Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,354 --> 00:01:50,034
"Episode 28"
2
00:01:50,594 --> 00:01:51,914
What do you mean he didn't die?
3
00:01:53,314 --> 00:01:54,034
I don't know any details, but...
4
00:01:54,034 --> 00:01:54,754
I don't know any details, but...
5
00:01:56,714 --> 00:01:58,634
I just know that Jalal is alive
6
00:02:33,794 --> 00:02:35,914
Well, Houwaida?
7
00:02:37,234 --> 00:02:40,274
Is this our life now? We just hang
around waiting for your daughter
8
00:02:40,394 --> 00:02:41,634
to come back in the middle of the night?
9
00:02:42,514 --> 00:02:46,234
Unbelievable! Unbelievable!
Let's be honest, Mom
10
00:02:46,354 --> 00:02:48,034
What hospital could
be treating her at this time?
11
00:02:48,034 --> 00:02:48,274
What hospital could
be treating her at this time?
12
00:02:50,354 --> 00:02:52,874
Does she take us for fools?
Or is she lying to us?
13
00:03:01,794 --> 00:03:02,794
I will go to bed
14
00:03:03,634 --> 00:03:06,034
If I were to come back after ten, you
and Dad would keep calling me non-stop
15
00:03:06,034 --> 00:03:10,194
If I were to come back after ten, you
and Dad would keep calling me non-stop
16
00:03:10,314 --> 00:03:12,034
and when I'd come home
you'd bite my head off
17
00:03:12,034 --> 00:03:12,194
and when I'd come home
you'd bite my head off
18
00:03:12,634 --> 00:03:15,194
and dad would give me the silent
treatment for a couple of days
19
00:03:15,554 --> 00:03:16,554
Isn't that right?
20
00:03:18,794 --> 00:03:22,034
She wants to live at this house
the way she pleases?
21
00:03:22,554 --> 00:03:24,034
She wants to spend time with her
friend, boyfriend or whomever he is
22
00:03:24,034 --> 00:03:25,994
She wants to spend time with her
friend, boyfriend or whomever he is
23
00:03:26,314 --> 00:03:27,674
while we're waiting here for her?
24
00:03:27,834 --> 00:03:29,794
Are we babysitting her?
25
00:03:30,154 --> 00:03:31,914
No, this isn't logical, Mom
26
00:03:34,554 --> 00:03:36,034
Tonight we can't do anything
27
00:03:36,034 --> 00:03:37,194
Tonight we can't do anything
28
00:03:38,034 --> 00:03:42,034
I will tell her off when I see her tomorrow
I will scold her
29
00:03:42,034 --> 00:03:43,714
I will tell her off when I see her tomorrow
I will scold her
30
00:03:45,194 --> 00:03:46,194
Hold on a second
31
00:04:08,914 --> 00:04:12,034
There are rules at his house
Didn't you teach me that? Yes
32
00:04:12,034 --> 00:04:13,794
There are rules at his house
Didn't you teach me that? Yes
33
00:04:14,714 --> 00:04:18,034
Now, it's time she knew the rules
and respected them and you too
34
00:04:18,034 --> 00:04:18,754
Now, it's time she knew the rules
and respected them and you too
35
00:04:24,114 --> 00:04:26,394
Now she will come and see
that the key isn't there
36
00:04:26,514 --> 00:04:28,954
She will knock on the door. Open it
and scold her as you wish
37
00:04:30,794 --> 00:04:34,434
What? It's all right, Mom. What would you
have done if I came at this hour?
38
00:04:34,754 --> 00:04:36,034
Would you have opened the door
hugged me and smiled at me?
39
00:04:36,034 --> 00:04:37,154
Would you have opened the door
hugged me and smiled at me?
40
00:04:37,554 --> 00:04:39,874
No, you would've scolded me
41
00:04:42,474 --> 00:04:43,474
You're my lovey
42
00:05:16,954 --> 00:05:17,954
Adel
43
00:05:22,554 --> 00:05:24,034
Dima told me that she had a friend
44
00:05:24,034 --> 00:05:25,914
Dima told me that she had a friend
45
00:05:27,034 --> 00:05:29,354
He might be able to find out
the name of the woman calling
46
00:05:30,394 --> 00:05:33,594
- but nothing happened yet
- I don't know what to tell you, Salma
47
00:05:35,274 --> 00:05:36,034
Let's suppose you found out her name
and where she lived
48
00:05:36,034 --> 00:05:37,714
Let's suppose you found out her name
and where she lived
49
00:05:38,274 --> 00:05:39,274
what would you do?
50
00:05:39,914 --> 00:05:40,954
Would you beat her, for example?
51
00:05:42,274 --> 00:05:43,274
Of course not
52
00:05:43,954 --> 00:05:47,514
That's not what I want
I just want to ask her
53
00:05:48,754 --> 00:05:50,354
I want to ask her where Jalal is
54
00:05:51,034 --> 00:05:54,034
because she's the only one
who got texts from him after the accident
55
00:05:54,034 --> 00:05:54,594
because she's the only one
who got texts from him after the accident
56
00:05:54,754 --> 00:05:56,034
so she must know where he is
57
00:05:56,874 --> 00:05:58,194
Let's suppose that he's still alive...
58
00:05:58,474 --> 00:06:00,034
The man left you and didn't care
about you or the kids
59
00:06:00,034 --> 00:06:00,834
The man left you and didn't care
about you or the kids
60
00:06:01,754 --> 00:06:04,354
Who is supposed to check in on whom?
You or he? I don't get it
61
00:06:07,674 --> 00:06:08,674
I know
62
00:06:11,474 --> 00:06:12,034
But I want to do this for the kids
It's their right to know
63
00:06:12,034 --> 00:06:15,434
But I want to do this for the kids
It's their right to know
64
00:06:16,474 --> 00:06:17,474
Salma...
65
00:06:17,834 --> 00:06:18,034
You can't make him see his kids
if he doesn't want to, Salma
66
00:06:18,034 --> 00:06:20,914
You can't make him see his kids
if he doesn't want to, Salma
67
00:06:22,394 --> 00:06:24,034
If he cared about them, he would've
showed up for them, at least
68
00:06:24,034 --> 00:06:25,434
If he cared about them, he would've
showed up for them, at least
69
00:06:26,634 --> 00:06:27,634
All right
70
00:06:30,474 --> 00:06:31,794
Don't think too much about it
71
00:06:33,874 --> 00:06:35,794
I will figure things out on my own, I mean
72
00:06:37,594 --> 00:06:39,474
I'm not thinking too much about it, Salma
73
00:06:40,394 --> 00:06:42,034
I'm sorry, I didn't mean it like that
I was just telling you what I thought
74
00:06:42,034 --> 00:06:43,314
I'm sorry, I didn't mean it like that
I was just telling you what I thought
75
00:06:52,074 --> 00:06:53,074
Well...
76
00:06:55,394 --> 00:06:57,114
Could he have left me for her?
77
00:07:04,554 --> 00:07:05,594
What do you wish?
78
00:07:08,554 --> 00:07:09,914
Do you wish that he died
79
00:07:10,994 --> 00:07:12,034
or left you to be with another woman?
80
00:07:12,034 --> 00:07:12,874
or left you to be with another woman?
81
00:07:14,314 --> 00:07:15,314
What?
82
00:07:16,754 --> 00:07:18,034
- I'm just asking
- What kind of question is that?
83
00:07:18,034 --> 00:07:18,994
- I'm just asking
- What kind of question is that?
84
00:07:46,634 --> 00:07:48,034
That was nice of you
Have a good night
85
00:07:48,034 --> 00:07:49,354
That was nice of you
Have a good night
86
00:07:51,434 --> 00:07:52,434
Have a good night too
87
00:08:28,474 --> 00:08:30,034
Please, God!
88
00:08:30,034 --> 00:08:30,074
Please, God!
89
00:09:35,474 --> 00:09:36,034
Mom
90
00:09:36,034 --> 00:09:36,474
Mom
91
00:09:51,594 --> 00:09:52,674
Are you going to open the door for her?
92
00:10:02,394 --> 00:10:03,394
Mom
93
00:10:13,114 --> 00:10:14,274
Stay where you are
94
00:10:16,514 --> 00:10:18,034
Don't you have decency?
How can you come back at this time?
95
00:10:18,034 --> 00:10:18,754
Don't you have decency?
How can you come back at this time?
96
00:10:18,954 --> 00:10:22,594
I was at hospital and they were
running tests. I just finished
97
00:10:23,714 --> 00:10:24,034
Do you really take me for a fool?
98
00:10:24,034 --> 00:10:26,994
Do you really take me for a fool?
99
00:10:28,034 --> 00:10:30,034
What hospital receives
its patients at this time?
100
00:10:30,034 --> 00:10:31,034
What hospital receives
its patients at this time?
101
00:10:32,234 --> 00:10:34,914
Or are you using that excuse
to meet your friend?
102
00:10:35,154 --> 00:10:36,034
What?
103
00:10:36,034 --> 00:10:36,154
What?
104
00:10:36,794 --> 00:10:38,794
What friend, Mom?
What are you talking about?
105
00:10:39,474 --> 00:10:41,754
Let's just get inside
because it's so cold out here
106
00:10:42,194 --> 00:10:44,634
People who live at my house
can't come back this late
107
00:10:45,234 --> 00:10:48,034
You live with us now, so you need
to respect the rules of this house
108
00:10:48,034 --> 00:10:48,634
You live with us now, so you need
to respect the rules of this house
109
00:10:48,794 --> 00:10:50,074
Now go back where you were
110
00:10:50,474 --> 00:10:51,474
- It's all right...
- Come back in the morning
111
00:10:51,594 --> 00:10:54,034
- and take your children to school
- I will not come late anymore...
112
00:10:54,034 --> 00:10:54,234
- and take your children to school
- I will not come late anymore...
113
00:10:54,634 --> 00:10:55,634
Mom
114
00:10:56,154 --> 00:10:57,154
Mom
115
00:10:58,154 --> 00:11:00,034
Please, Mom. Don't lock me out
116
00:11:00,034 --> 00:11:00,114
Please, Mom. Don't lock me out
117
00:11:01,034 --> 00:11:02,634
Where am I going to go now, Mom?
118
00:11:03,274 --> 00:11:05,154
Please! It's so cold out here
119
00:11:12,794 --> 00:11:13,794
Go open the door for her
120
00:11:14,994 --> 00:11:16,354
Open the door for the poor girl
121
00:11:17,114 --> 00:11:18,034
Where is she going to go
at this time?
122
00:11:18,034 --> 00:11:18,354
Where is she going to go
at this time?
123
00:11:19,034 --> 00:11:20,354
Besides, it's so cold out there
124
00:11:28,794 --> 00:11:29,794
Okay
125
00:11:30,754 --> 00:11:32,354
Okay, dear. I will open the door for her
126
00:12:20,634 --> 00:12:22,474
She left. She's not here
127
00:12:25,914 --> 00:12:26,914
What?
128
00:12:27,794 --> 00:12:29,514
How did she leave?
Where has she gone this fast?
129
00:12:30,674 --> 00:12:32,714
- How did she have enough time to go?
- I don't know
130
00:12:33,834 --> 00:12:35,354
I think she found that as a good excuse
131
00:12:35,634 --> 00:12:36,034
She wanted to spend
the night at her boyfriend's
132
00:12:36,034 --> 00:12:38,074
She wanted to spend
the night at her boyfriend's
133
00:12:38,274 --> 00:12:40,434
She saw that we didn't
open the door for her, so she left
134
00:12:40,754 --> 00:12:42,034
No, maybe she's standing somewhere far
135
00:12:42,034 --> 00:12:42,634
No, maybe she's standing somewhere far
136
00:12:43,114 --> 00:12:44,514
- Did you look well?
- What is it?
137
00:12:44,754 --> 00:12:47,194
Of course, dear. Sit down
138
00:12:47,754 --> 00:12:48,034
Take a load off. What is it? Chill
139
00:12:48,034 --> 00:12:50,514
Take a load off. What is it? Chill
140
00:12:51,234 --> 00:12:53,314
Of course I looked well
and with both my eyes
141
00:12:54,754 --> 00:12:57,794
I will check again for you, Mom
I will go out and see where she is
142
00:12:58,514 --> 00:12:59,754
But believe me, she's not here
143
00:13:26,074 --> 00:13:27,954
She left. She already left
144
00:13:28,554 --> 00:13:30,034
Stop, dear
145
00:13:30,034 --> 00:13:30,194
Stop, dear
146
00:13:31,274 --> 00:13:32,914
Don't worry. Don't worry
147
00:13:33,114 --> 00:13:35,834
Come on, get up
It seems you got tired
148
00:13:37,514 --> 00:13:38,514
Come on, dear
149
00:13:39,434 --> 00:13:40,674
Have some rest and don't worry
150
00:13:40,794 --> 00:13:42,034
If she comes back or knocks on the door
I will be staying up late in my room
151
00:13:42,034 --> 00:13:44,674
If she comes back or knocks on the door
I will be staying up late in my room
152
00:13:44,954 --> 00:13:47,834
I will hear her, open the door for her
and let her in. It's no biggie
153
00:13:48,754 --> 00:13:50,714
Come on, dear. Go have some rest
154
00:13:56,314 --> 00:13:57,314
I don't know...
155
00:13:59,914 --> 00:14:00,034
- Wasn't I too hard on her maybe?
- No
156
00:14:00,034 --> 00:14:03,114
- Wasn't I too hard on her maybe?
- No
157
00:14:04,554 --> 00:14:05,834
No, not at all
158
00:14:06,514 --> 00:14:07,634
Stop, dear
159
00:14:08,194 --> 00:14:11,594
You took your decision
and it was a good one, believe me
160
00:14:16,114 --> 00:14:17,154
Have a good night
161
00:14:29,114 --> 00:14:30,034
Where is Mom?
162
00:14:30,034 --> 00:14:30,114
Where is Mom?
163
00:14:35,034 --> 00:14:36,034
She's...
164
00:14:36,034 --> 00:14:36,274
She's...
165
00:14:38,834 --> 00:14:40,114
She's still at work
166
00:14:41,594 --> 00:14:42,034
She must be here soon, though
167
00:14:42,034 --> 00:14:42,874
She must be here soon, though
168
00:14:43,594 --> 00:14:46,354
You go to sleep and when you wake up
in the morning
169
00:14:46,474 --> 00:14:47,714
you will find her sleeping next to you
170
00:14:53,474 --> 00:14:54,034
What is it?
171
00:14:54,034 --> 00:14:54,474
What is it?
172
00:14:57,234 --> 00:14:59,394
- I'm scared
- Why are you scared?
173
00:15:00,514 --> 00:15:01,794
We're here with you
174
00:15:03,954 --> 00:15:06,034
But I want Mom
I don't want to sleep
175
00:15:06,034 --> 00:15:07,034
But I want Mom
I don't want to sleep
176
00:15:13,594 --> 00:15:17,194
You know what? I have work
early in the morning
177
00:15:17,714 --> 00:15:18,034
and I need to go to bed early
178
00:15:18,034 --> 00:15:18,994
and I need to go to bed early
179
00:15:19,514 --> 00:15:22,114
Do you want me to sleep next
to you until you fall asleep?
180
00:15:25,674 --> 00:15:26,674
Will that do?
181
00:16:33,474 --> 00:16:35,154
Have a good night, Grandma
182
00:16:37,914 --> 00:16:39,354
Have a good night, dear
183
00:16:40,994 --> 00:16:41,994
Come on
184
00:16:45,034 --> 00:16:46,554
Have a good night, Grandma
185
00:16:48,354 --> 00:16:49,354
Have a good night too, dear
186
00:16:50,874 --> 00:16:51,874
Come on, go to sleep
187
00:16:54,314 --> 00:16:55,314
Here we go
188
00:17:33,474 --> 00:17:35,914
"Keep Calm and Chill a Bit"
189
00:19:25,834 --> 00:19:26,834
Salma?
190
00:19:27,394 --> 00:19:28,474
Where have you been, dear?
191
00:19:29,114 --> 00:19:30,034
Could it be that you're just
coming back from hospital?
192
00:19:30,034 --> 00:19:30,794
Could it be that you're just
coming back from hospital?
193
00:19:36,714 --> 00:19:37,714
No
194
00:19:39,594 --> 00:19:41,834
After I'd left the hospital
195
00:19:43,834 --> 00:19:45,154
they called me
from the workshop and said
196
00:19:45,274 --> 00:19:47,794
that we really needed to deliver an order
197
00:19:47,914 --> 00:19:48,034
so I had to go and we finished
a short while ago
198
00:19:48,034 --> 00:19:51,154
so I had to go and we finished
a short while ago
199
00:19:53,154 --> 00:19:54,034
God help you
200
00:19:54,034 --> 00:19:54,154
God help you
201
00:19:54,634 --> 00:19:56,674
Those bosses are completely immoral
202
00:19:57,794 --> 00:20:00,034
They give jobs to people
and treat them like slaves
203
00:20:00,034 --> 00:20:00,394
They give jobs to people
and treat them like slaves
204
00:20:01,514 --> 00:20:02,514
You're in bad shape
205
00:20:07,034 --> 00:20:08,034
You got that right
206
00:20:08,394 --> 00:20:11,034
Come in, dear. You must be hungry
I will make you something to eat
207
00:20:20,074 --> 00:20:21,714
Don't you have decency?
208
00:20:22,594 --> 00:20:24,034
Do you think you can spend the night at
men's houses just because you're a widow?
209
00:20:24,034 --> 00:20:26,754
Do you think you can spend the night at
men's houses just because you're a widow?
210
00:20:27,994 --> 00:20:30,034
If you're not worried about your reputation
then worry about your daughter's
211
00:20:30,034 --> 00:20:30,394
If you're not worried about your reputation
then worry about your daughter's
212
00:20:32,634 --> 00:20:35,554
You just went back straight to him
as soon as I had a word with you
213
00:20:43,434 --> 00:20:44,434
You know what?
214
00:20:46,914 --> 00:20:47,914
I will not even answer
215
00:22:41,114 --> 00:22:42,034
Salma
216
00:22:42,034 --> 00:22:42,114
Salma
217
00:22:48,634 --> 00:22:49,634
Nadim
218
00:22:51,034 --> 00:22:52,114
I will leave now
219
00:22:52,634 --> 00:22:54,034
I need to be at work early
We have an inspection
220
00:22:54,034 --> 00:22:55,354
I need to be at work early
We have an inspection
221
00:22:56,074 --> 00:22:57,154
Don't you want to have something to eat?
222
00:22:57,354 --> 00:23:00,034
No, I will eat at work. See you later
223
00:23:00,034 --> 00:23:00,674
No, I will eat at work. See you later
224
00:23:01,194 --> 00:23:02,434
Take care
225
00:23:05,874 --> 00:23:06,034
Salma, where are you?
226
00:23:06,034 --> 00:23:07,314
Salma, where are you?
227
00:23:32,754 --> 00:23:33,794
- How are you, Bob?
- Hello, ma'am
228
00:23:33,914 --> 00:23:36,034
What was going on
at your house last night?
229
00:23:36,034 --> 00:23:37,514
What was going on
at your house last night?
230
00:23:38,994 --> 00:23:41,474
I don't understand. What do you mean?
231
00:23:42,354 --> 00:23:43,874
The lady who's been living with you
232
00:23:45,074 --> 00:23:46,074
Yes, what about her?
233
00:23:47,154 --> 00:23:48,034
She slept on the stairs all night long
234
00:23:48,034 --> 00:23:48,554
She slept on the stairs all night long
235
00:23:53,354 --> 00:23:54,034
- Really?
- Yes
236
00:23:54,034 --> 00:23:54,754
- Really?
- Yes
237
00:23:55,954 --> 00:23:57,954
She stayed on the stairs
and slept there until the morning
238
00:23:58,554 --> 00:24:00,034
I kept the store open
and I haven't slept yet
239
00:24:00,034 --> 00:24:00,874
I kept the store open
and I haven't slept yet
240
00:24:01,514 --> 00:24:05,114
Of course I have a lot of phones
to repair, but I was worried about her
241
00:24:05,314 --> 00:24:06,034
I kept checking on her in case someone
tried to make a pass at her or rob her
242
00:24:06,034 --> 00:24:08,634
I kept checking on her in case someone
tried to make a pass at her or rob her
243
00:24:08,994 --> 00:24:09,994
I didn't know what to do
244
00:24:15,834 --> 00:24:18,034
Maybe she had left her keys
245
00:24:18,034 --> 00:24:18,394
Maybe she had left her keys
246
00:24:18,554 --> 00:24:21,994
and didn't want to bother us
in the middle of the night
247
00:24:26,794 --> 00:24:27,794
Is she a relative of yours?
248
00:24:29,194 --> 00:24:30,034
Yes, she's my daughter
She's my eldest daughter
249
00:24:30,034 --> 00:24:31,634
Yes, she's my daughter
She's my eldest daughter
250
00:24:31,914 --> 00:24:33,354
and she lives with us now
251
00:24:33,874 --> 00:24:36,034
What can I tell you? Thank you
for taking care of her
252
00:24:36,034 --> 00:24:37,034
What can I tell you? Thank you
for taking care of her
253
00:24:37,434 --> 00:24:39,474
- Don't mention it
- See you later
254
00:24:39,674 --> 00:24:40,674
See you later
255
00:24:45,674 --> 00:24:47,074
Come on, dear! Hurry up
256
00:24:48,594 --> 00:24:50,194
May God forgive you, Nadim!
257
00:24:50,634 --> 00:24:52,314
We're running so late
Why didn't you wake me up?
258
00:24:52,474 --> 00:24:54,034
I saw you sleeping in, so I couldn't
bring myself to wake you up
259
00:24:54,034 --> 00:24:55,314
I saw you sleeping in, so I couldn't
bring myself to wake you up
260
00:24:56,754 --> 00:25:00,034
Gosh! Come on, dear
Shadi? Come, dear
261
00:25:00,034 --> 00:25:00,634
Gosh! Come on, dear
Shadi? Come, dear
262
00:25:01,114 --> 00:25:03,874
Come on, dear. Go put
on your shoes. Shadi?
263
00:25:05,194 --> 00:25:06,034
Come on, dear
264
00:25:06,034 --> 00:25:06,274
Come on, dear
265
00:25:06,714 --> 00:25:07,714
Hurry up
266
00:25:08,554 --> 00:25:09,914
Give your brother a hand, Julie
267
00:25:11,594 --> 00:25:12,034
- Bye
- Bye, bye
268
00:25:12,034 --> 00:25:14,154
- Bye
- Bye, bye
269
00:25:16,074 --> 00:25:18,034
Come on, run. Hurry up, dear
Come on, run
270
00:25:18,034 --> 00:25:18,514
Come on, run. Hurry up, dear
Come on, run
271
00:25:18,914 --> 00:25:21,714
Yes! Let me fix this for you
Come on, run
272
00:25:22,474 --> 00:25:24,034
- Hey, dear!
- "Nadim, Master Tailor - For Men"
273
00:25:24,034 --> 00:25:24,154
- Hey, dear!
- "Nadim, Master Tailor - For Men"
274
00:25:24,754 --> 00:25:27,434
- Hey, dear! Are you all right?
- I'm fine
275
00:25:27,634 --> 00:25:28,834
- Are you sure?
- Yes
276
00:25:29,114 --> 00:25:30,034
- Does your foot hurt?
- No
277
00:25:30,034 --> 00:25:31,834
- Does your foot hurt?
- No
278
00:25:32,714 --> 00:25:33,754
Well, dear...
279
00:25:34,354 --> 00:25:36,034
I asked you to run, but slowly
280
00:25:36,034 --> 00:25:36,794
I asked you to run, but slowly
281
00:25:37,234 --> 00:25:39,914
Come on, let's hurry up a bit
Give me your hand
282
00:25:40,034 --> 00:25:41,034
- Mom
- Yes
283
00:25:41,154 --> 00:25:42,034
We don't need to run
We're already late
284
00:25:42,034 --> 00:25:43,314
We don't need to run
We're already late
285
00:25:44,474 --> 00:25:46,514
What do you mean, dear?
286
00:25:46,634 --> 00:25:48,034
If we get there late
the principal will be upset with me
287
00:25:48,034 --> 00:25:49,554
If we get there late
the principal will be upset with me
288
00:25:50,194 --> 00:25:51,834
She's always upset with you
289
00:26:01,354 --> 00:26:02,394
You got that right
290
00:26:04,554 --> 00:26:05,634
Give me your hand
291
00:26:07,394 --> 00:26:10,714
Let's walk, but quickly
292
00:26:12,154 --> 00:26:13,154
Mom
293
00:26:13,674 --> 00:26:14,674
Yes, dear
294
00:26:15,314 --> 00:26:18,034
- Let's see if the mobile store is open
- No, we will do it on our way back
295
00:26:18,034 --> 00:26:19,234
- Let's see if the mobile store is open
- No, we will do it on our way back
296
00:26:19,354 --> 00:26:21,914
because if we do it now
we will really be late
297
00:26:22,194 --> 00:26:24,034
Please! Let's have the mobile
repaired and see the pictures
298
00:26:24,034 --> 00:26:25,834
Please! Let's have the mobile
repaired and see the pictures
299
00:26:29,274 --> 00:26:30,034
- All right, but on one condition
- What?
300
00:26:30,034 --> 00:26:30,954
- All right, but on one condition
- What?
301
00:26:31,154 --> 00:26:33,994
We'll hold each other's hands
and run so we wouldn't be late
302
00:26:34,114 --> 00:26:35,914
- All right
- I don't want to say no to you
303
00:26:36,114 --> 00:26:37,794
- Yes
- You will hold on tight though, yes?
304
00:26:37,954 --> 00:26:39,714
- Yes
- Come on! 1, 2, 3
305
00:26:40,154 --> 00:26:41,154
Come on in, dear
306
00:26:43,274 --> 00:26:44,274
Excuse me!
307
00:26:45,394 --> 00:26:46,394
Hello
308
00:26:46,674 --> 00:26:47,674
Hello
309
00:26:50,234 --> 00:26:53,554
I dropped this phone
Can you repair it for me?
310
00:26:54,114 --> 00:26:56,354
I'm sorry, I don't know
about repairing phones
311
00:26:56,914 --> 00:26:58,194
I work at the sales department only
312
00:26:58,594 --> 00:27:00,034
But my brother Bob can help you
if you like
313
00:27:00,034 --> 00:27:00,354
But my brother Bob can help you
if you like
314
00:27:00,634 --> 00:27:02,874
You can bring it for him
in the afternoon, if you like
315
00:27:03,194 --> 00:27:05,354
All right, I will leave it here then
316
00:27:05,634 --> 00:27:06,034
and pass by to take it
from your brother in the afternoon
317
00:27:06,034 --> 00:27:08,554
and pass by to take it
from your brother in the afternoon
318
00:27:08,914 --> 00:27:10,034
Sure. As you wish
319
00:27:12,474 --> 00:27:13,474
I'm Salma
320
00:27:14,074 --> 00:27:16,474
Register the mobile under my name
I'm your neighbor. I live nearby
321
00:27:17,074 --> 00:27:18,034
Sure. You're welcome anytime
You're always welcome at the store
322
00:27:18,034 --> 00:27:19,834
Sure. You're welcome anytime
You're always welcome at the store
323
00:27:20,514 --> 00:27:21,994
- Thank you
- You're welcome
324
00:27:22,954 --> 00:27:24,034
- Come on, dear
- Don't forget to show it to Bob, please
325
00:27:24,034 --> 00:27:26,794
- Come on, dear
- Don't forget to show it to Bob, please
326
00:27:27,034 --> 00:27:29,234
Sure, dear. Your wish is my command
327
00:27:29,514 --> 00:27:30,034
Thank you
328
00:27:30,034 --> 00:27:30,514
Thank you
329
00:27:33,114 --> 00:27:34,114
Come on, dear
330
00:27:36,194 --> 00:27:37,194
Come on
331
00:27:48,994 --> 00:27:51,394
My boss is so angry with me
332
00:27:52,794 --> 00:27:54,034
even though I show her the reports
whenever I come to the hospital
333
00:27:54,034 --> 00:27:56,074
even though I show her the reports
whenever I come to the hospital
334
00:27:58,074 --> 00:27:59,394
People don't care, though
335
00:27:59,834 --> 00:28:00,034
They only care about their business
336
00:28:00,034 --> 00:28:01,754
They only care about their business
337
00:28:03,354 --> 00:28:06,034
But she will not bear with me
much longer, I'm sure
338
00:28:06,034 --> 00:28:06,434
But she will not bear with me
much longer, I'm sure
339
00:28:07,274 --> 00:28:08,954
Try to take a long vacation then
340
00:28:09,474 --> 00:28:11,994
I don't know. Take an unpaid
leave if you like
341
00:28:12,514 --> 00:28:14,594
Talk to your boss about this
Maybe it will work out
342
00:28:15,154 --> 00:28:18,034
Besides, rest is a part of the treatment
in your case now
343
00:28:18,034 --> 00:28:20,634
Besides, rest is a part of the treatment
in your case now
344
00:28:21,434 --> 00:28:22,914
So please don't take it for granted
345
00:28:24,114 --> 00:28:25,594
What you're saying is impossible
346
00:28:26,634 --> 00:28:29,434
I already make a big effort
and work day and night
347
00:28:29,554 --> 00:28:30,034
and I can't even
support my children
348
00:28:30,034 --> 00:28:31,074
and I can't even
support my children
349
00:28:32,514 --> 00:28:34,914
How would we make ends meet
if I quit my job?
350
00:28:35,954 --> 00:28:36,034
It's impossible
351
00:28:36,034 --> 00:28:36,954
It's impossible
352
00:28:37,714 --> 00:28:40,994
I know. I really know that
what I'm asking you to do is so hard
353
00:28:42,034 --> 00:28:47,194
But, if the surgery were to be performed
you wouldn't just take a leave
354
00:28:47,954 --> 00:28:48,034
You would have to quit
355
00:28:48,034 --> 00:28:49,514
You would have to quit
356
00:28:53,714 --> 00:28:54,034
We're not going
to choose this option then
357
00:28:54,034 --> 00:28:56,434
We're not going
to choose this option then
358
00:28:59,074 --> 00:29:00,034
because I would never quit my job
359
00:29:00,034 --> 00:29:00,754
because I would never quit my job
360
00:29:03,194 --> 00:29:04,194
Hello
361
00:29:04,314 --> 00:29:05,314
- Hello, Doctor
- Hello
362
00:29:06,154 --> 00:29:08,434
- How are you doing today?
- I'm fine
363
00:29:11,234 --> 00:29:12,034
Mrs. Salma, I have to tell you that we've
been working on a new treatment plan
364
00:29:12,034 --> 00:29:15,234
Mrs. Salma, I have to tell you that we've
been working on a new treatment plan
365
00:29:16,074 --> 00:29:17,954
before opting for surgery
366
00:29:18,394 --> 00:29:21,514
But the downside is that the insurance
companies don't cover it
367
00:29:25,234 --> 00:29:26,754
How great, Doctor!
368
00:29:28,874 --> 00:29:30,034
Doctor, I don't have any money
369
00:29:30,034 --> 00:29:31,834
Doctor, I don't have any money
370
00:29:33,674 --> 00:29:35,874
I can't afford to pay anything
371
00:29:36,074 --> 00:29:39,714
The doctor was just trying
to talk me into quitting my job
372
00:29:41,394 --> 00:29:42,034
because that would be better for me
373
00:29:42,034 --> 00:29:42,514
because that would be better for me
374
00:29:42,914 --> 00:29:44,954
Of course I'm aware of that, but...
375
00:29:49,434 --> 00:29:53,234
If I quit this job, I will lose my insurance
376
00:29:54,914 --> 00:29:55,914
I mean...
377
00:29:56,954 --> 00:29:58,834
I wouldn't be able to finish
my treatment even
378
00:30:00,914 --> 00:30:01,914
I get it
379
00:30:02,554 --> 00:30:05,634
I will try to talk with the administration
and see what I can do
380
00:30:05,874 --> 00:30:06,034
Maybe they can give you a discount
I will get back to you
381
00:30:06,034 --> 00:30:08,794
Maybe they can give you a discount
I will get back to you
382
00:30:08,994 --> 00:30:11,674
I need a word with you later anyway
to explain to you in detail
383
00:30:11,874 --> 00:30:12,034
the treatment plan that would
be executed if things work out
384
00:30:12,034 --> 00:30:14,714
the treatment plan that would
be executed if things work out
385
00:30:15,994 --> 00:30:18,034
I have to go now
I have an urgent surgery
386
00:30:18,034 --> 00:30:18,154
I have to go now
I have an urgent surgery
387
00:30:18,714 --> 00:30:20,154
Get well soon
388
00:30:21,114 --> 00:30:22,514
- Thank you
- Please
389
00:30:27,394 --> 00:30:28,954
Even if they give me a discount
390
00:30:31,034 --> 00:30:32,674
I can't afford it
391
00:30:34,194 --> 00:30:35,634
Why don't you understand?
392
00:31:08,394 --> 00:31:10,194
- Hello, ma'am
- Hello
393
00:31:10,474 --> 00:31:12,034
Listen, would you call Salma for me?
I want to see her
394
00:31:12,034 --> 00:31:13,234
Listen, would you call Salma for me?
I want to see her
395
00:31:13,754 --> 00:31:15,474
Doesn't she live here?
396
00:31:16,554 --> 00:31:18,034
I'm sorry! I forgot to introduce myself
I'm her friend, Haifa
397
00:31:18,034 --> 00:31:20,074
I'm sorry! I forgot to introduce myself
I'm her friend, Haifa
398
00:31:21,354 --> 00:31:23,154
It's so calm here, it seems
There's nobody here, it seems
399
00:31:23,274 --> 00:31:24,034
I was nearby, so I thought
I'd come by and see her
400
00:31:24,034 --> 00:31:25,514
I was nearby, so I thought
I'd come by and see her
401
00:31:25,714 --> 00:31:26,834
I miss that troublemaker
402
00:31:27,354 --> 00:31:29,354
I really don't know what to tell you
403
00:31:30,114 --> 00:31:32,034
You're unlucky. Slama isn't home
404
00:31:32,274 --> 00:31:35,954
I see! It's no big deal. I will wait here
for her. I will wait for her at your house
405
00:31:36,514 --> 00:31:38,354
I sure will not leave and come back
406
00:31:38,554 --> 00:31:41,194
Is this the right way
to the reception room?
407
00:31:41,474 --> 00:31:42,034
How great! How great!
408
00:31:42,034 --> 00:31:42,874
How great! How great!
409
00:31:43,554 --> 00:31:46,794
How great! How great!
Oh, my goodness
410
00:31:49,994 --> 00:31:50,994
No!
411
00:31:52,514 --> 00:31:54,034
No! Are you a dressmaker, ma'am?
412
00:31:54,034 --> 00:31:54,354
No! Are you a dressmaker, ma'am?
413
00:31:54,834 --> 00:31:57,394
No, my husband is a tailor
414
00:31:58,194 --> 00:32:00,034
I see! How beautiful!
415
00:32:00,034 --> 00:32:01,994
I see! How beautiful!
416
00:32:02,274 --> 00:32:06,034
- Well? Where are the children?
- Gosh! Hey, sir!
417
00:32:06,034 --> 00:32:06,874
- Well? Where are the children?
- Gosh! Hey, sir!
418
00:32:07,114 --> 00:32:10,194
How are you? How have you been?
Don't you recognize me?
419
00:32:12,594 --> 00:32:14,274
Gosh! Why are you shocked?
420
00:32:14,834 --> 00:32:17,554
Why are you looking at me like this?
I miss my dear neighbor
421
00:32:17,794 --> 00:32:18,034
and I wanted to come over to see her
422
00:32:18,034 --> 00:32:18,994
and I wanted to come over to see her
423
00:32:19,114 --> 00:32:21,754
Don't look so surprised
Come! Come to me
424
00:32:22,474 --> 00:32:23,474
Give me a kiss
425
00:32:23,594 --> 00:32:24,034
I smudged it all over your cheek
I'm so sorry
426
00:32:24,034 --> 00:32:27,354
I smudged it all over your cheek
I'm so sorry
427
00:32:27,474 --> 00:32:30,034
Besides, what did I think? I thought
that the children must have missed me
428
00:32:30,034 --> 00:32:30,594
Besides, what did I think? I thought
that the children must have missed me
429
00:32:30,714 --> 00:32:31,714
and they would be asking about me
430
00:32:32,034 --> 00:32:33,034
So I thought I'd come and see them
431
00:32:35,434 --> 00:32:36,034
- Where do you know her from?
- Well, well, well!
432
00:32:36,034 --> 00:32:38,714
- Where do you know her from?
- Well, well, well!
433
00:32:39,554 --> 00:32:41,394
Your wife still feels jealous
434
00:32:41,714 --> 00:32:42,034
Good for you, Mr. Nadim. I'm sorry
I didn't introduce myself in a proper way
435
00:32:42,034 --> 00:32:45,954
Good for you, Mr. Nadim. I'm sorry
I didn't introduce myself in a proper way
436
00:32:46,194 --> 00:32:48,034
I'm Salma's neighbor
We live in adjacent apartments
437
00:32:48,034 --> 00:32:48,874
I'm Salma's neighbor
We live in adjacent apartments
438
00:32:49,074 --> 00:32:53,434
And Mr. Nadim used
to go there so often
439
00:32:53,754 --> 00:32:54,034
but to be honest, he never told
me that he was a tailor
440
00:32:54,034 --> 00:32:55,834
but to be honest, he never told
me that he was a tailor
441
00:32:55,954 --> 00:32:57,514
Why didn't you tell me?
442
00:32:58,674 --> 00:33:00,034
We didn't talk a lot. I just saw you
a few times
443
00:33:00,034 --> 00:33:01,914
We didn't talk a lot. I just saw you
a few times
444
00:33:02,634 --> 00:33:05,474
It's no big deal. It happens
that I'm looking for a dressmaker
445
00:33:05,594 --> 00:33:06,034
I need some dresses made
because I decided to go back to work
446
00:33:06,034 --> 00:33:09,034
I need some dresses made
because I decided to go back to work
447
00:33:09,234 --> 00:33:11,794
I want dresses
that would spite my enemies
448
00:33:11,954 --> 00:33:12,034
My ex, may God punish him
was really suffocating me
449
00:33:12,034 --> 00:33:15,154
My ex, may God punish him
was really suffocating me
450
00:33:15,314 --> 00:33:17,194
He was so jealous
His jealousy was morbid
451
00:33:17,354 --> 00:33:18,034
Now he left and I'm relieved
452
00:33:18,034 --> 00:33:18,834
Now he left and I'm relieved
453
00:33:18,954 --> 00:33:22,274
What matters now is that I want great
and amazing dresses
454
00:33:22,434 --> 00:33:24,034
the way I like
455
00:33:24,034 --> 00:33:24,114
the way I like
456
00:33:24,314 --> 00:33:25,714
I will wear them for my shows
457
00:33:27,034 --> 00:33:28,514
I make men's clothes
458
00:33:29,354 --> 00:33:30,034
I don't know about women's clothes
459
00:33:30,034 --> 00:33:30,994
I don't know about women's clothes
460
00:33:31,274 --> 00:33:35,594
The good tailor can make anything, sir
and it's no big deal
461
00:33:35,714 --> 00:33:36,034
It's not rocket science
I only want some beads...
462
00:33:36,034 --> 00:33:39,234
It's not rocket science
I only want some beads...
463
00:33:39,394 --> 00:33:42,034
And the dresses will be short
so we will not need a lot of fabric
464
00:33:42,034 --> 00:33:42,914
And the dresses will be short
so we will not need a lot of fabric
465
00:33:43,114 --> 00:33:44,794
What do you think? Besides...
466
00:33:44,994 --> 00:33:48,034
What do you think? Look how lucky I am
467
00:33:48,034 --> 00:33:49,274
What do you think? Look how lucky I am
468
00:33:49,754 --> 00:33:50,874
Look what I've brought with me
469
00:33:51,314 --> 00:33:54,034
I wanted to show this to Salma
Maybe she could help me with it
470
00:33:54,034 --> 00:33:54,634
I wanted to show this to Salma
Maybe she could help me with it
471
00:33:54,754 --> 00:33:57,794
And it turns out that her stepdad
is a tailor
472
00:34:03,154 --> 00:34:04,914
You're putting me on the spot, ma'am
473
00:34:05,034 --> 00:34:06,034
Please
474
00:34:06,034 --> 00:34:07,554
Please
475
00:34:08,834 --> 00:34:10,634
All right, I will try
476
00:34:10,954 --> 00:34:12,034
Are you for real? Now you're talking
477
00:34:12,034 --> 00:34:13,314
Are you for real? Now you're talking
478
00:34:13,554 --> 00:34:16,434
How about we rest a bit first
and have some coffee
479
00:34:16,594 --> 00:34:17,754
then we can get to work?
480
00:34:18,594 --> 00:34:22,514
I don't know... Didn't you hear
what he said? Don't you understand?
481
00:34:23,594 --> 00:34:24,034
He told you that he didn't make
women's clothes
482
00:34:24,034 --> 00:34:25,514
He told you that he didn't make
women's clothes
483
00:34:28,074 --> 00:34:30,034
I will not eat him. I will not eat your
husband. What's wrong with you? Chill
484
00:34:30,034 --> 00:34:31,914
I will not eat him. I will not eat your
husband. What's wrong with you? Chill
485
00:34:34,314 --> 00:34:36,034
Besides, I can't afford paying
a dressmaker
486
00:34:36,034 --> 00:34:38,194
Besides, I can't afford paying
a dressmaker
487
00:34:38,474 --> 00:34:41,674
I was looking for someone
to make them for me for free
488
00:34:42,114 --> 00:34:45,274
And I was really amazed
by your husband when I first saw him
489
00:34:45,474 --> 00:34:47,794
I thought to myself "This man is a good
and honest person"
490
00:34:47,994 --> 00:34:48,034
What do you think then?
491
00:34:48,034 --> 00:34:48,994
What do you think then?
492
00:34:49,514 --> 00:34:52,314
It's settled. I told you that I would
do what I could
493
00:34:53,154 --> 00:34:54,034
But it wouldn't be my fault
if you didn't like it
494
00:34:54,034 --> 00:34:55,274
But it wouldn't be my fault
if you didn't like it
495
00:34:56,234 --> 00:34:57,274
Don't say that I didn't warn you
496
00:34:57,514 --> 00:35:00,034
I will sure like it if you do it!
I will sure like it
497
00:35:00,034 --> 00:35:00,914
I will sure like it if you do it!
I will sure like it
498
00:35:04,994 --> 00:35:06,034
Yes, Dad? Who is your friend?
You didn't introduce her to me
499
00:35:06,034 --> 00:35:08,954
Yes, Dad? Who is your friend?
You didn't introduce her to me
500
00:35:09,074 --> 00:35:11,834
I'm your dad's friend. I'm Haifa
501
00:35:13,874 --> 00:35:15,074
I'm Salma's neighbor
502
00:35:15,834 --> 00:35:18,034
Yes, that's nice. It's a pleasure
503
00:35:18,034 --> 00:35:18,434
Yes, that's nice. It's a pleasure
504
00:35:19,594 --> 00:35:20,714
How do you like your coffee, Haifa?
505
00:35:20,834 --> 00:35:23,834
How do I like it? I like it
sweet like you, gorgeous girl
506
00:35:23,994 --> 00:35:24,034
- Are you her sister?
- Yes
507
00:35:24,034 --> 00:35:26,034
- Are you her sister?
- Yes
508
00:35:26,474 --> 00:35:30,034
Yes, would you put some cookies or a piece
of cake if your mom has made some?
509
00:35:30,034 --> 00:35:31,394
Yes, would you put some cookies or a piece
of cake if your mom has made some?
510
00:35:31,514 --> 00:35:35,554
I've been walking the streets
for a couple of hours and I'm starving
511
00:35:35,994 --> 00:35:36,034
- I'm so tired
- Yes, sure
512
00:35:36,034 --> 00:35:39,074
- I'm so tired
- Yes, sure
513
00:35:39,794 --> 00:35:41,234
- Cake?
- Yes
514
00:35:41,354 --> 00:35:42,034
- Yes
- Come on
515
00:35:42,034 --> 00:35:42,714
- Yes
- Come on
516
00:35:43,834 --> 00:35:44,834
She wants cake
517
00:35:45,954 --> 00:35:48,034
She's a gorgeous girl indeed!
518
00:35:48,034 --> 00:35:48,154
She's a gorgeous girl indeed!
519
00:35:51,634 --> 00:35:53,834
Is that even possible?
520
00:35:54,274 --> 00:35:57,074
Do you think it's even appropriate
to receive this kind of people at home?
521
00:35:59,394 --> 00:36:00,034
I don't understand how Salma
can befriend these people
522
00:36:00,034 --> 00:36:01,954
I don't understand how Salma
can befriend these people
523
00:36:02,394 --> 00:36:06,034
Did you hear her? She said she needed
short dresses for her work
524
00:36:06,034 --> 00:36:07,234
Did you hear her? She said she needed
short dresses for her work
525
00:36:07,354 --> 00:36:11,674
What kind of work is that?
Is she a dancer or a mediocre singer?
526
00:36:11,794 --> 00:36:12,034
- What is that? What does she do?
- I really don't know
527
00:36:12,034 --> 00:36:14,354
- What is that? What does she do?
- I really don't know
528
00:36:16,194 --> 00:36:18,034
Besides, your father is so happy about it
529
00:36:18,034 --> 00:36:18,834
Besides, your father is so happy about it
530
00:36:19,194 --> 00:36:22,434
Now he wants to expand his work
and make women's clothes?
531
00:36:22,994 --> 00:36:24,034
You know how Mr. Nadim is
He doesn't like to make anybody upset
532
00:36:24,034 --> 00:36:25,794
You know how Mr. Nadim is
He doesn't like to make anybody upset
533
00:36:25,954 --> 00:36:28,194
He does favors to everybody
He helps everybody except his daughter
534
00:36:28,354 --> 00:36:29,594
It's really unbelievable
535
00:36:30,314 --> 00:36:31,914
What can I tell you?
536
00:36:32,314 --> 00:36:34,354
He helps everybody
whether he knows them or not
537
00:36:37,474 --> 00:36:41,874
A woman like this isn't Dad's type
He's into the likes of Mrs. Houwaida
538
00:36:41,994 --> 00:36:42,034
Don't feel jealous
539
00:36:42,034 --> 00:36:43,194
Don't feel jealous
540
00:36:51,914 --> 00:36:53,154
What's wrong with you?
Take the measurements
541
00:36:53,274 --> 00:36:54,034
Is this the first time you've taken
a girl's measurements?
542
00:36:54,034 --> 00:36:55,314
Is this the first time you've taken
a girl's measurements?
543
00:36:59,314 --> 00:37:00,034
Look how you're sweating!
544
00:37:00,034 --> 00:37:00,954
Look how you're sweating!
545
00:37:03,954 --> 00:37:04,954
Come and see this
546
00:37:09,834 --> 00:37:10,834
What?
547
00:37:15,434 --> 00:37:16,434
Let me help you
548
00:37:24,594 --> 00:37:25,794
Write this down
549
00:37:27,194 --> 00:37:28,754
The bust is 88
550
00:37:37,914 --> 00:37:39,794
The hips are 80
551
00:37:40,314 --> 00:37:41,954
Don't you eat, girl?
552
00:37:42,594 --> 00:37:46,474
No, I follow a strict diet
I strictly stick to the right quantities
553
00:37:46,714 --> 00:37:48,034
But to be honest, I feel that I gained
some weight around the waist
554
00:37:48,034 --> 00:37:49,474
But to be honest, I feel that I gained
some weight around the waist
555
00:37:49,714 --> 00:37:51,754
I think I will maybe try the intermittent
fasting for a couple of weeks
556
00:37:51,874 --> 00:37:52,874
It will be great for me
557
00:37:53,634 --> 00:37:54,034
But do you want a piece of advice
from woman to woman?
558
00:37:54,034 --> 00:37:55,634
But do you want a piece of advice
from woman to woman?
559
00:37:55,954 --> 00:38:00,034
A woman must watch her figure
until she passes away
560
00:38:00,034 --> 00:38:00,154
A woman must watch her figure
until she passes away
561
00:38:00,514 --> 00:38:04,594
unless she wants her husband
to cheat on her and mess around
562
00:38:04,794 --> 00:38:06,034
then she can eat her head off
563
00:38:06,034 --> 00:38:07,954
then she can eat her head off
564
00:38:09,994 --> 00:38:10,994
Coffee is ready
565
00:38:11,474 --> 00:38:12,034
How nice!
566
00:38:12,034 --> 00:38:12,514
How nice!
567
00:38:12,874 --> 00:38:15,314
- Here's your coffee
- How nice! Thank you, dear
568
00:38:15,554 --> 00:38:18,034
Don't say that I'm nosey
but I really want to know
569
00:38:18,034 --> 00:38:18,594
Don't say that I'm nosey
but I really want to know
570
00:38:18,794 --> 00:38:21,354
What design are you going
to choose for the dress?
571
00:38:23,434 --> 00:38:24,034
I told Mr. Nadim that I wanted the first
dress to have a V-neck design
572
00:38:24,034 --> 00:38:26,114
I told Mr. Nadim that I wanted the first
dress to have a V-neck design
573
00:38:26,234 --> 00:38:29,114
from the front and the back
because I really like that design
574
00:38:29,314 --> 00:38:30,034
I want the second dress
to have a high neck design
575
00:38:30,034 --> 00:38:31,594
I want the second dress
to have a high neck design
576
00:38:31,714 --> 00:38:33,914
so it can show off my beautiful
long neck
577
00:38:34,154 --> 00:38:35,234
with an opening here
578
00:38:35,474 --> 00:38:36,034
I want them to be short, of course
What do you think?
579
00:38:36,034 --> 00:38:37,554
I want them to be short, of course
What do you think?
580
00:38:38,594 --> 00:38:39,594
Gosh!
581
00:38:40,714 --> 00:38:41,714
Nice!
582
00:38:42,434 --> 00:38:45,474
You got so tired taking the measurements
so I made coffee for you
583
00:38:45,594 --> 00:38:47,554
- Thank you, dear
- No, give it to me
584
00:38:48,434 --> 00:38:49,474
I want coffee
585
00:39:09,114 --> 00:39:10,114
Come on, dear
586
00:39:11,754 --> 00:39:12,034
Come in
587
00:39:12,034 --> 00:39:12,754
Come in
588
00:39:13,114 --> 00:39:14,114
Come in
589
00:39:16,074 --> 00:39:18,034
- Hello
- Hello, welcome
590
00:39:18,034 --> 00:39:18,194
- Hello
- Hello, welcome
591
00:39:19,154 --> 00:39:24,034
I'm sorry, but I left a mobile
to be repaired in the morning
592
00:39:24,034 --> 00:39:26,114
I'm sorry, but I left a mobile
to be repaired in the morning
593
00:39:26,554 --> 00:39:28,394
- Whose name is it under?
- Salma
594
00:39:28,954 --> 00:39:30,034
I know what phone it is!
It's Mr. Nadim's
595
00:39:30,034 --> 00:39:30,834
I know what phone it is!
It's Mr. Nadim's
596
00:39:31,074 --> 00:39:33,034
Yes, I'm currently staying with them
597
00:39:35,434 --> 00:39:36,034
I checked it
598
00:39:36,034 --> 00:39:36,434
I checked it
599
00:39:37,354 --> 00:39:39,794
There's no problem with the phone
600
00:39:40,434 --> 00:39:42,034
- The battery was just dead
- Really?
601
00:39:42,034 --> 00:39:43,194
- The battery was just dead
- Really?
602
00:39:43,474 --> 00:39:45,194
- Yes
- Did you hear?
603
00:39:45,554 --> 00:39:47,474
I was worried it couldn't be repaired
604
00:39:49,474 --> 00:39:51,834
Thank you. That was so nice of you
To be honest...
605
00:39:52,474 --> 00:39:54,034
I didn't expect it to be a dead battery
because I charged it all night long
606
00:39:54,034 --> 00:39:57,834
I didn't expect it to be a dead battery
because I charged it all night long
607
00:39:58,074 --> 00:40:00,034
When I gave the charger to Mr. Nadim
I told him that it was old
608
00:40:00,034 --> 00:40:01,274
When I gave the charger to Mr. Nadim
I told him that it was old
609
00:40:02,194 --> 00:40:04,034
I couldn't find him another one
at the time, though
610
00:40:08,714 --> 00:40:10,994
Do you mean that Mr. Nadim
bought the charger at your store?
611
00:40:11,674 --> 00:40:12,034
Yes
612
00:40:12,034 --> 00:40:12,674
Yes
613
00:40:13,474 --> 00:40:16,674
It's hard to find a charger
because the phone is old
614
00:40:17,074 --> 00:40:18,034
but I was able to find one afterwards
615
00:40:18,034 --> 00:40:19,234
but I was able to find one afterwards
616
00:40:19,514 --> 00:40:21,354
I thought that he'd sure come back
and ask me about it
617
00:40:24,834 --> 00:40:27,634
"Instant Repair Available"
618
00:40:28,274 --> 00:40:30,034
Come on, Mom. Let's go home
I want to see the pictures
619
00:40:30,034 --> 00:40:32,154
Come on, Mom. Let's go home
I want to see the pictures
620
00:40:32,994 --> 00:40:33,994
All right
621
00:40:36,354 --> 00:40:39,594
Thank you. How much do I owe you?
622
00:40:39,994 --> 00:40:41,754
It's on me
Say hi to Mr. Nadim for me
623
00:40:42,794 --> 00:40:43,794
I will sure do
624
00:40:46,514 --> 00:40:47,514
Come on, dear
625
00:40:59,634 --> 00:41:00,034
What is that, Mom?
626
00:41:00,034 --> 00:41:00,674
What is that, Mom?
627
00:41:03,474 --> 00:41:04,754
I don't know. Open it
628
00:41:12,354 --> 00:41:13,354
What?
629
00:41:18,234 --> 00:41:19,794
Show us the pictures, Mom
630
00:41:21,674 --> 00:41:24,034
Your old friend spends his time
coming and going
631
00:41:24,034 --> 00:41:24,954
Your old friend spends his time
coming and going
632
00:41:25,114 --> 00:41:27,634
He comes to the building
even when you're not here
633
00:41:27,754 --> 00:41:29,314
He comes up then leaves
634
00:41:30,874 --> 00:41:32,354
When did you see him come here?
635
00:41:32,874 --> 00:41:35,994
The day you had that breakdown
about the phone thing
636
00:41:37,914 --> 00:41:39,034
Mom! Mom!
637
00:41:39,474 --> 00:41:41,914
- Mom!
- I don't want to hear a word
638
00:41:42,034 --> 00:41:43,914
before we get home, please
639
00:41:47,794 --> 00:41:48,034
The smell is so good
What are we having for lunch?
640
00:41:48,034 --> 00:41:49,114
The smell is so good
What are we having for lunch?
641
00:41:49,234 --> 00:41:51,554
I'm starving. I can't wait anymore
642
00:41:54,834 --> 00:41:55,834
Mirna
643
00:41:57,834 --> 00:41:59,754
Salma slept outside all night long
644
00:42:03,194 --> 00:42:04,194
Gosh!
645
00:42:06,594 --> 00:42:07,594
What?
646
00:42:10,514 --> 00:42:12,034
That's strange. That's so strange
647
00:42:12,034 --> 00:42:12,394
That's strange. That's so strange
648
00:42:13,794 --> 00:42:17,234
You saw that I went outside
and checked twice
649
00:42:17,834 --> 00:42:18,034
I checked and she wasn't outside
650
00:42:18,034 --> 00:42:19,674
I checked and she wasn't outside
651
00:42:20,994 --> 00:42:22,834
You must be kidding! Poor thing
652
00:42:36,474 --> 00:42:39,434
I hope that your father won't ask
her friend to join us for lunch
653
00:42:40,394 --> 00:42:42,034
- He already did
- Really?
654
00:42:42,034 --> 00:42:44,074
- He already did
- Really?
655
00:42:46,914 --> 00:42:47,914
Gosh!
656
00:42:48,234 --> 00:42:50,954
Do you have something I can drink?
My mouth is so dry
657
00:42:51,154 --> 00:42:54,034
Diet coke or orange juice
but fresh, of course?
658
00:42:54,034 --> 00:42:54,754
Diet coke or orange juice
but fresh, of course?
659
00:42:56,194 --> 00:42:57,194
No, we don't
660
00:42:57,674 --> 00:42:58,674
Have some water
661
00:42:59,434 --> 00:43:00,034
The pitcher is right there
Come on, drink
662
00:43:00,034 --> 00:43:02,234
The pitcher is right there
Come on, drink
663
00:43:02,834 --> 00:43:03,954
Yes, I will
664
00:43:16,154 --> 00:43:17,314
Thank you. I will take it with me
665
00:43:26,914 --> 00:43:29,274
Which color is more beautiful on me?
This one or this one?
666
00:43:29,594 --> 00:43:30,034
Both are beautiful, but red will be
shining on stage
667
00:43:30,034 --> 00:43:33,594
Both are beautiful, but red will be
shining on stage
668
00:43:36,314 --> 00:43:37,314
Come in, dear
669
00:43:41,354 --> 00:43:42,034
- Hey, Salma! You have a guest
- Look who's here!
670
00:43:42,034 --> 00:43:44,514
- Hey, Salma! You have a guest
- Look who's here!
671
00:43:44,794 --> 00:43:46,754
Hello there!
672
00:43:51,594 --> 00:43:53,634
I miss you a lot
673
00:43:54,794 --> 00:43:56,514
- How are you, Haifa?
- I miss you
674
00:43:56,754 --> 00:43:59,514
Would you take the children
to the kitchen and stay with them, please?
675
00:44:00,314 --> 00:44:02,714
I need to talk to Mr. Nadim
about something important
676
00:44:02,914 --> 00:44:04,794
- Yes
- Is something wrong?
677
00:44:06,314 --> 00:44:08,314
- Where would you like us to talk?
- We will talk outside
678
00:44:08,514 --> 00:44:09,514
Let's do it
679
00:44:11,194 --> 00:44:12,034
Come, dear. Let's go talk
in the kitchen
680
00:44:12,034 --> 00:44:14,834
Come, dear. Let's go talk
in the kitchen
681
00:44:14,954 --> 00:44:15,954
Why haven't you been coming over?
682
00:44:16,114 --> 00:44:17,474
Or just because you're staying
at this beautiful house
683
00:44:17,594 --> 00:44:18,034
you don't want to come
to the neighborhood anymore?
684
00:44:18,034 --> 00:44:19,434
you don't want to come
to the neighborhood anymore?
685
00:44:31,474 --> 00:44:32,954
Well, Salma? What's wrong?
686
00:44:38,074 --> 00:44:39,914
You sent me Jalal's mobile
687
00:44:45,034 --> 00:44:46,274
How did you have it?
688
00:44:55,794 --> 00:44:57,274
- Salma...
- Mr. Nadim
689
00:44:57,754 --> 00:45:00,034
Tell me the bare truth
whatever it might be, please
690
00:45:00,034 --> 00:45:00,994
Tell me the bare truth
whatever it might be, please
691
00:45:01,354 --> 00:45:03,674
Don't beat around the bush
It's my right to know
692
00:45:03,834 --> 00:45:06,034
How did you have Jalal's mobile?
693
00:45:06,034 --> 00:45:06,354
How did you have Jalal's mobile?
694
00:45:13,354 --> 00:45:14,754
Are you ready to tell me the truth?
695
00:45:20,114 --> 00:45:21,314
We're ready
696
00:45:21,994 --> 00:45:23,834
Are you ready to know the truth?
51777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.