Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,446 --> 00:00:02,176
Newly appointed NCOs...
2
00:00:02,416 --> 00:00:05,876
sail out to sea to protect Korean waters.
3
00:00:06,546 --> 00:00:10,046
What awaits them on the open waters?
4
00:00:10,846 --> 00:00:11,946
Last week,
5
00:00:12,216 --> 00:00:13,676
While training with heaving lines,
6
00:00:13,776 --> 00:00:16,776
deck and weapons department NCOs imagine their new duties.
7
00:00:16,946 --> 00:00:19,316
However, after repeated failures,
8
00:00:19,546 --> 00:00:20,846
their last source of hope is...
9
00:00:21,046 --> 00:00:22,716
Park Chan Ho.
10
00:00:23,016 --> 00:00:27,176
Will he be able to honour the NCO Pride?
11
00:00:29,046 --> 00:00:30,646
(Real Men 2: Navy NCO Special)
12
00:00:31,646 --> 00:00:33,916
So far, no one has been successful.
13
00:00:34,646 --> 00:00:35,916
Is this acceptable?
14
00:00:35,916 --> 00:00:37,046
(No one succeeded so far.)
15
00:00:38,716 --> 00:00:40,416
Next up, Recruit Park Chan Ho.
16
00:00:40,776 --> 00:00:42,416
Petty Officer Park Chan Ho, Sir!
17
00:00:44,476 --> 00:00:45,816
We look forward to your success.
18
00:00:45,976 --> 00:00:47,216
This should be easy for him.
19
00:00:47,316 --> 00:00:48,946
Petty Officer Park Chan Ho...
20
00:00:49,276 --> 00:00:50,876
still has a pitcher's shoulder.
21
00:00:51,046 --> 00:00:52,576
He is always so enthusiastic...
22
00:00:52,686 --> 00:00:55,776
and competitive.
23
00:00:55,946 --> 00:00:58,546
(He is also very meticulous.)
24
00:00:58,776 --> 00:01:00,716
When it comes to throwing,
25
00:01:01,076 --> 00:01:02,516
my colleagues expect a lot from me.
26
00:01:02,716 --> 00:01:05,876
I paid attention and made bigger efforts to avoid disappointing them.
27
00:01:06,016 --> 00:01:08,246
- Are you ready? - Yes, Sir!
28
00:01:08,346 --> 00:01:10,246
You can achieve this easily.
29
00:01:10,476 --> 00:01:11,846
Give it your best.
30
00:01:13,376 --> 00:01:15,446
- Throw the line! - You can do it.
31
00:01:15,576 --> 00:01:16,576
Throwing!
32
00:01:17,246 --> 00:01:19,516
(25m is nothing to me.)
33
00:01:20,346 --> 00:01:21,346
Throwing!
34
00:01:21,446 --> 00:01:23,076
(He throws with a loud grunt.)
35
00:01:24,776 --> 00:01:26,446
(Launching)
36
00:01:27,016 --> 00:01:28,516
While watching from the back,
37
00:01:28,716 --> 00:01:33,116
I felt like I could see 61, his jersey number, on him.
38
00:01:33,216 --> 00:01:35,046
I imagined...
39
00:01:35,746 --> 00:01:38,476
the idolised hero of my youth pitching in the same manner...
40
00:01:38,946 --> 00:01:40,216
many years ago.
41
00:01:41,916 --> 00:01:43,416
(The Korean Express launches the rope powerfully...)
42
00:01:43,516 --> 00:01:44,846
(and it bounces off.)
43
00:01:45,846 --> 00:01:48,586
(The line sailed across.)
44
00:01:48,676 --> 00:01:50,016
(He fails with the slightest margin.)
45
00:01:50,116 --> 00:01:51,376
(How can this be!)
46
00:01:52,246 --> 00:01:54,086
(I can't believe this.)
47
00:01:55,816 --> 00:01:57,176
That was so close.
48
00:01:57,746 --> 00:02:00,776
(His colleagues are surprised.)
49
00:02:01,746 --> 00:02:03,586
(Chan Ho is dispirited.)
50
00:02:04,476 --> 00:02:06,586
- Can he try again, Sir? - The rope is too short.
51
00:02:06,816 --> 00:02:08,446
(Should I allow it?)
52
00:02:08,916 --> 00:02:09,916
Sure.
53
00:02:10,416 --> 00:02:12,046
I put my guard down.
54
00:02:12,276 --> 00:02:14,676
I failed to fully grasp the knot's...
55
00:02:15,316 --> 00:02:17,716
centre of gravity, so it became tangled.
56
00:02:18,046 --> 00:02:20,476
Once it is released, you have to feel it with your hand.
57
00:02:20,576 --> 00:02:21,716
(Chan Ho's biggest fan announces every move.)
58
00:02:22,016 --> 00:02:23,046
You have to feel it.
59
00:02:23,376 --> 00:02:25,616
- Are you ready? - Yes, Sir!
60
00:02:25,716 --> 00:02:28,316
Give it your best and make sure that it goes across. Understood?
61
00:02:28,376 --> 00:02:29,376
Yes, Sir!
62
00:02:29,816 --> 00:02:31,946
- Let's do it. - Let's do it.
63
00:02:32,046 --> 00:02:33,176
Heaving!
64
00:02:33,376 --> 00:02:34,476
Let's go!
65
00:02:35,146 --> 00:02:36,216
It's there.
66
00:02:36,216 --> 00:02:38,346
(Heave line!)
67
00:02:38,376 --> 00:02:40,316
- It made it! - Almost!
68
00:02:40,316 --> 00:02:42,746
(Really?)
69
00:02:42,946 --> 00:02:45,076
(It hits the ground.)
70
00:02:46,846 --> 00:02:48,916
(Oh my gosh!)
71
00:02:48,976 --> 00:02:51,316
- The line got tangled. - I released it too early.
72
00:02:51,816 --> 00:02:54,416
(Seething with frustration)
73
00:02:56,516 --> 00:02:57,546
(Glancing)
74
00:02:57,546 --> 00:02:58,746
Don't be so tense.
75
00:02:58,846 --> 00:03:00,116
(As Chan Ho quietly gathers the line...)
76
00:03:01,516 --> 00:03:03,076
The line unwinds itself as it flies.
77
00:03:03,176 --> 00:03:04,916
(His comrades watch quietly.)
78
00:03:06,816 --> 00:03:08,516
Can he make a third attempt, Sir?
79
00:03:09,376 --> 00:03:11,416
- Allow him to try one more time. - Do you want to try again?
80
00:03:11,416 --> 00:03:13,516
- I wish to try again, Sir. - Okay.
81
00:03:14,446 --> 00:03:19,516
As I spent time with Petty Officer Park Chan Ho,
82
00:03:20,446 --> 00:03:23,846
I realised that he gives himself no room for failure.
83
00:03:23,976 --> 00:03:28,016
If he fails, it would eat him up the entire day.
84
00:03:28,276 --> 00:03:30,316
I wanted him to succeed no matter what.
85
00:03:30,416 --> 00:03:31,446
Here you go.
86
00:03:31,446 --> 00:03:33,116
(Roman Princess volunteers to help.)
87
00:03:33,316 --> 00:03:34,776
(With Sol Bi's help...)
88
00:03:35,246 --> 00:03:36,346
Give him the longest rope.
89
00:03:36,346 --> 00:03:37,576
(Chan Ho regains his composure.)
90
00:03:37,576 --> 00:03:39,316
Adjust that end.
91
00:03:39,416 --> 00:03:40,476
(Chan Ho regains his composure.)
92
00:03:41,046 --> 00:03:42,176
You can do it.
93
00:03:42,346 --> 00:03:43,476
Let's do it.
94
00:03:43,476 --> 00:03:45,176
- You can do it. - I can do it.
95
00:03:45,376 --> 00:03:46,976
(HIs colleagues support him.)
96
00:03:48,416 --> 00:03:51,576
(Despite multiple failed attempts,)
97
00:03:53,276 --> 00:03:54,976
(it's not over until it's over.)
98
00:03:55,076 --> 00:03:57,316
- Are you ready? - Yes, Sir!
99
00:03:58,576 --> 00:04:00,076
(It's the last opportunity for the Korean Express.)
100
00:04:00,316 --> 00:04:03,516
Just as I threw a baseball at the stadium,
101
00:04:03,616 --> 00:04:06,276
I had to take charge of my various responsibilities...
102
00:04:06,386 --> 00:04:08,346
for the sake of camaraderie...
103
00:04:08,446 --> 00:04:10,776
and demonstrating my patriotism.
104
00:04:10,846 --> 00:04:12,746
- You can do it. - Here it goes.
105
00:04:12,746 --> 00:04:15,146
(His determination is resolute.)
106
00:04:16,216 --> 00:04:17,216
Let's do it.
107
00:04:17,316 --> 00:04:18,916
(His colleagues cheer him up.)
108
00:04:19,886 --> 00:04:22,176
(Like how he inspired his countrymen...)
109
00:04:22,716 --> 00:04:23,846
Let's go!
110
00:04:23,946 --> 00:04:25,176
(Korean Express delivers once again.)
111
00:04:26,386 --> 00:04:28,316
(It's a blazing fastball.)
112
00:04:29,716 --> 00:04:31,516
(Like a soaring bird,)
113
00:04:32,546 --> 00:04:35,116
(the heaving line carries everyone's hope.)
114
00:04:36,176 --> 00:04:37,386
(The third attempt by the Korean Express)
115
00:04:37,476 --> 00:04:38,916
It went over!
116
00:04:39,016 --> 00:04:40,916
- He did it! - It's successful!
117
00:04:41,546 --> 00:04:42,846
(The line flew across...)
118
00:04:43,316 --> 00:04:44,976
(and landed with precision.)
119
00:04:45,576 --> 00:04:46,676
I did it!
120
00:04:46,676 --> 00:04:47,916
(He did it!)
121
00:04:49,016 --> 00:04:51,716
(It feels like an Independence Day celebration.)
122
00:04:52,476 --> 00:04:53,746
(Chan Ho, the patriot, is born!)
123
00:04:54,946 --> 00:04:56,916
(Chan Ho shows his upper cut ceremony.)
124
00:04:58,616 --> 00:04:59,776
(Who knew he would do that in Navy?)
125
00:04:59,776 --> 00:05:00,886
He did it!
126
00:05:01,076 --> 00:05:03,746
He looks happier than when he won baseball games.
127
00:05:04,516 --> 00:05:07,216
I felt really good succeeding on my third attempt.
128
00:05:07,316 --> 00:05:10,246
If I gave up after the first attempt,
129
00:05:10,746 --> 00:05:12,676
I would have stayed up all night thinking about it.
130
00:05:13,716 --> 00:05:15,216
He talks a lot.
131
00:05:15,446 --> 00:05:17,246
He always has his reasons.
132
00:05:17,446 --> 00:05:19,246
However, he is always trustworthy.
133
00:05:19,346 --> 00:05:21,676
If he failed, he would have stayed up all night trying.
134
00:05:22,776 --> 00:05:23,916
(Prancing)
135
00:05:24,416 --> 00:05:25,746
- He's excited. - Yes, he is.
136
00:05:25,776 --> 00:05:27,176
He's so excited.
137
00:05:27,646 --> 00:05:29,846
- He seems so happy. - He seems like he's floating.
138
00:05:30,516 --> 00:05:33,046
- Lastly, Recruit Lee Tae Sung. - Yes, Sir!
139
00:05:33,946 --> 00:05:35,316
- Are you ready? - Yes, Sir!
140
00:05:37,246 --> 00:05:39,616
(He tries not to be ambitious.)
141
00:05:39,676 --> 00:05:40,676
Heaving.
142
00:05:41,216 --> 00:05:43,116
(He throws with simple motion.)
143
00:05:44,376 --> 00:05:47,576
(It's a line driver.)
144
00:05:48,276 --> 00:05:50,046
(He succeeds on his first attempt.)
145
00:05:51,076 --> 00:05:53,516
(That was too easy.)
146
00:05:55,246 --> 00:05:56,846
(My goodness!)
147
00:05:58,616 --> 00:06:02,516
(How should we explain this?)
148
00:06:04,216 --> 00:06:05,916
(If it could be done this easily,)
149
00:06:07,276 --> 00:06:09,746
(how would Chan Ho feel?)
150
00:06:11,016 --> 00:06:12,446
He threw it powerfully.
151
00:06:12,546 --> 00:06:15,216
It was a direct high velocity line drive.
152
00:06:15,976 --> 00:06:18,776
He did very well.
153
00:06:19,276 --> 00:06:21,676
I felt embarrassingly sorry because...
154
00:06:22,046 --> 00:06:24,416
Petty Officer Park Chan Ho seemed embarrassed.
155
00:06:24,916 --> 00:06:26,146
I was happy initially,
156
00:06:26,716 --> 00:06:28,776
but I felt it when I turned around.
157
00:06:29,316 --> 00:06:31,376
He seemed mad at himself.
158
00:06:32,216 --> 00:06:33,416
It felt awkward.
159
00:06:34,316 --> 00:06:36,116
- Good job! - Thank you.
160
00:06:36,216 --> 00:06:37,516
(Navy seamen must always be ready for surprises.)
161
00:06:37,846 --> 00:06:40,416
It's lunchtime for the Navy NCO recruits...
162
00:06:40,516 --> 00:06:43,076
after their intense struggle with ropes.
163
00:06:44,976 --> 00:06:47,046
- What is that? - They have abalone.
164
00:06:47,146 --> 00:06:48,216
What is that?
165
00:06:48,376 --> 00:06:49,476
- Tae Sung. - Yes?
166
00:06:49,476 --> 00:06:50,576
They have abalone.
167
00:06:51,876 --> 00:06:52,876
My goodness!
168
00:06:52,976 --> 00:06:54,476
This doesn't make any sense.
169
00:06:56,816 --> 00:06:58,576
(Piles of whole chicken)
170
00:06:59,616 --> 00:07:02,216
They served one whole chicken.
171
00:07:02,416 --> 00:07:04,276
There was watermelon, too.
172
00:07:05,016 --> 00:07:08,316
I got to experience the famously generous Navy meals myself.
173
00:07:08,816 --> 00:07:11,376
A whole chicken is feasible.
174
00:07:12,046 --> 00:07:13,616
The abalone was surprising.
175
00:07:14,146 --> 00:07:15,576
They really serve abalone.
176
00:07:15,946 --> 00:07:18,316
I didn't expect a whole chicken.
177
00:07:20,846 --> 00:07:22,216
I was deeply moved.
178
00:07:22,516 --> 00:07:23,616
Thank you.
179
00:07:25,046 --> 00:07:28,576
(Petty Officer Lee Si Young's portion is much bigger.)
180
00:07:28,676 --> 00:07:29,716
Thank you.
181
00:07:31,276 --> 00:07:33,176
(They are all moved by the feast.)
182
00:07:34,146 --> 00:07:36,346
The abalone isn't a separate dish.
183
00:07:37,216 --> 00:07:38,346
It's samgyetang with abalone.
184
00:07:38,446 --> 00:07:40,316
It's samgyetang with abalone.
185
00:07:40,946 --> 00:07:42,776
I thought the abalone was a separate dish.
186
00:07:43,416 --> 00:07:44,476
It's delicious.
187
00:07:44,576 --> 00:07:46,616
Is it okay to be eating this much chicken?
188
00:07:47,416 --> 00:07:49,376
Seafood is the best.
189
00:07:49,376 --> 00:07:50,646
(He tries a drumstick first.)
190
00:07:51,646 --> 00:07:52,646
It felt...
191
00:07:52,976 --> 00:07:54,276
like my birthday.
192
00:07:54,576 --> 00:07:57,276
There was even ginseng inside.
193
00:07:57,876 --> 00:08:00,816
Something resembled ginseng.
194
00:08:00,916 --> 00:08:02,246
Maybe it was Chinese bellflower.
195
00:08:03,116 --> 00:08:05,276
(The female NCOs enjoy the meal, too.)
196
00:08:06,616 --> 00:08:08,376
(Roman Princess eats elegantly with her hands.)
197
00:08:08,486 --> 00:08:09,716
How old are you?
198
00:08:10,616 --> 00:08:11,946
I'm 23 years old.
199
00:08:12,146 --> 00:08:13,986
How did you end up on the deck department?
200
00:08:14,416 --> 00:08:16,876
I wanted to be a boatswain's mate.
201
00:08:17,776 --> 00:08:19,676
That's funny. Me, too.
202
00:08:19,776 --> 00:08:21,216
Don't you think they're impressive?
203
00:08:21,216 --> 00:08:22,876
They have to be good communicators.
204
00:08:23,216 --> 00:08:25,416
Did you always want to be a soldier?
205
00:08:25,916 --> 00:08:27,116
Yes, personally.
206
00:08:28,746 --> 00:08:30,146
- That's cool. - Thank you.
207
00:08:30,416 --> 00:08:31,946
You would make a fine soldier...
208
00:08:32,346 --> 00:08:33,746
since you are good at boxing.
209
00:08:34,016 --> 00:08:37,176
I think military life fits me.
210
00:08:37,276 --> 00:08:38,346
She's an excellent soldier.
211
00:08:38,746 --> 00:08:41,146
Tae Sung, were you a pitcher when you played baseball?
212
00:08:41,246 --> 00:08:42,276
Yes, I was.
213
00:08:42,846 --> 00:08:46,146
If you hadn't been injured, you would've made a great ball player.
214
00:08:47,486 --> 00:08:48,546
(Chewing)
215
00:08:48,546 --> 00:08:50,216
You have the right personality.
216
00:08:51,846 --> 00:08:54,516
(Tae Sung listens intently to Chan Ho's compliments.)
217
00:08:55,616 --> 00:08:59,546
(The natural soldier gets serious about eating.)
218
00:09:01,486 --> 00:09:02,846
(Standing up)
219
00:09:04,716 --> 00:09:07,486
(Her second serving is just as big as her first.)
220
00:09:07,876 --> 00:09:09,446
(She gets more food very casually.)
221
00:09:09,816 --> 00:09:11,516
Gosh, you eat so much!
222
00:09:12,146 --> 00:09:14,116
You've found your niche.
223
00:09:16,046 --> 00:09:18,486
(She doesn't care what anyone says.)
224
00:09:18,576 --> 00:09:19,916
(Whatever)
225
00:09:20,776 --> 00:09:22,216
(This is the happiest time for the Hungry Boxer.)
226
00:09:22,216 --> 00:09:23,546
Did you get more chicken?
227
00:09:25,076 --> 00:09:26,116
(Glancing)
228
00:09:26,246 --> 00:09:27,646
Are you finished?
229
00:09:27,876 --> 00:09:29,446
Why didn't you finish this?
230
00:09:30,146 --> 00:09:31,616
- Can I have it? - Yes.
231
00:09:32,316 --> 00:09:33,446
Are you hungry?
232
00:09:34,716 --> 00:09:37,616
(Most people can't finish the chicken.)
233
00:09:37,646 --> 00:09:38,846
Maybe it will be gone.
234
00:09:38,916 --> 00:09:41,276
(For Si Young, it's just a little chick.)
235
00:09:42,146 --> 00:09:43,376
(Glancing)
236
00:09:43,616 --> 00:09:45,776
- Can I eat that, too? - Yes, of course.
237
00:09:45,776 --> 00:09:47,016
(You can eat it.)
238
00:09:48,816 --> 00:09:51,216
(She grabs it without hesitation.)
239
00:09:52,676 --> 00:09:53,946
(This chicken is so good.)
240
00:09:54,346 --> 00:09:56,276
Why did they not finish their samgyetang?
241
00:09:56,746 --> 00:09:58,576
I ate as much as I could.
242
00:09:58,676 --> 00:10:01,916
But due to time constraints, I only had two chickens.
243
00:10:03,416 --> 00:10:05,346
(Si Young didn't have time to eat watermelon.)
244
00:10:06,516 --> 00:10:09,876
(She begins eating the watermelon.)
245
00:10:11,216 --> 00:10:14,986
(She continues to eat until the very end.)
246
00:10:18,016 --> 00:10:20,246
After stuffing themselves with samgyetang,
247
00:10:20,276 --> 00:10:22,116
the NCOs head out for their next training.
248
00:10:22,116 --> 00:10:23,376
(20mm Vulcan cannon training, emergency abandon-ship training)
249
00:10:24,116 --> 00:10:25,576
(The weapon department takes the bus.)
250
00:10:25,816 --> 00:10:28,116
- Were you on "Superstar K"? - Yes.
251
00:10:28,176 --> 00:10:29,916
- Did you take the first place? - I took the first place.
252
00:10:29,916 --> 00:10:31,146
- Are you the winner? - Yes.
253
00:10:31,216 --> 00:10:32,516
Park Si Hwan was the runner up.
254
00:10:32,516 --> 00:10:34,946
- Are you that Parc Jae Jung? - Yes.
255
00:10:35,076 --> 00:10:36,746
(The winner of the 2013 audition programme)
256
00:10:37,346 --> 00:10:39,146
You look so different on TV.
257
00:10:39,216 --> 00:10:40,446
It's because of the haircut.
258
00:10:40,876 --> 00:10:42,016
Do you remember me?
259
00:10:42,116 --> 00:10:44,176
- I was your fan. - Really?
260
00:10:44,176 --> 00:10:45,516
Why did you sing the national anthem so terribly?
261
00:10:45,616 --> 00:10:47,546
- My voice was gone. - Your voice was gone.
262
00:10:48,676 --> 00:10:50,016
I'm in shock.
263
00:10:50,546 --> 00:10:53,146
I want to sing, but my voice is gone.
264
00:10:54,216 --> 00:10:56,576
Yesterday, we did that emergency training.
265
00:10:56,576 --> 00:10:57,916
(What is he talking about?)
266
00:10:58,716 --> 00:11:01,476
(You did emergency night-time training.)
267
00:11:02,746 --> 00:11:03,946
(I can't believe he is the winner.)
268
00:11:04,676 --> 00:11:06,946
My voice is gone after screaming all night.
269
00:11:07,646 --> 00:11:09,276
(The deck and navigation department members have indigestion.)
270
00:11:09,376 --> 00:11:10,446
I can't digest.
271
00:11:10,516 --> 00:11:13,016
(They stuffed themselves with samgyetang.)
272
00:11:14,046 --> 00:11:16,316
(From the old man to the Roman Princess,)
273
00:11:16,916 --> 00:11:17,916
(everyone stuffed themselves.)
274
00:11:18,016 --> 00:11:20,616
I will step on your body.
275
00:11:20,716 --> 00:11:22,246
Trust me. I'm very good.
276
00:11:22,846 --> 00:11:25,816
(Petty Officer Yang Sang Gook provides a home remedy.)
277
00:11:25,976 --> 00:11:27,176
Why do you do that?
278
00:11:27,716 --> 00:11:28,776
(Laughing)
279
00:11:29,876 --> 00:11:31,046
Do you hear the cracks?
280
00:11:31,046 --> 00:11:32,146
(Is she okay?)
281
00:11:33,146 --> 00:11:34,976
(He might hurt her.)
282
00:11:35,576 --> 00:11:37,046
- You seem at ease now. - Right.
283
00:11:38,346 --> 00:11:41,276
(Roman Princess also gets treated.)
284
00:11:41,746 --> 00:11:43,216
I heard my back cracking.
285
00:11:43,316 --> 00:11:45,416
- But I feel better. - Of course.
286
00:11:45,646 --> 00:11:46,876
(Doctor Yang Sang Gook is here.)
287
00:11:46,976 --> 00:11:48,976
- You won't get hurt. - Don't mess around.
288
00:11:49,646 --> 00:11:51,646
(Everyone wants treatment from the good doctor.)
289
00:11:52,416 --> 00:11:53,846
(Oh my gosh!)
290
00:11:54,216 --> 00:11:55,316
(Upset)
291
00:11:56,016 --> 00:11:57,316
(My goodness!)
292
00:11:58,016 --> 00:11:59,346
(I should have just gotten a Thai massage.)
293
00:11:59,346 --> 00:12:00,516
What is the purpose of this?
294
00:12:00,516 --> 00:12:01,546
(What is the purpose of this?)
295
00:12:02,346 --> 00:12:04,676
After recovering from fatigue with...
296
00:12:04,776 --> 00:12:06,046
Petty Officer Yang Sang Gook's home remedy,
297
00:12:06,146 --> 00:12:07,976
the weapons department move to their next training.
298
00:12:08,116 --> 00:12:10,276
(Strange equipment greets the recruits.)
299
00:12:11,416 --> 00:12:13,576
- Hello. - Hello, Sir.
300
00:12:13,716 --> 00:12:14,846
All right, let's applause.
301
00:12:16,646 --> 00:12:18,076
(Senior Chief Petty Officer Im Jong Pyo)
302
00:12:18,146 --> 00:12:20,246
I'll introduce myself first...
303
00:12:20,346 --> 00:12:22,046
then begin the class.
304
00:12:22,146 --> 00:12:26,376
I've been responsible for naval gun operation and management.
305
00:12:26,476 --> 00:12:29,376
How many children do you think I have?
306
00:12:29,616 --> 00:12:31,146
One child, Sir.
307
00:12:31,446 --> 00:12:32,546
(Smiling)
308
00:12:32,846 --> 00:12:35,016
Only one? No, that's wrong.
309
00:12:35,176 --> 00:12:36,716
I have three sons.
310
00:12:36,876 --> 00:12:38,776
Please, applause.
311
00:12:39,476 --> 00:12:41,016
When you get married,
312
00:12:41,116 --> 00:12:42,916
make sure to have three sons. Understood?
313
00:12:43,016 --> 00:12:44,016
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
314
00:12:44,546 --> 00:12:47,616
I will begin my lecture on the operation...
315
00:12:47,746 --> 00:12:50,416
of the 20mm Vulcan gun.
316
00:12:50,816 --> 00:12:53,846
Does anyone know anything about...
317
00:12:54,416 --> 00:12:55,716
the 20mm Vulcan gun?
318
00:12:56,076 --> 00:12:57,716
I believe it sank...
319
00:12:57,816 --> 00:13:01,116
the enemy warship in the Battle of Yeonpyeong, Sir.
320
00:13:01,346 --> 00:13:02,546
That is correct.
321
00:13:03,076 --> 00:13:04,776
(The ace is very knowledgeable.)
322
00:13:05,346 --> 00:13:08,376
We will demonstrate how it rotates.
323
00:13:10,016 --> 00:13:11,576
I heard the sound it makes when it rotates.
324
00:13:12,446 --> 00:13:13,846
Men feel catharsis...
325
00:13:13,946 --> 00:13:16,176
for operating huge vehicles.
326
00:13:16,776 --> 00:13:18,246
- Fire. - Firing.
327
00:13:18,346 --> 00:13:21,246
(Every man's dream is the Vulcan gun.)
328
00:13:22,416 --> 00:13:24,816
(Startled)
329
00:13:25,376 --> 00:13:27,876
(Firing loudly)
330
00:13:28,176 --> 00:13:29,446
It was really amazing.
331
00:13:29,576 --> 00:13:31,716
I've never seen a real Vulcan gun...
332
00:13:31,816 --> 00:13:35,616
rotating in front of my eyes. I was startled.
333
00:13:36,176 --> 00:13:40,076
Like you see here, the ammunition must be connected.
334
00:13:41,316 --> 00:13:43,346
Open up the magazine...
335
00:13:43,446 --> 00:13:44,946
and load 30 rounds. How many?
336
00:13:45,046 --> 00:13:47,546
- It's 30 rounds, Sir. - That's right.
337
00:13:47,646 --> 00:13:50,346
I loaded the ammunition without counting.
338
00:13:50,546 --> 00:13:52,216
How did I do that?
339
00:13:52,316 --> 00:13:54,316
(How did I do it?)
340
00:13:55,046 --> 00:13:56,076
It's experience, Sir.
341
00:13:56,076 --> 00:13:57,176
(Because of experience, Sir.)
342
00:13:57,276 --> 00:13:58,946
Experience. That is correct.
343
00:13:59,146 --> 00:14:02,876
After 20 years of experience, I can load them without counting.
344
00:14:02,976 --> 00:14:04,516
- You must applaud. - Applause.
345
00:14:04,616 --> 00:14:06,446
(Jae Jung wins the senior chief's heart.)
346
00:14:06,716 --> 00:14:09,616
Recruit Parc Jae Jung, come forward and count the ammunition.
347
00:14:09,946 --> 00:14:11,276
- Come forward. - Yes, Sir.
348
00:14:11,276 --> 00:14:12,676
(He is selected to count the ammunition.)
349
00:14:13,646 --> 00:14:17,016
(He wears white gloves reverently.)
350
00:14:17,976 --> 00:14:19,476
(It's time to assess the legend's ability.)
351
00:14:19,576 --> 00:14:20,676
(Feeling slightly nervous)
352
00:14:21,476 --> 00:14:23,716
(He counts respectfully.)
353
00:14:24,446 --> 00:14:27,246
(Everyone in the room is restless.)
354
00:14:28,216 --> 00:14:32,376
(20 years of experience is at stake.)
355
00:14:32,716 --> 00:14:34,016
There are 30, Sir.
356
00:14:34,116 --> 00:14:35,676
(There are 30, Sir.)
357
00:14:36,176 --> 00:14:38,716
(He tries not to lose his composure.)
358
00:14:38,916 --> 00:14:40,446
I loaded 30 rounds, correct?
359
00:14:40,546 --> 00:14:42,076
- Yes, Sir. - Like it has been mentioned,
360
00:14:42,176 --> 00:14:44,616
thanks to my years of experience,
361
00:14:44,716 --> 00:14:48,446
I can load the ammunition without counting.
362
00:14:48,716 --> 00:14:50,546
- You should applaud. - Yes, Sir.
363
00:14:51,446 --> 00:14:52,776
(We should applaud, Sir.)
364
00:14:53,376 --> 00:14:54,816
We had amazing chemistry.
365
00:14:55,676 --> 00:14:58,176
Because he has a lot of experience...
366
00:14:58,716 --> 00:15:00,276
I like him a lot.
367
00:15:01,276 --> 00:15:04,476
Because I acknowledged his experience, we got along well.
368
00:15:04,676 --> 00:15:06,716
Crank the magazine belt into the chute.
369
00:15:06,816 --> 00:15:08,076
(The magazine has been loaded with experience.)
370
00:15:08,476 --> 00:15:10,976
(Fully loaded)
371
00:15:12,416 --> 00:15:14,316
- Fire. - Firing.
372
00:15:15,376 --> 00:15:19,346
(Empty shells fall to loud noises.)
373
00:15:19,576 --> 00:15:20,646
Fire.
374
00:15:20,746 --> 00:15:22,346
(They're completely overwhelmed by the Vulcan gun.)
375
00:15:22,916 --> 00:15:24,016
Fire.
376
00:15:24,116 --> 00:15:25,516
(Empty shells pour over.)
377
00:15:26,116 --> 00:15:27,546
(Pouring)
378
00:15:27,646 --> 00:15:29,776
The sound is what makes firing the gun exciting.
379
00:15:29,976 --> 00:15:32,346
The sound has its charm.
380
00:15:32,446 --> 00:15:36,646
I was thankful to be in the weapons department.
381
00:15:36,846 --> 00:15:38,446
I was grateful.
382
00:15:38,576 --> 00:15:40,016
(It's the fiendish charm of the weapons department.)
383
00:15:40,116 --> 00:15:41,716
Once you board a warship,
384
00:15:41,976 --> 00:15:45,646
you will operate and maintain a gun like this.
385
00:15:46,346 --> 00:15:47,646
(Meanwhile, the others also train.)
386
00:15:47,746 --> 00:15:50,876
From here on, you will march in a single file line.
387
00:15:52,376 --> 00:15:55,346
(This is where the heaving line history was written.)
388
00:15:56,576 --> 00:15:58,516
(Senior Chief Petty Officer Kang Tae Jin)
389
00:15:59,276 --> 00:16:01,976
I'm Senior Chief Kang Tae Jin responsible for...
390
00:16:02,076 --> 00:16:03,276
the abandon-ship training.
391
00:16:03,376 --> 00:16:04,916
Abandon-ship training prepares you...
392
00:16:05,016 --> 00:16:06,816
for instances of imminent evacuation caused...
393
00:16:06,916 --> 00:16:08,246
by collisions or enemy attack.
394
00:16:08,346 --> 00:16:09,916
You must escape...
395
00:16:10,016 --> 00:16:12,146
and survive until rescued.
396
00:16:13,246 --> 00:16:15,776
(They learn rescue course of action.)
397
00:16:17,076 --> 00:16:18,516
(An hour before the training)
398
00:16:19,276 --> 00:16:22,346
These are 28 emergency supplies necessary for survival.
399
00:16:22,416 --> 00:16:24,716
Where do you think they are stored? They're in here.
400
00:16:24,946 --> 00:16:27,916
They must be opened for survival.
401
00:16:28,446 --> 00:16:31,016
The lifebuoy is used to rescue drowning personnel.
402
00:16:31,346 --> 00:16:34,176
The survival bag effectively raises internal body temperature.
403
00:16:34,276 --> 00:16:37,516
In order to demonstrate the function,
404
00:16:37,676 --> 00:16:38,946
he will remain like this for a moment.
405
00:16:39,216 --> 00:16:40,876
I think he should go out and return, Sir.
406
00:16:40,976 --> 00:16:42,476
- It will be fatal. - That's not possible.
407
00:16:42,646 --> 00:16:45,946
It's dangerous. It'll only take a moment.
408
00:16:46,046 --> 00:16:49,846
If you feel yourself sweating or getting hot,
409
00:16:50,186 --> 00:16:51,876
please let me know.
410
00:16:53,046 --> 00:16:55,616
This is a signal flare. It shoots a red flare.
411
00:16:55,716 --> 00:16:56,746
(It signals for rescue.)
412
00:16:57,046 --> 00:16:59,916
This package contains ration bars to sustain you for three days.
413
00:17:00,186 --> 00:17:01,776
There are nine in total.
414
00:17:01,876 --> 00:17:03,976
It generally provides supply for three days.
415
00:17:04,146 --> 00:17:07,446
They each provide around 769 calories.
416
00:17:08,046 --> 00:17:09,476
- Right? - It's delicious, Sir.
417
00:17:09,646 --> 00:17:11,876
- It tastes like a biscuit, Sir. - I see.
418
00:17:11,976 --> 00:17:14,916
Are there other flavours like chocolate, Sir?
419
00:17:15,916 --> 00:17:19,076
The taste isn't important, but our survival is.
420
00:17:19,546 --> 00:17:21,546
If you must evacuate,
421
00:17:21,646 --> 00:17:24,976
simply pull the safety pin and pull the lever toward you.
422
00:17:25,076 --> 00:17:27,746
Once it reaches 2 to 3m below sea level,
423
00:17:28,016 --> 00:17:31,516
the rope will sever, and it will deploy automatically.
424
00:17:32,746 --> 00:17:35,046
(Life rafts deploy automatically.)
425
00:17:36,116 --> 00:17:38,046
(That's amazing.)
426
00:17:38,686 --> 00:17:42,876
It is designed to install itself within a minute.
427
00:17:43,576 --> 00:17:45,076
The distance is about 7m.
428
00:17:45,616 --> 00:17:47,146
Follow orders...
429
00:17:47,246 --> 00:17:50,316
and climb down using the ladders and safety nets.
430
00:17:50,416 --> 00:17:53,916
If you see anyone drowning during the process,
431
00:17:54,216 --> 00:17:58,046
take the proper course of an action to save them.
432
00:17:58,276 --> 00:18:01,776
You can rescue them by swimming,
433
00:18:02,186 --> 00:18:05,276
or other various methods can be used for retrieval.
434
00:18:05,376 --> 00:18:07,516
I will give you five minutes.
435
00:18:07,746 --> 00:18:10,446
Please strategise and return.
436
00:18:10,446 --> 00:18:13,046
The female petty officers will pull the safety pins...
437
00:18:13,246 --> 00:18:14,716
- and levers. - All right.
438
00:18:15,146 --> 00:18:17,446
Then we'll go down and make the oars.
439
00:18:17,546 --> 00:18:18,546
- Yes, Sir. - Good.
440
00:18:18,646 --> 00:18:20,446
- We must save people. - We'll do that.
441
00:18:20,546 --> 00:18:21,816
- Okay. - Find them quickly.
442
00:18:22,016 --> 00:18:24,576
You have to hold on and pull them up.
443
00:18:24,776 --> 00:18:27,816
(He is ready to be the person in charge.)
444
00:18:27,916 --> 00:18:30,046
It must be done quickly.
445
00:18:30,246 --> 00:18:31,616
I think we'll need someone.
446
00:18:31,716 --> 00:18:33,516
(He speaks for 95 percent of the meeting.)
447
00:18:33,646 --> 00:18:35,576
He's so passionate, isn't he?
448
00:18:35,686 --> 00:18:39,046
I heard that his nickname is Mr Talk Too Much.
449
00:18:39,186 --> 00:18:41,146
When he talks to strangers,
450
00:18:41,316 --> 00:18:43,116
it's nonstop.
451
00:18:43,316 --> 00:18:45,616
I didn't think he'd talk that much.
452
00:18:46,776 --> 00:18:49,776
(They say he started talking before he was born.)
453
00:18:50,746 --> 00:18:53,116
(He spoke from his mother's belly.)
454
00:18:53,646 --> 00:18:55,686
(Listening)
455
00:18:55,716 --> 00:18:57,516
- Who'll be in charge? - Who will it be?
456
00:18:57,616 --> 00:18:58,876
(Who will be in charge?)
457
00:18:59,686 --> 00:19:02,186
(He emits the scent of a leader.)
458
00:19:02,616 --> 00:19:05,776
(They all look at him.)
459
00:19:06,016 --> 00:19:07,546
You should be in charge.
460
00:19:07,646 --> 00:19:08,746
- It's fitting. - Okay.
461
00:19:09,276 --> 00:19:11,186
For any new experiences,
462
00:19:11,276 --> 00:19:14,216
I wanted to be the person handling it directly.
463
00:19:14,316 --> 00:19:17,046
Here's a reminder for rescue retrievals.
464
00:19:17,146 --> 00:19:18,416
All decisions...
465
00:19:18,876 --> 00:19:21,186
are to be made by the person-in-charge. Understood?
466
00:19:21,276 --> 00:19:22,376
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
467
00:19:22,516 --> 00:19:23,976
I will deliver the survival directive.
468
00:19:24,076 --> 00:19:25,576
(They run through delivering the survival directive.)
469
00:19:26,076 --> 00:19:29,116
The captain himself will deliver the survival directive.
470
00:19:29,216 --> 00:19:32,316
The person-in-charge must confirm everything on the list.
471
00:19:32,416 --> 00:19:35,276
The ship had to be abandoned due to damages incurred...
472
00:19:35,546 --> 00:19:37,076
while engaging the enemy...
473
00:19:37,186 --> 00:19:38,976
near the Baengnyeong Island.
474
00:19:39,686 --> 00:19:42,876
(He writes down diligently.)
475
00:19:43,216 --> 00:19:44,816
(But the information is too much.)
476
00:19:44,916 --> 00:19:46,316
(Goodness)
477
00:19:47,046 --> 00:19:49,276
(They are already worried.)
478
00:19:50,046 --> 00:19:53,016
(Chan Ho is bad at memorising.)
479
00:19:53,576 --> 00:19:56,346
(His brain capacity reaches its limits.)
480
00:19:56,686 --> 00:19:58,516
(Poor Chan Ho)
481
00:19:58,716 --> 00:19:59,716
That is all.
482
00:19:59,846 --> 00:20:01,646
(Gosh)
483
00:20:01,846 --> 00:20:03,346
- Salute. - Salute.
484
00:20:03,446 --> 00:20:04,716
(He delivers the message.)
485
00:20:04,816 --> 00:20:06,946
This is the captain. The ship...
486
00:20:07,876 --> 00:20:10,216
(He sounds like he smoked three packs of cigarettes.)
487
00:20:11,016 --> 00:20:12,076
(Silence)
488
00:20:12,186 --> 00:20:13,446
(Moving his lips)
489
00:20:14,316 --> 00:20:17,186
(He barely continues the next line.)
490
00:20:17,516 --> 00:20:19,686
(Everyone stares at his lips.)
491
00:20:20,376 --> 00:20:22,976
(He reads very slowly. It might take two days.)
492
00:20:23,616 --> 00:20:26,076
(His mind wanders.)
493
00:20:26,686 --> 00:20:28,916
(It's an emergency situation with a sinking ship.)
494
00:20:29,746 --> 00:20:31,876
(The ship is halfway submerged.)
495
00:20:32,416 --> 00:20:34,416
(But they are drowsy.)
496
00:20:35,476 --> 00:20:38,316
(The person-in-charge is pensive...)
497
00:20:38,946 --> 00:20:41,816
(as the ship dives almost completely underwater.)
498
00:20:42,076 --> 00:20:44,916
(The letters seem like Arabic now.)
499
00:20:45,516 --> 00:20:47,216
(Everyone is on the verge of sleeping.)
500
00:20:47,316 --> 00:20:49,246
- Sit down. - Yes, Sir.
501
00:20:49,346 --> 00:20:50,616
Person-in-charge, stand up.
502
00:20:51,546 --> 00:20:53,716
Are you trying to kill all your colleagues?
503
00:20:54,316 --> 00:20:56,016
This is an emergency.
504
00:20:56,116 --> 00:20:58,616
If you deliver the information that slowly,
505
00:20:59,186 --> 00:21:00,976
the ship will sink.
506
00:21:01,686 --> 00:21:05,846
Memorising a lot of information was very difficult.
507
00:21:06,216 --> 00:21:09,046
It was overwhelming. There were so many things to do.
508
00:21:09,346 --> 00:21:12,446
Memorise the directions accurately. Understood?
509
00:21:13,046 --> 00:21:14,476
(At the Vulcan gun training centre)
510
00:21:14,576 --> 00:21:17,186
You will try loading the ammunition yourself.
511
00:21:17,276 --> 00:21:18,616
- Recruit Parc Jae Jung. - Yes, Sir.
512
00:21:18,716 --> 00:21:19,916
- Separate the ammunition. - Yes, Sir.
513
00:21:20,016 --> 00:21:22,646
Because you listened very attentively, you will separate...
514
00:21:22,746 --> 00:21:24,216
three rounds on your own.
515
00:21:25,076 --> 00:21:29,016
(They have a teacher-student bond.)
516
00:21:30,046 --> 00:21:33,016
(He happily separates the ammunition.)
517
00:21:33,546 --> 00:21:35,516
(But he stalls.)
518
00:21:35,616 --> 00:21:37,416
(What's wrong?)
519
00:21:38,416 --> 00:21:40,316
(He wants to hide his inability.)
520
00:21:40,416 --> 00:21:41,476
Recruit Parc Jae Jung.
521
00:21:41,816 --> 00:21:43,346
Getting down... Oh, no.
522
00:21:43,876 --> 00:21:46,476
It seemed like you were very attentive.
523
00:21:47,146 --> 00:21:48,716
Do you think you can finish within today?
524
00:21:48,816 --> 00:21:50,076
I remember, Sir.
525
00:21:50,646 --> 00:21:52,646
Half a day already went by, Sir.
526
00:21:53,346 --> 00:21:56,016
(Instead of yelling at him,)
527
00:21:56,746 --> 00:22:00,576
(the instructor gently puts his hand on Jae Jung's back.)
528
00:22:00,946 --> 00:22:02,246
Assume push-up position.
529
00:22:02,246 --> 00:22:04,376
(He had nobody to rely on.)
530
00:22:05,546 --> 00:22:09,116
(He was wounded by harsh remarks.)
531
00:22:09,216 --> 00:22:10,346
Turn it to the right.
532
00:22:10,346 --> 00:22:11,476
(Now, he is with the good instructor.)
533
00:22:11,476 --> 00:22:12,716
Just push it.
534
00:22:13,916 --> 00:22:16,516
(The instructor does it for his beloved student.)
535
00:22:17,016 --> 00:22:18,976
What do you think the difference between us is?
536
00:22:19,076 --> 00:22:22,476
(What do you think the difference between us is?)
537
00:22:23,376 --> 00:22:24,776
It's because you are experienced, Sir.
538
00:22:24,876 --> 00:22:25,976
That's right. I can do it well...
539
00:22:25,976 --> 00:22:27,176
- due to experience. - Yes, Sir.
540
00:22:27,276 --> 00:22:29,246
They made a great team.
541
00:22:29,346 --> 00:22:31,616
Petty Officer Parc Jae Jung kept mentioning experience,
542
00:22:31,716 --> 00:22:34,016
and the instructor kept boasting about it.
543
00:22:34,876 --> 00:22:37,946
He understood and led me.
544
00:22:39,216 --> 00:22:42,316
The chemistry was great. I'd love to see him again.
545
00:22:43,376 --> 00:22:45,516
(He is happy for the first time since enlisting.)
546
00:22:45,616 --> 00:22:47,146
- Good luck. - Thank you, Sir.
547
00:22:47,346 --> 00:22:48,646
(He is generous and kind.)
548
00:22:48,776 --> 00:22:52,416
I thought he was Petty Officer Parc Jae Jung's friend.
549
00:22:53,476 --> 00:22:55,346
The two were great together.
550
00:22:56,176 --> 00:22:57,546
I love the instructor.
551
00:22:57,646 --> 00:23:01,076
(I love the instructor.)
552
00:23:01,676 --> 00:23:04,246
(He gazes at the instructor all day and night.)
553
00:23:05,046 --> 00:23:06,876
(Well...)
554
00:23:06,976 --> 00:23:08,446
- Don't look at me. - Yes, Sir.
555
00:23:08,546 --> 00:23:09,776
Look up front.
556
00:23:10,476 --> 00:23:13,076
(I can't look any more.)
557
00:23:13,746 --> 00:23:16,776
(He doesn't care what others think.)
558
00:23:17,246 --> 00:23:19,876
(They have a close bond.)
559
00:23:19,976 --> 00:23:23,616
He is almost like Mr Yoon Jong Shin to me.
560
00:23:24,476 --> 00:23:27,916
(May I call you "Brother"?)
561
00:23:28,446 --> 00:23:30,446
(Petty Officer Lee Tae Sung's turn)
562
00:23:30,646 --> 00:23:32,246
(He also struggles.)
563
00:23:32,976 --> 00:23:34,076
Step aside.
564
00:23:34,176 --> 00:23:36,516
(He is strict to Tae Sung unlike Jae Jung.)
565
00:23:37,316 --> 00:23:39,376
Recruit Lee Si Young will give it a try.
566
00:23:40,446 --> 00:23:41,676
(Clinking)
567
00:23:42,476 --> 00:23:43,746
(She succeeds in one go.)
568
00:23:43,746 --> 00:23:46,816
It's separated, right? Separate it like this.
569
00:23:47,876 --> 00:23:49,716
Load. Go ahead, Recruit Lee Si Young.
570
00:23:49,816 --> 00:23:50,816
Yes, Sir.
571
00:23:51,416 --> 00:23:54,546
Now, Recruit Lee Si Young made a mistake.
572
00:23:54,876 --> 00:23:56,116
What kind of mistake is it?
573
00:23:56,876 --> 00:23:58,316
She did not count the ammunition, Sir.
574
00:23:58,416 --> 00:23:59,416
Correct.
575
00:23:59,716 --> 00:24:02,546
I can skip counting due to experience.
576
00:24:02,876 --> 00:24:04,216
I can tell if there are 30 rounds.
577
00:24:04,316 --> 00:24:06,046
But Recruit Lee Si Young did not count.
578
00:24:06,146 --> 00:24:07,876
- Understood? - I used my senses too, Sir.
579
00:24:08,076 --> 00:24:09,316
(Flinching)
580
00:24:09,816 --> 00:24:13,276
Despite being here less than a month, you're using your senses?
581
00:24:13,546 --> 00:24:16,716
I saw the ammunition touch the ground when you did it, Sir.
582
00:24:16,816 --> 00:24:19,176
Did you? We will count it then.
583
00:24:19,946 --> 00:24:22,616
(It's assessment time again.)
584
00:24:23,216 --> 00:24:25,546
(The goal to reach is 30.)
585
00:24:26,316 --> 00:24:28,316
(Boxing honed her senses.)
586
00:24:28,416 --> 00:24:31,976
Yes, there are 29. That was a great try.
587
00:24:32,216 --> 00:24:33,546
We'll load the ammunition.
588
00:24:33,646 --> 00:24:34,676
(She missed by one.)
589
00:24:35,216 --> 00:24:37,246
(She has the strength...)
590
00:24:37,946 --> 00:24:40,576
(and intelligence.)
591
00:24:41,146 --> 00:24:43,716
Petty Officer Lee Si Young will fire.
592
00:24:43,816 --> 00:24:44,876
(She even has a sixth sense.)
593
00:24:45,816 --> 00:24:48,916
(She is the ace here.)
594
00:24:49,016 --> 00:24:50,546
I was so happy.
595
00:24:50,716 --> 00:24:52,176
If I hadn't come to the navy,
596
00:24:52,276 --> 00:24:54,916
I would've never experienced this in my life.
597
00:24:55,016 --> 00:24:56,816
I was so happy to be...
598
00:24:56,916 --> 00:24:59,876
placed in the weapons department.
599
00:25:00,616 --> 00:25:04,146
Return to land using the life raft.
600
00:25:04,576 --> 00:25:06,316
All departments, prepare to abandon ship.
601
00:25:06,416 --> 00:25:08,146
(Prepare to abandon ship.)
602
00:25:08,346 --> 00:25:11,246
The ship had to be abandoned due to damages incurred...
603
00:25:11,416 --> 00:25:14,246
while engaging the enemy near the Baengnyeong Island.
604
00:25:14,876 --> 00:25:17,616
(Three people are drowning.)
605
00:25:18,176 --> 00:25:21,946
(There are three people to save.)
606
00:25:22,716 --> 00:25:25,376
(People's lives depend on each and every second.)
607
00:25:25,916 --> 00:25:27,846
(A quick head count is taken.)
608
00:25:28,816 --> 00:25:31,246
(The container team...)
609
00:25:32,016 --> 00:25:35,116
(drops the container.)
610
00:25:36,246 --> 00:25:38,946
(Things are going quite smoothly.)
611
00:25:39,746 --> 00:25:42,246
(They move to the life raft after reporting the count.)
612
00:25:42,676 --> 00:25:44,676
- Salute. - Salute.
613
00:25:45,146 --> 00:25:46,846
I'm worried about his voice the most.
614
00:25:46,946 --> 00:25:48,746
His voice was almost gone.
615
00:25:48,916 --> 00:25:50,076
Report the count.
616
00:25:50,646 --> 00:25:51,746
10 in all.
617
00:25:51,846 --> 00:25:53,146
(Voice cracking)
618
00:25:53,646 --> 00:25:54,976
(Feeling pitiful)
619
00:25:55,146 --> 00:25:57,476
No outliers. Currently 10 present!
620
00:25:57,576 --> 00:25:58,946
- End of report. - End of report!
621
00:25:59,246 --> 00:26:01,176
- Salute. - Salute!
622
00:26:01,276 --> 00:26:02,316
Salute.
623
00:26:02,846 --> 00:26:04,946
(People await rescue.)
624
00:26:05,046 --> 00:26:06,376
Abandon-ship.
625
00:26:06,476 --> 00:26:07,946
(They begin to abandon ship.)
626
00:26:08,546 --> 00:26:10,376
(He slowly descends 7m.)
627
00:26:10,576 --> 00:26:11,876
Climb down slowly.
628
00:26:12,376 --> 00:26:14,076
(Petty Officer Julian follows after him.)
629
00:26:15,046 --> 00:26:18,416
(Petty Officer Kim Jung Tae is already at the bottom.)
630
00:26:18,846 --> 00:26:21,116
The life raft doesn't come to you.
631
00:26:21,216 --> 00:26:23,876
You must go to the life raft.
632
00:26:23,976 --> 00:26:25,916
Why are you just watching?
633
00:26:26,016 --> 00:26:27,776
(The person in charge is...)
634
00:26:29,446 --> 00:26:31,616
- Salute. - This was the most confusing.
635
00:26:33,176 --> 00:26:35,716
(No orders are issued.)
636
00:26:36,376 --> 00:26:38,416
(Jumping in)
637
00:26:39,416 --> 00:26:42,716
(He jumps in and swims toward the life raft.)
638
00:26:43,746 --> 00:26:46,076
(The rescue work is being delayed.)
639
00:26:46,676 --> 00:26:49,746
(It's an urgent situation.)
640
00:26:50,316 --> 00:26:53,616
(He didn't even get on the life raft yet.)
641
00:26:54,546 --> 00:26:56,676
(Struggling)
642
00:26:57,476 --> 00:27:00,076
(He has bad luck with boats.)
643
00:27:00,676 --> 00:27:03,346
(Very heavy middle-aged man's hips)
644
00:27:04,116 --> 00:27:06,346
(Julian helps lift his bottom.)
645
00:27:06,876 --> 00:27:09,146
(Chan Ho is hung up on memorisation.)
646
00:27:09,676 --> 00:27:10,976
I kept memorising.
647
00:27:11,076 --> 00:27:12,216
(He is obsessed with the past.)
648
00:27:12,316 --> 00:27:13,576
I kept memorising.
649
00:27:14,076 --> 00:27:16,316
(People in the water are struggling.)
650
00:27:16,746 --> 00:27:18,546
(He barely makes it on board.)
651
00:27:18,746 --> 00:27:21,146
Climb down. Let go of this hand first.
652
00:27:21,546 --> 00:27:23,676
I was a little scared.
653
00:27:23,846 --> 00:27:26,716
But I've already done abandon-ship training.
654
00:27:27,146 --> 00:27:29,316
So I thought I could handle it.
655
00:27:29,416 --> 00:27:30,876
I held on tight and climbed down.
656
00:27:31,416 --> 00:27:32,916
(Help me!)
657
00:27:33,876 --> 00:27:35,016
I'm coming!
658
00:27:35,746 --> 00:27:37,846
- Wait just a moment. - Help me!
659
00:27:38,146 --> 00:27:40,546
(He is still in water, drowning.)
660
00:27:40,746 --> 00:27:43,016
Row! Start rowing first!
661
00:27:44,746 --> 00:27:47,246
(The life raft is still far away.)
662
00:27:48,076 --> 00:27:50,076
(Do I dive in?)
663
00:27:50,976 --> 00:27:53,046
(Rowing doesn't help.)
664
00:27:53,576 --> 00:27:55,646
(Roman Princess dives in.)
665
00:27:56,416 --> 00:27:58,676
(Many people await to rescue.)
666
00:27:59,076 --> 00:28:01,476
As soon as I climbed down, I became concerned...
667
00:28:01,576 --> 00:28:03,946
for the people drowning in water.
668
00:28:04,046 --> 00:28:06,916
I should've saved those people first.
669
00:28:07,016 --> 00:28:10,176
But the female petty officers needed help, too.
670
00:28:10,516 --> 00:28:12,946
So I lost my reason for a moment.
671
00:28:13,746 --> 00:28:14,916
Gosh, she's heavy.
672
00:28:16,216 --> 00:28:18,746
(He pulls Petty Officer Sol Bi with a scream.)
673
00:28:19,976 --> 00:28:22,946
(Roman Princess is heavy as an anchor.)
674
00:28:24,316 --> 00:28:26,846
(Heavy as a well-fed noble)
675
00:28:27,746 --> 00:28:30,476
(He exhibits near superhuman strength...)
676
00:28:31,746 --> 00:28:33,816
(and pulls her up.)
677
00:28:34,676 --> 00:28:36,416
(He succeeds in pulling her in.)
678
00:28:36,516 --> 00:28:38,346
(Laughing)
679
00:28:39,046 --> 00:28:41,616
(He breaks down laughing.)
680
00:28:42,346 --> 00:28:44,516
(Struggling)
681
00:28:45,546 --> 00:28:47,546
Pull them in. I'll take care of this.
682
00:28:47,646 --> 00:28:48,776
(They finally open the emergency supplies.)
683
00:28:49,546 --> 00:28:51,716
I'll open this. Please row.
684
00:28:52,216 --> 00:28:54,716
(They haven't reached the drowning people yet.)
685
00:28:55,046 --> 00:28:57,816
(He has no interest in saving people.)
686
00:28:58,316 --> 00:29:00,076
(It's chaotic down here.)
687
00:29:01,116 --> 00:29:02,776
(Welcome)
688
00:29:03,646 --> 00:29:05,616
(He pulls her in.)
689
00:29:06,316 --> 00:29:08,476
(He deploys another expert skill.)
690
00:29:08,576 --> 00:29:09,746
Move aside.
691
00:29:11,446 --> 00:29:14,516
(They still haven't reached the drowning people.)
692
00:29:15,116 --> 00:29:18,146
Row first. We have to save them.
693
00:29:18,916 --> 00:29:21,976
I thought we needed the lifebuoy...
694
00:29:22,076 --> 00:29:26,216
so we could use it to save people.
695
00:29:26,316 --> 00:29:27,646
- Take them out. - Okay.
696
00:29:27,646 --> 00:29:29,316
(There are 28 emergency supplies.)
697
00:29:29,716 --> 00:29:30,816
No.
698
00:29:31,376 --> 00:29:32,916
Where is that rope?
699
00:29:33,476 --> 00:29:35,746
(They waste precious time.)
700
00:29:36,546 --> 00:29:38,876
(Whistling for no reason)
701
00:29:39,646 --> 00:29:40,916
(It's just chaotic.)
702
00:29:44,546 --> 00:29:46,816
(Even a person on-board dives back into water.)
703
00:29:47,516 --> 00:29:50,146
What was going on? Petty Officer Park Chan Ho wasn't in sight.
704
00:29:50,246 --> 00:29:53,346
The life raft was a total disaster.
705
00:29:53,446 --> 00:29:56,816
The person-in-charge must go down and control the situation.
706
00:29:57,016 --> 00:29:59,546
I was trying to be the leader...
707
00:29:59,646 --> 00:30:02,416
who is the last to leave. But all of a sudden,
708
00:30:03,216 --> 00:30:06,076
"What are you doing? Go down and give orders!"
709
00:30:06,346 --> 00:30:08,976
I was clueless and in trouble.
710
00:30:09,176 --> 00:30:11,376
Suddenly, everyone was in the water.
711
00:30:11,476 --> 00:30:14,676
Row! You need to row!
712
00:30:15,076 --> 00:30:18,016
They were like children...
713
00:30:18,116 --> 00:30:20,016
separated from their caring mother.
714
00:30:20,446 --> 00:30:22,176
Row! Pull them in!
715
00:30:22,276 --> 00:30:23,416
(He gives orders too late.)
716
00:30:23,516 --> 00:30:24,916
Pull! Row!
717
00:30:25,746 --> 00:30:29,046
(It seems like they will be rescued next year.)
718
00:30:29,616 --> 00:30:31,776
(This group is about to sink.)
719
00:30:31,876 --> 00:30:33,516
- Row! - Is it that rope?
720
00:30:33,916 --> 00:30:36,846
- Isn't this the rope? - No, this isn't it.
721
00:30:37,146 --> 00:30:39,146
(The mother bird is devastated.)
722
00:30:40,146 --> 00:30:41,746
(Suddenly)
723
00:30:42,476 --> 00:30:44,446
(Petty Officer Julian dives in...)
724
00:30:46,116 --> 00:30:47,346
(like a muscular life guard...)
725
00:30:47,446 --> 00:30:50,146
(who saves people at the beach.)
726
00:30:50,576 --> 00:30:54,146
He said we had to rescue them in any way possible.
727
00:30:54,776 --> 00:30:58,016
(The drill instructor said they must be saved at all cost.)
728
00:30:58,776 --> 00:31:00,716
(He's the one-man Belgian rescue squad.)
729
00:31:01,546 --> 00:31:04,116
(Julian drags him by the neck.)
730
00:31:04,816 --> 00:31:07,116
(Instead of saving a blonde beauty,)
731
00:31:07,516 --> 00:31:09,616
(he saves a fellow soldier.)
732
00:31:10,416 --> 00:31:12,216
(The rescue activity finally picks up.)
733
00:31:12,676 --> 00:31:14,346
Climb down safely.
734
00:31:15,416 --> 00:31:17,216
(Chan Ho follows suit and descends.)
735
00:31:18,146 --> 00:31:19,916
(Is another hero on the way?)
736
00:31:20,576 --> 00:31:22,876
(The born leader takes action.)
737
00:31:23,246 --> 00:31:25,446
Wait. Wait.
738
00:31:25,546 --> 00:31:27,416
Hold it with two hands and wait.
739
00:31:28,316 --> 00:31:31,046
Are you going to let them drown?
740
00:31:31,876 --> 00:31:34,746
(The Belgian rescue squad has no time to rest.)
741
00:31:35,616 --> 00:31:39,846
I was inspired by Petty Officer Julian saving everyone.
742
00:31:40,146 --> 00:31:41,516
(On the other hand)
743
00:31:41,616 --> 00:31:42,716
Give me the paddle.
744
00:31:42,816 --> 00:31:44,816
Hold it. Hold it tight!
745
00:31:45,716 --> 00:31:48,416
(He pulls the boat by grasping the oar.)
746
00:31:49,576 --> 00:31:51,676
(He leads the team by following his own plan.)
747
00:31:52,516 --> 00:31:54,216
Come on. Jump.
748
00:31:54,316 --> 00:31:56,516
(He throws Petty Officer Seo Ji Soo...)
749
00:31:56,616 --> 00:31:58,916
(safely onto the life raft.)
750
00:31:59,116 --> 00:32:01,476
He came out of nowhere.
751
00:32:02,216 --> 00:32:03,716
And then all of a sudden...
752
00:32:03,716 --> 00:32:05,376
(And then all of a sudden...)
753
00:32:05,476 --> 00:32:08,076
He doesn't share his thought process. He appears out of nowhere.
754
00:32:08,246 --> 00:32:11,976
And he displays leadership by saying that he'll go and rescue people.
755
00:32:12,016 --> 00:32:15,876
He had plans of his own.
756
00:32:16,576 --> 00:32:18,616
(He rescues the last person.)
757
00:32:19,346 --> 00:32:21,516
(Julian struggles by himself.)
758
00:32:21,516 --> 00:32:23,176
(Flinging)
759
00:32:23,876 --> 00:32:26,376
(They throw the lifebuoy too short.)
760
00:32:27,076 --> 00:32:29,346
(They finally get to use the lifesaving equipment.)
761
00:32:30,046 --> 00:32:33,076
(He loops it on the victim as he learned.)
762
00:32:33,416 --> 00:32:35,846
(They manage to rescue the victim to safety.)
763
00:32:36,576 --> 00:32:40,016
(Everybody makes it to the life raft.)
764
00:32:40,276 --> 00:32:41,316
Row!
765
00:32:42,776 --> 00:32:44,376
- Did everyone make it? - Yes!
766
00:32:44,376 --> 00:32:47,346
(Chan Ho displays leadership.)
767
00:32:47,676 --> 00:32:50,076
- Row! Row! - One, two.
768
00:32:51,076 --> 00:32:53,916
(Chan Ho and his raft are on fire.)
769
00:32:54,546 --> 00:32:56,116
Row with your hands!
770
00:32:58,176 --> 00:32:59,976
Let's go. Get off.
771
00:33:00,746 --> 00:33:02,776
- Hold on. - Ladies, go first.
772
00:33:02,776 --> 00:33:04,316
(They work together.)
773
00:33:04,316 --> 00:33:07,846
Ladies, get off. Hurry!
774
00:33:08,676 --> 00:33:10,346
Line up in two rows.
775
00:33:10,346 --> 00:33:11,476
(The survival scene is in tatters.)
776
00:33:11,776 --> 00:33:14,416
(The petty officers are exhausted.)
777
00:33:14,646 --> 00:33:16,416
Let me ask you one thing.
778
00:33:16,416 --> 00:33:17,846
- Recruit Yang Sang Gook. - Yes, Sir.
779
00:33:17,846 --> 00:33:19,846
What action did you take in the raft?
780
00:33:20,416 --> 00:33:22,316
I was looking for lifesaving equipment, Sir.
781
00:33:22,346 --> 00:33:23,476
You were looking for it.
782
00:33:23,476 --> 00:33:25,176
That's the first problem.
783
00:33:25,176 --> 00:33:27,016
You were too intent in looking for something.
784
00:33:27,276 --> 00:33:30,316
You should have paid more attention to the victim, but none of you...
785
00:33:30,716 --> 00:33:32,946
went in the water to save them.
786
00:33:33,346 --> 00:33:37,476
Anyhow, what Recruit Julian did deserves to be commanded.
787
00:33:38,146 --> 00:33:39,576
(He was selfless...)
788
00:33:39,576 --> 00:33:41,476
(and saved all the victims.)
789
00:33:41,476 --> 00:33:44,916
The rest of the recruits should reflect on their behaviour.
790
00:33:44,916 --> 00:33:47,716
I should have saved the victims first,
791
00:33:47,976 --> 00:33:51,276
but I think I was too busy thinking about myself.
792
00:33:51,276 --> 00:33:54,046
I could have saved the victims if I showed more initiative.
793
00:33:54,116 --> 00:33:55,916
I regret it.
794
00:33:56,916 --> 00:33:59,376
This concludes the abandon-ship training.
795
00:33:59,746 --> 00:34:01,086
- Thank you, Sir! - Thank you, Sir!
796
00:34:01,086 --> 00:34:03,376
(Navy never leaves its comrades in the water.)
797
00:34:03,916 --> 00:34:05,876
After the arduous training,
798
00:34:05,876 --> 00:34:08,376
the recruits return to their barracks.
799
00:34:08,976 --> 00:34:10,276
You're back.
800
00:34:10,446 --> 00:34:12,376
- What did you do today? - We went in the water again.
801
00:34:13,476 --> 00:34:15,776
- Did you dive in the water? - Yes, we did.
802
00:34:15,776 --> 00:34:17,016
I'm jealous.
803
00:34:17,016 --> 00:34:19,916
Why are you jealous? My underwear and clothes are wet.
804
00:34:20,476 --> 00:34:23,746
We could have done better if we weren't rushed.
805
00:34:24,416 --> 00:34:28,176
But we were in a hurry, so we were all over the place.
806
00:34:28,276 --> 00:34:31,846
We should have dived in the water and rescued the floating victims.
807
00:34:32,276 --> 00:34:35,146
(The drill instructors step into the women's barrack.)
808
00:34:35,146 --> 00:34:36,146
Attention.
809
00:34:36,446 --> 00:34:38,716
(Stalling)
810
00:34:39,586 --> 00:34:40,976
You can sit on your beds.
811
00:34:41,116 --> 00:34:42,876
- Please have a sit. - Thank you.
812
00:34:44,276 --> 00:34:45,316
Now...
813
00:34:45,676 --> 00:34:47,616
You can put your lotion on.
814
00:34:48,146 --> 00:34:49,276
Yes, it's okay.
815
00:34:50,016 --> 00:34:51,416
- Thank you. - Sure.
816
00:34:51,416 --> 00:34:53,146
(She's unbelievable.)
817
00:34:53,316 --> 00:34:57,176
Your training and education conclude today.
818
00:34:57,416 --> 00:35:00,946
It's a relief that we finished with nobody hurt.
819
00:35:01,046 --> 00:35:03,086
I'm very proud of you all.
820
00:35:03,116 --> 00:35:04,646
- Thank you, Sir. - Thank you, Sir.
821
00:35:05,246 --> 00:35:07,876
I'll now announce the naval vessel...
822
00:35:08,146 --> 00:35:10,046
you are assigned to.
823
00:35:10,046 --> 00:35:12,146
(I'll now announce the naval vessel you are assigned to.)
824
00:35:15,176 --> 00:35:16,216
(At the same time)
825
00:35:16,216 --> 00:35:17,676
- Attention. - Yes, Sir.
826
00:35:18,476 --> 00:35:20,516
Are you ready to be deployed?
827
00:35:20,516 --> 00:35:21,546
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
828
00:35:21,546 --> 00:35:22,676
(The men get assigned as well.)
829
00:35:22,946 --> 00:35:24,046
You...
830
00:35:24,046 --> 00:35:25,476
(This is a tense moment.)
831
00:35:26,246 --> 00:35:28,586
You will be assigned to...
832
00:35:28,586 --> 00:35:29,746
(The petty officers will be going to...)
833
00:35:30,316 --> 00:35:31,646
ROKS Munmu the Great.
834
00:35:31,816 --> 00:35:33,086
ROKS Munmu the Great.
835
00:35:33,086 --> 00:35:34,746
(It's ROKS Munmu the Great!)
836
00:35:36,346 --> 00:35:38,376
(It doesn't sound ordinary.)
837
00:35:38,946 --> 00:35:41,216
I never imagined...
838
00:35:41,746 --> 00:35:43,586
we'd be going on a vessel.
839
00:35:44,276 --> 00:35:48,416
The name ROKS Munmu the Great itself...
840
00:35:48,616 --> 00:35:50,586
sounded overwhelming.
841
00:35:50,946 --> 00:35:52,776
Salute! ROKS Munmu the Great...
842
00:35:52,776 --> 00:35:55,016
is the leading vessel in capturing Somalian pirates.
843
00:35:55,176 --> 00:35:56,546
Weighing 4,500t...
844
00:35:56,946 --> 00:35:59,316
and extending 150m, it's grand in size.
845
00:36:00,216 --> 00:36:03,776
(Its naval gun has a maximum range of 30km.)
846
00:36:04,116 --> 00:36:06,246
It's a Korean destroyer that inherits...
847
00:36:06,246 --> 00:36:07,776
King Munmu's resolve on defending the fatherland.
848
00:36:08,346 --> 00:36:10,586
You'll be fulfilling your duties as a boatswain's mate,
849
00:36:10,876 --> 00:36:14,376
a helmsman and an ammunition handler.
850
00:36:15,276 --> 00:36:17,586
Are we actually supposed to...
851
00:36:17,586 --> 00:36:20,276
use what we practised during the trainings?
852
00:36:20,646 --> 00:36:24,176
I really hope the ship doesn't stop because of me.
853
00:36:24,516 --> 00:36:27,216
What if I make a mistake again?
854
00:36:27,446 --> 00:36:30,276
It was a different type of tension.
855
00:36:30,976 --> 00:36:34,976
I hope you use the skills which you acquired from here.
856
00:36:35,176 --> 00:36:36,376
Thank you for your hard work.
857
00:36:36,586 --> 00:36:37,916
- Thank you, Sir. - Thank you, Sir.
858
00:36:37,916 --> 00:36:39,016
(They must perform in a real vessel!)
859
00:36:40,676 --> 00:36:43,876
They finish the short but intense training at the school...
860
00:36:44,746 --> 00:36:48,016
and get deployed to ROKS Munmu the Great.
861
00:36:49,046 --> 00:36:50,746
According to my experience...
862
00:36:51,176 --> 00:36:53,216
When I was at the armoured battalion last time,
863
00:36:53,616 --> 00:36:57,746
the real training started as soon as I got on the tank.
864
00:36:57,746 --> 00:37:00,046
(Chan Ho shares his military knowledge again.)
865
00:37:00,046 --> 00:37:02,176
Even though you're happy since you'll be getting on the vessel,
866
00:37:02,176 --> 00:37:04,586
they'll try to intimidate you once you're on board.
867
00:37:04,586 --> 00:37:06,846
When we actually are out on the sea, there will be waves...
868
00:37:06,976 --> 00:37:08,216
which I think will be really tough.
869
00:37:08,976 --> 00:37:13,876
(The new petty officers will face extreme experience on the vessel.)
870
00:37:14,776 --> 00:37:16,116
It's the sea.
871
00:37:17,086 --> 00:37:18,176
It's the sea.
872
00:37:18,176 --> 00:37:20,586
(They see an expanse of waters outside the windows.)
873
00:37:20,586 --> 00:37:22,046
(His heart pounds.)
874
00:37:22,546 --> 00:37:24,176
(And)
875
00:37:24,746 --> 00:37:27,746
(There's a vessel that's anchored at the dock.)
876
00:37:29,046 --> 00:37:31,086
- It's an aircraft carrier. - Is that it?
877
00:37:31,846 --> 00:37:35,086
(ROKS Munmu the Great is much more majestic than they thought.)
878
00:37:35,246 --> 00:37:36,446
(Roman Princess gets excited at the sight of it.)
879
00:37:36,446 --> 00:37:38,746
Don't say it now. Say it when we get there.
880
00:37:38,746 --> 00:37:40,846
- You're going to get car sick. - Doesn't it look great?
881
00:37:41,876 --> 00:37:46,316
I'm so honoured that we'll be able to get on that ship.
882
00:37:47,546 --> 00:37:49,246
It's so majestic.
883
00:37:49,416 --> 00:37:51,776
It looks awesome with seagulls in the sky.
884
00:37:52,516 --> 00:37:55,816
(Seagull is my friend.)
885
00:37:56,616 --> 00:37:59,646
(Seagulls remind them of the cadence.)
886
00:37:59,946 --> 00:38:01,976
They must be trained.
887
00:38:03,816 --> 00:38:05,776
- That's right. - They're welcoming us.
888
00:38:05,776 --> 00:38:07,846
- Attention. - Yes, Sir.
889
00:38:07,846 --> 00:38:12,086
We have arrived at ROKS Munmu the Great where you've been deployed.
890
00:38:12,116 --> 00:38:16,046
Pack your belongings and line up in two rows. Understood?
891
00:38:16,146 --> 00:38:17,246
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
892
00:38:18,376 --> 00:38:19,476
Everyone, get off.
893
00:38:19,476 --> 00:38:20,846
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
894
00:38:21,346 --> 00:38:25,416
(They're captivated by...)
895
00:38:26,246 --> 00:38:29,586
(ROKS Munmu the Great.)
896
00:38:30,516 --> 00:38:32,676
Finally, the new petty officers have arrived at...
897
00:38:32,676 --> 00:38:34,976
the sea which is welcoming them with its blue colour.
898
00:38:35,346 --> 00:38:39,916
The splendid ROKS Munmu the Great is anchored on shore.
899
00:38:40,646 --> 00:38:42,016
Before you go aboard the vessel,
900
00:38:42,676 --> 00:38:44,716
I'll conduct training on etiquette.
901
00:38:45,316 --> 00:38:48,276
I could feel the navy's pride and its greatness...
902
00:38:48,516 --> 00:38:50,846
from its overwhelming size.
903
00:38:51,716 --> 00:38:53,586
It was huge,
904
00:38:53,586 --> 00:38:56,046
so I couldn't tell if it was a dream or reality.
905
00:38:56,976 --> 00:38:58,146
Am I going to board this vessel?
906
00:38:58,146 --> 00:38:59,646
(I'm going to board this vessel?)
907
00:38:59,646 --> 00:39:01,146
(Shuddering)
908
00:39:02,546 --> 00:39:04,416
Are we actually boarding this ship?
909
00:39:04,416 --> 00:39:06,086
(Are we actually boarding this ship?)
910
00:39:06,876 --> 00:39:08,676
The petty officers get on...
911
00:39:08,676 --> 00:39:11,716
ROKS Munmu the Great as they're half worried and half excited.
912
00:39:12,916 --> 00:39:15,646
They make their historic entrance as crew members...
913
00:39:15,646 --> 00:39:17,946
of the impressive ROKS Munmu the Great.
914
00:39:17,946 --> 00:39:19,276
(They make their entrance towards ROKS Munmu the Great.)
915
00:39:20,116 --> 00:39:23,476
They board ROKS Munmu the Great...
916
00:39:23,476 --> 00:39:25,146
with the aspiration to protect Korean sea.
917
00:39:25,146 --> 00:39:26,146
(They make a strong resolve.)
918
00:39:26,246 --> 00:39:29,446
What would happen inside the vessel?
919
00:39:31,216 --> 00:39:34,216
We'll commence with NCO assignment report.
920
00:39:34,216 --> 00:39:35,846
(NCO assignment report)
921
00:39:36,276 --> 00:39:38,146
Salute the captain!
922
00:39:38,476 --> 00:39:39,846
- Salute! - Salute!
923
00:39:40,276 --> 00:39:43,046
(Captain Kim Ki Hwan)
924
00:39:43,116 --> 00:39:45,646
I welcome you aboard as crew members...
925
00:39:45,716 --> 00:39:47,916
of the honourable and historic ROKS Munmu the Great.
926
00:39:48,016 --> 00:39:49,846
In order to win in combat,
927
00:39:49,846 --> 00:39:52,446
you must accomplish your assigned duties.
928
00:39:53,046 --> 00:39:56,046
(Each of them gets to shake the captain's hand.)
929
00:39:56,586 --> 00:39:57,916
Welcome, Petty Officer Park Chan Ho.
930
00:39:57,916 --> 00:40:00,646
Thank you, Sir! I'll try my best to defeat the enemies!
931
00:40:00,646 --> 00:40:02,516
- All right, make sure you do so. - Yes, Sir!
932
00:40:02,516 --> 00:40:04,646
- I'm honoured. I'll try my best. - All right, try your best.
933
00:40:04,646 --> 00:40:06,086
(They have lost their voice from all the training.)
934
00:40:06,176 --> 00:40:08,716
Petty Officer Julian! I'm scared but I'll try my best!
935
00:40:08,816 --> 00:40:10,016
You're scared?
936
00:40:10,216 --> 00:40:11,476
I'm slightly scared, Sir!
937
00:40:11,676 --> 00:40:15,046
I'm afraid that we'd be boarding this big ship.
938
00:40:15,376 --> 00:40:17,816
Don't be afraid. Try your best, okay?
939
00:40:17,816 --> 00:40:18,846
Yes, Sir!
940
00:40:19,946 --> 00:40:21,646
- Welcome. - If enemies approach,
941
00:40:21,646 --> 00:40:23,716
I'll conquer them all...
942
00:40:23,716 --> 00:40:25,416
at the lead, Sir!
943
00:40:25,416 --> 00:40:27,146
(I'll conquer them all.)
944
00:40:27,146 --> 00:40:29,046
I like your spirit.
945
00:40:29,046 --> 00:40:30,116
Thank you, Sir!
946
00:40:30,646 --> 00:40:33,116
- I'll try my best, Sir! - All right, try your best.
947
00:40:34,446 --> 00:40:37,516
Petty Officer Seo Ji Soo. I'll try my best with my fellow officers.
948
00:40:37,516 --> 00:40:38,516
You have to shake my hand.
949
00:40:39,246 --> 00:40:41,216
I'll try my best with my fellow officers, Sir.
950
00:40:41,216 --> 00:40:43,746
- Try your best with other officers. - Yes, Sir. Thank you.
951
00:40:44,246 --> 00:40:48,016
Your section leaders will direct you,
952
00:40:48,176 --> 00:40:51,776
so take your belongings and move into the barracks.
953
00:40:51,776 --> 00:40:52,876
(You've never seen the inside of a vessel, right?)
954
00:40:53,546 --> 00:40:57,916
(They cross the narrow hallway...)
955
00:40:58,316 --> 00:41:01,086
(and find the stairs which lead to the level below.)
956
00:41:01,976 --> 00:41:04,046
(It's tight for one person to get through,)
957
00:41:04,046 --> 00:41:06,176
(but they also have their bags to carry.)
958
00:41:06,476 --> 00:41:09,416
(They follow a labyrinth-like hallway...)
959
00:41:10,216 --> 00:41:13,376
(and arrive at living quarters!)
960
00:41:14,146 --> 00:41:15,846
(This space looks congested.)
961
00:41:15,846 --> 00:41:18,346
This is the living quarter you'll be staying in.
962
00:41:18,346 --> 00:41:19,586
(This will be their new home.)
963
00:41:20,376 --> 00:41:22,746
It was like one of those capsule hotels in Japan.
964
00:41:22,846 --> 00:41:25,876
The beds are cramped in the ship,
965
00:41:25,876 --> 00:41:29,316
and the ceiling is 10cm above your head.
966
00:41:29,346 --> 00:41:31,876
This is how it probably feels to be in a casket.
967
00:41:32,276 --> 00:41:34,216
(This is how it probably feels to be in a casket.)
968
00:41:34,746 --> 00:41:39,176
This is the space you'll be staying in.
969
00:41:39,546 --> 00:41:41,276
They were triple bunk beds.
970
00:41:41,276 --> 00:41:44,416
Three people lying down on top of each other...
971
00:41:44,416 --> 00:41:47,546
would be like we are stacked in a fridge.
972
00:41:48,446 --> 00:41:52,746
I thought we'd be lying down in a box like commodities.
973
00:41:53,476 --> 00:41:56,416
This is unbelievable. How can we...
974
00:41:57,476 --> 00:41:59,376
What if you break your nose while trying to get up?
975
00:42:00,616 --> 00:42:04,516
(This is the beginning of their head-butting ordeal.)
976
00:42:05,116 --> 00:42:08,616
They move to separate locations according to their specialties.
977
00:42:09,046 --> 00:42:13,376
(They split into helmsman, boatswain's mate and gunner's mate.)
978
00:42:13,516 --> 00:42:15,476
The boatswain's mates...
979
00:42:15,476 --> 00:42:17,976
move to the head of the ship, the forecastle deck.
980
00:42:20,276 --> 00:42:24,586
The forecastle deck is the centre portion of the vessel...
981
00:42:24,586 --> 00:42:28,546
where they anchor the vessel and manage port docking duties.
982
00:42:32,816 --> 00:42:35,216
When I first arrived at the deck,
983
00:42:35,776 --> 00:42:37,246
I felt overwhelmed.
984
00:42:37,646 --> 00:42:39,416
I felt overwhelmed by being on the deck.
985
00:42:40,946 --> 00:42:43,516
(What's that?)
986
00:42:44,376 --> 00:42:46,246
(An unordinary looking man appears.)
987
00:42:46,246 --> 00:42:48,646
- All the incomers have arrived. - Are we good?
988
00:42:49,416 --> 00:42:52,816
(Senior Chief Petty Officer Ha Seung Soo)
989
00:42:53,416 --> 00:42:55,716
You are now the boatswain's mate of the deck department.
990
00:42:55,716 --> 00:42:57,346
(He looks like an experienced seaman.)
991
00:42:58,046 --> 00:42:59,546
Boatswain's mates are the flowers of the navy.
992
00:43:01,086 --> 00:43:03,546
(His first comment is very unusual.)
993
00:43:04,776 --> 00:43:06,876
We set disciplines for the vessel...
994
00:43:06,876 --> 00:43:08,276
and patrol the space.
995
00:43:08,276 --> 00:43:11,146
We also control all the training that occurs on the deck department.
996
00:43:11,446 --> 00:43:12,846
He was so cool.
997
00:43:13,516 --> 00:43:15,946
He's the person I should look up to.
998
00:43:17,276 --> 00:43:18,646
(I want to be the highest ranked person on the ship.)
999
00:43:18,646 --> 00:43:20,616
The deck department is the best.
1000
00:43:20,616 --> 00:43:22,346
- Is it? - It's the highest position.
1001
00:43:23,346 --> 00:43:25,946
There are three things I'd like you to remember.
1002
00:43:26,476 --> 00:43:29,016
First, act accordingly.
1003
00:43:29,716 --> 00:43:31,416
If you are a boatswain's mate, act like one.
1004
00:43:31,576 --> 00:43:32,816
If you're a petty officer, act like one.
1005
00:43:33,016 --> 00:43:34,076
Next.
1006
00:43:34,876 --> 00:43:36,346
Don't leave your inferior behind you.
1007
00:43:37,676 --> 00:43:39,116
(Sorry?)
1008
00:43:39,376 --> 00:43:43,276
During combat, while you work or train and even during high tides,
1009
00:43:43,716 --> 00:43:45,576
you should never leave your inferior behind you.
1010
00:43:46,316 --> 00:43:50,476
Every sentence he says is inspiring. I'm serious.
1011
00:43:50,776 --> 00:43:53,476
I've never met a person like him.
1012
00:43:53,716 --> 00:43:55,846
Third, become a seaman.
1013
00:43:56,576 --> 00:43:59,516
Defeat the tides and the water. Get used to the steel plates.
1014
00:43:59,916 --> 00:44:02,076
That's how you become the navy,
1015
00:44:02,076 --> 00:44:04,246
and then you'll become the boatswain's mate.
1016
00:44:05,516 --> 00:44:06,716
He's no ordinary man.
1017
00:44:07,046 --> 00:44:10,016
We endured the platoon leader and got here.
1018
00:44:10,116 --> 00:44:12,576
But there's another person like him.
1019
00:44:13,816 --> 00:44:17,116
(The deck is full of his inspiring comments.)
1020
00:44:17,846 --> 00:44:21,516
(He is like the poet on the deck.)
1021
00:44:21,776 --> 00:44:23,416
Become a seaman to the bone. Understood?
1022
00:44:23,746 --> 00:44:24,816
- Yes, Sir! - Yes, Sir!
1023
00:44:25,516 --> 00:44:27,316
Wasn't he amazing?
1024
00:44:27,346 --> 00:44:30,076
I was just drawn to him.
1025
00:44:31,776 --> 00:44:33,576
At the same time, helmsmen...
1026
00:44:33,576 --> 00:44:35,916
head to the navigation department which is the vessel's eyes.
1027
00:44:37,916 --> 00:44:39,546
All right. First of all,
1028
00:44:40,116 --> 00:44:42,916
welcome aboard ROKS Munmu the Great as helmsman.
1029
00:44:43,546 --> 00:44:46,346
(Senior Chief Petty Officer Park Jong Ha)
1030
00:44:46,346 --> 00:44:51,676
Helmsmen are in charge of navigating the vessel.
1031
00:44:52,076 --> 00:44:56,146
I hope you take pride in your role and do your best.
1032
00:44:56,316 --> 00:44:58,316
There were a lot of equipment I was unfamiliar with.
1033
00:44:58,646 --> 00:45:01,546
It's not easy to mobilise a huge ship.
1034
00:45:01,946 --> 00:45:03,446
I won't be physically tired,
1035
00:45:04,116 --> 00:45:05,846
but I might have to use my brain a lot.
1036
00:45:06,646 --> 00:45:08,116
An hour before departure.
1037
00:45:08,376 --> 00:45:10,546
Departure time is 6:30pm.
1038
00:45:11,146 --> 00:45:13,616
They reported us that it's an hour before the departure.
1039
00:45:13,616 --> 00:45:15,576
You have to prepare for departure.
1040
00:45:16,076 --> 00:45:17,316
(Departure?)
1041
00:45:19,346 --> 00:45:21,716
ROKS Munmu the Great departs from Jinhae.
1042
00:45:21,876 --> 00:45:25,176
They'll conduct fire combat exercise near...
1043
00:45:25,176 --> 00:45:28,276
Korea Hydrographic and Oceanographic Agency in Ieo Island...
1044
00:45:28,276 --> 00:45:31,076
and make port in Jeju Naval Base.
1045
00:45:31,646 --> 00:45:32,846
An hour before departure.
1046
00:45:33,046 --> 00:45:36,046
We'll be departing for Jeju Island.
1047
00:45:36,116 --> 00:45:37,346
Prepare for departure.
1048
00:45:37,576 --> 00:45:38,716
When we prepare for departure,
1049
00:45:39,176 --> 00:45:41,616
tuck your pants in your socks.
1050
00:45:41,876 --> 00:45:42,946
Like so.
1051
00:45:43,476 --> 00:45:45,016
Why must we do so, Sir?
1052
00:45:45,016 --> 00:45:47,676
Spaces are limited, so there are a lot of structures in place.
1053
00:45:47,816 --> 00:45:49,846
You can get caught and trip.
1054
00:45:49,846 --> 00:45:51,616
In order to prevent that, we tuck our pants in.
1055
00:45:52,346 --> 00:45:53,846
(Tucking)
1056
00:45:53,846 --> 00:45:56,876
I've never tucked my pants in my socks.
1057
00:45:57,046 --> 00:45:58,646
What's going on?
1058
00:46:00,076 --> 00:46:01,116
My gosh.
1059
00:46:02,776 --> 00:46:03,976
(They do the same at the deck department.)
1060
00:46:03,976 --> 00:46:06,246
We're watching. Dress properly.
1061
00:46:07,576 --> 00:46:08,676
From now on,
1062
00:46:09,416 --> 00:46:11,016
I'll train you...
1063
00:46:11,016 --> 00:46:14,516
on broadcast protocol and signalling apparatus.
1064
00:46:15,446 --> 00:46:18,616
(Broadcast protocol signals the commencement of duties.)
1065
00:46:18,616 --> 00:46:24,646
(During emergency situation, they speak or use the alert system.)
1066
00:46:25,516 --> 00:46:28,476
Helmsman represents the voice and the face of the ship.
1067
00:46:28,646 --> 00:46:30,946
So you must think twice...
1068
00:46:30,946 --> 00:46:33,776
and conduct the broadcast protocol and flag signalling properly.
1069
00:46:33,846 --> 00:46:36,816
I felt an increasing sense of responsibility...
1070
00:46:36,816 --> 00:46:38,676
since everybody will be moving at my instructions.
1071
00:46:39,176 --> 00:46:40,546
I can't make a mistake.
1072
00:46:41,116 --> 00:46:42,746
First, the alert system...
1073
00:46:42,816 --> 00:46:47,776
has alarms for various emergency situations.
1074
00:46:47,776 --> 00:46:49,316
There are five dials.
1075
00:46:49,476 --> 00:46:53,146
I'll show you a vocal example.
1076
00:46:53,316 --> 00:46:55,716
First, general quarters alarm goes like this.
1077
00:46:56,976 --> 00:46:58,346
(He repeats four times.)
1078
00:46:58,346 --> 00:46:59,916
This is how it sounds like.
1079
00:47:01,146 --> 00:47:03,946
(His voice breaks the heavy atmosphere.)
1080
00:47:03,946 --> 00:47:05,676
Secondly, collision alarm.
1081
00:47:06,376 --> 00:47:08,246
(He makes the alarm sound.)
1082
00:47:08,246 --> 00:47:09,646
That's how it sounds like.
1083
00:47:09,876 --> 00:47:12,176
Third, chemical attack alert.
1084
00:47:12,476 --> 00:47:15,716
(He sounds very serious.)
1085
00:47:15,716 --> 00:47:17,616
Fourth, missile emergency alert.
1086
00:47:17,616 --> 00:47:20,216
(He tries his best to show them examples.)
1087
00:47:20,846 --> 00:47:22,646
(There are high and low pitches.)
1088
00:47:23,616 --> 00:47:26,276
(He can make all types of sounds with his mouth.)
1089
00:47:27,716 --> 00:47:29,276
(He sings the alerts perfectly.)
1090
00:47:29,276 --> 00:47:31,546
That's what the alarms sound like.
1091
00:47:31,946 --> 00:47:34,176
All right, let's practise.
1092
00:47:34,176 --> 00:47:35,916
Who would like to try first?
1093
00:47:36,076 --> 00:47:38,416
- I'll go first, Sir. - Petty Officer Kim Jung Tae.
1094
00:47:38,776 --> 00:47:39,876
Collision alarm.
1095
00:47:41,416 --> 00:47:42,976
(Beeping)
1096
00:47:42,976 --> 00:47:44,576
(Hesitating)
1097
00:47:45,046 --> 00:47:47,476
Be confident and loud.
1098
00:47:48,076 --> 00:47:49,576
(He's not sure.)
1099
00:47:49,576 --> 00:47:50,576
Next.
1100
00:47:50,876 --> 00:47:52,016
Missile emergency alert.
1101
00:47:52,016 --> 00:47:54,476
(Guess)
1102
00:47:55,116 --> 00:47:57,316
(He's embarrassed.)
1103
00:47:57,316 --> 00:47:58,716
(She can't hold back her laughter.)
1104
00:48:00,176 --> 00:48:01,876
- Don't laugh. - Yes, Sir.
1105
00:48:02,646 --> 00:48:05,816
Petty Officer Kim Jung Tae. Last is the general alarm.
1106
00:48:06,816 --> 00:48:09,346
(He can't remember.)
1107
00:48:09,576 --> 00:48:10,816
Let me give you a hint.
1108
00:48:10,816 --> 00:48:13,846
You need to make a short and a long sound.
1109
00:48:15,146 --> 00:48:18,316
(Guessing)
1110
00:48:19,046 --> 00:48:21,116
(What kind of alert is that?)
1111
00:48:21,116 --> 00:48:23,846
Didn't you learn them in the second-half of your training?
1112
00:48:24,646 --> 00:48:28,276
(They learned the Morse code during the previous training.)
1113
00:48:29,376 --> 00:48:32,616
(They were bombarded with different short and long sounds.)
1114
00:48:33,716 --> 00:48:36,546
(He couldn't stay awake.)
1115
00:48:37,416 --> 00:48:39,816
Does any of you know what the short and long sounds are?
1116
00:48:41,716 --> 00:48:43,076
(May I try?)
1117
00:48:44,216 --> 00:48:45,516
(Beep)
1118
00:48:45,546 --> 00:48:47,716
Good job. The alert sounds...
1119
00:48:47,716 --> 00:48:50,216
like what he showed us. Understood?
1120
00:48:50,416 --> 00:48:51,516
Yes, Sir.
1121
00:48:52,116 --> 00:48:54,276
While the helmsmen are being trained,
1122
00:48:54,616 --> 00:48:56,846
the boatswain's mates begin their tasks before departure.
1123
00:48:57,476 --> 00:48:59,716
No other specialty looks towards land...
1124
00:48:59,716 --> 00:49:01,516
and senses it before the boatswain's mates.
1125
00:49:01,716 --> 00:49:04,016
You'll be the first to sail out to the sea...
1126
00:49:04,576 --> 00:49:06,076
and to come back on shore.
1127
00:49:06,346 --> 00:49:08,076
This is your stage. Understood?
1128
00:49:08,076 --> 00:49:09,116
- Yes, Sir! - Yes, Sir!
1129
00:49:09,116 --> 00:49:10,576
Your mind controls your body.
1130
00:49:11,246 --> 00:49:13,016
Even if you're tired, smile through it.
1131
00:49:13,446 --> 00:49:15,246
If you're tired, you'll make the rest of the officers suffer.
1132
00:49:15,516 --> 00:49:16,946
- Understood? - Yes, Sir!
1133
00:49:17,046 --> 00:49:19,976
I think he is very sentimental.
1134
00:49:20,246 --> 00:49:22,516
He embraces us. He's energetic.
1135
00:49:22,516 --> 00:49:25,016
He is a great leader. He's very reliable.
1136
00:49:25,276 --> 00:49:27,076
Wasn't he amazing?
1137
00:49:27,076 --> 00:49:28,216
(She can't hide her fondness.)
1138
00:49:28,216 --> 00:49:30,246
Don't do anything foolish in front of others.
1139
00:49:30,246 --> 00:49:32,446
Make sure you do precisely as you've trained. Understood?
1140
00:49:32,446 --> 00:49:33,516
- Yes, Sir! - Yes, Sir!
1141
00:49:33,516 --> 00:49:34,776
(They prepare for departure.)
1142
00:49:34,846 --> 00:49:36,246
First mooring rope is at the front.
1143
00:49:36,246 --> 00:49:37,416
(Ji Soo is in charge of the first mooring rope.)
1144
00:49:37,546 --> 00:49:39,676
Second mooring rope is next, followed by the third mooring rope.
1145
00:49:40,276 --> 00:49:42,976
Petty Officer Yang Sang Gook is in charge of intraship radio duty.
1146
00:49:43,716 --> 00:49:44,776
Forecastle deck...
1147
00:49:44,776 --> 00:49:47,746
(Chan Ho focuses too much on memorising.)
1148
00:49:48,076 --> 00:49:50,246
- Petty Officer Park Chan Ho. - Petty Officer Park Chan Ho, Sir!
1149
00:49:50,516 --> 00:49:53,246
Did you learn about the heaving line at Combat Training School?
1150
00:49:53,676 --> 00:49:55,616
- Yes, Sir. - Can you do it?
1151
00:49:56,676 --> 00:49:58,446
(He was successful at his third attempt.)
1152
00:49:58,946 --> 00:50:01,546
(His tenacity paid off.)
1153
00:50:01,816 --> 00:50:02,946
Do as you have learnt.
1154
00:50:02,946 --> 00:50:04,676
(He tries doing it as he has learnt.)
1155
00:50:05,546 --> 00:50:07,316
(Let's see.)
1156
00:50:07,516 --> 00:50:09,776
Look at me. Make loops.
1157
00:50:10,816 --> 00:50:12,476
Look at me and start making loops. Go.
1158
00:50:12,476 --> 00:50:13,976
(Without looking at the rope?)
1159
00:50:13,976 --> 00:50:15,416
Don't look at the rope. Just do it.
1160
00:50:15,846 --> 00:50:17,476
(This is different than how they were trained.)
1161
00:50:17,476 --> 00:50:20,746
Don't look at the rope. Make loops like so. Understood?
1162
00:50:22,916 --> 00:50:26,276
The senior chief had his own know-how.
1163
00:50:26,446 --> 00:50:28,216
(These are the hands of a master.)
1164
00:50:28,216 --> 00:50:31,976
I could see that he's done it a lot on scenes.
1165
00:50:32,176 --> 00:50:33,716
- Practise. - Yes, Sir.
1166
00:50:34,246 --> 00:50:36,116
The senior chief is cool.
1167
00:50:36,676 --> 00:50:37,716
I see.
1168
00:50:38,676 --> 00:50:41,076
I think his role itself is cool, too.
1169
00:50:41,076 --> 00:50:42,076
(She's already fallen for him.)
1170
00:50:42,276 --> 00:50:43,316
Where should your gaze be?
1171
00:50:43,816 --> 00:50:44,846
Straight ahead?
1172
00:50:44,946 --> 00:50:46,116
(He never loses his decency while instructing others.)
1173
00:50:46,276 --> 00:50:47,776
You must be ahead of the other officers.
1174
00:50:47,776 --> 00:50:50,446
(He scolds when needed.)
1175
00:50:51,276 --> 00:50:52,516
You can do better next time.
1176
00:50:52,516 --> 00:50:53,976
(You can do better next time.)
1177
00:50:54,946 --> 00:50:57,076
(If there are depths to how great a person can be,)
1178
00:50:58,046 --> 00:51:00,316
(his greatness reaches the bottom of the ocean.)
1179
00:51:01,246 --> 00:51:02,816
Boatswain's mates are the flowers of the navy.
1180
00:51:03,316 --> 00:51:06,246
Defeat the tides and the water. Get used to the steel plates.
1181
00:51:06,446 --> 00:51:08,076
Become a seaman to the bone. Understood?
1182
00:51:08,316 --> 00:51:09,576
This is your stage.
1183
00:51:11,476 --> 00:51:14,116
(The Stories of the Deck Department)
1184
00:51:15,076 --> 00:51:16,676
Meanwhile, at the weapons department...
1185
00:51:16,676 --> 00:51:17,976
(The weapons department also prepares for departure.)
1186
00:51:19,116 --> 00:51:20,516
(They start to feel the reality of life in a vessel.)
1187
00:51:20,516 --> 00:51:22,246
We're actually on a ship.
1188
00:51:23,076 --> 00:51:24,146
(The TASS room is located at the tail.)
1189
00:51:24,146 --> 00:51:25,146
This room...
1190
00:51:25,416 --> 00:51:26,946
is TASS.
1191
00:51:27,446 --> 00:51:29,216
- The TASS room. - It's the TASS room.
1192
00:51:30,346 --> 00:51:32,946
When he said it was the TASS room,
1193
00:51:33,076 --> 00:51:35,176
I thought that's where the newcomers go.
1194
00:51:35,176 --> 00:51:38,116
They call it the TASS room because we got on it for the first time.
1195
00:51:38,116 --> 00:51:39,576
(They got on it for the first time.)
1196
00:51:39,816 --> 00:51:41,076
We'll move the heavy ones first.
1197
00:51:41,076 --> 00:51:43,046
(They start working as soon as they enter in the room.)
1198
00:51:43,046 --> 00:51:44,376
Let's lift. One, two, three.
1199
00:51:44,376 --> 00:51:46,446
(It's heavy.)
1200
00:51:47,046 --> 00:51:49,546
(They remove the structures to get ready for departure.)
1201
00:51:51,076 --> 00:51:52,946
(It doesn't look easy from the beginning.)
1202
00:51:52,946 --> 00:51:56,876
When I was assigned to be a gunner's mate as a cadet,
1203
00:51:56,876 --> 00:51:58,876
I wasn't sure if I'd be good in doing fire combat...
1204
00:51:59,276 --> 00:52:01,716
or handling the naval gun properly.
1205
00:52:02,776 --> 00:52:05,246
(The weapons she dreamed about are nowhere to be found.)
1206
00:52:05,546 --> 00:52:06,646
One, two.
1207
00:52:06,776 --> 00:52:09,176
(Heavy metal structures are everywhere.)
1208
00:52:10,976 --> 00:52:12,546
Shooting or cannons...
1209
00:52:12,646 --> 00:52:14,346
(Instead of shooting, there is a lot of heavy lifting.)
1210
00:52:14,446 --> 00:52:15,646
Thank you.
1211
00:52:16,646 --> 00:52:20,776
You will carry out intraship radio duty next to me.
1212
00:52:20,976 --> 00:52:21,976
Yes, Ma'am!
1213
00:52:22,176 --> 00:52:23,916
I thought, "Why me?"
1214
00:52:24,016 --> 00:52:25,116
I just...
1215
00:52:26,016 --> 00:52:27,546
wanted to do something physical.
1216
00:52:28,116 --> 00:52:30,076
I was worried.
1217
00:52:30,216 --> 00:52:32,476
(Speaking gibberish)
1218
00:52:33,776 --> 00:52:36,816
(His voice is gone.)
1219
00:52:37,816 --> 00:52:39,246
His voice is gone.
1220
00:52:40,846 --> 00:52:44,576
(Being dim-witted is a bonus.)
1221
00:52:45,476 --> 00:52:48,646
I have no idea why he was selected for radio duty.
1222
00:52:49,216 --> 00:52:51,446
(He places his colleague's worries aside.)
1223
00:52:51,576 --> 00:52:54,546
Ask the bridge what the walkie talkie channel is.
1224
00:52:54,646 --> 00:52:55,846
Walkie talkie...
1225
00:52:57,446 --> 00:53:01,546
Walkie talkie. Channel. What is it?
1226
00:53:01,876 --> 00:53:05,716
- What is the channel? - Do you know what channel is?
1227
00:53:05,716 --> 00:53:06,776
(It takes him an eternity.)
1228
00:53:07,016 --> 00:53:09,916
Ask for the TASS room's walkie talkie channel.
1229
00:53:10,346 --> 00:53:13,016
TASS room. Yes.
1230
00:53:13,316 --> 00:53:15,076
Walkie talkie...
1231
00:53:15,246 --> 00:53:16,846
Walkie talkie channel is what?
1232
00:53:18,316 --> 00:53:19,646
Please standby.
1233
00:53:21,116 --> 00:53:22,376
TASS room, copy.
1234
00:53:22,446 --> 00:53:23,546
(Is something wrong?)
1235
00:53:24,946 --> 00:53:26,176
(Speaking gibberish)
1236
00:53:27,146 --> 00:53:29,146
(She has never heard such words since enlisting.)
1237
00:53:29,776 --> 00:53:30,776
What did you say?
1238
00:53:30,876 --> 00:53:32,646
I'm not sure what they are saying, Ma'am.
1239
00:53:32,876 --> 00:53:35,946
Please repeat that, over. This is TASS room.
1240
00:53:36,146 --> 00:53:39,676
This is TASS room. After departure, retrieve the flag pole.
1241
00:53:39,946 --> 00:53:42,646
- After I say this. - Retrieve the flag pole.
1242
00:53:42,916 --> 00:53:44,146
I got a message.
1243
00:53:44,316 --> 00:53:46,116
(I don't believe you.)
1244
00:53:46,876 --> 00:53:48,546
Retrieve the pole.
1245
00:53:50,776 --> 00:53:52,776
The order to retrieve the flag pole has been given.
1246
00:53:52,776 --> 00:53:55,276
Petty Officers Lee Si Young and Lee Tae Sung.
1247
00:53:55,376 --> 00:53:56,746
Go up and retrieve the flag pole.
1248
00:53:56,846 --> 00:53:58,116
- Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am.
1249
00:53:59,146 --> 00:54:01,476
You will perform intraship radio duty by my side.
1250
00:54:01,646 --> 00:54:03,176
Do I bring the radio?
1251
00:54:03,576 --> 00:54:05,146
- Of course. - Yes, Ma'am.
1252
00:54:05,846 --> 00:54:07,816
Lee Si Young and Lee Tae Sung, go down.
1253
00:54:07,916 --> 00:54:08,916
Go down.
1254
00:54:09,016 --> 00:54:11,246
(They are ordered to enter as soon as they go up.)
1255
00:54:11,716 --> 00:54:13,646
I think the message was relayed incorrectly.
1256
00:54:13,646 --> 00:54:15,576
The order is to retrieve the pole after departure.
1257
00:54:15,846 --> 00:54:17,176
(Feeling lost)
1258
00:54:17,276 --> 00:54:18,576
Petty Officer Parc Jae Jung.
1259
00:54:18,676 --> 00:54:19,976
Listen carefully.
1260
00:54:20,116 --> 00:54:21,546
- Understood? - Yes, Ma'am.
1261
00:54:21,646 --> 00:54:23,476
- Louder. - Yes, Ma'am.
1262
00:54:24,476 --> 00:54:26,546
I just relayed what I heard.
1263
00:54:27,146 --> 00:54:28,716
I had no idea that it was the wrong message.
1264
00:54:28,816 --> 00:54:30,676
I just found out that it was wrong.
1265
00:54:30,946 --> 00:54:34,176
When I went up, I was ordered to go back down.
1266
00:54:34,346 --> 00:54:37,646
I wondered what was going on and where the mistake was.
1267
00:54:38,216 --> 00:54:40,216
TASS room, Methodist.
1268
00:54:40,276 --> 00:54:41,316
Isn't it "volume"?
1269
00:54:41,446 --> 00:54:43,016
The volume is good.
1270
00:54:43,946 --> 00:54:45,076
Is it actually good?
1271
00:54:45,646 --> 00:54:47,176
I just reported it in, Ma'am.
1272
00:54:47,276 --> 00:54:49,046
I'm asking if you can hear well.
1273
00:54:49,346 --> 00:54:51,046
Is that what volume means, Ma'am?
1274
00:54:52,116 --> 00:54:53,316
It is good.
1275
00:54:53,316 --> 00:54:54,346
(He has a long way to go.)
1276
00:54:54,646 --> 00:54:55,916
Petty Officer Yang Sang Gook.
1277
00:54:56,016 --> 00:54:57,446
(He's the radio operator for the senior chief.)
1278
00:54:57,546 --> 00:54:58,776
Come here at once.
1279
00:54:59,646 --> 00:55:02,276
- You are to be my shadow. - Yes, Sir!
1280
00:55:02,376 --> 00:55:04,276
- Should shadow be far away? - I'm sorry, Sir!
1281
00:55:04,446 --> 00:55:05,646
- Stay close. - Yes, Sir!
1282
00:55:05,976 --> 00:55:07,146
Do you despise me?
1283
00:55:07,276 --> 00:55:10,116
No, Sir! I have a short line, so I ran here quickly, Sir!
1284
00:55:10,646 --> 00:55:11,876
- Stay close. - Yes, Sir!
1285
00:55:12,646 --> 00:55:14,016
Do not speak with an accent.
1286
00:55:14,546 --> 00:55:15,576
Yes, Sir!
1287
00:55:15,676 --> 00:55:17,016
I don't have any accent.
1288
00:55:17,646 --> 00:55:19,476
I was just speaking.
1289
00:55:19,946 --> 00:55:21,446
Use the same tone as me.
1290
00:55:21,546 --> 00:55:22,646
There's no problem at the bow.
1291
00:55:22,776 --> 00:55:24,276
There's no problem at the bow.
1292
00:55:24,376 --> 00:55:25,916
(He unconsciously speaks with an accent.)
1293
00:55:26,716 --> 00:55:29,476
Don't speak with an accent. Speak in normal tone.
1294
00:55:30,446 --> 00:55:31,646
- Understood? - Yes, Sir!
1295
00:55:31,716 --> 00:55:32,716
(I don't have any accent.)
1296
00:55:33,546 --> 00:55:35,546
(In the navigation room, Petty Officer Seo In Young is ready.)
1297
00:55:35,746 --> 00:55:37,046
You will broadcast now.
1298
00:55:38,316 --> 00:55:40,046
It didn't seem that difficult.
1299
00:55:40,276 --> 00:55:41,946
I have experience being a show hostess.
1300
00:55:42,446 --> 00:55:47,076
I thought I just had to read clearly.
1301
00:55:48,016 --> 00:55:49,076
(Testing the mic)
1302
00:55:50,016 --> 00:55:51,076
Be advised.
1303
00:55:51,376 --> 00:55:55,016
All personnel possessing cell phones.
1304
00:55:55,876 --> 00:55:57,376
(Her voice is too friendly.)
1305
00:55:57,476 --> 00:55:59,546
They must submit them immediately.
1306
00:56:00,446 --> 00:56:02,946
(Her high tone of voice...)
1307
00:56:03,046 --> 00:56:04,246
(is amicable.)
1308
00:56:04,376 --> 00:56:06,146
Orders from the duty officer, over.
1309
00:56:06,546 --> 00:56:08,076
(Oh my gosh!)
1310
00:56:08,176 --> 00:56:09,216
Petty Officer Seo In Young.
1311
00:56:09,746 --> 00:56:11,476
How did the previous instructor train you?
1312
00:56:12,446 --> 00:56:13,676
(Oh my gosh!)
1313
00:56:13,876 --> 00:56:16,316
How did the instructor do it, Sir?
1314
00:56:16,916 --> 00:56:18,676
(The announcement must be made in a serious tone.)
1315
00:56:20,076 --> 00:56:22,116
(She was too relaxed and friendly.)
1316
00:56:22,316 --> 00:56:25,676
The PA system broadcast is the voice and face of this ship.
1317
00:56:25,846 --> 00:56:27,376
Should announcements be made in that manner?
1318
00:56:28,246 --> 00:56:29,646
I panicked once again.
1319
00:56:30,116 --> 00:56:34,916
I did not know if I should speak like a flight attendant...
1320
00:56:35,546 --> 00:56:39,346
or if I should sound seriously urgent.
1321
00:56:39,816 --> 00:56:43,716
You will announce "30 minutes prior".
1322
00:56:43,916 --> 00:56:45,846
- Do it. - Is that what I need to do, Sir?
1323
00:56:46,046 --> 00:56:49,316
You will execute the broadcast according to the clock...
1324
00:56:49,446 --> 00:56:51,916
1 minute and 30, 15 and 10 seconds before departure.
1325
00:56:52,376 --> 00:56:54,146
Speak clearly with a strong voice.
1326
00:56:54,146 --> 00:56:55,246
(Mistakes will no longer be tolerated.)
1327
00:56:55,916 --> 00:56:57,646
(Her colleagues are nervous, too.)
1328
00:56:58,546 --> 00:57:00,076
(Concentrating)
1329
00:57:00,346 --> 00:57:02,046
30 minutes prior departure.
1330
00:57:03,176 --> 00:57:04,316
(Her first broadcast is heard throughout the ship.)
1331
00:57:04,446 --> 00:57:05,916
Be advised.
1332
00:57:06,776 --> 00:57:09,946
30 minutes prior departure. Be advised.
1333
00:57:10,076 --> 00:57:12,546
She sounded angry and terse.
1334
00:57:12,946 --> 00:57:14,576
Departure.
1335
00:57:15,246 --> 00:57:16,446
(Laughing)
1336
00:57:16,876 --> 00:57:18,276
30 minutes prior departure.
1337
00:57:18,476 --> 00:57:20,446
Isn't that Petty Officer Seo In Young?
1338
00:57:20,646 --> 00:57:22,116
I thought she had been in a fight.
1339
00:57:22,446 --> 00:57:25,176
She was very terse...
1340
00:57:25,546 --> 00:57:27,246
and professional.
1341
00:57:27,876 --> 00:57:30,246
A minute prior. 30 seconds prior.
1342
00:57:30,746 --> 00:57:33,076
A minute prior. 30 seconds prior.
1343
00:57:34,316 --> 00:57:36,346
(20 seconds pass in 5 seconds.)
1344
00:57:37,446 --> 00:57:41,016
(They are confused by the rapid pace of time.)
1345
00:57:42,076 --> 00:57:43,776
(She continues her count down.)
1346
00:57:45,376 --> 00:57:47,146
(This is strange.)
1347
00:57:47,246 --> 00:57:49,676
It is currently 6:09pm.
1348
00:57:49,816 --> 00:57:51,576
The time has been set, end.
1349
00:57:52,546 --> 00:57:54,946
(She finished the broadcast in lightning speed.)
1350
00:57:55,646 --> 00:57:56,676
(Feeling nervous)
1351
00:57:57,446 --> 00:57:58,776
- Petty Officer Seo In Young. - Yes, Sir?
1352
00:57:58,876 --> 00:58:00,916
Do you think you did correctly?
1353
00:58:01,116 --> 00:58:03,316
- No, Sir! - You just...
1354
00:58:03,646 --> 00:58:05,776
rattled off the 30 second count...
1355
00:58:05,946 --> 00:58:07,646
right after a minute. Does that make any sense?
1356
00:58:07,716 --> 00:58:08,746
(Feeling sad)
1357
00:58:09,076 --> 00:58:12,676
Your mistake just got broadcast to everyone on this ship.
1358
00:58:13,446 --> 00:58:16,246
How do you expect to work at the navigation department?
1359
00:58:17,116 --> 00:58:18,576
The crew are waiting.
1360
00:58:18,916 --> 00:58:21,076
You will yell, "All hands on the mooring line."
1361
00:58:21,746 --> 00:58:25,376
All hands on the mooring line.
1362
00:58:25,646 --> 00:58:28,646
- All hands on the mooring line. - All hands on the mooring line.
1363
00:58:29,016 --> 00:58:31,216
(The deck department gets busy.)
1364
00:58:32,046 --> 00:58:34,446
(The job begins simultaneously.)
1365
00:58:35,376 --> 00:58:39,276
(It's a battle against the rope.)
1366
00:58:40,176 --> 00:58:43,316
(They untie the mooring line and get ready to depart.)
1367
00:58:43,446 --> 00:58:44,716
- One, two. - One, two.
1368
00:58:44,816 --> 00:58:47,546
(The line weighs 270kg.)
1369
00:58:48,946 --> 00:58:52,576
(The length is at an incredible 200m.)
1370
00:58:54,246 --> 00:58:55,776
(The task tires out everyone in no time.)
1371
00:58:56,016 --> 00:58:57,876
- Pull. - One, two.
1372
00:58:57,976 --> 00:59:02,146
(The weapons department joins in as well.)
1373
00:59:02,376 --> 00:59:03,646
- One, two. - One, two.
1374
00:59:03,716 --> 00:59:06,376
(They pull and pull.)
1375
00:59:06,846 --> 00:59:08,216
- More. - One, two.
1376
00:59:08,216 --> 00:59:10,276
(There's no end in sight.)
1377
00:59:10,446 --> 00:59:11,776
- One, two. - One, two.
1378
00:59:11,876 --> 00:59:12,876
(Stumbling)
1379
00:59:12,976 --> 00:59:15,346
Pulling the line was so difficult.
1380
00:59:15,546 --> 00:59:17,476
It was heavy enough to pull my body weight.
1381
00:59:18,146 --> 00:59:20,146
(Line pulling never ends.)
1382
00:59:21,076 --> 00:59:24,316
(Armpits get soaked.)
1383
00:59:25,876 --> 00:59:28,316
(Everyone showers in perspiration.)
1384
00:59:28,446 --> 00:59:30,146
I sweated so much.
1385
00:59:30,446 --> 00:59:33,916
I've never sweated so much in my life.
1386
00:59:34,876 --> 00:59:36,646
It felt like...
1387
00:59:37,646 --> 00:59:39,646
lifting weights in a sauna.
1388
00:59:40,716 --> 00:59:43,176
I think the navy...
1389
00:59:44,046 --> 00:59:46,446
will win every game of tug-of-war in the country.
1390
00:59:47,916 --> 00:59:50,076
(In the navigation room,)
1391
00:59:51,346 --> 00:59:53,446
(the captain of the ship emerges.)
1392
00:59:54,146 --> 00:59:57,046
(Petty Officer Seo In Young is frozen solid.)
1393
00:59:57,916 --> 00:59:59,746
(The tension escalates another level.)
1394
01:00:00,646 --> 01:00:01,946
15 minutes prior departure.
1395
01:00:02,046 --> 01:00:03,316
(15 minutes before departure)
1396
01:00:05,546 --> 01:00:06,946
Departure personnel, stand by.
1397
01:00:07,746 --> 01:00:09,076
Two, three.
1398
01:00:09,876 --> 01:00:12,316
(With the roar of the departure personnel,)
1399
01:00:13,076 --> 01:00:16,046
(the horn blares off an incredible sound.)
1400
01:00:16,146 --> 01:00:17,576
(Startled)
1401
01:00:18,646 --> 01:00:21,376
(The horn is incredibly loud.)
1402
01:00:21,716 --> 01:00:22,876
The mind...
1403
01:00:23,176 --> 01:00:24,546
- Rules over the body. - Rules over the body.
1404
01:00:24,646 --> 01:00:26,046
That's right. The mind...
1405
01:00:26,146 --> 01:00:27,546
- Rules over the body. - Rules over the body.
1406
01:00:27,646 --> 01:00:29,846
This is a good day to depart.
1407
01:00:30,976 --> 01:00:33,116
(The senior chief fires off another quote before departure.)
1408
01:00:33,546 --> 01:00:35,046
Let's have a clean departure.
1409
01:00:35,376 --> 01:00:36,546
To your stations.
1410
01:00:37,546 --> 01:00:39,046
To your stations.
1411
01:00:39,146 --> 01:00:41,476
- Yes, Sir! - Yes, Sir!
1412
01:00:41,646 --> 01:00:43,576
(They move quickly.)
1413
01:00:43,876 --> 01:00:45,346
It's 1st line, 8 in all, in position.
1414
01:00:45,446 --> 01:00:46,916
It's 2nd line, 14 in all, in position.
1415
01:00:47,146 --> 01:00:49,376
It's 3rd line, 9 in all, in position.
1416
01:00:50,216 --> 01:00:51,276
(The roll call is rapid.)
1417
01:00:51,446 --> 01:00:52,976
Departure preparation complete.
1418
01:00:53,546 --> 01:00:55,946
Departure personnel, to your stations.
1419
01:00:56,476 --> 01:00:58,376
- In position. - In position.
1420
01:01:00,046 --> 01:01:01,776
(They remove remaining mooring lines.)
1421
01:01:02,746 --> 01:01:05,446
(Departure is imminent.)
1422
01:01:06,216 --> 01:01:09,176
(The YTL is ready to tow the ship.)
1423
01:01:10,846 --> 01:01:14,846
(As final preparations are made,)
1424
01:01:15,976 --> 01:01:17,646
(the anticipated moment arrives.)
1425
01:01:17,846 --> 01:01:19,476
Do I blow the whistle?
1426
01:01:19,476 --> 01:01:21,316
Say "depart" after you blow the whistle.
1427
01:01:21,446 --> 01:01:23,246
(Petty Officer Seo In Young will announce the departure broadcast.)
1428
01:01:24,546 --> 01:01:25,716
Depart.
1429
01:01:27,076 --> 01:01:28,316
- Petty Officer Seo In Young. - Yes, Sir?
1430
01:01:28,316 --> 01:01:29,646
Do not mess around.
1431
01:01:30,176 --> 01:01:33,546
I didn't know that I was pointing like this, Sir.
1432
01:01:34,376 --> 01:01:36,646
(It's time for real announcement.)
1433
01:01:37,876 --> 01:01:40,146
(Looking determined)
1434
01:01:41,116 --> 01:01:45,716
(In Young resolutely blows the bosun pipe.)
1435
01:01:48,676 --> 01:01:49,976
Depart.
1436
01:01:51,246 --> 01:01:52,746
(Something is off.)
1437
01:01:53,446 --> 01:01:55,716
Do it again.
1438
01:01:56,746 --> 01:01:57,976
Focus.
1439
01:01:58,076 --> 01:01:59,216
(Everyone is focused.)
1440
01:02:00,076 --> 01:02:02,246
(The instructor sweats profusely.)
1441
01:02:02,546 --> 01:02:05,546
If they don't know what they should do, you need to teach them.
1442
01:02:05,546 --> 01:02:06,616
(The captain disciplines the instructor.)
1443
01:02:06,616 --> 01:02:09,946
I expected them to be like this. They just got here today.
1444
01:02:10,516 --> 01:02:11,846
(Glancing)
1445
01:02:11,846 --> 01:02:13,146
That's what scared me.
1446
01:02:13,546 --> 01:02:16,116
He wasn't scolding me.
1447
01:02:16,776 --> 01:02:19,216
He was criticising my superior.
1448
01:02:19,776 --> 01:02:21,876
I realised I had to be good.
1449
01:02:23,646 --> 01:02:26,476
(She made two consecutive mistakes with the departure announcement.)
1450
01:02:28,146 --> 01:02:32,416
(Her superior leads the departure announcement.)
1451
01:02:33,046 --> 01:02:35,146
Departure!
1452
01:02:36,346 --> 01:02:37,846
(This is it!)
1453
01:02:39,016 --> 01:02:42,776
(They sail to the middle of the ocean.)
1454
01:02:43,876 --> 01:02:47,416
(ROKS Munmu the Great charges ahead.)
1455
01:02:48,946 --> 01:02:50,676
(YTL leaves after helping the departure.)
1456
01:02:50,676 --> 01:02:52,546
YTL breakaway!
1457
01:02:52,846 --> 01:02:54,646
- YTL breakaway! - YTL breakaway!
1458
01:02:55,146 --> 01:02:57,616
Say it short and thick.
1459
01:02:57,646 --> 01:02:59,216
- Don't make it sound pretty. - Yes, Sir!
1460
01:03:00,246 --> 01:03:01,516
(That's another good quote.)
1461
01:03:02,576 --> 01:03:06,876
(Their long voyage finally begins.)
1462
01:03:07,146 --> 01:03:09,616
It's the first ship I prepared to departure.
1463
01:03:10,046 --> 01:03:11,376
It was a great feeling.
1464
01:03:11,376 --> 01:03:13,646
Seeing it move away from shore...
1465
01:03:13,646 --> 01:03:15,846
felt like it was leaving its mother's arms.
1466
01:03:16,016 --> 01:03:18,546
It can't run away when it's on the sea.
1467
01:03:18,646 --> 01:03:20,476
You have to be alert at all times.
1468
01:03:21,646 --> 01:03:23,846
It was moving smoothly.
1469
01:03:24,216 --> 01:03:27,846
It was spectacle. The huge ship was moving on its own.
1470
01:03:27,846 --> 01:03:30,446
I realised only after a while that the ship departed.
1471
01:03:31,146 --> 01:03:32,946
I looked outside after a long time,
1472
01:03:33,046 --> 01:03:34,646
and we were in the open sea.
1473
01:03:36,376 --> 01:03:39,446
I was looking forward to what was going to happen.
1474
01:03:40,376 --> 01:03:42,646
The vessel heads toward the open sea...
1475
01:03:42,646 --> 01:03:44,846
with the new petty officers' expectations.
1476
01:03:45,616 --> 01:03:49,316
What will they witness above the waters?
1477
01:03:49,776 --> 01:03:51,046
(Next week)
1478
01:03:51,476 --> 01:03:52,616
(It starts as a stormy voyage.)
1479
01:03:52,616 --> 01:03:54,016
Are you kidding me? Assume push-up position.
1480
01:03:54,016 --> 01:03:55,516
Do you think that makes sense? Do it right.
1481
01:03:55,516 --> 01:03:56,876
- It's hard. - What are you trying to do?
1482
01:03:56,946 --> 01:03:58,376
Is this the best you can do?
1483
01:03:58,376 --> 01:03:59,546
(Will it be comfortable evening roll call?)
1484
01:03:59,546 --> 01:04:01,516
Are you relaxed now that you're on board?
1485
01:04:01,846 --> 01:04:04,246
(They compete for victory in the middle of the ocean.)
1486
01:04:05,016 --> 01:04:07,746
(Si Young is good in all types of activities!)
1487
01:04:09,316 --> 01:04:12,776
(They shed tears aboard.)
1488
01:04:13,416 --> 01:04:16,316
(An emergency situation occurs.)
1489
01:04:16,946 --> 01:04:19,676
(What would happen to them in the open sea?)
1490
01:04:20,876 --> 01:04:22,746
(Next week on Real Men 2, My Youth Is a Wave)108950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.