 --> 00:19:01,050
Well, everyone's not as resourceful as
you are, Jake.
139
00:19:01,610 --> 00:19:05,230
They don't have your skills or grit to
survive in this new world.
140
00:19:05,770 --> 00:19:06,810
They need protection.
141
00:19:08,030 --> 00:19:11,290
Without these walls, more and more would
have been slaughtered.
142
00:19:11,550 --> 00:19:13,770
What about the ones outside the wall?
What about the ones hiding?
143
00:19:13,990 --> 00:19:14,990
Are you going to let them in too?
144
00:19:15,190 --> 00:19:16,310
All are welcome, Jake.
145
00:19:17,790 --> 00:19:18,790
Even you.
146
00:19:26,800 --> 00:19:31,020
Minister Fuentes tells me you're
reluctant to cross the channel.
147
00:19:31,440 --> 00:19:34,020
No, I'm not reluctant. I'm dead set
against it.
148
00:19:34,520 --> 00:19:36,940
Maybe that's because you haven't seen
the big picture.
149
00:19:38,880 --> 00:19:42,800
I don't want to see the big picture. The
big picture is ugly and cruel.
150
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
Oh.
151
00:19:45,100 --> 00:19:46,280
Not all of it.
152
00:19:46,680 --> 00:19:51,000
We are spending a lot of time restoring
her to her original beauty.
153
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
You'll be a free man, Jake.
154
00:19:58,820 --> 00:20:00,280
Unencumbered. Answerable to no man.
155
00:20:00,720 --> 00:20:02,120
And all I need is a wind.
156
00:20:02,980 --> 00:20:04,720
Fly away and leave the bullshit behind.
157
00:20:05,400 --> 00:20:11,200
The people and I want our world back,
Jake.
158
00:20:11,600 --> 00:20:13,560
And what would I be hunting down for you
this time?
159
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
Mona.
160
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
The Mona Lisa?
161
00:20:22,020 --> 00:20:23,960
In all her motherfucking glory.
162
00:20:25,770 --> 00:20:30,110
I hate to break the bad news to you,
Your Majesty, but Paris was one of the
163
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
first cities to burn down.
164
00:20:31,450 --> 00:20:32,029
For sure.
165
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
For sure.
166
00:20:34,050 --> 00:20:36,030
But here's something you may not know.
167
00:20:36,450 --> 00:20:40,690
It's that when the flare hit, the French
government evacuated all its national
168
00:20:40,690 --> 00:20:43,570
treasures to a secret storage facility.
169
00:20:44,450 --> 00:20:48,730
Everything from fine art to the
president's porcelain throne.
170
00:20:51,910 --> 00:20:53,330
How am I supposed to get there?
171
00:20:54,730 --> 00:20:56,990
The king's plane flown by the king's
pilot.
172
00:20:59,510 --> 00:21:00,550
Then I get to vote.
173
00:21:01,570 --> 00:21:03,570
All the resources and food you need.
174
00:21:04,630 --> 00:21:06,270
Hell, I'll even give you a title.
175
00:21:07,610 --> 00:21:13,470
Okay, well, if Fuentes is the minister
of defense and you're the king,
176
00:21:13,730 --> 00:21:16,190
what would you make me?
177
00:21:19,470 --> 00:21:21,690
Motherfucker of cultural appropriation.
178
00:21:44,330 --> 00:21:45,330
It won't be long, buddy.
179
00:21:45,430 --> 00:21:46,590
Be back before you know it.
180
00:21:51,910 --> 00:21:52,230
How
181
00:21:52,230 --> 00:21:59,150
you
182
00:21:59,150 --> 00:22:00,129
doing?
183
00:22:00,130 --> 00:22:01,130
Fine, yeah.
184
00:22:01,390 --> 00:22:02,390
How are you?
185
00:22:03,830 --> 00:22:05,270
I think this is a really bad idea.
186
00:22:05,750 --> 00:22:07,370
You always seem to come out on top.
187
00:22:07,710 --> 00:22:10,250
Yeah, if I always come out on top, then
why am I headed to the worst place on
188
00:22:10,250 --> 00:22:11,250
the planet?
189
00:22:14,670 --> 00:22:16,450
I left plenty of food and water for
Smoke.
190
00:22:18,450 --> 00:22:20,710
But will you promise if I don't make it
back to take care of him?
191
00:22:21,990 --> 00:22:23,230
Do I have anyone else to ask?
192
00:22:26,450 --> 00:22:28,650
I don't think Smoke likes me very much.
193
00:22:30,610 --> 00:22:31,750
I'm not sure if he trusts you.
194
00:22:37,590 --> 00:22:38,810
Well, try not to die.
195
00:22:41,590 --> 00:22:42,650
I'll make sure I make it back.
196
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
Always.
197
00:23:33,000 --> 00:23:34,540
Takes your breath away, don't she?
198
00:23:36,540 --> 00:23:38,140
Yeah, she'll right sort this one.
199
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
Flying in that?
200
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Huh? Yeah.
201
00:23:45,260 --> 00:23:46,260
Is that safe?
202
00:23:47,180 --> 00:23:48,200
No, not technically.
203
00:23:48,480 --> 00:23:49,680
He's got bullet holes in. Them?
204
00:23:50,480 --> 00:23:51,740
No, them's from last week.
205
00:23:51,940 --> 00:23:53,320
Little rendezvous with the boys.
206
00:23:53,860 --> 00:23:54,860
Oh.
207
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
The king's waiting.
208
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
Don't be late.
209
00:24:02,670 --> 00:24:04,530
We'll drop you in under cover of
darkness.
210
00:24:04,770 --> 00:24:08,930
Now, you're in searching points here,
outside this small village.
211
00:24:09,130 --> 00:24:12,010
Now, according to intel, it's been
cleared of rebels.
212
00:24:12,390 --> 00:24:15,670
Now, you're humping a little bit due
north to St.
213
00:24:15,910 --> 00:24:20,370
Quentin. Now, it's a town under
occupation, so you gotta go in quietly.
214
00:24:21,390 --> 00:24:22,390
Like a whisper.
215
00:24:22,630 --> 00:24:24,670
Like a baby fucking mouth.
216
00:24:25,230 --> 00:24:31,010
Now, make your way to the city center,
and our rebel liaison will meet you
217
00:24:31,010 --> 00:24:32,010
there.
218
00:24:36,750 --> 00:24:37,750
City Center.
219
00:24:39,390 --> 00:24:40,450
It's a big fucking area.
220
00:24:41,310 --> 00:24:43,690
How the hell am I supposed to find them?
Oh, don't worry about that. They'll
221
00:24:43,690 --> 00:24:46,810
find you. Now, everything's hush -hush
on the QT.
222
00:24:47,610 --> 00:24:48,870
Need -to -know basis.
223
00:24:49,430 --> 00:24:50,430
Yeah, I need to know.
224
00:24:52,370 --> 00:24:53,370
Need to know what?
225
00:24:53,790 --> 00:24:55,450
I need to know how the fuck I'm getting
out of there.
226
00:24:55,690 --> 00:25:00,810
Oh, the rebels will contact me when you
got hands on Mona, all right?
227
00:25:01,050 --> 00:25:05,130
And I'll drop the equipment for an air
-temp evacuation three hours later.
228
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
Three hours.
229
00:25:08,060 --> 00:25:09,060
You good?
230
00:25:09,080 --> 00:25:10,600
You know, the plane's got holes in it.
231
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
Never noticed.
232
00:25:13,480 --> 00:25:14,480
Wheels up.
233
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
10 p .m.
234
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
I'm in.
235
00:25:24,620 --> 00:25:25,620
Get up.
236
00:25:30,600 --> 00:25:31,600
Quiet, full set, go.
237
00:25:37,500 --> 00:25:38,520
Boy, seatbelts are broken.
238
00:25:38,860 --> 00:25:42,020
Man, not worth the barney, mate. Ship of
nylon's not going to help if she goes
239
00:25:42,020 --> 00:25:43,020
down, is it?
240
00:25:43,240 --> 00:25:44,860
All right, here we go.
241
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
Is everything okay?
242
00:26:28,940 --> 00:26:30,680
Yeah, yeah. Just doing some sums.
243
00:26:32,360 --> 00:26:34,560
Yeah, I'm not sure that gauge is working
right.
244
00:26:35,160 --> 00:26:38,240
I'll be through with that, or we're
going to run out of fuel halfway there.
245
00:26:38,240 --> 00:26:41,220
yeah, probably best to throw your
parachutes just in case.
246
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
Yeah.
247
00:26:53,700 --> 00:26:55,260
I pulled this door for the shoe, right?
248
00:26:55,480 --> 00:26:56,480
Well, hold on.
249
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
Have you not done this before?
250
00:26:59,220 --> 00:27:00,220
No.
251
00:27:00,700 --> 00:27:01,700
Yes.
252
00:27:03,260 --> 00:27:04,420
That's the cord that you pull.
253
00:27:05,280 --> 00:27:08,200
When do I pull it? I don't know.
Preferably before you hit the ground.
254
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
Relax.
255
00:27:11,180 --> 00:27:12,280
Have a dip or something.
256
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
I'll take us to scenic route, yeah?
257
00:28:15,250 --> 00:28:16,790
Welcome to France, mate.
258
00:28:21,110 --> 00:28:23,010
Right, tell you what, I'm going to fly
us through this.
259
00:28:23,410 --> 00:28:24,410
Gear up.
260
00:28:24,510 --> 00:28:25,990
Probably going to have to drop a little
bit early.
261
00:28:26,630 --> 00:28:27,630
Got it.
262
00:28:28,910 --> 00:28:31,270
Five minutes to Beeson, honey, mate.
Let's make that money.
263
00:28:33,350 --> 00:28:34,350
What?
264
00:28:34,870 --> 00:28:38,090
What I'm going to need you to do, I'm
going to fly us down to 4 ,000 feet and
265
00:28:38,090 --> 00:28:39,090
you're going to have to jump.
266
00:28:39,270 --> 00:28:40,490
Right? Got it.
267
00:28:48,970 --> 00:28:49,970
Where'd you go?
268
00:28:52,710 --> 00:28:53,710
Red car, right?
269
00:28:54,670 --> 00:28:56,250
All the doors are open. Yeah?
270
00:28:58,090 --> 00:28:59,410
Oh, I knew this was a bad idea.
271
00:29:52,430 --> 00:29:53,790
This is definitely a bad idea.
272
00:31:19,790 --> 00:31:20,790
They're waiting for you.
273
00:31:21,110 --> 00:31:22,450
St. Quentin is wet!
274
00:31:53,070 --> 00:31:55,850
A worthy opponent is hard to find.
275
00:31:56,970 --> 00:32:00,750
This game taught me so many things.
276
00:32:01,990 --> 00:32:06,650
But the most important lesson is to
revere a strong adversary.
277
00:32:09,490 --> 00:32:13,070
You see, I learned how to play when I
was incarcerated.
278
00:32:13,570 --> 00:32:17,930
And prison, by design, is a gladiatorial
arena.
279
00:32:18,270 --> 00:32:20,370
One challenge after another.
280
00:32:21,480 --> 00:32:27,560
consistent power struggle in the
beginning it was terrifying
281
00:32:27,560 --> 00:32:34,080
when i found chess i discovered
something life -changing
282
00:32:34,080 --> 00:32:39,740
playing against those who are better
than me made me better
283
00:32:39,740 --> 00:32:46,080
i only saw improvement when my skills
were challenged and that's why i
284
00:32:46,080 --> 00:32:48,560
demand from you
285
00:33:40,270 --> 00:33:41,390
Next. Bokov.
286
00:33:41,870 --> 00:33:44,530
One of our heavy guns fired on the plane
an hour ago.
287
00:33:44,910 --> 00:33:45,849
What client?
288
00:33:45,850 --> 00:33:46,749
Single prop.
289
00:33:46,750 --> 00:33:48,830
Probably Dyatunov. One parachute.
290
00:33:52,590 --> 00:33:58,410
Get word out to every gang, every
informant, every soldier. A thousand
291
00:33:58,410 --> 00:33:59,650
where it finds our visitor.
292
00:34:01,350 --> 00:34:02,570
Let's get the train ready.
293
00:34:11,210 --> 00:34:12,210
80 kilometers.
294
00:34:12,310 --> 00:34:13,870
He was spotted near St. Quentin.
295
00:35:50,350 --> 00:35:52,610
citizens at 1600 hours.
296
00:35:53,090 --> 00:35:56,450
Curfew will still be enforced.
297
00:35:57,150 --> 00:36:03,890
Evading the rule of General Volkov will
result in immediate and
298
00:36:03,890 --> 00:36:04,890
severe...
299
00:36:57,610 --> 00:36:58,610
Hey, guys.
300
00:37:00,210 --> 00:37:01,210
Drop the bag.
301
00:37:02,750 --> 00:37:03,970
Guys, I don't want any trouble.
302
00:37:04,230 --> 00:37:05,270
Drop the bag.
303
00:38:00,520 --> 00:38:01,520
I'm guessing you're my contact.
304
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
Jake?
305
00:38:04,660 --> 00:38:05,660
Yeah.
306
00:38:05,880 --> 00:38:07,060
Then I could have taken that guy.
307
00:38:07,780 --> 00:38:08,780
You're welcome.
308
00:38:08,980 --> 00:38:10,760
You're here the whole time. Why didn't
you step in sooner?
309
00:38:11,120 --> 00:38:13,400
I just needed to see if you could handle
what's ahead.
310
00:38:13,660 --> 00:38:14,660
I can handle myself.
311
00:38:15,200 --> 00:38:16,138
I'm Drea.
312
00:38:16,140 --> 00:38:17,140
Follow me.
313
00:38:24,340 --> 00:38:25,340
Oh, that's gross.
314
00:38:25,620 --> 00:38:28,320
Okay, now that I've cleaned up your
mess, let's get going, because they'll
315
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
looking for this guy.
316
00:38:29,740 --> 00:38:32,760
What do you got to think for cutting
guys' throats out? My father was a
317
00:38:33,260 --> 00:38:35,440
Come on. Let's not worry at all.
318
00:38:35,860 --> 00:38:36,860
Keep your eyes down.
319
00:40:42,470 --> 00:40:43,470
This is the guy?
320
00:40:43,550 --> 00:40:44,550
This is the guy.
321
00:40:45,690 --> 00:40:46,690
He's bleeding.
322
00:40:46,850 --> 00:40:47,950
You should take care of that.
323
00:40:48,710 --> 00:40:51,230
Welcome. Thank you. Would you like
something to eat?
324
00:40:51,450 --> 00:40:53,350
No. Something to drink, perhaps?
325
00:40:53,750 --> 00:40:58,010
No, no, thank you. Father, with all due
respect, I just flew into a war zone,
326
00:40:58,170 --> 00:41:02,270
jumped out of a plane for the first
time, almost got crushed by a tank, got
327
00:41:02,270 --> 00:41:03,830
attacked by soldiers while she watched.
328
00:41:04,270 --> 00:41:06,850
So right now, I just want to get to
where I'm going. So if you could just
329
00:41:06,850 --> 00:41:08,250
me in the right direction, I'll be on my
way.
330
00:41:09,850 --> 00:41:11,430
Patience is a virtue, my son.
331
00:41:12,650 --> 00:41:13,650
Third thing's first.
332
00:41:19,450 --> 00:41:21,410
Dom and Lulu uncovered this map.
333
00:41:21,910 --> 00:41:24,870
They were just executed in the town
square.
334
00:41:29,650 --> 00:41:31,050
I'm sorry, Jo.
335
00:41:32,690 --> 00:41:35,490
May they rest peacefully in God's
infinite love.
336
00:41:48,440 --> 00:41:50,080
Wow. That's what I'm talking about.
337
00:41:51,280 --> 00:41:53,060
Over 1 ,000 horsepower.
338
00:41:53,960 --> 00:41:55,080
Well, it proved it, too.
339
00:41:55,580 --> 00:41:56,580
Nice.
340
00:42:01,280 --> 00:42:03,800
Oh, yes, of course.
341
00:42:17,230 --> 00:42:18,230
Wraith territory.
342
00:42:18,970 --> 00:42:19,970
What?
343
00:42:22,030 --> 00:42:24,490
Uh, it's just... Medlock.
344
00:42:26,130 --> 00:42:27,310
What is that?
345
00:42:28,410 --> 00:42:30,330
Uh, could be a cipher.
346
00:42:30,910 --> 00:42:31,950
I'll pack the truck.
347
00:42:32,790 --> 00:42:33,850
You patch him up?
348
00:42:34,070 --> 00:42:35,070
Yeah, sure.
349
00:42:35,170 --> 00:42:36,930
Um, come with me.
350
00:42:54,350 --> 00:42:55,350
You like it?
351
00:42:58,290 --> 00:42:59,290
Demure.
352
00:42:59,850 --> 00:43:00,850
Oh.
353
00:43:02,150 --> 00:43:03,590
Yeah, yeah.
354
00:43:04,810 --> 00:43:08,190
It's nice to see some beauty in all this
ugliness.
355
00:43:10,810 --> 00:43:13,010
You're really as good as August says.
356
00:43:14,030 --> 00:43:15,030
What's he say?
357
00:43:15,410 --> 00:43:17,370
Well, I hear he's best.
358
00:43:17,990 --> 00:43:18,990
He is.
359
00:43:21,050 --> 00:43:23,730
Yeah, no, I'm not one of August's.
360
00:43:24,160 --> 00:43:25,160
prized possessions.
361
00:43:25,440 --> 00:43:29,720
Well, August holds a lot of power, even
all the way over here.
362
00:43:31,000 --> 00:43:33,840
I have nothing to know, but you ready?
363
00:43:34,560 --> 00:43:35,560
Yeah.
364
00:43:38,320 --> 00:43:39,320
Okay.
365
00:43:42,620 --> 00:43:44,940
Well, trust means more to me than power.
366
00:43:45,800 --> 00:43:46,940
I don't trust August.
367
00:43:48,100 --> 00:43:49,300
Then why are you here?
368
00:43:50,900 --> 00:43:52,480
Asking myself the same question.
369
00:43:56,270 --> 00:43:58,370
Like everyone else, August has something
you want.
370
00:43:59,990 --> 00:44:01,230
One of his possessions.
371
00:44:03,530 --> 00:44:05,410
Yeah. And you?
372
00:44:06,050 --> 00:44:11,570
Oh, yeah, I'm just... just here to make
sure you get from point A to point B,
373
00:44:11,610 --> 00:44:12,610
finally.
374
00:44:16,230 --> 00:44:17,370
Shit. Let's go.
375
00:44:43,140 --> 00:44:44,140
Father.
376
00:44:45,300 --> 00:44:48,080
I can't understand how important it is
you get there first.
377
00:44:48,420 --> 00:44:49,420
You're not coming with us?
378
00:44:49,540 --> 00:44:52,200
No. We each have our own path to
salvation.
379
00:44:52,900 --> 00:44:54,660
Mine is to buy you boats on time.
380
00:44:55,920 --> 00:44:58,800
And yours is to have faith in your
courage.
381
00:44:59,760 --> 00:45:01,140
Now the whole place is on lockdown.
382
00:45:01,980 --> 00:45:03,380
Volkov has a tank on every corner.
383
00:45:03,660 --> 00:45:06,920
You need to get through the old factory
and reach the eastern road.
384
00:45:19,440 --> 00:45:20,500
Godspeed, Mishwa.
385
00:45:21,040 --> 00:45:26,560
Everybody inside the church, come out
immediately with your hand in the
386
00:45:26,560 --> 00:45:28,760
air. Wonder who that could be.
387
00:45:29,580 --> 00:45:32,700
Now come out, wherever you are.
388
00:45:32,920 --> 00:45:33,920
Okay.
389
00:45:34,040 --> 00:45:35,040
Thank you.
390
00:45:36,640 --> 00:45:38,380
I can't wait to see what comes next.
391
00:45:53,550 --> 00:45:54,550
Good evening, gentlemen.
392
00:45:56,890 --> 00:45:57,890
Votre santรฉ.
393
00:45:58,070 --> 00:45:59,250
We know who you are.
394
00:45:59,930 --> 00:46:01,250
We know what goes on here.
395
00:46:02,090 --> 00:46:03,850
You can't hide anymore, priest.
396
00:46:05,230 --> 00:46:06,430
You have nothing to hide.
397
00:46:07,670 --> 00:46:08,670
God sees all.
398
00:46:09,050 --> 00:46:10,050
Where are the others?
399
00:46:10,570 --> 00:46:11,570
Others?
400
00:46:12,150 --> 00:46:13,150
There's no one else.
401
00:46:13,330 --> 00:46:14,330
Just me.
402
00:46:18,810 --> 00:46:21,630
The only thing they'll find in there is
the Lord's work.
403
00:46:23,150 --> 00:46:27,510
The church is closed right now, but
you're welcome to come in if you wish to
404
00:46:27,510 --> 00:46:28,950
confess your sins.
405
00:46:30,410 --> 00:46:31,410
I'm an atheist.
406
00:46:32,190 --> 00:46:34,530
Well, of course. Perhaps it's just as
well.
407
00:46:35,550 --> 00:46:40,210
Because absolution requires a moral
conscience and a yearning to be better.
408
00:46:41,030 --> 00:46:43,590
Qualities which you clearly do not
possess.
409
00:46:45,290 --> 00:46:50,950
Because you are part of the darkness on
the face of this world of suffering.
410
00:46:52,520 --> 00:46:55,080
And you will not prevail.
411
00:47:00,060 --> 00:47:03,160
What I do now, may I be forgiven.
412
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Don't move!
413
00:47:08,860 --> 00:47:09,940
Get out of the vehicle!
414
00:47:10,180 --> 00:47:13,240
I want to quote Revelations 3 .57.
415
00:47:40,430 --> 00:47:43,070
You're flooding it. Don't flood it. I'm
not flooding it.
416
00:47:43,530 --> 00:47:44,730
Fucking motherfucker!
417
00:47:46,410 --> 00:47:47,730
A fucking priest.
418
00:47:48,370 --> 00:47:49,830
Really, a fucking priest!
419
00:47:51,050 --> 00:47:53,990
You were flooding it, by the way. You
were.
420
00:47:54,470 --> 00:47:55,930
Buckle up. Yeah, I am.
421
00:48:03,630 --> 00:48:04,730
I love this song.
422
00:48:39,040 --> 00:48:40,620
We can't get around it. Nope.
423
00:48:41,240 --> 00:48:42,240
We're going over it.
424
00:49:26,410 --> 00:49:27,410
Head that channel.
425
00:49:37,850 --> 00:49:38,850
Go,
426
00:49:39,230 --> 00:49:40,230
go, go, go!
427
00:50:51,060 --> 00:50:52,060
All right.
428
00:50:53,540 --> 00:50:54,439
All right.
429
00:50:54,440 --> 00:50:55,440
No worried about them.
430
00:50:57,960 --> 00:50:58,960
Worried about that.
431
00:51:35,790 --> 00:51:36,790
I know.
432
00:51:39,950 --> 00:51:40,950
Yank.
433
00:51:41,350 --> 00:51:42,350
I know.
434
00:51:45,050 --> 00:51:46,050
Yank. I know.
435
00:51:52,810 --> 00:51:55,970
Fucking August.
436
00:51:57,870 --> 00:52:01,570
Motherfucking go get that motherfucking
Mona Lisa and all its private fucking
437
00:52:01,570 --> 00:52:04,390
glory and make you a motherfucking
appropriation.
438
00:52:05,520 --> 00:52:07,380
You, oh, you pinged my ass.
439
00:52:26,620 --> 00:52:28,980
What news do our rebel friends bring?
440
00:52:29,600 --> 00:52:32,820
Jake and Dre are en route to Suyi Army
Base where they should complete the
441
00:52:32,820 --> 00:52:33,820
mission.
442
00:52:36,279 --> 00:52:39,020
Sadly, Father Sanson perished fighting
for the cause.
443
00:52:41,160 --> 00:52:42,780
And the noble cause it is.
444
00:52:44,520 --> 00:52:46,480
May he rest in peace.
445
00:52:47,620 --> 00:52:48,620
Your Majesty.
446
00:52:56,020 --> 00:52:57,500
Hey, I got a question for you.
447
00:52:57,860 --> 00:53:02,340
Sure. What the fuck is going on that you
guys are all so willing to die to help
448
00:53:02,340 --> 00:53:03,340
me get this painting?
449
00:53:03,920 --> 00:53:04,920
What do you care?
450
00:53:05,360 --> 00:53:07,460
I mean, you're getting paid your fee
either way, right?
451
00:53:07,780 --> 00:53:12,560
I don't get it. I mean, it's a beautiful
work of art, but all this is a little
452
00:53:12,560 --> 00:53:13,560
much.
453
00:53:13,780 --> 00:53:19,020
Well, some people like painting, some
like sailing boats.
454
00:53:22,640 --> 00:53:23,640
August.
455
00:53:27,080 --> 00:53:28,760
Really sorry about Father Sampson.
456
00:53:32,840 --> 00:53:35,080
I knew Father Samson for a long, long
time.
457
00:53:35,640 --> 00:53:37,400
Way before the solar flares.
458
00:53:39,340 --> 00:53:42,020
He made a great sacrifice for the cause.
459
00:53:44,860 --> 00:53:46,540
Yeah, that's kind of my point.
460
00:53:46,800 --> 00:53:49,720
You know, all this work painting doesn't
make sense.
461
00:53:50,620 --> 00:53:51,660
It's Volkov.
462
00:53:55,400 --> 00:53:56,960
What's he got to do with the Mona Lisa?
463
00:53:59,240 --> 00:54:01,920
Volkov is searching for the Volt 2.
464
00:54:02,270 --> 00:54:04,950
And if he gets there before us, he'll
get everything that's in it.
465
00:54:06,350 --> 00:54:08,530
They put a lot more than heart in there.
466
00:54:09,510 --> 00:54:12,590
Food, supplies, weapons.
467
00:54:14,690 --> 00:54:18,870
And that's why we need you to... To get
you out.
468
00:54:19,670 --> 00:54:20,670
Right.
469
00:54:23,350 --> 00:54:29,050
So if we beat him to it, you get your
weapons, August gets his painting, and I
470
00:54:29,050 --> 00:54:30,050
get my boat.
471
00:54:31,240 --> 00:54:32,240
That's right.
472
00:54:47,920 --> 00:54:48,920
Hey, Jake.
473
00:54:48,980 --> 00:54:49,980
Hey.
474
00:54:50,220 --> 00:54:54,780
Hey. However this ends, I really hope
you get what you're after.
475
00:54:56,120 --> 00:54:57,360
I made you this boat.
476
00:54:57,860 --> 00:54:59,260
Thank you. It's beautiful.
477
00:54:59,640 --> 00:55:03,380
My grandma taught me how to make
origami. We used to make tons of them
478
00:55:03,380 --> 00:55:04,380
them for others to find.
479
00:55:05,440 --> 00:55:08,400
I also know how to build a bomb big
enough to take out a tank.
480
00:55:11,260 --> 00:55:12,260
Wow.
481
00:55:12,480 --> 00:55:16,520
Well, that's pretty, but sadly more
useful these days, I guess.
482
00:55:17,600 --> 00:55:19,020
Yep. All right.
483
00:55:19,720 --> 00:55:20,720
Let's get going.
484
00:56:00,810 --> 00:56:02,230
They're approaching the city. We'll
come.
485
00:56:02,790 --> 00:56:03,790
Good.
486
00:56:24,910 --> 00:56:27,370
What happened to your shoulder?
487
00:56:29,200 --> 00:56:30,260
We're outnumbered, sir.
488
00:56:31,740 --> 00:56:32,840
Outnumbered and outgunned.
489
00:56:33,360 --> 00:56:34,420
By an old priest?
490
00:56:36,080 --> 00:56:37,500
Some fucking priest, right.
491
00:56:40,860 --> 00:56:42,160
There were others, sir.
492
00:56:43,440 --> 00:56:44,440
How many?
493
00:56:46,740 --> 00:56:47,740
Two.
494
00:56:48,140 --> 00:56:49,860
But they had a big fucking truck.
495
00:56:50,440 --> 00:56:52,340
A flying fucking truck.
496
00:56:53,060 --> 00:56:57,920
And you only had the tank and 20 men? It
took us by surprise, sir.
497
00:56:58,360 --> 00:56:59,400
and came out of nowhere.
498
00:57:00,000 --> 00:57:06,780
A big bastard and a girl in a truck
headed east.
499
00:57:13,400 --> 00:57:14,400
Anything else?
500
00:57:17,540 --> 00:57:18,560
We got the priest.
501
00:57:19,760 --> 00:57:23,780
Sir, I can still be of service to you,
sir. You don't need to kill me.
502
00:57:25,600 --> 00:57:27,200
I'm not going to kill you.
503
00:57:33,930 --> 00:57:35,850
I've got all the informants with their
eyes wide open.
504
00:57:37,210 --> 00:57:38,710
We'll find these guys soon enough.
505
00:57:38,930 --> 00:57:39,930
I know.
506
00:57:41,130 --> 00:57:42,130
I know.
507
00:58:24,520 --> 00:58:25,520
It's a willy.
508
00:58:25,800 --> 00:58:26,800
Sweet.
509
00:58:28,480 --> 00:58:30,980
Well, there's a vault in this base. It's
in one of these buildings.
510
00:58:31,260 --> 00:58:32,260
You okay?
511
00:58:35,480 --> 00:58:37,620
No, no, no, I'm not okay. This is wraith
territory.
512
00:58:38,020 --> 00:58:40,780
This place gives me the creeps. What the
hell's a wraith?
513
00:58:42,260 --> 00:58:44,920
Before the flare, there were inmates at
a maximum security prison.
514
00:58:45,400 --> 00:58:46,520
They're cannibals, you understand?
515
00:58:47,600 --> 00:58:49,880
These guys, they eat what they kill.
516
00:58:50,460 --> 00:58:53,000
All right, so let's get in and out as
quickly as possible.
517
00:58:59,790 --> 00:59:00,790
Oh, someone knows we're here.
518
00:59:01,290 --> 00:59:02,590
Yeah. Come on.
519
00:59:53,840 --> 00:59:54,840
Oh, merde.
520
00:59:55,060 --> 00:59:56,060
We're too late.
521
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
No,
522
01:00:08,800 --> 01:00:09,960
this door wasn't blown off recently.
523
01:00:12,860 --> 01:00:14,660
No bullet holes, no damage.
524
01:00:15,800 --> 01:00:17,320
Doesn't look like they tried to defend
it.
525
01:00:18,880 --> 01:00:21,580
My best guess is if they got everything
out of here and moved it to a more
526
01:00:21,580 --> 01:00:22,580
secure location.
527
01:00:23,120 --> 01:00:24,120
Where'd you get that map?
528
01:00:24,340 --> 01:00:26,400
The base commander's apartment in Paris.
529
01:00:26,720 --> 01:00:27,980
General Stรฉphane Matteau.
530
01:00:28,500 --> 01:00:29,500
Let's look around.
531
01:00:56,560 --> 01:00:57,560
Looks like they held up here.
532
01:01:11,200 --> 01:01:15,040
It's here.
533
01:01:31,150 --> 01:01:33,410
If they evacuated, the base commander
would have kept a record of it.
534
01:01:35,350 --> 01:01:36,350
Find it.
535
01:02:15,610 --> 01:02:16,610
Voila.
536
01:02:20,910 --> 01:02:21,910
Ah,
537
01:02:24,990 --> 01:02:26,490
this is in French. Yeah.
538
01:02:29,810 --> 01:02:30,810
It's okay.
539
01:02:31,310 --> 01:02:37,050
Altercation, four men broke, two and a
half missing. Scouts report race
540
01:02:37,050 --> 01:02:39,290
fires on the ridge line. They're coming.
541
01:02:39,750 --> 01:02:44,430
Evacuate all the valuables to 48
degrees.
542
01:02:45,000 --> 01:02:48,860
5 -50 -8 -48 -5 -50.
543
01:02:49,900 --> 01:02:52,180
Voilร . Base aรฉrienne non fichรฉe.
544
01:02:52,440 --> 01:02:53,620
Parfait. No way.
545
01:02:54,400 --> 01:02:56,480
What? It's way too convenient.
546
01:02:56,800 --> 01:02:59,140
There's no way he just left this here
for anybody to find.
547
01:02:59,340 --> 01:03:00,198
This is a mystery.
548
01:03:00,200 --> 01:03:01,158
You think?
549
01:03:01,160 --> 01:03:03,720
Yeah. He definitely would have encoded
this.
550
01:03:04,440 --> 01:03:05,680
Ma 'am, what do we do now?
551
01:03:07,840 --> 01:03:10,100
Come on, let's hurry up.
552
01:03:32,750 --> 01:03:35,830
letters in order, starting with the
latitude.
553
01:03:36,070 --> 01:03:36,848
Okay, ready?
554
01:03:36,850 --> 01:03:41,090
48, 34, 58, 05, 57, 35.
555
01:03:44,710 --> 01:03:45,710
I'm sure.
556
01:03:45,910 --> 01:03:46,910
Does that mean anything?
557
01:03:47,170 --> 01:03:48,170
No.
558
01:03:50,450 --> 01:03:53,570
Come on, come
559
01:03:53,570 --> 01:04:00,310
on. We have to hurry up.
560
01:04:01,640 --> 01:04:02,640
Give me a minute.
561
01:04:03,260 --> 01:04:04,420
We need to go.
562
01:04:10,980 --> 01:04:12,700
That's a port on the Maginot Line.
563
01:04:14,160 --> 01:04:15,520
They should be somewhere.
564
01:04:18,480 --> 01:04:19,480
Let's move.
565
01:05:10,060 --> 01:05:13,120
Moulin 2, this is Moulin 1. Moulin 2, do
you read me?
566
01:05:14,480 --> 01:05:15,480
Go for Moulin 2.
567
01:05:17,180 --> 01:05:18,820
I repeat.
568
01:05:23,680 --> 01:05:24,680
Copy,
569
01:05:27,300 --> 01:05:27,899
Moulin 1.
570
01:05:27,900 --> 01:05:32,340
We can have a team at Timsa off by 1
,400 hours. Repeat. We can have a team
571
01:05:32,340 --> 01:05:33,860
Timsa off by 1 ,400 hours.
572
01:05:36,220 --> 01:05:37,220
Copy, Moulin 2.
573
01:05:37,420 --> 01:05:38,560
Moulin 1, out.
574
01:05:39,950 --> 01:05:40,950
Voila.
575
01:06:46,380 --> 01:06:48,000
Lying truck, my ass.
576
01:07:06,040 --> 01:07:07,200
Volkov, look.
577
01:07:12,200 --> 01:07:13,200
48.
578
01:07:14,080 --> 01:07:15,080
58.
579
01:07:19,370 --> 01:07:21,850
We're going to the Nancy Air Force Base.
580
01:07:27,410 --> 01:07:28,630
No, we're not.
581
01:07:32,130 --> 01:07:33,550
We're going to Simpsons.
582
01:07:34,190 --> 01:07:37,530
And we're going to meet a very special
lady.
583
01:07:39,090 --> 01:07:41,110
Tell her, Doctor, we're taking the route
to the bridge.
584
01:07:41,410 --> 01:07:42,410
Understood.
585
01:07:43,810 --> 01:07:45,470
I think he wants his reward.
586
01:07:45,790 --> 01:07:46,790
One thousand bullets.
587
01:07:47,480 --> 01:07:48,940
How many do you think he deserves?
588
01:07:49,580 --> 01:07:50,580
Three.
589
01:07:51,140 --> 01:07:52,140
Agreed.
590
01:09:40,010 --> 01:09:43,729
No keypad, no interface, no biometric
scanners, no handle.
591
01:09:45,550 --> 01:09:48,770
There's a camera there and there.
592
01:09:50,970 --> 01:09:52,470
I had to power up this place somehow.
593
01:10:23,430 --> 01:10:24,430
Still running?
594
01:10:25,430 --> 01:10:30,690
Maybe not.
595
01:10:45,230 --> 01:10:49,670
This is running.
596
01:10:51,210 --> 01:10:52,570
System de conduit d 'air.
597
01:11:09,840 --> 01:11:10,840
Anything? Yep.
598
01:11:11,840 --> 01:11:15,440
That humming, it's part of the air
filtration system for the vault.
599
01:11:17,580 --> 01:11:18,580
All right.
600
01:11:18,700 --> 01:11:19,700
Yeah, that's our way in.
601
01:11:19,840 --> 01:11:20,840
101.
602
01:11:21,720 --> 01:11:22,760
Volkov heading to you.
603
01:11:23,040 --> 01:11:26,080
50 miles out. I repeat, 50 miles out.
604
01:11:26,600 --> 01:11:27,680
101, copy.
605
01:11:28,220 --> 01:11:29,179
They're close.
606
01:11:29,180 --> 01:11:32,040
Yeah, these stairs should take me up to
the ventilation shaft. If I can get in
607
01:11:32,040 --> 01:11:32,959
here.
608
01:11:32,960 --> 01:11:35,400
Down this shaft and along this air duct.
609
01:11:35,680 --> 01:11:38,720
And that should take me right to the
vault.
610
01:11:40,040 --> 01:11:43,340
Okay. If this fan's operational, we're
going to have to kill that.
611
01:11:44,220 --> 01:11:45,220
And then what?
612
01:11:47,200 --> 01:11:48,200
Figure it out.
613
01:11:48,960 --> 01:11:49,960
Here to it.
614
01:11:54,500 --> 01:11:56,700
Hey, remember that service road we saw?
615
01:11:57,420 --> 01:11:59,340
I bet that leads to the solar panel.
616
01:12:00,760 --> 01:12:01,760
I'll take them out.
617
01:12:02,170 --> 01:12:03,170
All right, let's get to work.
618
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
That's a bad idea.
619
01:15:37,019 --> 01:15:38,019
Mmm! Yum!
620
01:16:51,980 --> 01:16:53,340
August. I knew this was a bad idea.
621
01:16:55,840 --> 01:16:58,380
Minister of Cultural Appropriation. My
ass.
622
01:19:45,880 --> 01:19:47,460
Jay! Are you okay? Jay!
623
01:19:50,320 --> 01:19:51,440
This is helping people?
624
01:19:53,660 --> 01:19:58,220
I wanted to tell you, but August said
you wouldn't help if you knew.
625
01:19:58,900 --> 01:19:59,900
You're goddamn right.
626
01:20:02,100 --> 01:20:04,800
The U .S. made two atomic bombs to drop
in Japan.
627
01:20:05,400 --> 01:20:07,880
Fat man and little boy, but there was a
third.
628
01:20:08,820 --> 01:20:10,240
Set aside for Moscow.
629
01:20:11,260 --> 01:20:13,800
in case the Red Army didn't stop in
Manchuria.
630
01:20:15,120 --> 01:20:19,620
The Mona Lisa. This bomb was meant to
travel a long way, so there was a safety
631
01:20:19,620 --> 01:20:20,620
measure added.
632
01:20:21,240 --> 01:20:23,860
Without this plug inserted, this bomb
can't go off.
633
01:20:24,100 --> 01:20:27,100
So August gets the bomb and you get
everything else? August doesn't want
634
01:20:27,100 --> 01:20:28,100
bomb to use it.
635
01:20:28,220 --> 01:20:30,940
He just wants to keep it away from
Volkov. And you believe him?
636
01:20:32,540 --> 01:20:33,660
What choice do I have?
637
01:20:34,040 --> 01:20:35,100
You had a choice.
638
01:20:35,600 --> 01:20:38,200
You could have kept me out of it. But it
would have been found.
639
01:20:38,780 --> 01:20:39,920
And you know it, Jake.
640
01:20:40,650 --> 01:20:43,690
I do trust August just a little more
than I trust Volkov.
641
01:20:43,970 --> 01:20:46,190
They're both a part of the same
hypocrisy.
642
01:20:47,790 --> 01:20:49,210
I trusted you, Drea.
643
01:20:50,910 --> 01:20:54,690
Look, it might be too late for me and
the life I wanted.
644
01:20:56,130 --> 01:21:02,950
But maybe, just maybe, by stopping
Volkov, someone else can have
645
01:21:02,950 --> 01:21:03,950
that chance.
646
01:21:04,490 --> 01:21:06,730
And how many have to die while you're
trying to stop him?
647
01:21:11,120 --> 01:21:12,120
Take weight.
648
01:21:12,740 --> 01:21:15,980
Come on. Just stay and fight with us.
649
01:21:17,280 --> 01:21:19,800
Don't you see the welcomes of this
world? They win.
650
01:21:20,600 --> 01:21:22,080
When good people do nothing.
651
01:21:22,560 --> 01:21:23,660
They win anyway.
652
01:22:33,500 --> 01:22:36,920
Okay. So look at this. This road leads
to Calais.
653
01:22:37,380 --> 01:22:40,940
August has the team there, and they'll
be waiting to transport the Mona Lisa
654
01:22:40,940 --> 01:22:41,940
across the channel.
655
01:22:42,180 --> 01:22:43,180
You got it?
656
01:22:43,600 --> 01:22:44,600
Now this.
657
01:22:45,040 --> 01:22:46,280
Keep it very safe.
658
01:22:48,900 --> 01:22:49,900
Okay, good luck, guys.
659
01:22:57,720 --> 01:22:58,820
Not your fight, Jake.
660
01:24:22,990 --> 01:24:24,270
And there she is.
661
01:24:33,430 --> 01:24:35,870
General, the safety plug.
662
01:24:43,710 --> 01:24:44,770
Isn't it funny?
663
01:24:45,990 --> 01:24:51,010
They locked us up in cages like the scum
of the world, never to see the light
664
01:24:51,010 --> 01:24:52,010
again.
665
01:24:52,650 --> 01:24:57,810
But then the light liberated us, and now
we rule their world.
666
01:24:59,230 --> 01:25:00,630
We march to Calais.
667
01:25:01,110 --> 01:25:02,910
The rest we take later. Let's move!
668
01:26:37,420 --> 01:26:38,420
It's pointless.
669
01:26:39,260 --> 01:26:40,620
You shouldn't have come back.
670
01:26:43,220 --> 01:26:44,840
I'm sorry, I lied to you.
671
01:26:45,980 --> 01:26:47,460
Sorry I dragged you into this.
672
01:26:47,740 --> 01:26:48,740
You didn't drag me into anything.
673
01:26:50,360 --> 01:26:51,360
You dragged me out.
674
01:26:52,300 --> 01:26:53,600
But we gotta get that bomb back.
675
01:26:54,660 --> 01:26:55,680
It's too late, Jack.
676
01:26:56,020 --> 01:26:59,760
You said you could build a bomb big
enough to blow up a tank, right?
677
01:27:00,200 --> 01:27:01,200
What about a train?
678
01:27:02,140 --> 01:27:05,600
Jack. The train's headed back to the
city. To get there, it's gotta cross the
679
01:27:05,600 --> 01:27:06,600
bridge.
680
01:27:06,670 --> 01:27:09,770
All right, all I need to do is get that
plug and make sure the train doesn't
681
01:27:09,770 --> 01:27:10,950
stop. You just got to blow that bridge.
682
01:27:12,070 --> 01:27:13,070
That's all?
683
01:27:14,530 --> 01:27:16,390
Look, we can do this.
684
01:27:17,730 --> 01:27:19,230
But if we're going to do it, we got to
do it now.
685
01:27:20,970 --> 01:27:21,970
Okay, you ready?
686
01:27:22,350 --> 01:27:23,350
Yeah. Let's go.
687
01:27:23,370 --> 01:27:24,790
You want to walk?
688
01:27:26,890 --> 01:27:27,890
Yeah. All right.
689
01:27:30,810 --> 01:27:31,810
Hey.
690
01:27:31,890 --> 01:27:33,210
Fire it up. I'll be right back.
691
01:28:12,620 --> 01:28:13,620
What were you doing back there?
692
01:28:51,400 --> 01:28:52,400
Why are we going so slow?
693
01:28:52,760 --> 01:28:54,160
It's dark with low visibility.
694
01:28:54,380 --> 01:28:55,380
I have to take it slow.
695
01:28:55,580 --> 01:28:58,300
Once we're on the straightaway past the
bridge, I'll be able to pick up the
696
01:28:58,300 --> 01:28:59,760
pace. He's not gonna like that.
697
01:29:00,080 --> 01:29:01,200
I'm doing my best.
698
01:29:02,580 --> 01:29:03,580
Asshole.
699
01:29:08,120 --> 01:29:10,120
We're gonna have a small window of
opportunity.
700
01:29:11,100 --> 01:29:12,100
I know.
701
01:29:12,420 --> 01:29:13,520
We gotta get ahead of him.
702
01:29:13,740 --> 01:29:14,740
Yeah.
703
01:29:18,680 --> 01:29:19,680
There it is.
704
01:29:34,160 --> 01:29:35,320
Stick it right at the fork. Okay.
705
01:29:35,740 --> 01:29:36,740
Show the lights.
706
01:29:37,180 --> 01:29:38,180
Okay.
707
01:29:53,720 --> 01:29:54,720
So?
708
01:29:55,240 --> 01:29:57,160
There is concern regarding visibility.
709
01:29:57,920 --> 01:30:01,640
Oh, I don't remember giving the order to
be concerned. You did not.
710
01:30:02,300 --> 01:30:06,300
But the conductor assures me he's doing
his best. His best, huh?
711
01:30:07,440 --> 01:30:09,280
I think he underestimates himself.
712
01:30:09,580 --> 01:30:13,260
I think you're right. I think he just
needs some help to fulfill his
713
01:30:14,020 --> 01:30:15,820
Just like you.
714
01:30:17,720 --> 01:30:18,720
Checkmate.
715
01:30:40,179 --> 01:30:44,180
I'm going slow because we're carrying an
atomic.
716
01:30:45,600 --> 01:30:47,180
That's your full potential.
717
01:30:50,420 --> 01:30:51,740
Drop me at the overpass.
718
01:30:57,480 --> 01:30:58,640
Get to that bridge.
719
01:31:24,170 --> 01:31:28,010
So, some people just need a little push.
720
01:32:17,930 --> 01:32:18,930
Oh, God!
721
01:33:24,330 --> 01:33:26,270
She had a kid, and she's not going back!
722
01:33:26,590 --> 01:33:28,290
Oh, my God!
723
01:33:29,650 --> 01:33:30,650
God!
724
01:34:35,370 --> 01:34:36,910
It's out of your league.
725
01:34:38,190 --> 01:34:40,330
I'm not here for the bomb. It's what I
thought it was.
726
01:34:40,970 --> 01:34:42,050
August the 2nd.
727
01:34:42,710 --> 01:34:43,710
No.
728
01:34:43,970 --> 01:34:44,970
I'm the distraction.
729
01:34:56,590 --> 01:34:57,590
High Spirit.
730
01:36:04,970 --> 01:36:05,970
What's wrong?
731
01:36:06,030 --> 01:36:06,889
You okay?
732
01:36:06,890 --> 01:36:07,890
Yeah, no.
733
01:36:37,000 --> 01:36:40,660
Jake, you look like you've been chewed
up, digested, and shit out by the war
734
01:36:40,660 --> 01:36:42,240
machine. Yeah, that sounds about right.
735
01:36:43,860 --> 01:36:46,200
Your fucking Mona Lisa's at the bottom
of a gorge.
736
01:36:47,360 --> 01:36:49,960
I don't know what kind of shape she's
in, but she can't be detonated without
737
01:36:49,960 --> 01:36:53,720
this. Oh, damn. Sounds like I gotta find
me a new motherfucker with cultural
738
01:36:53,720 --> 01:36:55,440
appropriation. Or not.
739
01:36:56,060 --> 01:36:58,480
You could just let her rest in peace.
740
01:36:58,760 --> 01:36:59,860
Oh, no, no, Jake.
741
01:37:00,260 --> 01:37:03,400
You're not naive enough to believe that
no more Volkovs.
742
01:37:06,920 --> 01:37:07,920
I just hope you're not one of them.
743
01:37:11,720 --> 01:37:14,280
Well, guess it's time for you to sail
away, Jake.
744
01:37:22,260 --> 01:37:23,360
Enjoy your little boat.
745
01:37:25,240 --> 01:37:27,060
I got to build me a kingdom to rule.
49658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.