All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AnimWorld] Rakudai Kishi no Cavalry - 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:04,700
... من و ایکی
2
00:00:05,710 --> 00:00:06,710
. عاشق همدیگه شدیم
3
00:00:10,710 --> 00:00:12,250
... دو هفته ای میشه
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,710
! اما اون هنوز هیچ کاری نکرده
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,390
... ایکی
6
00:00:24,390 --> 00:00:25,680
! یه برد دیگه
7
00:00:26,690 --> 00:00:29,690
! این دانش آموز سال اولی و سطح " اف " کوروگانه ایکی
8
00:00:29,690 --> 00:00:32,690
. یه برد تمیز توی مسابقات انتخاباتی
. اون از 5 تا مسابقش هر 5 تارو بُرده
9
00:00:32,690 --> 00:00:34,690
! دیگه کسی بهش نمیگه بد ترین
10
00:00:35,230 --> 00:00:37,700
! اون پادشاه بر تخت ننشستۀ شمشیره ، دیگری
11
00:00:37,700 --> 00:00:40,700
! سنپای ... خیلی خفنی
12
00:00:41,700 --> 00:00:45,200
Forums.AnimWorld.net
13
00:00:41,700 --> 00:00:45,200
Bloodrose مترجم
14
00:00:45,750 --> 00:00:49,210
، جای بالاتری رو هدف می گیرم ، دنیای دلیرانهی جدید
15
00:00:49,210 --> 00:00:53,210
با نوک شمشیر پر شورم
16
00:00:53,210 --> 00:00:58,220
روحم رو در این مکان حک می کنم
17
00:01:01,340 --> 00:01:04,760
نمی ذارم کسی به هویتم دست بزنه
18
00:01:05,180 --> 00:01:08,520
ضربان قلبم که شروع به تند تر زدن می کنن
19
00:01:09,190 --> 00:01:14,190
سرنوشتم در این لحظه رقم خواهد خورد
20
00:01:16,190 --> 00:01:24,200
عزم راسخم رو مسخره کن ، مغرور و متکبر باش
21
00:01:24,200 --> 00:01:28,460
! شک و تردید هام رو له میکنم ، بیا بریم جلو
22
00:01:28,460 --> 00:01:30,210
( همین حالا همین الان بریم جلو )
23
00:01:31,250 --> 00:01:34,540
، برای همینه که الان می شکونمش
24
00:01:35,210 --> 00:01:38,550
آره ، در سنگینی که جلوی فردا رو گرفته
25
00:01:38,920 --> 00:01:43,180
، تا آخرش از تمام توانت استفاده کن
26
00:01:44,350 --> 00:01:46,180
با ذهن هشیارت
27
00:01:46,350 --> 00:01:50,180
، با یه ضربه بشکونش
28
00:01:50,190 --> 00:01:54,190
آره ، در سنگینی که فردا رو نمی پذیره
29
00:01:54,190 --> 00:01:59,190
، احیا شو ، زمان فرا رسیده
30
00:01:59,240 --> 00:02:01,200
اوج هیجان در آخرین لحظات
31
00:02:01,200 --> 00:02:05,740
وقت رسیدن به اوج ـه
32
00:02:11,500 --> 00:02:15,170
تجربهی شاهزاده
33
00:02:13,500 --> 00:02:15,630
چـی ؟ میخواید از من شمشیر بازی یاد بگیرید ؟
34
00:02:16,170 --> 00:02:20,380
! آره ! توی خیلی قوی هستی
، چون من و تو توی یه کلاس هم هستیم
35
00:02:21,170 --> 00:02:23,630
فکر کردم فرصت بزرگی رو از دست میدم
. اگه ازت چیزی یاد نگیرم
36
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
. کـ ـ که اینطور
37
00:02:29,600 --> 00:02:34,600
، حتماً . اگه میتونم براتون مفید باشم
. پس برام اشکالی نداره بهتون آموزش بدم
38
00:02:34,600 --> 00:02:35,480
! اخ جون --
! اخ جون --
39
00:02:35,610 --> 00:02:38,320
" پوشش بی پرده ! دیگریِ شکست ناپذیر "
40
00:02:38,610 --> 00:02:41,610
مشاورۀ کوروگانه ایکی گزارشگر رو"
". به بهشت میبره
41
00:02:41,610 --> 00:02:43,610
! این باید توی صفحۀ اول موضوع بعدیمون باشه
42
00:02:43,610 --> 00:02:45,610
... خب ، فکر کنم هدفت عوض شد
43
00:02:45,620 --> 00:02:49,620
اشکالی نداره ! پس فردا شروع میکنیم ، باشه ؟
44
00:02:49,620 --> 00:02:51,620
! خیلی ممنونیم --
! خیلی ممنونیم --
45
00:02:52,620 --> 00:02:54,620
چیکار میکنه اینقدر محبوب شده ؟
46
00:02:55,330 --> 00:02:56,620
. توجه همه رو جلب کرده
47
00:02:56,630 --> 00:02:59,630
. مغرور نشو
. تو فقط یه بد بخت سطح اف هستی
48
00:03:00,630 --> 00:03:04,630
... سلام بچه ها بیاد کلاس آخر امروز رو
49
00:03:04,630 --> 00:03:05,630
... شروع کنیم
50
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
! هی ، یوری چان --
! هی ، یوری چان --
51
00:03:09,600 --> 00:03:11,600
! قبل از تابسوتون وزن کم کنید
رژیم غذایی ِعالی
52
00:03:12,600 --> 00:03:13,770
. خیلی سخاوت مندی
53
00:03:14,600 --> 00:03:17,610
. اون دخترا هم بلیزر های با استعدادی هستن
54
00:03:18,150 --> 00:03:19,610
، اگه بهشون شمشیر بازی رو یاد بدی
55
00:03:19,610 --> 00:03:22,610
. فقط بعداً برا خودت شر میشه
56
00:03:23,610 --> 00:03:24,610
. خوشحال میشم
57
00:03:26,620 --> 00:03:29,620
اگر همینطور بشه ، پس ارزش داره
. بهشون آموزش داد و بعد باهاشون مبارزه کرد
58
00:03:30,620 --> 00:03:33,620
. این به کنار ، برای اونا هم میتونه اتفاق های بدی بیفته
59
00:03:35,620 --> 00:03:40,630
وقتی که توی دردسر بیفتن ، اگه امکانش باش
، که نصیحت های من بهشون کمک کنه
60
00:03:41,960 --> 00:03:43,630
. پس براشون هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم
61
00:03:44,630 --> 00:03:47,640
. همونطور که گفتم ، خیلی سخاوت مندی
62
00:03:48,510 --> 00:03:49,600
. شاید هستم
63
00:03:51,180 --> 00:03:51,600
استلا ؟
64
00:03:51,600 --> 00:03:53,600
. هـ ـ هیچی
65
00:03:54,600 --> 00:03:56,600
. جدی ؟ باشه پس
66
00:03:57,600 --> 00:03:59,610
، ر ـ راستش
67
00:03:59,610 --> 00:04:02,780
الان 2 هفته ای میشه که
قرار گذاشتن رو شروع کردم ، درسته ؟
68
00:04:03,610 --> 00:04:06,320
... فکر کردم شاید وقتشه که ، میدونی
69
00:04:06,610 --> 00:04:10,620
از اون کارا که عاشق ها میکنن ... بکنیم ؟
70
00:04:10,620 --> 00:04:13,330
... شاید ؟ فکر کردم که ... میدونی ؟
71
00:04:19,630 --> 00:04:22,630
. عالیه 30 ثانیه دیگه هم همینطور ادامه بدید
72
00:04:22,630 --> 00:04:23,630
! بـ ـ بله --
! بـ ـ بله --
73
00:04:23,960 --> 00:04:27,630
سنپای . این تمرین به چه دردی میخوره ؟
74
00:04:28,640 --> 00:04:30,590
اول ، میخوام بهتون یاد بدم که چطوری
. از ماهیچه های داخلی ـتون استفاده کنید
75
00:04:31,180 --> 00:04:33,600
. همینطور اهمیت قدرت درونتون
76
00:04:34,600 --> 00:04:38,600
موقع مبارزه ، بیشتر فشار روی یکی از پاهاست
77
00:04:39,600 --> 00:04:43,610
توی هنرهای رزمیِ چین به حالتی
که وزن رو به طور مساوی رو دو تا پاها میذاری
78
00:04:44,320 --> 00:04:46,610
" میگن " خطای فشاره دو برابر
. باید مراقب باشید که این اشتباه رو نکنید
79
00:04:46,610 --> 00:04:49,610
، که اینطور . اصلاً نمیدونم معنیش چیه
80
00:04:49,610 --> 00:04:51,620
. ولی تمام حرفات رو کلمه به کلمه مینویسم
81
00:04:51,950 --> 00:04:54,620
. خب ، فکر کنم خوبه
82
00:04:55,620 --> 00:04:59,080
، انگاری خیلی بهت خوش میگذره
. که دخترا اطرافت رو گرفتن
83
00:04:59,620 --> 00:05:00,620
. سنپایِ وامونده
84
00:05:01,500 --> 00:05:04,630
. چه موقعیت خوبی داری
. فکر میکنی یه سنپای خفن هستی
85
00:05:04,630 --> 00:05:05,630
شما کی هستین ؟
86
00:05:08,630 --> 00:05:09,630
! هی ، اونجارو
87
00:05:14,600 --> 00:05:16,180
چیکار دارید میکنید ؟
88
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
معلوم نیست ؟
89
00:05:17,600 --> 00:05:21,600
! میخوایم بهش یاد بدیم جاش کجاست
90
00:05:21,600 --> 00:05:22,150
! سنپای
91
00:05:29,820 --> 00:05:31,610
! لعنت بهت
92
00:05:33,740 --> 00:05:35,620
!لعنتی! چی ؟
93
00:05:45,630 --> 00:05:49,630
استفاده از اسلحت جایی بغیر از مناطق
. مشخص شده خلاف قوانین مدرسهست
94
00:05:50,630 --> 00:05:52,640
! غلط کردیم --
! غلط کردیم --
95
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
ها ؟
96
00:05:53,640 --> 00:05:55,600
شما چطونه ؟
، توی همچین مواقعی شما باید بگید
97
00:05:55,600 --> 00:06:01,600
. هاه ! پشیمون میشی " یا یه همچین چیزی ، بعدش فرار کنی "
98
00:06:02,480 --> 00:06:04,610
. خب ، چیزی راجب این نمیدونم
99
00:06:04,730 --> 00:06:08,610
! ما خیلی به کوروگانه کون حسودی میکردیم
100
00:06:08,610 --> 00:06:09,610
! تو خیلی قوی هستی
101
00:06:09,610 --> 00:06:11,610
! و با دخترا هم حرف میزنی
102
00:06:11,610 --> 00:06:13,610
! منم میخوام قوی بشم
103
00:06:13,620 --> 00:06:15,620
! و بین دخترا محبوب بشم
104
00:06:15,620 --> 00:06:17,620
به ما هم آموزش میدی ؟
105
00:06:17,620 --> 00:06:19,500
! خواهش میکنیم --
! خواهش میکنیم --
106
00:06:20,620 --> 00:06:22,620
. خیلی نرم هستید
107
00:06:22,620 --> 00:06:27,170
البته که آموزش میدم ، چرا شما هم
مثل بقیه روی یه پا نمی ایستید ؟
108
00:06:27,630 --> 00:06:29,630
! بله استاد --
! بله استاد --
109
00:06:29,630 --> 00:06:31,340
... استاد
110
00:06:31,630 --> 00:06:35,340
! شگفت انگیزه ! حتی اراذل اوباش هم درجا آدم شدن
111
00:06:35,350 --> 00:06:37,600
! این روشِ آموزشی و انقلابی کوروگانه ایکی ـه
112
00:06:37,600 --> 00:06:40,600
. شاید اگه آنلاین بفروشمش کلی پول گیرم بیاد
113
00:06:42,940 --> 00:06:43,940
... ببخشید
114
00:06:44,650 --> 00:06:48,610
اگه اشکالی نداره ، میشه به ما هم آموزش بدید ؟
115
00:06:48,610 --> 00:06:50,610
. آره . بیاید با هم انجامش بدیم
116
00:06:58,620 --> 00:07:01,620
. خیلی های دیگه هم هستن
117
00:07:01,620 --> 00:07:03,620
. آره ، اونا با استعداد هستن
118
00:07:04,330 --> 00:07:07,630
. برعکس من ، اونا توانایی های خوبی دارن
119
00:07:08,630 --> 00:07:12,800
حتی یکم پیشرفت توی شمشیربازی
. میتونه روش جنگیدن اونارو بهتر کنه
120
00:07:14,630 --> 00:07:16,640
هی ایکی ، تشنه نیستی ؟
121
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
. چرا ، هستم
122
00:07:18,600 --> 00:07:20,600
... خب پس
123
00:07:20,600 --> 00:07:21,350
. اونی ساما
124
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
. شیزوکو
125
00:07:24,600 --> 00:07:26,770
خوشحال نیستی ؟
126
00:07:27,150 --> 00:07:30,610
خواهر خیلی خوبت
. که خیلی هم با فکره برات آب میوه اورده
127
00:07:32,610 --> 00:07:33,610
. بفرما ، اونی ساما
128
00:07:34,610 --> 00:07:35,610
. ممنون . نجاتم دادی
129
00:07:40,620 --> 00:07:43,790
چطوره ؟ مزش مثل منه ؟
130
00:07:44,620 --> 00:07:48,630
. شوخی کردم . دهنیش نکردم
131
00:07:48,630 --> 00:07:50,630
. نه ، نکردم
132
00:07:50,630 --> 00:07:52,630
. این یه جک خیلی خاصه
133
00:07:53,630 --> 00:07:54,630
، از اون مهم تر
134
00:07:55,630 --> 00:07:58,640
. استلا با دهن ِنیمه باز ایستاده اونجا
135
00:07:58,640 --> 00:08:01,600
چرا 2 تا بتری آبمیوه داری ؟
136
00:08:02,600 --> 00:08:04,600
! هر 2 تارو واسه خودم خریدم
137
00:08:04,980 --> 00:08:07,600
! خیلی تشنم بود
138
00:08:10,610 --> 00:08:12,150
! ا ـ استلا
139
00:08:12,940 --> 00:08:14,610
! خوشمزست
140
00:08:14,610 --> 00:08:17,150
! خــیـلی خوشمزست
141
00:08:18,620 --> 00:08:20,620
میدونی ، اونی ساما ؟
142
00:08:20,620 --> 00:08:23,620
اگه اشکالی نداره ، میشه به منم شمشیر بازی یاد بدی ؟
143
00:08:23,950 --> 00:08:26,620
چـی ؟ اما یه استاد شمشیرکوتاه توی خانواده داریم
144
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
. اونا تو رو از خونه فراری دادن
145
00:08:29,630 --> 00:08:31,630
! نمیخوام هیچی ازشون یاد بگیرم
146
00:08:33,630 --> 00:08:35,960
. باشه پس . خوش حال میشم بتونم کاری کنم
147
00:08:36,630 --> 00:08:38,630
! خیلی ممنون ، اونی ساما
148
00:08:39,640 --> 00:08:42,600
، ایکی ! اگه میخوای به شیزوکو آموزش بدی
چرا به منم آموزش نمیدی ؟
149
00:08:43,520 --> 00:08:44,600
چی ؟ به تو ؟
150
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
این چیزیِ ... که تو میخوای ؟
151
00:08:48,480 --> 00:08:51,600
. نه ، اینجوری ... نیست
152
00:08:51,610 --> 00:08:53,610
. چی ! باشه باشه
153
00:08:53,610 --> 00:08:56,610
! به آموزش تو نیازی ندارم
154
00:08:56,610 --> 00:08:59,610
راستش ، بیشتر اینطوره که خودم
. دوست ندارم بهم آموزش بدی
155
00:08:59,610 --> 00:09:00,610
! فقط خواستم ببینم اگه بگم چیکار میکنی
156
00:09:00,620 --> 00:09:02,620
! احمقِ خر
157
00:09:02,620 --> 00:09:04,620
! ایکی اسکل
158
00:09:07,620 --> 00:09:11,630
! ایکی اسکل
159
00:09:11,630 --> 00:09:12,170
. ایکی یه خوک گوریلی ـه --
160
00:09:12,170 --> 00:09:13,630
. سلام استلا چان--
. ایکی یه خوک گوریلی ـه --
161
00:09:14,630 --> 00:09:16,630
شیزوکو رو ندیدی ؟
162
00:09:16,630 --> 00:09:17,630
. چرا دیدم
163
00:09:18,630 --> 00:09:20,090
شاهزاده خصوصی
آکادمیِ مدرسه
164
00:09:20,630 --> 00:09:21,640
این چیه ؟
165
00:09:22,600 --> 00:09:26,600
اینو از کاگامی قرض گرفتم
، الان این بهترین بازیِ اوتومه ـست
166
00:09:26,600 --> 00:09:29,600
" آکادمی شاهزادۀ مدرسه خصوصی "
"که کوتاهش میشه " پری پری
167
00:09:29,600 --> 00:09:31,480
بازیِ اوتومه ؟
168
00:09:35,150 --> 00:09:36,610
کوروگانه ورمیلیون
169
00:09:36,610 --> 00:09:38,570
. الان فقط تو رو میتونم ببینم
170
00:09:39,610 --> 00:09:42,610
. ممکنه که این ... خوب باشه
171
00:09:42,620 --> 00:09:45,490
. خواهش میکنم . تنهام نذار
172
00:09:45,620 --> 00:09:49,620
. باید همینطوری باشه . میخوام که فقط به من نگاه کنه
173
00:09:50,620 --> 00:09:52,620
. اگه بتونم تو رو داشته باشم ، دیگه به چیزی نیاز ندارم
174
00:09:52,960 --> 00:09:55,630
... مثل یه خواهره غیر ضروری یا یه خواهر و خواهر
175
00:09:55,800 --> 00:09:57,500
. دیگه سر و کله خواهر هم پیدا نمیشه
176
00:09:57,630 --> 00:09:59,630
خب ... چیکار کنیم ؟
177
00:10:03,640 --> 00:10:07,600
... حداقل توی اون بازی ، میتونم صادق باشم
178
00:10:07,890 --> 00:10:09,850
برو خونه
نرو خونه
179
00:10:07,890 --> 00:10:08,600
درسته ؟
180
00:10:10,480 --> 00:10:12,600
. منم میخوام با تو باشم
181
00:10:13,610 --> 00:10:16,610
. میخوای کارای عشقولانه با ایکی بکنم
182
00:10:16,610 --> 00:10:17,770
. مثل گرفتن دست
183
00:10:18,610 --> 00:10:19,610
... و بوسیدن همدیگه ... و
184
00:10:21,490 --> 00:10:25,620
... و ، و ، و
185
00:10:25,620 --> 00:10:26,950
! ایکی
186
00:10:27,620 --> 00:10:28,620
استلا ، راجب فردا ــــ
187
00:10:30,620 --> 00:10:31,960
چی شده ؟
188
00:10:31,960 --> 00:10:34,330
! هـ هـ هـ هـیچی
189
00:10:34,330 --> 00:10:35,630
فردا چی ؟
190
00:10:36,340 --> 00:10:41,630
آره ، فردا شیزوکو و بقیه رو به خاطر بخشی از تمرین
. شمشیرزنی به استخر میبرم
191
00:10:42,630 --> 00:10:43,630
. گفتم شاید تو هم میخوای بیای
192
00:10:44,640 --> 00:10:46,510
!چرا باید بخوام ؟
193
00:10:46,600 --> 00:10:50,600
!منظورم اینه ، تو علاقه ای به آموزش دادن من نداری ، نه ؟
194
00:10:51,600 --> 00:10:54,600
. راجب اون . میخوام برات توضیح بدم
195
00:10:55,100 --> 00:10:55,600
ها ؟
196
00:11:03,490 --> 00:11:05,490
. فکر کردم نمیای
197
00:11:05,500 --> 00:11:09,210
شاید رفته توی کفِ پری پری
. و نمیخواد بیاد
198
00:11:12,500 --> 00:11:16,510
استلا . تو همین الانم سطحت بالاتر از چیزی
. هست که من بخوام آموزشت بدم
199
00:11:17,510 --> 00:11:20,510
مهم تر از همه ، تکنیک های شمشیر زنی ما
. کاملاً با هم فرق دارن
200
00:11:20,510 --> 00:11:21,510
کاملاً ؟
201
00:11:21,510 --> 00:11:25,850
. مال من راجب حقه بازیِ ولی تو قدرت مطلق داری
202
00:11:26,390 --> 00:11:28,480
. آموزش های من ممکنه تاثیر بدی روی تو بذاره
203
00:11:29,480 --> 00:11:34,480
حته اگه تمرین مفید هم باشه ، بهتر شدن توی سطحی
. که فقط من میتونم درکش کنم خسته کننده میشه
204
00:11:35,070 --> 00:11:36,480
... استلا ، میخوام که تو
205
00:11:37,820 --> 00:11:40,490
. کسی باشی که از تصورات من رد میکنه
206
00:11:42,490 --> 00:11:43,490
... ایکی
207
00:11:45,490 --> 00:11:48,040
... همونطور که فکر میکردم ، من برای ایکی مثلِ
208
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
. درسته ، معشوقه اونم
209
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
... خیلی زود ما باید
210
00:11:57,510 --> 00:11:59,510
! واو
211
00:11:59,670 --> 00:12:01,380
! واو
212
00:12:02,510 --> 00:12:03,510
! واو
213
00:12:04,510 --> 00:12:05,510
!اه ؟
214
00:12:06,510 --> 00:12:09,470
. واو . پس این یه استخر ژاپنی ـه
215
00:12:09,480 --> 00:12:13,480
یه شاهزاده از یه کشور ناشناخته واقعاً هیچیز
راجب دنیا نمیدونه ، نه ؟
216
00:12:13,480 --> 00:12:14,480
. باورم نمیشه باره اولشه میاد استخر
217
00:12:14,860 --> 00:12:18,650
. درسته ، توی قصرمون به استخر های این اندازه میگفتیم حموم
218
00:12:19,650 --> 00:12:22,360
. بچه ها تمومش کنید
219
00:12:22,490 --> 00:12:24,490
. الان خیلی احساساتی شدم
220
00:12:24,490 --> 00:12:28,490
... دنبال کردن استاد تا همین روز واقعاً خستمون کرده
221
00:12:28,490 --> 00:12:29,490
. آره ، آره
222
00:12:29,490 --> 00:12:30,500
... خیلی خوشحالم --
223
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
... خیلی خوشحالم --
. خب ، فقط چند روز بوده --
224
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
. خب ، فقط چند روز بوده --
225
00:12:39,510 --> 00:12:43,510
. حالا ، میخوام که بدنتون رو ریلکس کنید و توی آب شناور بشید
226
00:12:44,510 --> 00:12:48,510
این تمرین برای بهتر کردن ظرفیت ریه های شماست
. اما یه هدف مهم دیگه هم توش هست
227
00:12:48,510 --> 00:12:50,520
چـی ؟
228
00:12:51,480 --> 00:12:53,480
، خودتون وقتی انجامش دادید متوجه میشید
229
00:12:53,480 --> 00:12:56,480
، اما وقتی توی آب هستی
. خیلی به خودت احساس نزدیکی میکنی
230
00:12:57,480 --> 00:13:01,480
، وقتی توی آب هستید
. تمام هوشیاری ـتون رو متمرکز کنید روی خودتون
231
00:13:01,490 --> 00:13:03,490
. و بعدش به صدای خودتون گوش بدید
232
00:13:05,490 --> 00:13:10,490
، میدونم اون اومده اینجا تا به بقیه آموزش بده
. اما ای کاش یکم هم با من وقت میگذروند
233
00:13:10,500 --> 00:13:12,660
. خیلی تلاش کردم تا بهترین لباس شنا رو بپوشم
234
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
! متاسفم
235
00:13:15,670 --> 00:13:17,380
. ا ـ اشکالی نداره
236
00:13:22,510 --> 00:13:25,510
... تمام تمرکزتون رو روی درونتون بذارید
237
00:13:26,510 --> 00:13:29,510
تمام هوشیاریم رو روی بدنم متمرکز کنم ، ها ؟
238
00:13:30,510 --> 00:13:33,680
. فک کنم برای بار اول سخت باشه
239
00:13:37,480 --> 00:13:39,480
. به صدای درونت گوش بده
240
00:13:39,520 --> 00:13:42,480
. که صدای نظم درونته
241
00:13:42,490 --> 00:13:45,490
... آره . ایتو شورای ایکی باید
242
00:13:46,490 --> 00:13:48,490
. رسوندن این تا یه حدی باشه
243
00:13:49,490 --> 00:13:52,490
. اگه بتونم انجامش بدم . میتونم به ایکی نزدیک بشم
244
00:13:52,500 --> 00:13:55,500
. شاید بتونیم چیزی رو کشف کنم که قبلاً ندیدمش
245
00:13:56,210 --> 00:13:58,500
... درسته . توی هوشیاریم
246
00:13:58,500 --> 00:14:00,670
... توی عمق ... توی عمق
247
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
... به اعماق برس
248
00:14:02,510 --> 00:14:06,510
خب تو و کوروگانه سنپای تا چه حد پیش رفتید ؟
249
00:14:10,510 --> 00:14:14,470
. ببخشید . اصلاً نمیدونستم سوپرایز میشی
250
00:14:15,480 --> 00:14:17,480
مـ ـ منظورت چیه که چقدر پیش رفتیم ؟
251
00:14:17,480 --> 00:14:19,480
منظورم اینه ، شما با هم قرار میذارید ، مگه نه ؟
252
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
! ا ـ ا ـ ا ـ امکان نداره
253
00:14:20,860 --> 00:14:23,480
شاهزاده یه کشور با یه
رعیت مثل اون بیرون میره ؟
254
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
! امکان نداره
255
00:14:25,650 --> 00:14:29,490
جدی ؟ پس یعنی من میتونم باهاش برم بیرون ؟
256
00:14:29,490 --> 00:14:30,490
ها ؟
257
00:14:30,490 --> 00:14:34,490
اون قوی و خوش تیپ
. و پر از داستان های راز آلوده
258
00:14:34,500 --> 00:14:37,500
خیله خب ! پس اگه الان سرش خلوته
. میرم بهش میگم که دوستش دارم
259
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
! نـ ـ نه ! قطعاً نه
260
00:14:39,500 --> 00:14:42,500
! اون دوست پسر منه ! ما عاشق همدیگه هستیم
261
00:14:45,510 --> 00:14:48,380
. خودت لوش دادی استلا کون
262
00:14:49,510 --> 00:14:51,510
. نگران نباش . به کسی نمیگم
263
00:14:51,510 --> 00:14:53,510
اوه جدی ؟
264
00:14:53,510 --> 00:14:55,520
. این غروره من به عنوان یه روزنامه نگاره
265
00:14:55,520 --> 00:14:58,480
. و همینطور میخوام عشق دوستام خوب پیش بره
266
00:15:00,060 --> 00:15:01,060
... کاگامی
267
00:15:01,060 --> 00:15:03,190
خب ؟ چقدر پیش رفتید ؟
268
00:15:04,070 --> 00:15:05,480
پس غرور روزنامه نگاریت چی شد ؟
269
00:15:05,490 --> 00:15:08,490
. کنجکاو شدم . شما دو تا هم اتاقی هستید
270
00:15:09,200 --> 00:15:11,490
میدونی ... شما کارهای عشقولانه میکنید ؟
271
00:15:12,490 --> 00:15:13,660
مثلاً ، ارباب - خدمتکار بازی ؟
272
00:15:13,660 --> 00:15:15,660
! نـ ـ نه ، نمیکنیم ، اصلاً
273
00:15:15,660 --> 00:15:18,040
... جدی ؟ فکر میکردم که
274
00:15:18,500 --> 00:15:22,500
. میگه که " ایتو شورای شب داره میاد " یه چیز تو همین مایه ها
275
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
پس فقط همدیگه رو بوسیدیت ؟
276
00:15:25,510 --> 00:15:29,510
. حتی درست حسابی هم همدیگه رو ... نبوسیدیم
277
00:15:29,510 --> 00:15:31,510
جدی ؟
278
00:15:33,510 --> 00:15:35,510
! خب ! حالا یه نفس عمیق بکش
279
00:15:36,390 --> 00:15:38,480
. اونی ساما خودشو به بقیه اختصاص میده
280
00:15:38,480 --> 00:15:40,480
. اون فقط باید به من آموزش بده
281
00:15:41,400 --> 00:15:42,480
. اون انسان دوست ـه
282
00:15:43,480 --> 00:15:46,480
آلیس فکر میکنی عجیبه که
283
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
من برادر خودمو دوست دارم ؟
284
00:15:48,190 --> 00:15:50,490
. خب ، از روی استاندارد ها ، بله عجیبه
285
00:15:50,490 --> 00:15:54,490
اما تو اینو میفهمی ولی هنوز دوستش داری ، درسته ؟
286
00:15:54,490 --> 00:15:57,490
. فکر کنم این ، عشق واقعی باشه
287
00:15:59,500 --> 00:16:01,670
. که اینطور . اینقدر دوستش داری
288
00:16:03,500 --> 00:16:05,840
، روش زندگیش ، هدف زندگیش
289
00:16:06,500 --> 00:16:08,670
... تمام اونا خیلی عزیزن
290
00:16:09,510 --> 00:16:11,510
، اما چون با خوشحالی کنار همید
291
00:16:11,510 --> 00:16:13,510
. بعد از 2 هفته هم هنوز هیچی نشده
292
00:16:14,510 --> 00:16:16,510
، چیزی زیادی نمیخوام
293
00:16:17,520 --> 00:16:21,690
. اما فکر کنم میخوام یکم بیشتر مثل عاشق ها رفتار کنم
294
00:16:22,480 --> 00:16:23,520
بهش اینو گفتی ؟
295
00:16:23,520 --> 00:16:26,480
! نـ ـ نه ، نمیتونم اینو بهش بگم
296
00:16:26,480 --> 00:16:28,480
! یه دختر نباید همچین چیزای بگه ، رسوائیه
297
00:16:29,490 --> 00:16:30,490
اشکالی نداره
298
00:16:31,030 --> 00:16:34,490
هیچ پسری بدش نمیاد وقتی
. یه دختر با پرخاشگری میاد پیشش
299
00:16:35,200 --> 00:16:37,490
. مخصوصاً اگه مثل تو ناز باشه شیزوکو
300
00:16:37,490 --> 00:16:41,500
... اما ... چه قبولم کنه چه نه
301
00:16:41,500 --> 00:16:43,370
. یه موضوع دیگست
302
00:16:43,500 --> 00:16:50,050
"آره . عوض کردن طرز فکر " خواهر
. به " زن " سخته
303
00:16:50,510 --> 00:16:54,510
... اگه این اونی ساما رو خوشحال تر میکنه پس من
304
00:16:55,510 --> 00:16:58,510
. اینطور نگو . تو هنوزم شانس داری
305
00:16:59,520 --> 00:17:03,480
استلا از اون دخترا نیست که
. به آسونی باهاش کاری کنه
306
00:17:03,480 --> 00:17:05,480
! با این وضع خودت باید دست به کار بشی
307
00:17:05,480 --> 00:17:07,480
! مخصوصاً اگه اون کاری نمیکنه
308
00:17:07,480 --> 00:17:12,360
، اما ... چی اگه فکر کنه من یه دختر شیطونم
و بعدش ازم متنفر بشه ؟
309
00:17:12,490 --> 00:17:14,490
! اون به خاطر همچین چیزی ازت متنفر نمیشه
310
00:17:14,490 --> 00:17:16,490
! منظورم اینه ، 2 هفته واسه صبر کردن دیگه خیلی زیاده
311
00:17:16,490 --> 00:17:19,490
پسرای امروزی مثل گورخر و اسب هستن
! اونا گیاه خوارن
312
00:17:19,490 --> 00:17:21,500
!چی اگه بخاطر این که دیر جنبیدی از دستش بدی ؟
313
00:17:21,830 --> 00:17:23,500
! نـ ـ نمیخوام از دستش بدم
314
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
! درسته ؟ پس اوکی ـه
315
00:17:25,500 --> 00:17:27,500
مطمئن باش اونم میخوام
. باهات کارای عشقولانه کنه
316
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
! من نگاه هیزش رو لباس شنا ـه تو دیدم
317
00:17:31,210 --> 00:17:32,460
!جدی ؟
318
00:17:32,510 --> 00:17:34,510
! همینجا وایسا . میرم بیارمش
319
00:17:34,510 --> 00:17:36,510
فقط بهش بگو که میخوای چیکار کنی ، باشه ؟
320
00:17:37,220 --> 00:17:39,510
!ها ها هاااا ؟
321
00:17:43,640 --> 00:17:45,310
. کاگامی سان بهم گفت بیام اینجا
322
00:17:45,770 --> 00:17:47,770
خب میخواستی راجب چه چیز مهمی حرف بزنی ؟
323
00:17:48,480 --> 00:17:49,770
... اوه ، خب
324
00:17:50,780 --> 00:17:52,730
نظرت راجب لباس شنام چیه ؟
325
00:17:52,740 --> 00:17:55,740
. ها ؟ آره . بهت میان
326
00:17:56,030 --> 00:17:58,740
اوه ؟ پس اون نگاه هیزت کجاست ؟
327
00:17:59,120 --> 00:18:01,740
!چی اگه بخاطر این که دیر جنبیدی از دستش بدی ؟
328
00:18:02,750 --> 00:18:06,750
راستش ، منم میخواستم باهات راجب
. چیز مهمی حرف بزنم
329
00:18:06,750 --> 00:18:08,080
چـ ـ چی ؟
330
00:18:08,750 --> 00:18:10,750
... راجب ماست
331
00:18:11,750 --> 00:18:14,460
. موندم اگه ما باید همینجوری ادامه بدیم
332
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
ها ؟
333
00:18:19,100 --> 00:18:21,470
. تمام مدت رو داشتم فکر میکردم
334
00:18:21,470 --> 00:18:25,930
توی این 2 هفته ما زیاد کارای
عشقولانه نکردیم ، درسته ؟
335
00:18:26,770 --> 00:18:29,770
... خب ، منظورم اینه که ، میدونی
336
00:18:30,770 --> 00:18:33,780
. که اینطور . همین الانم از دستش دادم
337
00:18:34,650 --> 00:18:37,650
. ذهنش منو خیلی وقت پیش ول کرده
338
00:18:37,740 --> 00:18:39,740
. چون سریع کاری نکردم
339
00:18:39,740 --> 00:18:43,080
برای همینم میخواستم راجب
. این که چیکار کنیم باهات حرف بزنم
340
00:18:43,740 --> 00:18:47,750
! مـ ـ میدونم ! منم داشتم همین فکرو میکردم
341
00:18:47,750 --> 00:18:49,750
! از اولشم معلوم بود اینطوری میشه
342
00:18:49,750 --> 00:18:50,750
ا ـ استلا ؟
343
00:18:50,750 --> 00:18:53,750
البته که به جای دختری که
، حتی دستت رو هم نمیگیره
344
00:18:53,750 --> 00:18:55,760
، تو کسی مثل شیزوکو رو ترجی میدی
، که همیشه اطرافته
345
00:18:55,760 --> 00:18:58,090
یا کاگامی ، که همیشه سینه هاش رو
. فشار میده روت
346
00:18:58,090 --> 00:19:01,760
! صـ ـ صبر کن استلا
داری راجب چی حرف میزنی ؟
347
00:19:02,760 --> 00:19:04,760
منظورت چیه ، چی ؟
ما داریم راجب به هم زدن حرف میزنیم ، نه ؟
348
00:19:04,770 --> 00:19:06,770
! چـ ـــ فقط یه لحظه آروم باش
349
00:19:06,770 --> 00:19:07,770
! بهم دست نزن
350
00:19:12,770 --> 00:19:18,740
اگه کاری کردم که باعث شده ازم متنفر بشی
. بهم بگو که چیه تا معذرت خواهی کنم
351
00:19:18,950 --> 00:19:21,320
. تو کسی هستی که از من متنفره
352
00:19:21,740 --> 00:19:24,740
!چرا باید ازت متنفر باشم ؟
! چرا باید همچین چیزی بگم
353
00:19:24,740 --> 00:19:26,750
! میدونم، حته اگه چیزی هم نگفتی
354
00:19:26,750 --> 00:19:29,750
نه ، نمیدونی ! چی باعث شده همچین فکرهایی کنی ؟
355
00:19:30,630 --> 00:19:31,750
چطور همچین فکری به سرت زده ؟
356
00:19:32,630 --> 00:19:34,750
! شاید تو کسی هستی که ازم متنفره
357
00:19:34,750 --> 00:19:38,090
! نه ! من واقعاً تو رو دوست دارم ایکی
358
00:19:38,090 --> 00:19:39,760
! نه ، من تو رو بیشتر دوست دارم
359
00:19:39,760 --> 00:19:43,760
! نه ! دروغ ـه ! کاملاً دروغه ! من تو رو بیشتر دوست دارم
360
00:19:43,760 --> 00:19:46,770
! نگاه معمولیت به لباس شنام رو دیدم
361
00:19:46,770 --> 00:19:49,770
میدونستم که اصلاً به من اهمیتی نمیدی
. چون دیر جنبیدم
362
00:19:49,770 --> 00:19:51,480
! تمومش کن ، داری عصبانیم میکنی
363
00:19:51,480 --> 00:19:52,770
! تو همین الانشم عصبانی هستی
364
00:19:52,770 --> 00:19:55,770
! چون همش داری اتهام بی ربط میزنی
365
00:19:55,780 --> 00:20:01,740
دختری که من دوستش دارم خیلی ناز و سکسی ـه
سینه هاشم فنری ـه ، چطور میتونم جذبش نشم ؟
366
00:20:01,740 --> 00:20:03,740
چون تو طوری راجب لباس شنام
.نظر دادی که انگار اصلاً برات مهم نیست
367
00:20:03,740 --> 00:20:06,740
چون که نمیخوام به چشم یه مرد منحرف بهم
. نگاه کنی و ازم متنفر بشی
368
00:20:06,740 --> 00:20:09,910
این به کنار ، میگی تو منو خیلی دوست داری
، ولی توی این دو هفته
369
00:20:09,910 --> 00:20:12,460
! اصلاً کاری نکردی که به حرفات بخوره
370
00:20:12,750 --> 00:20:14,750
چطور یه دختر میتونه
بگه که میخواد با یه پسر کارای سکسی کنه ؟
371
00:20:15,290 --> 00:20:17,750
نمیخوام فکر کنی که من یه هرزه هستم
. و ازم نا امید بشی
372
00:20:17,760 --> 00:20:20,470
! منم نمیخوام تو همچین فکری کنی
373
00:20:20,760 --> 00:20:23,090
!پس چرا داریم اینجوری دعوا میکنیم ؟
374
00:20:23,090 --> 00:20:24,760
! نمیدونم
375
00:20:33,770 --> 00:20:34,770
میدونی ، استلا ؟
376
00:20:35,770 --> 00:20:36,480
چـیو ؟
377
00:20:36,770 --> 00:20:40,740
هم زمان چیزایی که میخوایم رو
. به هم دیگه بگیم
378
00:20:41,740 --> 00:20:42,450
. حتماً
379
00:20:44,780 --> 00:20:46,740
. میخوام ... ببوسمت --
. میخوام ... ببوسمت --
380
00:20:59,760 --> 00:21:05,930
میگم ، ایکی تو از دختر
شیطونی که میگه میخواد تو رو ببوسه بدت میاد ؟
381
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
. مردی وجود نداره که از دخترای شیطون بدش بیاد
382
00:21:09,770 --> 00:21:13,100
تو چطور ؟ از مردی که با
شیطنت نگات میکنه بدت میاد ؟
383
00:21:13,770 --> 00:21:15,770
. آره ، ازش متنفرم
384
00:21:15,770 --> 00:21:17,770
. فقط به تو اجازشو میدم ، ایکی
385
00:21:36,380 --> 00:21:38,290
از مدیریت آکادمی هاگون
به : کوروگانه ایکی
موضوع : مسابقات انتخابی فستیوال مبارزه 7 ستاره
کوروگانه ایکی عزیز
حریف شما در مسابقه 6 ــم مشخص شد
شما در برابر تومارو رنرن منشی ـه شورای دانش آموزی
از کلاس 2-2 مبارزه میکنید
برای اطلاعات بیشتر روی لینک زیر کلیک کنید
386
00:21:39,500 --> 00:21:41,250
از مدیریت آکادمی هاگون
به : استلا ورمیلیون
موضوع : مسابقات انتخابی فستیوال مبارزه 7 ستاره
استلا ورمیلیون عزیز
حریف شما در مسابقه 6 ــم مشخص شد
حریف شما سایجو ایکازوچی یکی از اعضای شورای دانش آموزی
خواهد بود
برای اطلاعات بیشتر روی لینک زیر کلیک کنید
387
00:21:41,760 --> 00:21:43,420
... مسئول های شورای دانش آموزی
388
00:21:43,590 --> 00:21:45,430
دفتر شورای دانش آموزی
389
00:21:48,600 --> 00:21:51,390
! حریف بعدی من کوروگانه کون ـه
390
00:21:51,390 --> 00:21:57,390
من به شاهزاده قدرت شورای دانش آموزی رو نشون میدم
391
00:22:06,650 --> 00:22:13,660
زندگی راهیست شرور ، می گذرم از روی آن
392
00:22:13,660 --> 00:22:22,210
چیزی که بهش برخورد می کنم سرنوشته ؟
رویای واقعی همون سرزمینی هست که در اون بیدار شدم
393
00:22:33,640 --> 00:22:36,640
بازگشت به زمان اساطیر و فراتر از اون
394
00:22:36,680 --> 00:22:39,980
پرنده ای آتشین هستم
395
00:22:40,650 --> 00:22:42,980
که آغوش پادشاه رو رها کردم
396
00:22:43,650 --> 00:22:46,650
و به سوی آسمان سرخ پرواز کردم
397
00:22:47,650 --> 00:22:50,660
... چه سفر طولانی ای
398
00:22:51,660 --> 00:22:54,530
خاطرات همراه شن ها شناور هستن
399
00:22:54,660 --> 00:22:57,660
حالا در آغوش تو هستم
400
00:22:57,660 --> 00:23:01,000
... بالاخره صلح رو آموختم ، اما
401
00:23:01,380 --> 00:23:06,670
با این حال بال هام رو تبدیل به شمشیر کردم
402
00:23:07,380 --> 00:23:13,680
عشق راهیست شیطانی ، می گذرم از زیر آن
403
00:23:14,640 --> 00:23:18,640
چیزی که پوشیدم یک زره سرخ خارداره
404
00:23:18,640 --> 00:23:22,650
اگر این گوشت و خون گُل مرگه
405
00:23:22,650 --> 00:23:30,650
می خوام که شمشیرت باعث بشه شکوفه بزنم
406
00:23:47,580 --> 00:23:50,040
شمشیر خوار 1
40076