All language subtitles for real-men-e176

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,445 --> 00:00:02,945 The cadets unexpectedly face a nightmarish training. 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,375 It's night-time emergency training. 3 00:00:04,745 --> 00:00:06,705 (It's the training centre's most strenuous programme.) 4 00:00:06,805 --> 00:00:07,845 Fire. 5 00:00:07,945 --> 00:00:11,845 They receive Navy NCO field training. 6 00:00:12,615 --> 00:00:15,375 They witness the power of Korean Express. 7 00:00:15,575 --> 00:00:16,575 Last week, 8 00:00:16,705 --> 00:00:19,745 Cadet Sol Bi was ordered to report for the evening roll call. 9 00:00:19,745 --> 00:00:21,005 Do you know how to report for the evening roll call? 10 00:00:21,275 --> 00:00:23,105 (Her terrible memorisation ability puts everyone in jeopardy.) 11 00:00:23,205 --> 00:00:27,675 Will Cadet Sol Bi be able to successfully make her report? 12 00:00:29,475 --> 00:00:31,005 (Real Men 2, Navy NCO Special) 13 00:00:31,875 --> 00:00:34,545 When you report for the evening roll call, 14 00:00:34,645 --> 00:00:37,475 wear the digital combat uniform and combat boots. 15 00:00:37,705 --> 00:00:38,975 Understood? 16 00:00:39,075 --> 00:00:40,375 Yes, Ma'am! 17 00:00:41,575 --> 00:00:44,705 (Sang Gook struggled to report for the roll call last night.) 18 00:00:45,145 --> 00:00:46,775 - Clean the room. - Yes, Ma'am! 19 00:00:46,775 --> 00:00:48,375 (Will she be able to do it?) 20 00:00:49,705 --> 00:00:52,045 Do your best. I know you can do it. 21 00:00:52,145 --> 00:00:53,575 I'm glad that I'm not doing it. 22 00:00:53,675 --> 00:00:54,745 (I'm glad that I'm not doing it.) 23 00:00:55,345 --> 00:00:57,505 I will ask the male cadets. 24 00:00:58,145 --> 00:01:00,405 - Ask what? - If this is really correct. 25 00:01:00,405 --> 00:01:01,645 They wrote that for me. 26 00:01:01,745 --> 00:01:04,845 Still, we should check everything. 27 00:01:04,905 --> 00:01:06,745 Let's divide our tasks. 28 00:01:06,845 --> 00:01:08,005 (The male cadets assign tasks.) 29 00:01:08,045 --> 00:01:10,505 I'm great at cleaning. I will clean the restroom. 30 00:01:10,605 --> 00:01:12,375 - I can do well, too. - Then go together and clean. 31 00:01:12,375 --> 00:01:14,175 (Park Chan Ho, the master of roll calls, takes charge.) 32 00:01:14,805 --> 00:01:17,575 Let's make sure our personal belongings are organised. 33 00:01:17,575 --> 00:01:19,205 You have to remember this. 34 00:01:19,275 --> 00:01:21,175 (The cadets only pay attention to Chan Ho.) 35 00:01:21,605 --> 00:01:23,305 (Feeling flustered) 36 00:01:24,505 --> 00:01:28,045 (It's as if Sang Gook has become invisible.) 37 00:01:28,775 --> 00:01:31,005 (No one pays attention to him.) 38 00:01:32,175 --> 00:01:34,605 (I'm the cadet platoon leader.) 39 00:01:35,505 --> 00:01:38,105 (He just leaves to organise his personal storage.) 40 00:01:38,905 --> 00:01:43,405 (Feeling lonely) 41 00:01:44,175 --> 00:01:48,105 (A guest visits to ask about the roll call report.) 42 00:01:48,215 --> 00:01:51,215 Is Cadet Yang Sang Gook here? 43 00:01:51,215 --> 00:01:52,975 - Cadet Yang Sang Gook. - Yes. 44 00:01:54,675 --> 00:01:57,105 Sol Bi has to report for the roll call. 45 00:01:57,875 --> 00:01:59,745 31 in all. 46 00:01:59,845 --> 00:02:01,345 - Is it "in all"? - Yes. 47 00:02:02,215 --> 00:02:05,445 (Sol Bi joins in from behind.) 48 00:02:05,775 --> 00:02:07,375 Do you know how to report for the roll call? 49 00:02:07,475 --> 00:02:08,545 (The Roman Princess believed...) 50 00:02:08,645 --> 00:02:11,975 (that she will solely report for the female cadets.) 51 00:02:12,605 --> 00:02:16,905 (Sol Bi firmly believes that she will report for four cadets.) 52 00:02:17,475 --> 00:02:18,845 (Feeling uncertain) 53 00:02:18,945 --> 00:02:21,775 No, it's "one outlier". 54 00:02:22,305 --> 00:02:25,405 (Sol Bi still does not have it memorised.) 55 00:02:25,545 --> 00:02:27,405 (Feeling uneasy) 56 00:02:27,605 --> 00:02:28,645 Thank you. 57 00:02:28,745 --> 00:02:31,505 (She spreads the error virus...) 58 00:02:31,605 --> 00:02:33,745 (and leaves.) 59 00:02:34,645 --> 00:02:37,905 (The male cadets are cleaning for the roll call.) 60 00:02:38,605 --> 00:02:41,805 (Cadet Yang Sang Gook changes into the combat uniform.) 61 00:02:41,975 --> 00:02:44,475 I thought Cadet Sol Bi will report for the female cadets... 62 00:02:44,775 --> 00:02:48,775 while I report for the men. That's why I kept rehearsing. 63 00:02:49,405 --> 00:02:51,375 (Roman Princess infected him with the error virus.) 64 00:02:51,475 --> 00:02:52,805 (Bump!) 65 00:02:53,775 --> 00:02:55,845 (He head-butts the bunk bed.) 66 00:02:58,975 --> 00:03:01,105 (What was that?) 67 00:03:02,275 --> 00:03:03,375 Are you okay? 68 00:03:03,375 --> 00:03:04,875 (The pain is excruciating.) 69 00:03:04,945 --> 00:03:05,945 Are you okay? 70 00:03:06,045 --> 00:03:08,375 (While he suffers,) 71 00:03:08,805 --> 00:03:10,705 (the chief pays a visit.) 72 00:03:10,905 --> 00:03:12,575 (Oh, no!) 73 00:03:13,075 --> 00:03:14,945 (What is he doing?) 74 00:03:15,605 --> 00:03:16,705 Cadet platoon leader. 75 00:03:17,105 --> 00:03:18,105 Yes? 76 00:03:18,505 --> 00:03:20,005 (In pain, Sang Gook forgets to properly address the chief.) 77 00:03:20,105 --> 00:03:21,205 What are you doing? 78 00:03:22,445 --> 00:03:25,345 Why aren't I being properly addressed? 79 00:03:26,205 --> 00:03:28,345 - Salute! - I forgot, Sir. 80 00:03:28,745 --> 00:03:30,975 What's wrong with you? Do you call that a response? 81 00:03:31,175 --> 00:03:32,175 I'm sorry, Sir! 82 00:03:32,175 --> 00:03:33,575 - Is that all you have? - I'm sorry, Sir! 83 00:03:33,575 --> 00:03:35,045 - Are you unhappy? - No, Sir! 84 00:03:35,045 --> 00:03:36,475 (Are you unhappy?) 85 00:03:36,675 --> 00:03:37,975 - Lying leg kicks, now. - Yes, Sir! 86 00:03:38,175 --> 00:03:39,505 (Bump) 87 00:03:39,605 --> 00:03:42,245 (Sang Gook bumps his head again.) 88 00:03:42,905 --> 00:03:44,945 (He tries to not show his pain.) 89 00:03:45,045 --> 00:03:46,145 Move down. 90 00:03:46,245 --> 00:03:47,305 (Move down.) 91 00:03:48,745 --> 00:03:50,545 Must I still point these things out? 92 00:03:50,945 --> 00:03:53,245 - Do I have to correct you still? - No, Sir! 93 00:03:53,605 --> 00:03:54,675 Stand up. 94 00:03:56,015 --> 00:03:57,275 Tonight, you will wear... 95 00:03:57,375 --> 00:03:59,015 your fitness outfit. 96 00:03:59,105 --> 00:04:01,645 You will dress the same as the other cadets. Understood? 97 00:04:01,745 --> 00:04:03,175 - Yes, Sir! - Clean the room quickly. 98 00:04:03,275 --> 00:04:05,575 (That means Sang Gook doesn't have to report for the roll call.) 99 00:04:05,575 --> 00:04:06,975 - Hurry. - Yes, Sir! 100 00:04:07,075 --> 00:04:09,305 (Constant head bumps have dulled his brain.) 101 00:04:10,275 --> 00:04:13,705 (I feel so bad for you, my friend.) 102 00:04:14,975 --> 00:04:17,275 (Life gives him no breaks.) 103 00:04:17,645 --> 00:04:18,805 My head hurts. 104 00:04:18,805 --> 00:04:20,545 (My head hurts.) 105 00:04:21,175 --> 00:04:23,515 (The cleaning continues.) 106 00:04:24,345 --> 00:04:26,605 Today, I will specifically check... 107 00:04:26,705 --> 00:04:29,775 if the restroom is clean and completely devoid of moisture. 108 00:04:30,045 --> 00:04:33,475 (In Young adds to the moisture.) 109 00:04:33,945 --> 00:04:36,375 (They even clean underneath the beds.) 110 00:04:37,405 --> 00:04:40,175 (They recall the previous roll call.) 111 00:04:40,745 --> 00:04:43,845 (The roll call master is prepared.) 112 00:04:44,645 --> 00:04:45,805 (At that moment) 113 00:04:46,405 --> 00:04:48,675 (The whistle signals the beginning of the roll call.) 114 00:04:49,775 --> 00:04:51,945 (Already?) 115 00:04:52,545 --> 00:04:55,875 All platoons. 116 00:04:55,975 --> 00:04:57,305 Attention. 117 00:04:58,045 --> 00:05:00,305 (She has no idea what they are saying.) 118 00:05:01,145 --> 00:05:04,575 It's 15 minutes prior to the evening roll call. 119 00:05:05,375 --> 00:05:07,645 (Getting nervous) 120 00:05:08,505 --> 00:05:10,945 (The evening roll call count down begins.) 121 00:05:11,545 --> 00:05:13,705 (The roll call takes place in the hallway as usual.) 122 00:05:15,145 --> 00:05:16,475 My body aches all over. 123 00:05:17,405 --> 00:05:19,345 (Other cadets are ready to go.) 124 00:05:20,605 --> 00:05:22,575 (Sang Gook rehearses for the roll call he won't be doing.) 125 00:05:23,505 --> 00:05:26,245 (It's ominous even before it begins.) 126 00:05:27,045 --> 00:05:28,945 (The destined moment has arrived.) 127 00:05:30,145 --> 00:05:32,145 (Why am I so nervous?) 128 00:05:32,805 --> 00:05:36,575 Five minutes prior to the evening roll call. 129 00:05:37,705 --> 00:05:39,245 (They fight back their nervousness.) 130 00:05:39,445 --> 00:05:41,345 (The Navy's vigorous spirit can prevail.) 131 00:05:42,605 --> 00:05:45,805 It felt strange because I was the only one wearing the combat uniform. 132 00:05:46,475 --> 00:05:48,045 I thought, "Why is there no else wearing the uniform?" 133 00:05:48,145 --> 00:05:50,705 It felt odd not seeing any of the male cadets in uniform. 134 00:05:51,805 --> 00:05:53,045 (I'm sure it's nothing.) 135 00:05:53,375 --> 00:05:56,175 - Salute! - Salute! 136 00:05:57,645 --> 00:05:58,945 (There is no room for error.) 137 00:05:59,705 --> 00:06:01,245 (White gloves will detect hidden dirt.) 138 00:06:02,375 --> 00:06:03,845 (It's a parade of absolute precision.) 139 00:06:05,045 --> 00:06:06,705 (With frightening footsteps,) 140 00:06:07,505 --> 00:06:09,445 (the roll call watchmen begin their march.) 141 00:06:10,305 --> 00:06:12,275 (Chan Ho once said, "Practice is the only way.") 142 00:06:12,945 --> 00:06:14,575 (The cadets have no idea what's coming to them.) 143 00:06:15,375 --> 00:06:17,245 (She is busy memorising the wrong answer.) 144 00:06:18,205 --> 00:06:21,205 (As the resonating footsteps grow louder,) 145 00:06:23,075 --> 00:06:24,305 (the tension builds.) 146 00:06:24,375 --> 00:06:26,705 - Salute! - Salute! 147 00:06:26,805 --> 00:06:28,145 (Tension builds.) 148 00:06:29,545 --> 00:06:31,845 I kept thinking back to the practice. 149 00:06:32,045 --> 00:06:34,175 I felt confident that I could do it. 150 00:06:35,345 --> 00:06:38,145 (Roman Princess shows strong determination.) 151 00:06:39,705 --> 00:06:41,775 (She dreams of her coronation...) 152 00:06:43,045 --> 00:06:47,075 (as queen with the roll call watchmen...) 153 00:06:49,305 --> 00:06:50,905 (escorting her.) 154 00:06:51,805 --> 00:06:53,745 (I am royalty.) 155 00:06:54,475 --> 00:06:55,905 (Her desire for authority never ceases...) 156 00:06:56,945 --> 00:06:58,845 (and doesn't end with a simple armband.) 157 00:06:59,675 --> 00:07:01,475 (Will her prepared report...) 158 00:07:02,345 --> 00:07:05,305 (become a roll call coronation ceremony?) 159 00:07:06,805 --> 00:07:09,545 (I'm the roll call queen.) 160 00:07:10,975 --> 00:07:12,605 - Cadet Sol Bi. - Yes, Ma'am! 161 00:07:13,305 --> 00:07:15,375 (I've been waiting.) 162 00:07:15,705 --> 00:07:18,345 You were instructed to make the evening roll call report. 163 00:07:18,445 --> 00:07:19,805 Why are you standing over there? 164 00:07:19,805 --> 00:07:21,045 (Why are you standing over there?) 165 00:07:21,145 --> 00:07:22,475 (What?) 166 00:07:23,605 --> 00:07:24,945 (Startled) 167 00:07:25,545 --> 00:07:27,175 Cadet platoon leader, to your position. 168 00:07:27,575 --> 00:07:28,775 Yes, Ma'am! 169 00:07:29,445 --> 00:07:30,575 Run. 170 00:07:31,605 --> 00:07:33,245 Cadet Yang Sang Gook, move. 171 00:07:34,205 --> 00:07:35,205 (Sang Gook moves quickly.) 172 00:07:36,075 --> 00:07:37,345 - Cadet Sol Bi. - Yes, Ma'am. 173 00:07:37,445 --> 00:07:39,075 Focus. 174 00:07:39,245 --> 00:07:41,205 - Yes, Ma'am! - Did I... 175 00:07:41,305 --> 00:07:43,675 warn you about the evening roll call or not? 176 00:07:43,745 --> 00:07:44,745 You did, Ma'am! 177 00:07:44,845 --> 00:07:46,275 Then why weren't you prepared? 178 00:07:46,275 --> 00:07:47,375 (Where did it go awry?) 179 00:07:48,375 --> 00:07:51,145 (The chief specifically notified her about the report.) 180 00:07:51,305 --> 00:07:52,775 Make stringent preparations. Understood? 181 00:07:53,575 --> 00:07:55,975 (Sol Bi was mistaken that she would report for the female cadets only.) 182 00:07:56,075 --> 00:07:58,945 I thought I would only report for the female cadets. 183 00:07:59,705 --> 00:08:03,675 I couldn't imagine reporting in for everybody. 184 00:08:04,575 --> 00:08:06,445 (She realises her error.) 185 00:08:08,045 --> 00:08:09,205 One, two. 186 00:08:09,375 --> 00:08:10,645 You are not loud enough. Do it again. 187 00:08:11,345 --> 00:08:13,845 (The dream of the roll call queen completely shatters.) 188 00:08:14,645 --> 00:08:16,945 (What's more frightening is...) 189 00:08:17,045 --> 00:08:18,945 Salute! 190 00:08:20,975 --> 00:08:24,005 I didn't know the total count, so I began to panic. 191 00:08:25,205 --> 00:08:28,875 (The answer is "35 in all, no outliers. Currently 35 present.") 192 00:08:29,775 --> 00:08:31,375 (However, she can only recall...) 193 00:08:31,505 --> 00:08:34,345 (the number of female cadets.) 194 00:08:35,375 --> 00:08:36,945 (Oh my gosh!) 195 00:08:37,705 --> 00:08:39,045 (Glaring) 196 00:08:41,275 --> 00:08:42,675 First company, fifth platoon, 197 00:08:43,375 --> 00:08:44,845 reporting for the evening roll call. 198 00:08:44,945 --> 00:08:46,375 It's reporting for the roll call. 199 00:08:47,375 --> 00:08:48,375 Do it again! 200 00:08:49,005 --> 00:08:51,845 First company, fifth platoon, reporting for the roll call. 201 00:08:51,845 --> 00:08:53,445 (She struggles from the start.) 202 00:08:53,445 --> 00:08:54,445 (Glancing) 203 00:08:55,905 --> 00:08:57,575 (I can't help you.) 204 00:08:58,375 --> 00:09:01,145 (Everyone is suffering.) 205 00:09:01,615 --> 00:09:03,345 - Cadet Sol Bi. - Yes, Ma'am. 206 00:09:03,475 --> 00:09:05,805 - Cadet Sol Bi. - Cadet Sol Bi, Ma'am! 207 00:09:06,305 --> 00:09:08,175 (Focus!) 208 00:09:09,115 --> 00:09:10,615 (Panicking) 209 00:09:10,905 --> 00:09:12,345 Why can't you do it correctly? 210 00:09:13,205 --> 00:09:15,775 - Again. - I am not prepared, Ma'am. 211 00:09:15,775 --> 00:09:17,175 (What is she saying?) 212 00:09:18,075 --> 00:09:19,705 Is that an excuse? 213 00:09:20,205 --> 00:09:21,675 (I'm sorry.) 214 00:09:22,505 --> 00:09:23,505 (Glancing nervously) 215 00:09:24,745 --> 00:09:27,275 (I might be called to recite.) 216 00:09:27,675 --> 00:09:30,075 Quickly get the total count. 217 00:09:30,205 --> 00:09:32,945 I will give you 10 seconds. Understood? 218 00:09:33,045 --> 00:09:34,245 Yes, Ma'am! 219 00:09:34,345 --> 00:09:35,615 - Proceed. - Proceeding. 220 00:09:36,375 --> 00:09:37,475 (Let's see.) 221 00:09:37,475 --> 00:09:38,615 Get the total count. 222 00:09:40,545 --> 00:09:41,675 (Hesitating) 223 00:09:42,115 --> 00:09:44,145 - Quickly. - Yes, Ma'am! 224 00:09:44,975 --> 00:09:48,845 (She's taking forever.) 225 00:09:49,615 --> 00:09:51,745 (She must be giving me the death stare.) 226 00:09:52,775 --> 00:09:54,045 (She better not lose count.) 227 00:09:54,145 --> 00:09:55,245 Three seconds remaining. 228 00:09:55,345 --> 00:09:57,045 - 35 is the count. - It's 35. 229 00:09:58,375 --> 00:10:00,615 (Sol Bi runs back.) 230 00:10:01,205 --> 00:10:03,115 - Report. - Yes, Ma'am! 231 00:10:03,845 --> 00:10:06,875 One, two. Salute! 232 00:10:07,005 --> 00:10:08,505 Salute! 233 00:10:09,975 --> 00:10:13,245 First company, fifth platoon, reporting for the roll call. 234 00:10:14,615 --> 00:10:16,705 (I know that feeling.) 235 00:10:18,275 --> 00:10:21,375 (She barely finishes the report.) 236 00:10:21,505 --> 00:10:23,975 One, two. 237 00:10:24,005 --> 00:10:25,115 Report. 238 00:10:25,115 --> 00:10:26,805 (Will the cadets be able to start the count?) 239 00:10:27,705 --> 00:10:28,845 (Honing in) 240 00:10:29,375 --> 00:10:31,245 - Count. - One. 241 00:10:31,305 --> 00:10:32,545 - Two! - Three! 242 00:10:32,845 --> 00:10:33,875 (Whistling) 243 00:10:34,005 --> 00:10:35,675 - Cadet Sol Bi. - Yes, Ma'am. 244 00:10:35,775 --> 00:10:39,775 We do not begin the count until everyone turns simultaneously. 245 00:10:39,875 --> 00:10:41,445 - Yes, Ma'am. - Pass on the order. 246 00:10:42,145 --> 00:10:43,445 (Her conscience is pricked.) 247 00:10:44,275 --> 00:10:46,275 (Navy NCOs cannot make mistakes.) 248 00:10:47,275 --> 00:10:48,775 (The second attempt fails.) 249 00:10:49,175 --> 00:10:50,175 Do it again. 250 00:10:50,205 --> 00:10:51,305 (Third attempt) 251 00:10:51,305 --> 00:10:52,475 (Fail) 252 00:10:53,505 --> 00:10:55,505 (The fourth attempt fails again.) 253 00:10:55,705 --> 00:10:57,175 How many times must we do this... 254 00:10:57,275 --> 00:10:59,805 before you do it correctly? 255 00:10:59,905 --> 00:11:01,375 (There are holes everywhere.) 256 00:11:02,175 --> 00:11:03,545 Pass the order again. 257 00:11:04,105 --> 00:11:05,105 Report! 258 00:11:05,205 --> 00:11:06,345 (Fifth attempt) 259 00:11:06,445 --> 00:11:07,445 - One. - Two. 260 00:11:07,445 --> 00:11:08,875 (There are 34 total except Cadet Sol Bi.) 261 00:11:09,905 --> 00:11:11,575 (Each person has 0.3 of a second to report.) 262 00:11:12,445 --> 00:11:13,575 (They recall a previous experience.) 263 00:11:14,445 --> 00:11:15,705 (It's a rapid count.) 264 00:11:16,505 --> 00:11:18,945 (Is it successful?) 265 00:11:19,675 --> 00:11:21,075 (Count complete!) 266 00:11:21,275 --> 00:11:22,505 (Oh, no!) 267 00:11:22,605 --> 00:11:24,045 (The completion...) 268 00:11:24,805 --> 00:11:27,005 (must be called out by the second to last person.) 269 00:11:28,575 --> 00:11:29,845 (We're in trouble.) 270 00:11:30,805 --> 00:11:33,545 Why are you ending the count, Cadet Yang Sang Gook? 271 00:11:34,205 --> 00:11:35,845 - Is that okay? - I'm sorry, Ma'am! 272 00:11:36,245 --> 00:11:37,575 Overlap arms, proceed. 273 00:11:37,675 --> 00:11:38,845 - Understood? - Yes, Ma'am! 274 00:11:38,945 --> 00:11:40,075 - Proceed. - Proceeding. 275 00:11:40,175 --> 00:11:42,105 (The female chief can't stand it any more.) 276 00:11:42,845 --> 00:11:44,075 - We will succeed... - We will succeed... 277 00:11:44,675 --> 00:11:45,845 - with the roll call! - with the roll call! 278 00:11:46,945 --> 00:11:49,945 (The only difference from last time is that it's the female chief.) 279 00:11:51,575 --> 00:11:53,975 (Why is it more difficult?) 280 00:11:54,705 --> 00:11:56,205 The chief really was something. 281 00:11:56,505 --> 00:11:57,775 She was very frightening. 282 00:11:58,075 --> 00:12:01,275 Her charisma was incredible. 283 00:12:02,045 --> 00:12:03,575 (Wobbling in fear) 284 00:12:04,605 --> 00:12:06,145 - Issue the order again. - Yes, Ma'am. 285 00:12:07,045 --> 00:12:08,345 (Sixth attempt) 286 00:12:08,745 --> 00:12:09,845 Report! 287 00:12:09,845 --> 00:12:11,775 (Faces turn for the sake of survival.) 288 00:12:12,975 --> 00:12:15,175 (This time, we will do it right.) 289 00:12:15,175 --> 00:12:16,375 - Count. - One. 290 00:12:17,305 --> 00:12:18,805 (To escape this roll call ant trap,) 291 00:12:19,445 --> 00:12:20,575 (they must complete this desperate relay.) 292 00:12:21,575 --> 00:12:23,105 (The turns are instinctive now.) 293 00:12:24,105 --> 00:12:26,005 (Their teamwork is brilliant.) 294 00:12:26,305 --> 00:12:27,445 - 32. - 33. 295 00:12:27,445 --> 00:12:29,105 - 34. - Count complete. 296 00:12:30,475 --> 00:12:32,775 (They did it under 10 seconds.) 297 00:12:33,645 --> 00:12:35,505 (All she needs to do is wrap it up.) 298 00:12:35,945 --> 00:12:37,575 36 in all. 299 00:12:38,005 --> 00:12:40,145 Isn't it 35 in all? 300 00:12:40,375 --> 00:12:41,505 (Oh my gosh!) 301 00:12:41,675 --> 00:12:43,275 - 35 in all. - Do it again. 302 00:12:43,375 --> 00:12:46,475 Why are you reporting the total when it's been done? 303 00:12:47,875 --> 00:12:49,045 At that moment, 304 00:12:49,345 --> 00:12:52,875 I wanted to give the armband to Cadet Lee Si Young. 305 00:12:53,275 --> 00:12:55,545 I wanted to give up. 306 00:12:56,245 --> 00:12:59,045 I didn't want others to suffer because of me. 307 00:12:59,145 --> 00:13:02,175 I didn't have the confidence. I was scared and nervous. 308 00:13:03,375 --> 00:13:04,905 I didn't feel good. 309 00:13:06,605 --> 00:13:07,975 Why did she have to raise her hand? 310 00:13:10,245 --> 00:13:12,005 She should have just let Cadet Lee Si Young do it. 311 00:13:14,275 --> 00:13:16,805 (The Roman Princess struggles more in this life than the last.) 312 00:13:17,275 --> 00:13:19,475 You will report to me after exactly learning... 313 00:13:19,675 --> 00:13:23,605 the proper roll call reporting procedure. 314 00:13:23,705 --> 00:13:25,245 You will report again. Understood? 315 00:13:25,345 --> 00:13:26,675 - Understood? - Yes, Ma'am. 316 00:13:27,345 --> 00:13:28,705 (Disciplined movement) 317 00:13:28,905 --> 00:13:30,275 Cadet Sol Bi, on me. 318 00:13:31,045 --> 00:13:32,205 Follow me, Cadet Yang Sang Gook. 319 00:13:32,205 --> 00:13:33,545 (The warm up is over.) 320 00:13:33,645 --> 00:13:34,745 - Gangway! - Gangway! 321 00:13:36,145 --> 00:13:39,675 (The fearful main event begins.) 322 00:13:41,175 --> 00:13:45,005 (The Korean Express, also known as roll call master, took charge.) 323 00:13:46,575 --> 00:13:50,375 (The cadets cleaned every last inch of the room.) 324 00:13:51,845 --> 00:13:53,945 (What will the result be?) 325 00:13:56,745 --> 00:13:59,475 (The predator seeks a prey.) 326 00:14:00,575 --> 00:14:02,245 (The trembling prey is right here.) 327 00:14:03,445 --> 00:14:05,375 (Come on out.) 328 00:14:06,905 --> 00:14:08,675 (Sparkling clean) 329 00:14:08,905 --> 00:14:10,375 - Cadet platoon leader. - Yes, Sir. 330 00:14:10,475 --> 00:14:12,145 - Did you clean everything? - Yes, Sir! 331 00:14:12,145 --> 00:14:13,545 I don't need to check, right? 332 00:14:14,275 --> 00:14:15,575 (You can stop checking now.) 333 00:14:16,975 --> 00:14:18,105 (He is pleased.) 334 00:14:20,345 --> 00:14:21,375 Move aside. 335 00:14:21,375 --> 00:14:22,375 (Backing away) 336 00:14:22,375 --> 00:14:24,505 Cadet platoon leader, follow me. 337 00:14:24,705 --> 00:14:25,705 Yes, Sir! 338 00:14:25,975 --> 00:14:27,905 (The master of roll call is the hero.) 339 00:14:29,645 --> 00:14:31,145 (They just need to pass the restroom inspection.) 340 00:14:31,975 --> 00:14:33,305 - Cadet platoon leader. - Yes, Sir. 341 00:14:33,445 --> 00:14:34,905 - Are you there? - Yes, Sir! 342 00:14:36,505 --> 00:14:38,145 (Jae Jung proclaimed himself to be a cleaning master...) 343 00:14:39,005 --> 00:14:41,445 (and volunteered to clean the bathroom.) 344 00:14:42,545 --> 00:14:44,775 (The master of roll call told him specifically...) 345 00:14:44,875 --> 00:14:46,575 (to wipe down every wet spot.) 346 00:14:47,605 --> 00:14:48,945 (He is liable.) 347 00:14:50,005 --> 00:14:51,705 (Will they pass the restroom inspection?) 348 00:14:51,705 --> 00:14:52,745 What is this? 349 00:14:52,745 --> 00:14:53,775 (What is this?) 350 00:14:55,375 --> 00:14:56,505 Did you clean here? 351 00:14:56,505 --> 00:14:58,145 (There are wet spots everywhere.) 352 00:14:58,145 --> 00:15:00,045 Yes, we did, Sir! 353 00:15:00,475 --> 00:15:01,575 You don't clean mirrors? 354 00:15:02,005 --> 00:15:03,005 Apologies, Sir! 355 00:15:03,575 --> 00:15:05,745 The wet spots weren't there when I checked before. 356 00:15:06,075 --> 00:15:07,375 - Is that an excuse? - No, Sir! 357 00:15:07,505 --> 00:15:09,205 Soldiers do not give excuses. Understood? 358 00:15:09,205 --> 00:15:10,205 Yes, Sir! 359 00:15:11,175 --> 00:15:14,005 (The roll call master was stabbed in the back by the cleaning master.) 360 00:15:15,545 --> 00:15:16,745 (I'm sorry.) 361 00:15:18,505 --> 00:15:19,945 (He finds dirt instinctively.) 362 00:15:20,045 --> 00:15:21,805 Are you going to make my gloves black? 363 00:15:22,375 --> 00:15:23,375 (I'm in trouble.) 364 00:15:23,445 --> 00:15:25,745 As a cadet platoon leader, you must check... 365 00:15:25,845 --> 00:15:27,775 whether the other cadets have properly cleaned... 366 00:15:28,245 --> 00:15:29,545 as well as yourself. 367 00:15:30,145 --> 00:15:32,805 You have to be in charge of everything. 368 00:15:33,775 --> 00:15:35,005 I don't need excuses. 369 00:15:35,105 --> 00:15:36,175 I am sorry, Sir! 370 00:15:36,945 --> 00:15:38,305 Do you see how wet this is? 371 00:15:38,875 --> 00:15:39,875 Yes, Ma'am. 372 00:15:39,875 --> 00:15:42,275 What would happen if you don't keep the bathroom dry? 373 00:15:42,745 --> 00:15:47,475 When we're aboard warships, we operate in slippery conditions, 374 00:15:47,645 --> 00:15:52,505 so the navy does not allow even a single drop of water. Understood? 375 00:15:52,605 --> 00:15:53,605 Yes, Ma'am! 376 00:15:53,705 --> 00:15:55,575 - Gather all the female cadets. - Yes, Ma'am! 377 00:15:56,005 --> 00:15:57,845 - Swift! - Movements! 378 00:15:58,805 --> 00:16:00,945 Please come, female cadets. 379 00:16:00,945 --> 00:16:02,605 (Why is she calling us?) 380 00:16:02,705 --> 00:16:04,575 - Hurry up. - Yes, Ma'am. 381 00:16:04,575 --> 00:16:06,545 (The female cadets are called to the bathroom.) 382 00:16:07,205 --> 00:16:09,875 When you clean the bathroom, 383 00:16:09,975 --> 00:16:13,975 aren't you supposed to remove the hair on the floor? 384 00:16:14,475 --> 00:16:15,505 Yes, you do. 385 00:16:15,505 --> 00:16:17,005 Was that in the drain? 386 00:16:17,545 --> 00:16:19,245 Why would you ask me that? 387 00:16:19,345 --> 00:16:22,245 You're supposed to clean every corner of the bathroom. 388 00:16:22,675 --> 00:16:24,145 - Yes, Ma'am. - One of... 389 00:16:24,505 --> 00:16:25,805 the roll call objectives was... 390 00:16:25,905 --> 00:16:29,345 to clean the bathroom properly, 391 00:16:29,605 --> 00:16:30,745 but this is a mess. 392 00:16:31,075 --> 00:16:33,645 Get back to the barrack and stand by in push-up position. Understood? 393 00:16:33,645 --> 00:16:34,705 - Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am! 394 00:16:34,805 --> 00:16:37,005 - You have two seconds. Understood? - Yes, Ma'am! 395 00:16:37,105 --> 00:16:38,375 - Proceed. - Yes, Ma'am! 396 00:16:40,505 --> 00:16:42,245 (They run at full speed.) 397 00:16:42,775 --> 00:16:44,775 How could she not miss a thing? 398 00:16:45,075 --> 00:16:47,505 How could she end things off like that? 399 00:16:47,945 --> 00:16:49,005 That was too much. 400 00:16:50,045 --> 00:16:51,445 You did not dry the moisture... 401 00:16:52,005 --> 00:16:53,775 in the wash room properly. 402 00:16:54,475 --> 00:16:55,745 Your performance is very unsatisfactory. 403 00:16:56,375 --> 00:16:59,605 I didn't know what I was doing. 404 00:16:59,875 --> 00:17:03,675 I was thinking about home and I started missing my wife and kids. 405 00:17:03,675 --> 00:17:05,975 - Trust my fellow soldiers. - Trust my fellow soldiers. 406 00:17:05,975 --> 00:17:07,945 (Navy roll call makes them reflect on their past.) 407 00:17:08,045 --> 00:17:10,545 - Put your feet together. - Trust my fellow soldiers. 408 00:17:10,575 --> 00:17:13,745 I thought I looked so dumb. 409 00:17:15,775 --> 00:17:16,845 I should have... 410 00:17:17,705 --> 00:17:19,075 done it well. 411 00:17:19,145 --> 00:17:20,845 I felt so small. 412 00:17:21,545 --> 00:17:23,545 - Class 252. - Yes, Ma'am! 413 00:17:23,575 --> 00:17:25,575 - Class 252. - Yes, Ma'am! 414 00:17:25,815 --> 00:17:27,975 Is that the loudest your voice can be? 415 00:17:28,075 --> 00:17:29,075 Yes, Ma'am. 416 00:17:30,375 --> 00:17:31,605 (What?) 417 00:17:32,505 --> 00:17:34,045 (Oh, gosh.) 418 00:17:34,775 --> 00:17:36,375 (She doesn't know how things run here yet.) 419 00:17:36,475 --> 00:17:37,745 (Swallowing) 420 00:17:39,575 --> 00:17:41,175 The purpose of roll call... 421 00:17:41,345 --> 00:17:44,445 is to prepare for possible combat in the future. 422 00:17:44,775 --> 00:17:49,275 Therefore, I hope you do not make the same mistakes tomorrow. 423 00:17:49,445 --> 00:17:53,315 Ensure that you prepare well for tomorrow's roll call. Understood? 424 00:17:53,315 --> 00:17:54,315 - Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am! 425 00:17:54,315 --> 00:17:55,475 End of roll call. 426 00:17:58,205 --> 00:18:00,175 (They're in tatters.) 427 00:18:01,605 --> 00:18:03,775 They drained all my energy. 428 00:18:05,175 --> 00:18:07,375 (Roman Princess's report ends with a sigh.) 429 00:18:08,245 --> 00:18:10,815 You did well, Sol Bi. 430 00:18:10,815 --> 00:18:12,875 - You did well. - You did. 431 00:18:12,975 --> 00:18:14,975 (She finally cracks a smile.) 432 00:18:16,145 --> 00:18:18,345 (The male cadets are exhausted and not smiling.) 433 00:18:19,375 --> 00:18:21,845 (They are all soaked in sweat.) 434 00:18:22,875 --> 00:18:24,745 (This is what they get for making errors on roll call.) 435 00:18:25,905 --> 00:18:27,275 - Tae Sung, shoes. - Yes. 436 00:18:27,275 --> 00:18:28,605 Watch. 437 00:18:29,245 --> 00:18:31,205 (Chan Ho knows they can't be lazy.) 438 00:18:32,245 --> 00:18:34,605 End of roll call. 439 00:18:34,705 --> 00:18:36,075 Lights out! 440 00:18:36,175 --> 00:18:38,375 - Thank you for today. - Thank you for today. 441 00:18:38,505 --> 00:18:40,275 - Good night! - Good night! 442 00:18:41,345 --> 00:18:44,905 (They're unaware of the looming crisis.) 443 00:18:45,675 --> 00:18:46,705 (The male cadets fall asleep.) 444 00:18:46,705 --> 00:18:49,815 - Great work. - Great work. 445 00:18:51,745 --> 00:18:53,175 Cadet Sol Bi. 446 00:18:53,745 --> 00:18:54,975 Am I right or not? 447 00:18:55,575 --> 00:18:57,845 - Stop. - Did you memorise everything? 448 00:18:58,905 --> 00:19:01,375 (They still linger on the roll call.) 449 00:19:01,375 --> 00:19:03,205 - I'm so stressed out. - Wasn't it the same? 450 00:19:03,275 --> 00:19:05,705 Are we here as cleaners? 451 00:19:05,705 --> 00:19:06,775 That's what I want to ask. 452 00:19:06,875 --> 00:19:08,775 It's as if we belong to a cleaning company. 453 00:19:09,005 --> 00:19:10,245 That's what it seemed like. 454 00:19:10,345 --> 00:19:12,705 They know how dirty the place is by touching the air conditioner filter. 455 00:19:12,775 --> 00:19:13,845 Let's go to bed. 456 00:19:14,005 --> 00:19:15,775 We have to sleep for tomorrow. 457 00:19:16,645 --> 00:19:18,345 I think tomorrow will be easier. 458 00:19:19,315 --> 00:19:20,975 Today was easier than yesterday. 459 00:19:21,075 --> 00:19:23,875 Don't you know that things will get harder if you say that? 460 00:19:24,045 --> 00:19:25,045 Is that right? 461 00:19:25,045 --> 00:19:26,375 (Is that right?) 462 00:19:26,815 --> 00:19:29,245 Is Cadet Lee Si Young right in saying... 463 00:19:29,345 --> 00:19:31,815 that all the tough training is over? 464 00:19:31,815 --> 00:19:32,975 (Why are bad feelings never wrong?) 465 00:19:34,545 --> 00:19:36,815 (2 hours later) 466 00:19:37,575 --> 00:19:40,375 (A siren rings at midnight.) 467 00:19:45,575 --> 00:19:48,045 (It's noisy as if there's a festival going on somewhere.) 468 00:19:48,675 --> 00:19:52,975 (The alarm rings in their ears.) 469 00:19:53,775 --> 00:19:55,315 (Peeking) 470 00:19:56,445 --> 00:19:57,505 What's going on? 471 00:19:57,505 --> 00:19:58,945 (What's going on?) 472 00:19:58,945 --> 00:20:00,315 Open your doors! 473 00:20:01,505 --> 00:20:03,045 (They're half asleep.) 474 00:20:03,145 --> 00:20:08,645 Training. Battle stations. 475 00:20:08,875 --> 00:20:11,575 (What are battle stations?) 476 00:20:12,175 --> 00:20:15,545 (This is the silk road to fostering strong navy officers.) 477 00:20:16,105 --> 00:20:18,645 (Night-time emergency training) 478 00:20:19,575 --> 00:20:22,045 (They're bewildered.) 479 00:20:22,475 --> 00:20:24,505 (They get ready to leave.) 480 00:20:25,645 --> 00:20:27,005 It was so startling. 481 00:20:27,675 --> 00:20:28,815 What was this about? 482 00:20:29,745 --> 00:20:32,505 (What is this really about?) 483 00:20:32,875 --> 00:20:35,475 (They are clueless, but they get up.) 484 00:20:35,705 --> 00:20:36,905 I was wondering what it was about. 485 00:20:37,575 --> 00:20:39,705 I had a bad feeling. 486 00:20:40,105 --> 00:20:42,475 But it couldn't be that bad. How would it be? 487 00:20:42,775 --> 00:20:43,945 You're too slow. 488 00:20:43,945 --> 00:20:45,905 (Let's get going!) 489 00:20:46,815 --> 00:20:48,005 You're too slow. 490 00:20:48,345 --> 00:20:50,105 - Swift. - Movements. 491 00:20:50,105 --> 00:20:52,245 (They change into their combat uniforms.) 492 00:20:52,815 --> 00:20:54,545 - Battle stations. - Battle stations. 493 00:20:54,545 --> 00:20:55,975 (The female cadets are busy as well.) 494 00:20:56,905 --> 00:20:59,075 (They don't even have time to tidy up their hair.) 495 00:21:00,315 --> 00:21:02,845 (They're all called to battle stations.) 496 00:21:03,005 --> 00:21:05,005 Move as swift as you can! 497 00:21:06,045 --> 00:21:09,445 (They don't ask any question or challenge the platoon leader.) 498 00:21:10,205 --> 00:21:12,275 (They run at full speed.) 499 00:21:13,545 --> 00:21:17,375 (The other cadets have gathered first.) 500 00:21:17,545 --> 00:21:20,245 When they called for battle stations, I was dazed. 501 00:21:21,105 --> 00:21:22,345 What was this about? 502 00:21:22,505 --> 00:21:23,905 What's going on? 503 00:21:24,315 --> 00:21:27,375 I couldn't understand what this was about. 504 00:21:27,475 --> 00:21:29,775 I feel like I'm going to get a seizure at the sound of the siren. 505 00:21:30,545 --> 00:21:33,945 (He didn't have time to finish changing.) 506 00:21:34,705 --> 00:21:38,375 (He adjusts his pants.) 507 00:21:38,675 --> 00:21:40,075 You're too slow. Back to original position. 508 00:21:40,075 --> 00:21:41,105 Back to original position! 509 00:21:41,105 --> 00:21:43,505 (There's a white stain on her cheek.) 510 00:21:44,045 --> 00:21:47,145 (She must have drooled in sleep.) 511 00:21:47,805 --> 00:21:50,745 (The saliva dried on her cheek.) 512 00:21:51,375 --> 00:21:54,305 (The atmosphere is tense.) 513 00:21:55,275 --> 00:21:58,705 (They don't know what they'll be doing in the middle of the night.) 514 00:21:59,805 --> 00:22:01,545 The purpose of night-time emergency training... 515 00:22:01,975 --> 00:22:03,845 is to simulate battle station... 516 00:22:04,205 --> 00:22:06,145 in case of emergency. 517 00:22:06,205 --> 00:22:09,005 The purpose lies cultivating a sense of stoicism and camaraderie... 518 00:22:09,445 --> 00:22:12,905 through physical training. 519 00:22:13,475 --> 00:22:14,945 - Class 252. - Yes, Sir! 520 00:22:14,945 --> 00:22:16,205 (This is an essential training to become Navy NCOs.) 521 00:22:16,205 --> 00:22:18,345 - Louder. Class 252. - Yes, Sir! 522 00:22:18,445 --> 00:22:20,445 You're not loud enough. Assume push-up positions! 523 00:22:20,445 --> 00:22:21,675 (Assume push-up positions!) 524 00:22:21,675 --> 00:22:23,805 - Back to original position. - Back to original position. 525 00:22:24,175 --> 00:22:25,375 Assume push-up positions! 526 00:22:25,375 --> 00:22:26,545 (She's still not awake yet.) 527 00:22:26,545 --> 00:22:27,875 - Back to original position. - Back to original position. 528 00:22:27,875 --> 00:22:29,805 (She's half a step late.) 529 00:22:30,575 --> 00:22:32,105 Give me 20 push-ups. 530 00:22:32,205 --> 00:22:33,675 - 20 push-ups. - 20 push-ups. 531 00:22:33,675 --> 00:22:35,475 - 20 push-ups. - Start! 532 00:22:35,475 --> 00:22:37,605 (They start off lightly with push-ups.) 533 00:22:37,975 --> 00:22:41,005 (They're full awake already.) 534 00:22:41,705 --> 00:22:44,075 (Pretending) 535 00:22:44,675 --> 00:22:47,045 (Ji Soo is banging her head instead.) 536 00:22:47,475 --> 00:22:48,605 (Look at them.) 537 00:22:48,605 --> 00:22:49,945 - Class 252. - Yes, Sir! 538 00:22:50,045 --> 00:22:53,105 Your movements are not in unison. 539 00:22:54,675 --> 00:22:56,175 Be prepared to stay alert... 540 00:22:56,305 --> 00:22:58,175 during night-time emergency training. Understood? 541 00:22:58,275 --> 00:22:59,505 Start. 542 00:23:00,475 --> 00:23:03,175 (The red caps make their entrance.) 543 00:23:04,105 --> 00:23:07,205 (They provide assistance to train each cadet's fitness.) 544 00:23:07,505 --> 00:23:08,645 Go down lower! 545 00:23:08,645 --> 00:23:09,875 (Thanks to the nice drill instructors,) 546 00:23:10,345 --> 00:23:12,875 (they are full of energy.) 547 00:23:12,975 --> 00:23:14,145 Assume lying leg kick position. 548 00:23:14,145 --> 00:23:15,575 (Lying leg kick is next.) 549 00:23:15,945 --> 00:23:18,645 (They get no break in between.) 550 00:23:18,905 --> 00:23:21,505 (It's great to be paddling your feet in the air at midnight.) 551 00:23:21,945 --> 00:23:23,645 (This is so much fun.) 552 00:23:23,975 --> 00:23:26,145 (Jung Tae looks like he's pedalling a bike.) 553 00:23:26,875 --> 00:23:29,975 (Hungry Boxer does it in the correct form.) 554 00:23:30,375 --> 00:23:32,845 (Sol Bi tries her best.) 555 00:23:33,505 --> 00:23:34,745 (Lying leg kick is done.) 556 00:23:34,745 --> 00:23:36,845 - Raise your feet. - Yes, Sir. 557 00:23:36,845 --> 00:23:38,705 (They have to hold their legs up.) 558 00:23:39,505 --> 00:23:42,475 (Si Young's feet are in mid-air.) 559 00:23:43,145 --> 00:23:44,705 (Yelling in pain) 560 00:23:45,475 --> 00:23:48,775 (Chan Ho seems to be in more pain than the others.) 561 00:23:49,045 --> 00:23:50,845 (Regardless of his condition,) 562 00:23:51,275 --> 00:23:54,045 (the intensity rises.) 563 00:23:54,245 --> 00:23:55,375 I was suffocating... 564 00:23:55,905 --> 00:23:57,275 and I felt sick. 565 00:23:57,775 --> 00:24:00,445 (She feels sick whenever she's exerting herself too hard.) 566 00:24:00,605 --> 00:24:02,305 I was in so much pain. 567 00:24:02,375 --> 00:24:04,375 I wanted to cry. 568 00:24:04,375 --> 00:24:06,205 (Her sweat washed away the drool stain.) 569 00:24:06,475 --> 00:24:08,945 (The emergency training is a busy one.) 570 00:24:09,745 --> 00:24:11,075 - Understood? - Yes, Sir! 571 00:24:11,075 --> 00:24:12,375 (She doesn't even have time to throw up.) 572 00:24:12,675 --> 00:24:14,375 I cannot hear properly. 573 00:24:14,575 --> 00:24:15,805 I don't remember it clearly. 574 00:24:16,205 --> 00:24:17,745 I was totally exhausted. 575 00:24:17,905 --> 00:24:20,975 We were done sleeping for the night. We were done. 576 00:24:21,275 --> 00:24:24,545 It was too much. It was very tiring. 577 00:24:24,975 --> 00:24:27,145 My combat uniform was soaked in sweat. 578 00:24:27,805 --> 00:24:30,745 (His face shines from the moisture.) 579 00:24:31,175 --> 00:24:34,145 (Her vision is blurry.) 580 00:24:34,345 --> 00:24:35,375 Go down. 581 00:24:35,375 --> 00:24:37,805 (Chan Ho runs out of energy.) 582 00:24:38,705 --> 00:24:40,775 (He's out.) 583 00:24:40,775 --> 00:24:41,805 Go down! 584 00:24:42,375 --> 00:24:44,645 We started training all of a sudden, 585 00:24:45,175 --> 00:24:46,645 so I got cramps. 586 00:24:46,945 --> 00:24:48,345 What is it? 587 00:24:48,505 --> 00:24:49,645 I'm cramping. 588 00:24:49,705 --> 00:24:51,575 - Are you in pain? - Yes, I'm cramping. 589 00:24:51,575 --> 00:24:53,145 Come with me. 590 00:24:53,145 --> 00:24:54,175 (He likes to cramp as much as he likes to talk.) 591 00:24:55,245 --> 00:24:57,705 (You can't daydream for even 0.1 second.) 592 00:24:58,805 --> 00:25:00,445 - Get out. - Cadet PARC Jae Jung. 593 00:25:00,545 --> 00:25:02,345 Cadet PARC Jae Jung, Sir! 594 00:25:02,705 --> 00:25:05,175 (Jae Jung is being penalised this time again.) 595 00:25:06,243 --> 00:25:07,843 - Cadet PARC Jae Jung. - Yes... 596 00:25:07,843 --> 00:25:08,913 (He's still the weakling.) 597 00:25:08,913 --> 00:25:10,143 Cadet PARC Jae Jung, Sir! 598 00:25:10,143 --> 00:25:12,483 (He gets the drill instructor's full attention.) 599 00:25:12,583 --> 00:25:14,013 - Do you not want to do this? - No, Sir! 600 00:25:14,013 --> 00:25:15,613 (Do you not want to do this?) 601 00:25:15,613 --> 00:25:17,383 - Do you not want to do this? - No, Sir! 602 00:25:17,483 --> 00:25:18,683 Raise your voice. 603 00:25:18,783 --> 00:25:20,313 - Do you not want to do this? - No, Sir! 604 00:25:20,313 --> 00:25:22,043 (He keeps on repeating the same words.) 605 00:25:22,583 --> 00:25:24,813 Don't be lazy. Do it properly. Understood? 606 00:25:25,543 --> 00:25:26,843 The painful moments fleet... 607 00:25:27,199 --> 00:25:28,799 and each fleeting moment becomes memories. Understood? 608 00:25:28,799 --> 00:25:30,199 - Yes, Ma'am. The painful... - Yes, Ma'am. The painful... 609 00:25:30,199 --> 00:25:31,599 - Two. - moments fleet. 610 00:25:31,599 --> 00:25:32,729 (She gets emotional...) 611 00:25:32,999 --> 00:25:35,559 (since the quote reflects her current situation.) 612 00:25:35,559 --> 00:25:37,059 I could relate with it so much. 613 00:25:37,529 --> 00:25:39,899 I'm not here to complain about the training being hard. 614 00:25:41,199 --> 00:25:42,959 I was really touched. 615 00:25:42,959 --> 00:25:44,559 (She's surprisingly emotional.) 616 00:25:45,759 --> 00:25:47,859 They're masters at playing hard-to-get. 617 00:25:48,729 --> 00:25:49,999 Cadet PARC Jae Jung. 618 00:25:49,999 --> 00:25:53,059 Cadet PARC Jae Jung, Sir! 619 00:25:53,059 --> 00:25:54,199 Why are you stuttering? 620 00:25:55,159 --> 00:25:56,159 I'm not, Sir. 621 00:25:56,629 --> 00:25:59,399 (This is his trademark.) 622 00:25:59,799 --> 00:26:03,059 (He can't say a word and he can't breathe properly.) 623 00:26:03,799 --> 00:26:05,859 (He should have gone to a language school and not the navy.) 624 00:26:05,859 --> 00:26:06,999 Speak properly! 625 00:26:07,229 --> 00:26:08,359 How should your tone be? 626 00:26:08,859 --> 00:26:09,929 Short and thick, Sir! 627 00:26:10,429 --> 00:26:12,559 - At your loudest. - At my loudest! 628 00:26:12,559 --> 00:26:14,459 - How should your tone be? - At my loudest! 629 00:26:15,199 --> 00:26:16,599 Is that the loudest you can get? 630 00:26:16,829 --> 00:26:17,999 At my loudest! 631 00:26:20,159 --> 00:26:22,459 (These two female cadets are still in the group.) 632 00:26:22,929 --> 00:26:25,359 I wasn't called out. It's a mystery. 633 00:26:25,629 --> 00:26:28,299 I wasn't doing it well. 634 00:26:28,859 --> 00:26:31,429 (The training doesn't get any easier.) 635 00:26:31,829 --> 00:26:33,359 - Class 252. - Yes, Sir! 636 00:26:33,499 --> 00:26:35,699 - Let me hear your voice. - Yes, Sir! 637 00:26:35,699 --> 00:26:36,929 - Understood? - Yes, Sir! 638 00:26:37,129 --> 00:26:38,999 We'll sing the cadence. 639 00:26:38,999 --> 00:26:41,629 We'll be singing "My Youth Is A Wave"! 640 00:26:41,659 --> 00:26:44,459 Start singing in 1, 2, 3 and 4. 641 00:26:44,829 --> 00:26:47,229 (They sing "My Youth Is A Wave".) 642 00:26:47,229 --> 00:26:48,229 One, two! 643 00:26:48,229 --> 00:26:50,229 (Si Young moves along.) 644 00:26:50,729 --> 00:26:51,859 One, two! 645 00:26:51,859 --> 00:26:54,429 (They're the happiest when they get to sing cadences.) 646 00:26:55,399 --> 00:26:58,229 (Roman Princess finds this fun.) 647 00:26:59,059 --> 00:27:03,499 (They've been sweating buckets for entry into commission.) 648 00:27:04,399 --> 00:27:08,099 (They ran into fire and water...) 649 00:27:08,699 --> 00:27:10,999 (and went through a lot together.) 650 00:27:10,999 --> 00:27:14,199 Is this what they mean by a sense of camaraderie? 651 00:27:14,199 --> 00:27:16,399 That's what I thought about. 652 00:27:16,399 --> 00:27:20,699 I knew we were all suffering together. 653 00:27:21,899 --> 00:27:24,459 I felt like we got closer. 654 00:27:24,829 --> 00:27:26,529 I felt a sense of camaraderie all along. 655 00:27:26,529 --> 00:27:28,299 We've been feeling it since we got here. 656 00:27:28,629 --> 00:27:30,829 It's radiating from my body. 657 00:27:31,459 --> 00:27:34,059 The sense of camaraderie soared again. 658 00:27:35,229 --> 00:27:37,829 (They shared more pain than joy together.) 659 00:27:37,929 --> 00:27:39,859 - Release arms. Proceed. - Yes, Sir! 660 00:27:40,859 --> 00:27:42,229 - Class 252. - Yes, Sir! 661 00:27:42,959 --> 00:27:47,059 Don't ever forget that you're NCOs. 662 00:27:47,059 --> 00:27:48,299 - Understood? - Yes, Sir! 663 00:27:48,299 --> 00:27:50,129 I'm always watching you. 664 00:27:50,399 --> 00:27:51,399 Yes, Sir! 665 00:27:51,399 --> 00:27:52,899 (Oh, my.) 666 00:27:53,829 --> 00:27:56,499 (She replies without listening to him.) 667 00:27:56,499 --> 00:27:59,629 Recite the three sentences of NCO's Pride. 668 00:27:59,629 --> 00:28:02,229 (They finish off with reciting NCO's Pride.) 669 00:28:02,229 --> 00:28:03,999 (She doesn't stir.) 670 00:28:04,699 --> 00:28:06,399 (He barely remembers it.) 671 00:28:07,329 --> 00:28:10,799 (It's difficult to lip sync.) 672 00:28:11,999 --> 00:28:13,729 - Back to original position. - Yes, Sir! 673 00:28:13,729 --> 00:28:14,959 (He can't follow the last command properly.) 674 00:28:14,959 --> 00:28:16,359 - Fifth platoon. - Yes, Sir! 675 00:28:16,359 --> 00:28:18,029 Didn't you memorise NCO's Pride? 676 00:28:18,029 --> 00:28:19,229 We did, Sir! 677 00:28:20,059 --> 00:28:21,759 - Cadet Seo In Young. - Yes, Sir! 678 00:28:21,859 --> 00:28:25,059 NCO's Pride! 679 00:28:26,729 --> 00:28:27,959 Before anyone else, 680 00:28:27,959 --> 00:28:29,729 (NCO's Pride follows her around like a slave ownership paper.) 681 00:28:29,999 --> 00:28:32,429 (She finishes at that.) 682 00:28:32,659 --> 00:28:34,529 (What now?) 683 00:28:35,099 --> 00:28:36,299 Cadet Seo Ji Soo. 684 00:28:36,559 --> 00:28:38,359 Cadet Seo Ji Soo, Sir! 685 00:28:38,799 --> 00:28:40,429 NCO's Pride! 686 00:28:40,429 --> 00:28:43,229 (He accurately picks out the ones who don't know it.) 687 00:28:44,660 --> 00:28:47,860 (They have to stay alert until the end of emergency training.) 688 00:28:48,230 --> 00:28:49,560 Cadet Lee Si Young. 689 00:28:49,700 --> 00:28:51,500 Cadet Lee Si Young, Sir! 690 00:28:51,500 --> 00:28:53,330 NCO's Duty! 691 00:28:53,330 --> 00:28:55,430 (NCO's Duty) 692 00:28:55,860 --> 00:28:57,300 (Swallowing) 693 00:28:57,729 --> 00:29:00,229 The platoon leader only asked about NCO's Pride before. 694 00:29:00,529 --> 00:29:02,529 So that's what I was memorising. 695 00:29:02,599 --> 00:29:05,659 He asked for NCO's Duty all of a sudden. 696 00:29:06,459 --> 00:29:09,299 (It's three times as long as NCO's Pride.) 697 00:29:09,959 --> 00:29:12,459 (He's so surprised that he chokes.) 698 00:29:13,699 --> 00:29:15,229 NCO's Duty! 699 00:29:16,099 --> 00:29:19,229 (She starts off good.) 700 00:29:19,699 --> 00:29:23,059 (She memorises as smooth as Chan Ho.) 701 00:29:23,559 --> 00:29:25,099 (Goodness) 702 00:29:25,659 --> 00:29:28,859 (She hasn't made a single mistake.) 703 00:29:29,399 --> 00:29:31,729 (The platoon leader himself is flustered.) 704 00:29:32,129 --> 00:29:35,229 (They're in shock.) 705 00:29:35,629 --> 00:29:38,529 (She recites it with her eyes closed.) 706 00:29:39,859 --> 00:29:43,359 (She has great memorisation skills.) 707 00:29:43,829 --> 00:29:46,229 (This is the revolution of memorising.) 708 00:29:46,599 --> 00:29:49,859 (They are worried if she's even breathing.) 709 00:29:50,359 --> 00:29:52,859 (She reaches the last paragraph.) 710 00:29:53,429 --> 00:29:55,329 (She clears it all.) 711 00:29:56,159 --> 00:30:00,099 (They're awed by her.) 712 00:30:00,499 --> 00:30:01,629 (He's touched.) 713 00:30:01,629 --> 00:30:02,629 Good job! 714 00:30:03,159 --> 00:30:04,199 That is all! 715 00:30:04,199 --> 00:30:06,459 (She's an ace member who is both physically fit and intelligent.) 716 00:30:06,459 --> 00:30:07,459 She was incredible. 717 00:30:07,459 --> 00:30:10,229 Even if I was given a month, I wouldn't be able to memorise it. 718 00:30:10,529 --> 00:30:12,129 How did she memorise it? 719 00:30:12,329 --> 00:30:14,799 I think we were done after that... 720 00:30:15,099 --> 00:30:16,999 thanks to Cadet Lee Si Young. 721 00:30:17,429 --> 00:30:19,299 I think she saved us. 722 00:30:20,059 --> 00:30:22,129 She saved everybody on our behalf. 723 00:30:23,559 --> 00:30:26,329 She was the best. She did it so well. 724 00:30:26,759 --> 00:30:28,059 She's incredible. 725 00:30:28,529 --> 00:30:32,359 Great job on night-time emergency training. 726 00:30:32,799 --> 00:30:36,229 Continue training with a positive attitude. Understood? 727 00:30:36,229 --> 00:30:37,229 - Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am! 728 00:30:37,229 --> 00:30:40,329 They etch the platoon leader's words in their hearts... 729 00:30:40,359 --> 00:30:42,129 and get back to sleep. 730 00:30:43,099 --> 00:30:46,429 The morning arrives not long after. 731 00:30:48,029 --> 00:30:49,599 - Getting up! - Getting up. 732 00:30:51,059 --> 00:30:54,129 (They feel exhausted due to the night-time emergency training.) 733 00:30:54,729 --> 00:30:56,199 (He feels under the weather.) 734 00:30:56,999 --> 00:30:58,599 Dae Ho. 735 00:30:59,429 --> 00:31:01,699 Did you climb up and hit me? 736 00:31:02,429 --> 00:31:03,759 (What is he saying?) 737 00:31:05,499 --> 00:31:06,929 I'm in pain. 738 00:31:06,929 --> 00:31:09,029 (He feels like he got beaten up overnight.) 739 00:31:10,129 --> 00:31:12,699 (The morning arrives in the female barrack.) 740 00:31:17,759 --> 00:31:20,429 (Where's the princess? She looks like a matriarch.) 741 00:31:21,159 --> 00:31:24,829 (Her eyes are half closed.) 742 00:31:26,729 --> 00:31:29,229 They start off the day with morning roll call... 743 00:31:29,359 --> 00:31:31,529 and get washed up. 744 00:31:32,629 --> 00:31:34,359 Why is my face so swollen? 745 00:31:34,359 --> 00:31:35,529 (Why is my face so swollen?) 746 00:31:36,529 --> 00:31:38,199 Why is my face so swollen? 747 00:31:38,929 --> 00:31:42,599 - Yours didn't. - Did you eat jokbal on your own? 748 00:31:42,659 --> 00:31:44,659 Did you do that? 749 00:31:44,659 --> 00:31:46,599 I had tteokbokki alone. 750 00:31:47,499 --> 00:31:49,229 Did you drink soju? 751 00:31:51,229 --> 00:31:53,159 I had a drink with the platoon leader. 752 00:31:53,159 --> 00:31:54,399 (I had a drink with the platoon leader.) 753 00:31:56,629 --> 00:31:59,099 I reported for evening roll call in my dream. 754 00:31:59,699 --> 00:32:01,099 I want to go home. 755 00:32:01,099 --> 00:32:02,859 (I want to go home.) 756 00:32:03,659 --> 00:32:05,799 (The male cadets are gathering around.) 757 00:32:06,159 --> 00:32:07,159 Bring it to me. 758 00:32:07,859 --> 00:32:09,529 Bring me your girlfriend's picture. 759 00:32:10,399 --> 00:32:11,659 There are so many. 760 00:32:12,359 --> 00:32:13,729 She must love you a lot. 761 00:32:13,829 --> 00:32:14,929 Can I read one? 762 00:32:14,929 --> 00:32:16,629 - Sit here. - I'll give you 10 seconds. 763 00:32:16,629 --> 00:32:17,729 Sit here. 764 00:32:17,729 --> 00:32:18,729 (His girlfriend sent handwritten letters.) 765 00:32:18,859 --> 00:32:20,429 You can smell her scent. 766 00:32:20,429 --> 00:32:21,859 It smells like perfume. Here. 767 00:32:21,859 --> 00:32:23,099 (Sniffing) 768 00:32:23,099 --> 00:32:24,699 (He's mesmerised.) 769 00:32:25,529 --> 00:32:27,729 (Let me smell that.) 770 00:32:28,099 --> 00:32:29,359 It's something we can't smell here. 771 00:32:29,359 --> 00:32:31,099 (They focus their senses on smelling the letter.) 772 00:32:32,399 --> 00:32:34,359 Let's sit and read one. 773 00:32:34,359 --> 00:32:35,359 Please have a seat. 774 00:32:35,359 --> 00:32:36,699 (Cadet Kim Tae Nam is focused on his letters.) 775 00:32:37,429 --> 00:32:39,559 (It's his girlfriend's lip print.) 776 00:32:40,199 --> 00:32:41,799 (Let's see.) 777 00:32:42,629 --> 00:32:46,129 Load and fire at your girlfriend's lip print! 778 00:32:46,229 --> 00:32:47,299 Loading! 779 00:32:48,099 --> 00:32:49,459 (Hold it.) 780 00:32:50,429 --> 00:32:52,859 The target is your girlfriend's lips. 781 00:32:53,329 --> 00:32:54,729 - Attack! - Attacking! 782 00:32:54,729 --> 00:32:56,199 - Go! - Going! 783 00:32:56,959 --> 00:32:58,159 (Stealing) 784 00:32:59,399 --> 00:33:01,029 (He's a joker.) 785 00:33:01,929 --> 00:33:03,229 No way! 786 00:33:03,529 --> 00:33:05,859 She sent her lip print. 787 00:33:06,359 --> 00:33:09,299 (The massage duo is getting ready for something.) 788 00:33:10,599 --> 00:33:12,659 (He specialised in Thai massage.) 789 00:33:13,799 --> 00:33:16,429 (He forms a duo with Chan Ho who gets cramps all the time.) 790 00:33:16,559 --> 00:33:19,729 Leave a video message for your girlfriend. 791 00:33:19,899 --> 00:33:20,899 Stand here. 792 00:33:20,899 --> 00:33:22,499 (The tissue roll is their camera.) 793 00:33:24,129 --> 00:33:25,229 Salute! 794 00:33:25,229 --> 00:33:27,429 (Salute!) 795 00:33:28,559 --> 00:33:29,599 (Crying) 796 00:33:29,599 --> 00:33:31,759 - I'm about to cry. - Just do it. 797 00:33:31,859 --> 00:33:34,099 It's okay. Say whatever you want to say. 798 00:33:34,099 --> 00:33:35,429 Say whatever you want. It's okay. 799 00:33:35,529 --> 00:33:37,629 - We're starting again. - Do it again. 800 00:33:39,099 --> 00:33:41,299 It's a love letter. One, two. 801 00:33:42,599 --> 00:33:43,729 Salute! 802 00:33:44,429 --> 00:33:46,999 Hello, Ji Soo. I'm doing well in the military. 803 00:33:46,999 --> 00:33:48,659 (He starts off bravely,) 804 00:33:48,659 --> 00:33:50,699 (but gets emotional again.) 805 00:33:51,599 --> 00:33:54,899 (Images of Ji Soo lingers in front of him.) 806 00:33:55,399 --> 00:33:58,329 (They can feel his emotion...) 807 00:33:59,099 --> 00:34:01,499 (at the sight of his tearing up.) 808 00:34:01,799 --> 00:34:02,899 It's okay. Go ahead. 809 00:34:02,899 --> 00:34:04,659 - Go again. - Do it again. It's okay. 810 00:34:05,069 --> 00:34:07,859 How are you doing? I'm doing well. 811 00:34:10,129 --> 00:34:11,359 (This is looking good!) 812 00:34:11,359 --> 00:34:13,859 I'll be commissioned and come back to hug you. 813 00:34:14,599 --> 00:34:15,959 Please wait for me until then! 814 00:34:16,229 --> 00:34:17,359 Salute! 815 00:34:17,359 --> 00:34:19,729 (It was a touching message.) 816 00:34:20,829 --> 00:34:22,699 (The duo staff members are satisfied.) 817 00:34:23,359 --> 00:34:25,729 - You are a man. - Your girlfriend will be touched. 818 00:34:26,659 --> 00:34:29,229 My youth is a wave 819 00:34:29,229 --> 00:34:31,429 - I was going over NCO's Pride. - I live 820 00:34:31,429 --> 00:34:33,629 (The female cadets are absorbed in the cadence.) 821 00:34:34,399 --> 00:34:37,199 (Si Young dries something.) 822 00:34:37,729 --> 00:34:41,759 They told us to carry it in our pocket at all times, so I did. 823 00:34:42,069 --> 00:34:46,069 It became my favourite book. 824 00:34:46,529 --> 00:34:51,499 (That's how she was able to memorise it all.) 825 00:34:51,529 --> 00:34:54,299 I liked the book, so I always had it on me, 826 00:34:55,199 --> 00:34:57,069 but I forgot about it and dove in the water. 827 00:34:57,399 --> 00:35:00,829 It got soaked and it made me so upset. 828 00:35:00,829 --> 00:35:03,829 I kept on drying it. 829 00:35:04,399 --> 00:35:09,459 (She hums as she dries it.) 830 00:35:10,729 --> 00:35:13,899 (Roman Princess starts dancing.) 831 00:35:14,529 --> 00:35:17,399 (Ji Soo joins in with weird movements.) 832 00:35:17,399 --> 00:35:19,569 (Flapping) 833 00:35:19,569 --> 00:35:21,129 Look. She's not an idol member. 834 00:35:21,699 --> 00:35:23,529 Aren't idols supposed to be adorable? 835 00:35:23,529 --> 00:35:25,159 - You're supposed to. - I'm not adorable. 836 00:35:25,729 --> 00:35:27,599 (She giggles...) 837 00:35:27,599 --> 00:35:29,729 (and shows off an old man's dance.) 838 00:35:30,629 --> 00:35:31,999 (She's cute.) 839 00:35:32,929 --> 00:35:35,159 - You're like an old man. - I am. 840 00:35:35,569 --> 00:35:36,569 You're an old man. 841 00:35:36,659 --> 00:35:37,999 This is how we dance. 842 00:35:38,099 --> 00:35:39,699 (She joins the old man's dance.) 843 00:35:39,799 --> 00:35:40,929 What kind of dance is that? 844 00:35:41,199 --> 00:35:42,429 Stick up your thumbs. 845 00:35:43,129 --> 00:35:44,499 (Shuffling up and down) 846 00:35:45,069 --> 00:35:48,859 Now, I understand why all soldiers dance like this. 847 00:35:50,359 --> 00:35:52,929 (She used to wonder why they danced like that.) 848 00:35:54,529 --> 00:35:56,069 (This is what happens in the army.) 849 00:35:56,159 --> 00:35:58,399 Don't the soldiers usually have fun like this? 850 00:35:59,029 --> 00:36:00,359 That's exactly right. 851 00:36:00,359 --> 00:36:02,299 They dance like this in front of the television. 852 00:36:02,299 --> 00:36:03,799 (Their fun dancing time is over.) 853 00:36:03,799 --> 00:36:05,599 (Footsteps are approaching.) 854 00:36:06,899 --> 00:36:09,729 I will announce the appointments now. 855 00:36:10,029 --> 00:36:12,569 (Feeling nervous) 856 00:36:13,359 --> 00:36:15,629 (The cadets will be assigned to vessel duties.) 857 00:36:16,799 --> 00:36:18,599 (What appointments will they receive?) 858 00:36:18,799 --> 00:36:22,159 As technical NCOs, you will be assigned to specialities. 859 00:36:22,159 --> 00:36:23,499 - Am I understood? - Yes, Ma'am. 860 00:36:23,699 --> 00:36:26,529 The deck department comprehensively... 861 00:36:26,629 --> 00:36:29,629 facilitates vessel operations, training and general management. 862 00:36:29,929 --> 00:36:31,199 Cadet Sol Bi. 863 00:36:31,529 --> 00:36:33,159 Cadet Sol Bi, Ma'am. 864 00:36:33,159 --> 00:36:36,359 - Next, Cadet Seo Ji Soo. - Cadet Seo Ji Soo, Ma'am. 865 00:36:36,359 --> 00:36:40,229 You are both appointed as boatswain's mates. Understood? 866 00:36:40,799 --> 00:36:42,129 I was happy. 867 00:36:42,229 --> 00:36:46,859 I hoped to be a boatswain's mate. 868 00:36:47,229 --> 00:36:50,659 Being a boatswain's mate is attractive on a ship. 869 00:36:51,429 --> 00:36:53,729 I'll work hard to be a beautiful boatswain's mate. 870 00:36:54,599 --> 00:36:57,429 (This is what she will face as a boatswain's mate.) 871 00:36:58,459 --> 00:37:01,299 (Being a boatswain's mate is tough unlike her expectation.) 872 00:37:01,459 --> 00:37:02,629 Why are you crying? 873 00:37:02,759 --> 00:37:04,699 Don't cry. There's enough salt water in the sea. 874 00:37:06,199 --> 00:37:07,199 (She is clueless at the moment.) 875 00:37:07,199 --> 00:37:08,299 Next is the navigation department. 876 00:37:08,569 --> 00:37:11,299 The navigation department supervises various matters concerning... 877 00:37:11,399 --> 00:37:15,069 maritime navigation and other duties at the helm. 878 00:37:15,159 --> 00:37:18,999 Cadet Seo In Young is appointed to the navigation department. 879 00:37:19,099 --> 00:37:20,129 Yes, Ma'am. 880 00:37:20,229 --> 00:37:23,459 I'm always scared whenever I face something new. 881 00:37:23,999 --> 00:37:26,799 I thought the department had a very peculiar name. 882 00:37:26,899 --> 00:37:28,329 It's a homophone for "I like it" in Korean. 883 00:37:28,929 --> 00:37:30,359 You must memorise them by heart. 884 00:37:30,459 --> 00:37:32,429 (They didn't expect intense memorisation.) 885 00:37:36,229 --> 00:37:37,629 (They've never seen such signals.) 886 00:37:37,729 --> 00:37:39,029 (My head hurts.) 887 00:37:39,999 --> 00:37:42,229 (Stammering) 888 00:37:42,359 --> 00:37:45,069 - Stations. - We don't use that term. 889 00:37:45,599 --> 00:37:46,959 My apologies, Sir. 890 00:37:47,359 --> 00:37:48,399 Again. 891 00:37:48,499 --> 00:37:50,069 Next is the weapons department. 892 00:37:50,629 --> 00:37:54,129 Gunner's mates are assigned to deal with... 893 00:37:54,129 --> 00:37:57,959 ordnance equipment such as firearms, weapons and ammunition. 894 00:37:58,069 --> 00:38:01,599 Cadet Lee Si Young is assigned as a gunner's mate. Understood? 895 00:38:01,699 --> 00:38:02,699 Yes, Ma'am. 896 00:38:02,759 --> 00:38:06,359 I've handled firearms for dramas and movies, but they were fake. 897 00:38:06,799 --> 00:38:11,229 When she mentioned ordnance such as guns, 898 00:38:11,459 --> 00:38:14,229 I was quite happy... 899 00:38:14,329 --> 00:38:16,199 because I wanted to learn how to use them. 900 00:38:16,599 --> 00:38:18,599 (It's quite different from what she expected.) 901 00:38:19,899 --> 00:38:22,659 (She has to continually...) 902 00:38:22,759 --> 00:38:25,069 (lift and clean ordnance.) 903 00:38:25,899 --> 00:38:27,629 (Weapons, be well.) 904 00:38:28,029 --> 00:38:29,069 That is all. 905 00:38:29,159 --> 00:38:31,099 (She exits swiftly after announcing their specialities.) 906 00:38:31,699 --> 00:38:33,029 (Glancing) 907 00:38:34,599 --> 00:38:36,529 - I'm excited. - We're boatswain's mates. 908 00:38:36,759 --> 00:38:38,659 Being a boatswain's mate is the best. 909 00:38:38,659 --> 00:38:40,569 - Is it? - It ranks the highest. 910 00:38:41,069 --> 00:38:42,959 - Really? - Boatswain's mates... 911 00:38:43,069 --> 00:38:44,959 pass orders on everyone. 912 00:38:45,459 --> 00:38:47,359 She must like giving orders. 913 00:38:47,529 --> 00:38:49,429 That's why she has that on her arm. 914 00:38:49,569 --> 00:38:52,229 I like being vested with authority. 915 00:38:53,099 --> 00:38:55,359 Unfortunately, you don't know how to wield it. 916 00:38:55,899 --> 00:38:58,799 I just want power, but I'm not smart enough to wield it. 917 00:38:58,899 --> 00:39:00,069 (Her skills can't satisfy her desires.) 918 00:39:01,129 --> 00:39:03,699 I'll announce the appointments. Cadet Kim Jung Tae. 919 00:39:03,799 --> 00:39:05,569 - Cadet Kim Jung Tae, Sir. - Navigation department. 920 00:39:05,859 --> 00:39:07,569 - Cadet Yang Sang Gook. - Yes, Sir. 921 00:39:07,659 --> 00:39:08,699 Deck department. 922 00:39:08,859 --> 00:39:10,229 - Cadet Lee Tae Sung. - Yes, Sir. 923 00:39:10,229 --> 00:39:11,299 Weapons department. 924 00:39:11,499 --> 00:39:12,799 - Cadet Park Chan Ho. - Yes, Sir. 925 00:39:12,899 --> 00:39:13,929 Deck department. 926 00:39:14,329 --> 00:39:16,599 - Cadet PARC Jae Jung. - Cadet PARC Jae Jung, Sir. 927 00:39:16,599 --> 00:39:17,599 Weapons department. 928 00:39:17,599 --> 00:39:19,229 Do you understand your assignments? 929 00:39:19,229 --> 00:39:20,229 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 930 00:39:20,229 --> 00:39:22,999 (Specialty list) 931 00:39:23,099 --> 00:39:24,959 - What does a boatswain's mate do? - You throw ropes. 932 00:39:24,959 --> 00:39:27,029 Boatswain's mates use physical strength. 933 00:39:27,229 --> 00:39:29,759 - Strong people are assigned. - I'm going to get cramps again. 934 00:39:30,399 --> 00:39:32,299 What if you hurt yourself while throwing ropes? 935 00:39:32,829 --> 00:39:35,459 Gosh, I get cramps easily. 936 00:39:35,569 --> 00:39:36,569 It's the same for me. 937 00:39:36,629 --> 00:39:38,699 (The chief returns with her hands full.) 938 00:39:38,799 --> 00:39:40,229 - Everyone. - Yes, Ma'am. 939 00:39:40,359 --> 00:39:43,229 - You'll change into your uniforms. - Yes, Ma'am. 940 00:39:43,229 --> 00:39:45,799 Put on the Navy ceremonial dress for the completion ceremony. 941 00:39:45,999 --> 00:39:49,699 Wear the dresses and tuck in your tops. Understood? 942 00:39:49,699 --> 00:39:50,699 - Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am. 943 00:39:50,799 --> 00:39:52,399 You'll see foundation in here. 944 00:39:52,499 --> 00:39:54,599 Make sure to apply the foundation and lip balm. Understood? 945 00:39:54,699 --> 00:39:55,799 - Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am. 946 00:39:55,799 --> 00:39:57,299 - Proceed. - Proceeding. 947 00:39:58,159 --> 00:39:59,929 Why are we being provided with make-up? 948 00:40:00,329 --> 00:40:02,329 - Make-up? - Why did she give us make-up? 949 00:40:02,459 --> 00:40:04,129 I don't like wearing make-up any more. 950 00:40:04,229 --> 00:40:05,759 I've gotten used to being bare. 951 00:40:06,359 --> 00:40:10,329 (However, she's the first one to try on her heels.) 952 00:40:14,429 --> 00:40:15,999 (Wobbling) 953 00:40:16,099 --> 00:40:17,299 (Feeling embarrassed) 954 00:40:18,099 --> 00:40:19,529 It had a classic look. 955 00:40:19,759 --> 00:40:21,929 I liked the white uniform the best. 956 00:40:22,229 --> 00:40:23,999 It fit me well. 957 00:40:24,569 --> 00:40:26,359 I like to tuck in my top. 958 00:40:27,129 --> 00:40:32,029 All of us suddenly look so different. 959 00:40:32,359 --> 00:40:35,459 Navy ceremonial dresses are very beautiful. 960 00:40:35,459 --> 00:40:37,729 I wanted to try it at least once. 961 00:40:37,829 --> 00:40:39,229 It really improved my looks. 962 00:40:42,199 --> 00:40:43,699 There's also foundation. 963 00:40:43,799 --> 00:40:46,069 We haven't worn any make-up. 964 00:40:46,159 --> 00:40:48,359 Isn't this impossible to find in the military? 965 00:40:48,459 --> 00:40:49,699 I was very surprised. 966 00:40:50,229 --> 00:40:52,999 I never imagined that the military would provide cosmetics. 967 00:40:53,199 --> 00:40:57,029 I did hear that make-up would be provided... 968 00:40:57,029 --> 00:40:59,659 because looking sharp is encouraged when wearing the ceremonial dress. 969 00:41:00,329 --> 00:41:03,659 - I don't need to put on sunblock. - This means we have to work hard. 970 00:41:04,659 --> 00:41:05,799 It was very strange. 971 00:41:05,899 --> 00:41:08,129 It felt like I was putting on make-up for the first time. 972 00:41:10,069 --> 00:41:11,929 Students usually use powder. 973 00:41:12,229 --> 00:41:14,099 It was like I was putting on make-up for the first time. 974 00:41:15,569 --> 00:41:19,429 (She keeps applying more make-up.) 975 00:41:20,399 --> 00:41:22,359 (It makes you want to put on more.) 976 00:41:23,429 --> 00:41:26,129 (She's been putting on make-up for 10 minutes.) 977 00:41:26,999 --> 00:41:28,799 (The belt doesn't fit Roman Princess.) 978 00:41:29,029 --> 00:41:30,069 It's not going in. 979 00:41:30,129 --> 00:41:33,799 Why do we have to put on make-up, Ma'am? 980 00:41:34,029 --> 00:41:38,129 We allow cadets to apply foundation for ceremonial purposes. 981 00:41:38,199 --> 00:41:41,229 You must look neat for your completion ceremony. 982 00:41:41,229 --> 00:41:42,329 (Blinking) 983 00:41:42,699 --> 00:41:46,529 (Another 10 minutes pass.) 984 00:41:47,599 --> 00:41:49,159 (She finally puts on her belt.) 985 00:41:50,859 --> 00:41:53,659 (She's been putting on make-up for 30 minutes without a break.) 986 00:41:54,329 --> 00:41:57,229 White shirts can make a person look bright. 987 00:41:58,399 --> 00:42:01,499 When I received the ceremonial uniform, I felt very happy. 988 00:42:02,159 --> 00:42:05,359 I felt like a captain departing for a voyage. 989 00:42:06,099 --> 00:42:07,359 Gosh, Tae Sung looks great. 990 00:42:07,459 --> 00:42:09,899 - Gosh. - He's a celebrity after all. 991 00:42:10,229 --> 00:42:11,599 Now, I can see that in him. 992 00:42:11,699 --> 00:42:13,799 - He looks like an actor. - I forgot he is an actor. 993 00:42:14,329 --> 00:42:16,629 There's one more actor among us. 994 00:42:16,829 --> 00:42:19,069 (Feeling awkward) 995 00:42:19,329 --> 00:42:23,199 (Jung Tae's pants are too tight on him.) 996 00:42:24,029 --> 00:42:26,799 (It's difficult for him to breathe.) 997 00:42:27,899 --> 00:42:30,929 (He takes off his pants again.) 998 00:42:31,329 --> 00:42:32,569 (Sang Gook does a twist dance with white shoes on.) 999 00:42:32,659 --> 00:42:33,829 Cadet Yang Sang Gook seems... 1000 00:42:33,929 --> 00:42:36,959 like a sidekick of a war movie's lead actor. 1001 00:42:37,069 --> 00:42:39,099 - They usually die first. - That's right. 1002 00:42:39,529 --> 00:42:41,099 He looks like that kind of character. 1003 00:42:42,069 --> 00:42:43,599 (The chief suddenly enters.) 1004 00:42:43,699 --> 00:42:45,029 - Halt. - Yes, Sir. 1005 00:42:45,129 --> 00:42:46,859 - Return to your positions, proceed. - Proceeding. 1006 00:42:47,299 --> 00:42:49,699 (He stands without pants.) 1007 00:42:50,459 --> 00:42:52,569 I'll demonstrate how to wear the ceremonial uniform once more. 1008 00:42:52,759 --> 00:42:54,429 (He's shy about exposing his legs.) 1009 00:42:54,529 --> 00:42:55,759 - Understood? - Yes, Sir. 1010 00:42:56,159 --> 00:42:58,829 The three lines must align. 1011 00:42:59,029 --> 00:43:01,499 It starts from the top to the belt. 1012 00:43:02,399 --> 00:43:05,299 The writing must be tucked in. 1013 00:43:07,229 --> 00:43:08,699 Cadet Kim Jung Tae, put your pants on. 1014 00:43:11,029 --> 00:43:12,759 The writing is tucked in. Understood? 1015 00:43:12,859 --> 00:43:14,429 Put on the uniform, proceed. 1016 00:43:14,529 --> 00:43:15,569 - Proceeding. - Proceeding. 1017 00:43:15,759 --> 00:43:17,299 I can't zip up my pants... 1018 00:43:17,299 --> 00:43:18,899 - because they're too tight, Sir. - For me as well, Sir. 1019 00:43:20,029 --> 00:43:21,359 Inhale and zip it. 1020 00:43:22,199 --> 00:43:24,559 (What?) 1021 00:43:25,599 --> 00:43:27,699 (After leaving him in his impossibly tight pants,) 1022 00:43:28,559 --> 00:43:30,329 (he exits out the door.) 1023 00:43:31,159 --> 00:43:33,499 Please work hard... 1024 00:43:33,599 --> 00:43:35,999 - to ensure a safe completion. - Thank you. 1025 00:43:36,729 --> 00:43:39,599 With hesitant hearts, the cadets embrace... 1026 00:43:39,629 --> 00:43:41,799 and say goodbye. 1027 00:43:42,829 --> 00:43:45,629 Remembering the brief but intense experiences, 1028 00:43:45,729 --> 00:43:47,629 they move out for their completion ceremony. 1029 00:43:49,599 --> 00:43:51,629 We'll now begin the completion ceremony... 1030 00:43:51,729 --> 00:43:53,999 for the Navy NCO cadet class of 252. 1031 00:43:54,099 --> 00:43:55,159 (Feeling nervous) 1032 00:43:55,359 --> 00:43:57,899 Salute the commander officer. 1033 00:43:58,199 --> 00:43:59,459 - Salute! - Salute! 1034 00:43:59,799 --> 00:44:01,329 Salute! 1035 00:44:01,559 --> 00:44:02,599 Salute! 1036 00:44:02,699 --> 00:44:03,959 (Captain Yoon Hong Bae) 1037 00:44:04,599 --> 00:44:07,499 From now on, I hope you will do your utmost best... 1038 00:44:07,999 --> 00:44:11,729 in your given assignment as proudly commissioned NCOs. 1039 00:44:12,159 --> 00:44:15,859 This completion certificate is presented to Cadet Yang Sang Gook. 1040 00:44:16,159 --> 00:44:17,299 Good job. 1041 00:44:17,659 --> 00:44:19,799 One can never be a born non-commissioned officer. 1042 00:44:19,999 --> 00:44:21,429 They are made with great effort. 1043 00:44:21,859 --> 00:44:23,929 My father gave birth to me, 1044 00:44:24,059 --> 00:44:27,859 but Chief Moon Sang Ho made us who we are. 1045 00:44:28,159 --> 00:44:30,659 We will proudly bear our duties as Navy NCOs. 1046 00:44:31,629 --> 00:44:35,229 (In this moment, they are reborn as Navy NCOs.) 1047 00:44:36,399 --> 00:44:38,329 (Their shining insignias...) 1048 00:44:38,429 --> 00:44:41,829 (overwhelm them with emotions.) 1049 00:44:42,559 --> 00:44:44,029 (The chief offers them a handshake.) 1050 00:44:44,029 --> 00:44:45,029 (Flinching) 1051 00:44:45,499 --> 00:44:46,759 Thank you, Ma'am. 1052 00:44:47,399 --> 00:44:49,129 Though you shouted at us often, 1053 00:44:49,359 --> 00:44:51,699 I felt the warmth of your intentions. 1054 00:44:51,959 --> 00:44:54,229 You're a hard-to-get individual, Ma'am. 1055 00:44:54,329 --> 00:44:56,529 (You're good at pushing and pulling.) 1056 00:44:57,299 --> 00:44:59,899 (Her bold comment makes them nervous.) 1057 00:45:00,429 --> 00:45:01,729 (However...) 1058 00:45:02,729 --> 00:45:03,729 Thank you. 1059 00:45:03,729 --> 00:45:05,229 (She starts to smile.) 1060 00:45:06,159 --> 00:45:08,499 (She's relieved.) 1061 00:45:08,759 --> 00:45:11,399 It was a short period of time, but I remember every moment... 1062 00:45:11,899 --> 00:45:13,799 because so many things happened to me. 1063 00:45:14,429 --> 00:45:15,959 (She was punished during their first meeting.) 1064 00:45:16,699 --> 00:45:19,629 (In Young was intimidated though she is usually a strong woman.) 1065 00:45:20,599 --> 00:45:24,559 (Remembering the difficult moments...) 1066 00:45:24,659 --> 00:45:26,999 (brings tears to her eyes.) 1067 00:45:28,099 --> 00:45:30,759 Thank you, Ma'am. 1068 00:45:31,599 --> 00:45:34,829 You trained with everything you have. I wish you the best. 1069 00:45:34,829 --> 00:45:35,929 (She pats her back.) 1070 00:45:36,729 --> 00:45:38,999 (She can't stop crying.) 1071 00:45:40,229 --> 00:45:42,859 Thank you for taking care of me even though I needed a lot of help. 1072 00:45:42,929 --> 00:45:47,459 I have received your warm and kind heart. Thank you. 1073 00:45:47,459 --> 00:45:49,699 You worked hard as a cadet platoon leader. 1074 00:45:50,629 --> 00:45:51,699 Good luck. 1075 00:45:51,699 --> 00:45:52,699 (She's moved.) 1076 00:45:52,699 --> 00:45:55,629 Our platoon leader taught us well. 1077 00:45:56,129 --> 00:45:58,529 In order to make her proud, 1078 00:45:58,629 --> 00:46:01,099 I thought I should become a good NCO. 1079 00:46:02,899 --> 00:46:05,029 Thank you for helping me become a great female soldier. 1080 00:46:05,029 --> 00:46:06,859 I'll work hard to become better. 1081 00:46:08,199 --> 00:46:09,699 - Good job. - Thank you. 1082 00:46:09,699 --> 00:46:11,659 (She feels moved by her warm hug.) 1083 00:46:11,999 --> 00:46:13,529 I was about to get emotional, 1084 00:46:13,529 --> 00:46:15,959 but everyone was crying. 1085 00:46:15,999 --> 00:46:17,659 I was very surprised. 1086 00:46:18,099 --> 00:46:22,859 I didn't think Cadet Seo In Young and Cadet Sol Bi would cry, 1087 00:46:22,899 --> 00:46:24,899 but they were covered with tears. 1088 00:46:24,899 --> 00:46:27,599 I realised once again that... 1089 00:46:27,599 --> 00:46:30,529 everyone has a soft heart. 1090 00:46:30,559 --> 00:46:35,899 That's why I thought I shouldn't cry. 1091 00:46:35,999 --> 00:46:37,999 You went through a lot during your training. 1092 00:46:38,859 --> 00:46:40,029 Thank you, Sir. 1093 00:46:41,499 --> 00:46:44,699 I heard the ocean is beautiful because it hides its waves. 1094 00:46:44,999 --> 00:46:47,829 Like you, I'll become a strong Navy NCO who hides... 1095 00:46:47,829 --> 00:46:49,559 the waves inside him. 1096 00:46:50,459 --> 00:46:54,499 When the platoon leader gave me a smile, 1097 00:46:54,699 --> 00:46:56,899 he seemed quite humane. 1098 00:46:57,099 --> 00:47:00,499 I realised that the platoon leaders were strict... 1099 00:47:00,699 --> 00:47:03,659 to train us well as soldiers. 1100 00:47:04,529 --> 00:47:06,559 (Next is Cadet Park Chan Ho.) 1101 00:47:06,999 --> 00:47:08,299 I'm sorry... 1102 00:47:08,659 --> 00:47:10,999 for being unable to complete all the drills successfully, Sir. 1103 00:47:11,299 --> 00:47:14,829 However, I have embraced and understood... 1104 00:47:15,059 --> 00:47:18,229 your teachings and spirit. Thank you very much. 1105 00:47:18,529 --> 00:47:20,399 - Good job. - Thank you. 1106 00:47:20,499 --> 00:47:21,659 (He's proud of his trainee.) 1107 00:47:21,759 --> 00:47:22,999 Thank you for everything, Sir. 1108 00:47:23,359 --> 00:47:24,529 Good job. 1109 00:47:25,799 --> 00:47:26,899 (Finally, it's the unfortunate cadet's turn.) 1110 00:47:26,999 --> 00:47:29,329 I always thought I was weak. 1111 00:47:29,659 --> 00:47:33,729 Your glaring eyes were intimidating in the face of failure. 1112 00:47:33,959 --> 00:47:35,359 Where is your name tape? 1113 00:47:35,459 --> 00:47:39,959 (He struggled with his fear towards the platoon leader.) 1114 00:47:40,529 --> 00:47:42,999 I'm very happy right now. 1115 00:47:43,299 --> 00:47:44,429 Thank you, Sir. 1116 00:47:44,599 --> 00:47:46,929 Since you work the hardest, 1117 00:47:47,029 --> 00:47:49,229 I'm sure you'll exceed everyone else. 1118 00:47:49,329 --> 00:47:52,299 Continue to work hard to become a great soldier. 1119 00:47:52,399 --> 00:47:53,759 - Understood? - Thank you, Sir. 1120 00:47:53,859 --> 00:47:54,959 Good job. 1121 00:47:54,959 --> 00:47:56,199 (He gives him a tighter hug.) 1122 00:47:56,699 --> 00:47:59,659 I corrected and scolded them a lot, 1123 00:47:59,759 --> 00:48:02,329 but I'm grateful that they followed my lead very well. 1124 00:48:02,599 --> 00:48:05,299 I think that these 10 cadets... 1125 00:48:05,399 --> 00:48:08,899 have the potential to become the best in their specialities. 1126 00:48:09,829 --> 00:48:10,959 Everyone, gather. 1127 00:48:10,959 --> 00:48:12,029 (It's time to say goodbye.) 1128 00:48:12,029 --> 00:48:13,099 Bring me the key. 1129 00:48:13,659 --> 00:48:17,729 (The men run up to Chief Moon Sang Ho.) 1130 00:48:17,829 --> 00:48:20,529 You're going to ruin your uniforms. 1131 00:48:20,659 --> 00:48:21,999 In 1, 2 and 3. 1132 00:48:21,999 --> 00:48:23,159 (They don't care about crumpling their uniforms.) 1133 00:48:23,559 --> 00:48:25,959 (They fully express their gratitude to their leader.) 1134 00:48:26,899 --> 00:48:28,859 (The female cadets attempt to toss their platoon leader.) 1135 00:48:29,329 --> 00:48:31,229 (She refuses.) 1136 00:48:31,329 --> 00:48:32,499 Take her legs. 1137 00:48:32,599 --> 00:48:34,029 (However, her trainees don't listen.) 1138 00:48:34,799 --> 00:48:37,029 (Struggling) 1139 00:48:37,929 --> 00:48:40,729 (The men join in.) 1140 00:48:41,229 --> 00:48:43,929 (They toss the platoon leader in the air.) 1141 00:48:44,529 --> 00:48:46,999 - Why are you so heavy, Ma'am? - You're heavy, Ma'am. 1142 00:48:47,059 --> 00:48:48,359 You're so heavy. 1143 00:48:48,359 --> 00:48:49,359 (Laughing) 1144 00:48:50,029 --> 00:48:51,859 - Thank you so much. - Thank you. 1145 00:48:52,059 --> 00:48:54,299 - Thank you. - I've never seen you smile before. 1146 00:48:54,359 --> 00:48:55,899 It's my first time seeing you smile. 1147 00:48:56,429 --> 00:48:58,429 You look beautiful with your smile. 1148 00:48:58,429 --> 00:49:00,299 (She has a beautiful smile.) 1149 00:49:00,959 --> 00:49:02,599 I hope they do a good job on their vessel duties. 1150 00:49:02,759 --> 00:49:05,099 I hope everyone puts up with their future trainings. 1151 00:49:06,359 --> 00:49:08,399 (After their completion ceremony,) 1152 00:49:08,399 --> 00:49:11,359 (they march while everyone else claps for them.) 1153 00:49:11,359 --> 00:49:14,229 Please take care of our remaining peers. 1154 00:49:15,429 --> 00:49:17,999 You'll now head to the Combat Training School. 1155 00:49:18,129 --> 00:49:19,999 Please get on the bus. 1156 00:49:20,299 --> 00:49:23,999 After taking their first step to become proud Navy NCOs, 1157 00:49:24,629 --> 00:49:29,459 they're now headed to the Combat Training School. 1158 00:49:30,299 --> 00:49:31,999 Let's go, Chief Moon Sang Ho. 1159 00:49:32,059 --> 00:49:34,559 It feels empty to think that this is our last time. 1160 00:49:35,499 --> 00:49:37,299 What did you think when you saw her smile for the first time? 1161 00:49:37,359 --> 00:49:38,729 - I was very surprised. - I felt very happy. 1162 00:49:38,729 --> 00:49:39,859 She looked much better. 1163 00:49:39,859 --> 00:49:43,629 Chief Hwang Ji Hyeon looked beautiful when she smiled. 1164 00:49:44,399 --> 00:49:47,759 - I was surprised. - Has your speciality been decided? 1165 00:49:47,999 --> 00:49:49,959 - We're in the deck department. - Deck department? 1166 00:49:49,959 --> 00:49:51,029 I'm in the navigation department. 1167 00:49:51,029 --> 00:49:52,329 I'm in the deck department, too. 1168 00:49:52,329 --> 00:49:53,599 - Who's gunner's mate? - I am. 1169 00:49:53,599 --> 00:49:54,729 - I'm in the deck department. - Me, too. 1170 00:49:54,729 --> 00:49:56,759 - Why do you react that way? - I'll tell you this. 1171 00:49:56,759 --> 00:49:59,399 Being a boatswain's mate is the most difficult. 1172 00:49:59,429 --> 00:50:00,699 Is it most difficult? 1173 00:50:00,699 --> 00:50:02,399 It's all about physical labour. 1174 00:50:02,399 --> 00:50:05,829 I shouldn't tell this to you, but I'll tell you the secret. 1175 00:50:05,829 --> 00:50:10,229 I heard this while I was saying goodbye. 1176 00:50:10,659 --> 00:50:12,029 - What did he say? - What is it? 1177 00:50:12,029 --> 00:50:13,099 (They're keen on listening.) 1178 00:50:14,059 --> 00:50:15,599 - I shouldn't tell you. - Tell us. 1179 00:50:16,429 --> 00:50:17,799 - Come on. - Goodness. 1180 00:50:17,959 --> 00:50:19,229 He said being on the vessel... 1181 00:50:19,399 --> 00:50:21,429 is twice as difficult as the trainings we've experienced. 1182 00:50:22,129 --> 00:50:23,329 Good luck, everyone. 1183 00:50:24,229 --> 00:50:26,899 - Will it be more difficult? - What should we do? 1184 00:50:27,029 --> 00:50:29,699 Petty Officer Sol Bi, you can get off at the gate. 1185 00:50:30,199 --> 00:50:32,059 I'll get off through the window right now. 1186 00:50:32,059 --> 00:50:33,459 I won't go as far as the gate. 1187 00:50:33,459 --> 00:50:36,199 - Petty Officer Park Chan Ho. - Some of you might give up. 1188 00:50:36,329 --> 00:50:38,299 Why are you always so serious? 1189 00:50:38,299 --> 00:50:39,729 Was I serious? 1190 00:50:40,029 --> 00:50:42,059 - I... - You're very serious. 1191 00:50:42,059 --> 00:50:44,529 I'm only being witty. 1192 00:50:44,959 --> 00:50:46,329 - Attention. - Yes, Sir. 1193 00:50:46,729 --> 00:50:48,729 On our way to the school, there is a sculpture of... 1194 00:50:48,859 --> 00:50:51,829 the late Petty Officer Hong Si Ok at Navy Education and Training Command. 1195 00:50:52,059 --> 00:50:55,059 Let's pay silent tribute at the sculpture before we continue on. 1196 00:50:55,229 --> 00:50:56,499 Attention. 1197 00:50:56,899 --> 00:50:58,059 Everyone, pay silent tribute. 1198 00:50:58,059 --> 00:50:59,159 (Petty Officer Hong Si Ok is a hero to Navy NCOs.) 1199 00:50:59,159 --> 00:51:02,199 The late Petty Officer Hong Si Ok is a hero to Navy NCOs. 1200 00:51:03,159 --> 00:51:07,129 He made major contributions to the Battle of Incheon. 1201 00:51:07,559 --> 00:51:12,299 When he was surrounded by the enemy, he decided to commit suicide. 1202 00:51:13,529 --> 00:51:15,829 I'm sure everyone else felt the same, 1203 00:51:15,959 --> 00:51:18,329 but I suddenly felt a lot of pressure. 1204 00:51:18,559 --> 00:51:20,559 While listening to the explanation, 1205 00:51:21,799 --> 00:51:25,499 I felt that I was personally meeting a great person in history. 1206 00:51:26,229 --> 00:51:29,459 I started to realise the responsibilities as a petty officer. 1207 00:51:30,099 --> 00:51:32,899 While commemorating the achievements of their senior Navy NCO, 1208 00:51:32,999 --> 00:51:36,399 they arrived at the Combat Training School. 1209 00:51:37,899 --> 00:51:39,859 (Where is this place?) 1210 00:51:39,859 --> 00:51:41,159 (Our goal is to foster the strong navy.) 1211 00:51:41,159 --> 00:51:44,799 It's Combat Training School in Naval Education and Training Command. 1212 00:51:45,499 --> 00:51:46,999 After being appointed to one's speciality, 1213 00:51:47,329 --> 00:51:50,559 they receive practical field training. 1214 00:51:50,899 --> 00:51:54,699 Then they're assigned to the vessel to work as the official crewmen. 1215 00:51:54,699 --> 00:51:57,529 Gather in front of the barracks. Understood? 1216 00:51:57,859 --> 00:52:02,799 They head out to train according to their appointments. 1217 00:52:04,329 --> 00:52:07,229 The newly appointed petty officers arrive in front of... 1218 00:52:07,329 --> 00:52:08,699 - a realistic model vessel. - It's nice to meet you. 1219 00:52:08,799 --> 00:52:10,599 - It's nice to meet you, Sir. - It's nice to meet you, Sir. 1220 00:52:11,199 --> 00:52:14,999 Hello, I'm Senior Petty Officer Park Seung Guk. 1221 00:52:15,159 --> 00:52:17,329 Training will be difficult since the weather is very hot, 1222 00:52:17,399 --> 00:52:20,659 but try to pay attention to the training. Understood? 1223 00:52:20,659 --> 00:52:21,729 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 1224 00:52:21,899 --> 00:52:24,299 He was very friendly and kind. 1225 00:52:24,299 --> 00:52:27,299 Now that we're promoted to a petty officer position, 1226 00:52:27,299 --> 00:52:29,429 we are treated differently. 1227 00:52:29,559 --> 00:52:31,299 I felt happy. 1228 00:52:32,059 --> 00:52:36,659 When you're on vessel duties as a boatswain's mate or gunner's mate, 1229 00:52:36,759 --> 00:52:40,129 you'll be given port docking duties. 1230 00:52:40,629 --> 00:52:44,229 Heaving line is significant to port docking duties. 1231 00:52:45,429 --> 00:52:47,329 (Throwing is my expertise.) 1232 00:52:47,559 --> 00:52:48,799 Take a look behind you. 1233 00:52:48,999 --> 00:52:51,229 Do you see the blue mooring rope? 1234 00:52:51,459 --> 00:52:53,929 Will you be able to throw the mooring rope as far as 20m? 1235 00:52:55,399 --> 00:52:58,229 (It looks difficult even to lift.) 1236 00:52:58,529 --> 00:53:00,099 - Yes, Sir. Can't we? - No, Sir. 1237 00:53:01,029 --> 00:53:03,199 (He threw baseballs for half of his life.) 1238 00:53:03,659 --> 00:53:07,229 Recruit Park Chan Ho might do it as he has strong shoulders. 1239 00:53:07,229 --> 00:53:08,529 (His face glows at the thought of doing what he does best.) 1240 00:53:08,529 --> 00:53:10,729 Here is the purpose of throwing the heaving line. 1241 00:53:11,159 --> 00:53:13,729 When a vessel enters port, we throw the heaving line... 1242 00:53:13,729 --> 00:53:17,459 to let the mooring rope out of the vessel. 1243 00:53:18,659 --> 00:53:20,659 When you're on real vessel duties, 1244 00:53:20,929 --> 00:53:23,459 you have to throw the heaving line as far as 20m. 1245 00:53:24,329 --> 00:53:26,899 (The minimum safe distance for a port entry is 20m.) 1246 00:53:27,759 --> 00:53:30,129 (An instructor demonstrates before their practical training.) 1247 00:53:30,129 --> 00:53:32,829 Stretch your right hand forward when you throw the line. 1248 00:53:32,829 --> 00:53:36,929 (Keeping the rope untangled is the key.) 1249 00:53:37,629 --> 00:53:39,399 The blue line is the starting line. 1250 00:53:39,399 --> 00:53:42,129 The red line at the end marks 20m. 1251 00:53:42,459 --> 00:53:44,399 First three recruits, step forward. 1252 00:53:46,659 --> 00:53:48,429 (At the sound of his whistle) 1253 00:53:48,429 --> 00:53:50,459 - Throwing. - Throwing. 1254 00:53:51,759 --> 00:53:54,129 (This may show which one of them will be the best boatswain's mate.) 1255 00:53:56,299 --> 00:53:57,559 How do I throw it? 1256 00:53:58,429 --> 00:53:59,429 (Hesitating) 1257 00:53:59,529 --> 00:54:00,599 How do I throw it? 1258 00:54:01,659 --> 00:54:04,829 (Unlike their stirring movements,) 1259 00:54:05,959 --> 00:54:09,429 (it's a big mess.) 1260 00:54:09,429 --> 00:54:11,199 - Recruit Sol Bi. - Yes, Sir. 1261 00:54:11,199 --> 00:54:12,959 Yours reached at 11m. 1262 00:54:13,599 --> 00:54:14,859 Recruit Seo Ji Soo. 1263 00:54:15,329 --> 00:54:17,129 I'm sorry, Sir. It got undone. 1264 00:54:17,129 --> 00:54:18,329 No score. 1265 00:54:19,329 --> 00:54:20,729 Recruit Yang Sang Gook. 1266 00:54:20,729 --> 00:54:21,729 (Sang Gook aimed incorrectly.) 1267 00:54:21,829 --> 00:54:23,059 - Yes, Sir? - Disqualified. 1268 00:54:23,359 --> 00:54:24,399 Yes, Sir. 1269 00:54:24,499 --> 00:54:27,499 I realised from the start that I don't have the talent... 1270 00:54:27,499 --> 00:54:29,829 to be a boatswain's mate. 1271 00:54:29,829 --> 00:54:31,759 (He doesn't have enough strength to even throw the heaving line.) 1272 00:54:32,499 --> 00:54:34,429 (Here is another weakling.) 1273 00:54:35,829 --> 00:54:37,999 (He threw it to the left.) 1274 00:54:38,229 --> 00:54:40,429 Recruit Park Jae Jung, disqualified. 1275 00:54:40,429 --> 00:54:41,429 (He looked confident, but he got out.) 1276 00:54:42,229 --> 00:54:45,459 (Recruits continue to try.) 1277 00:54:46,459 --> 00:54:48,229 (It's difficult to make it to the finish line.) 1278 00:54:48,229 --> 00:54:51,759 It wasn't as easy as I thought. 1279 00:54:52,799 --> 00:54:54,699 Recruit Lee Si Young, step forward. 1280 00:54:56,529 --> 00:54:58,029 - Are you ready? - Yes, Sir. 1281 00:54:59,229 --> 00:55:00,899 (Even as a cadet,) 1282 00:55:01,599 --> 00:55:04,029 (her physical ability stood out.) 1283 00:55:05,899 --> 00:55:06,899 Throwing. 1284 00:55:08,099 --> 00:55:09,729 (Throwing) 1285 00:55:10,859 --> 00:55:13,959 (Every moment is like playing an Olympic game for her.) 1286 00:55:14,959 --> 00:55:17,629 (She throws the heaving line with all her might.) 1287 00:55:18,559 --> 00:55:21,829 (It reached close to the goal.) 1288 00:55:22,129 --> 00:55:24,629 Yours reached at 17m. 1289 00:55:25,559 --> 00:55:26,899 (He's surprised.) 1290 00:55:27,059 --> 00:55:30,129 It could've reached farther, but you held back unconsciously. 1291 00:55:30,529 --> 00:55:33,459 You have to release it after you throw it, 1292 00:55:33,629 --> 00:55:36,059 but I held onto it. So it didn't go very far. 1293 00:55:36,159 --> 00:55:38,229 I thought I'd be able to manage 30m. 1294 00:55:38,759 --> 00:55:40,729 My body didn't cooperate. 1295 00:55:41,759 --> 00:55:43,159 (Petty Officer Yang Sang Gook is still envious.) 1296 00:55:43,359 --> 00:55:44,699 (That was impressive.) 1297 00:55:44,959 --> 00:55:47,459 - Next up, Recruit Lee Tae Sung. - Yes, Sir! 1298 00:55:47,659 --> 00:55:48,959 - Are you ready? - Yes, Sir! 1299 00:55:49,659 --> 00:55:52,459 I knew that Petty Officer Park Chan Ho would throw very far. 1300 00:55:52,659 --> 00:55:53,999 I was confident that I would, too. 1301 00:55:55,399 --> 00:55:57,959 (Tae Sung has idolised him since early youth.) 1302 00:55:59,059 --> 00:56:02,129 (My hero, Park Chan Ho) 1303 00:56:03,229 --> 00:56:05,859 (He wants to be like his hero in every way.) 1304 00:56:06,729 --> 00:56:09,799 In baseball, you have to pull your left arm... 1305 00:56:09,899 --> 00:56:13,659 to increase the torque for huge velocity. 1306 00:56:13,959 --> 00:56:16,029 (He is starting to act like someone.) 1307 00:56:16,929 --> 00:56:20,929 (Tae Sung is a mini Mr Talk Too Much.) 1308 00:56:21,429 --> 00:56:23,299 I wanted to do as well as Chan Ho. 1309 00:56:23,499 --> 00:56:24,999 (Chan Ho's copycat is very determined.) 1310 00:56:25,099 --> 00:56:26,099 Throwing. 1311 00:56:27,359 --> 00:56:30,759 (The legend is watching me.) 1312 00:56:31,729 --> 00:56:33,229 (After some flight) 1313 00:56:33,329 --> 00:56:35,759 Recruit Lee Tae Sung, 20m. 1314 00:56:37,159 --> 00:56:39,329 (He did it despite the shorter rope.) 1315 00:56:40,299 --> 00:56:41,399 My rope is short, Sir. 1316 00:56:41,399 --> 00:56:42,499 (My rope is short.) 1317 00:56:43,959 --> 00:56:45,999 (That's not bad.) 1318 00:56:47,759 --> 00:56:49,859 It would have gone farther if the rope was longer, Sir. 1319 00:56:50,699 --> 00:56:52,299 Next up is Recruit Park Chan Ho. 1320 00:56:52,399 --> 00:56:53,559 Recruit Park Chan Ho, are you ready? 1321 00:56:53,659 --> 00:56:54,799 Yes, Sir! 1322 00:56:54,859 --> 00:56:56,359 We are looking forward to it. 1323 00:56:56,529 --> 00:56:58,899 I was looking forward to Petty Officer Park Chan Ho's throw. 1324 00:56:59,229 --> 00:57:02,859 He was a major leaguer after all. 1325 00:57:03,299 --> 00:57:05,329 Of course, it will be Petty Officer Park Chan Ho. 1326 00:57:05,859 --> 00:57:08,029 I bet my predictions on him. 1327 00:57:08,299 --> 00:57:09,399 Now, throw it. 1328 00:57:09,499 --> 00:57:10,699 (With everyone's high expectation,) 1329 00:57:12,299 --> 00:57:13,759 (the Korean Express is ready to throw.) 1330 00:57:13,859 --> 00:57:15,029 Throwing. 1331 00:57:16,399 --> 00:57:19,159 (He throws as if it's the 9th inning with 2 outs.) 1332 00:57:19,359 --> 00:57:20,929 (A blazing fastball) 1333 00:57:21,699 --> 00:57:23,029 (That's impressive.) 1334 00:57:24,299 --> 00:57:28,159 (Everyone is impressed.) 1335 00:57:29,599 --> 00:57:31,229 (It's an impressive distance.) 1336 00:57:31,799 --> 00:57:34,629 Recruit Park Chan Ho, 23m. 1337 00:57:34,929 --> 00:57:37,059 It's 23m, Sir. 1338 00:57:37,859 --> 00:57:39,459 Let's applaud Recruit Park Chan Ho. 1339 00:57:39,559 --> 00:57:41,199 (He looks so good when he throws.) 1340 00:57:42,959 --> 00:57:44,099 I was envious. 1341 00:57:44,729 --> 00:57:48,629 I wanted to have powerful shoulders like him. 1342 00:57:49,159 --> 00:57:50,859 (He returns proudly.) 1343 00:57:50,959 --> 00:57:52,829 You're the best indeed. 1344 00:57:52,929 --> 00:57:54,029 Really? 1345 00:57:54,999 --> 00:57:56,229 You know... 1346 00:57:56,659 --> 00:57:59,659 If you throw like this, it won't go very far. 1347 00:57:59,759 --> 00:58:01,659 Make sure you have your left arm like this... 1348 00:58:02,059 --> 00:58:04,159 and release with this motion. 1349 00:58:04,229 --> 00:58:06,499 Wait in the back if you are finished. 1350 00:58:06,859 --> 00:58:08,229 (Did I talk too much?) 1351 00:58:08,959 --> 00:58:12,599 (The result on their practical training) 1352 00:58:13,059 --> 00:58:14,299 How was it? 1353 00:58:14,399 --> 00:58:15,629 Isn't it harder than it looks? 1354 00:58:15,629 --> 00:58:17,199 - Yes, Sir. - No, It's not, Sir. 1355 00:58:17,299 --> 00:58:18,399 Now, 1356 00:58:18,829 --> 00:58:21,659 we will practise on the model ship. 1357 00:58:21,859 --> 00:58:25,299 We will throw from one ship to another. Understood? 1358 00:58:25,299 --> 00:58:29,029 While the deck department trains with line heaving, 1359 00:58:29,399 --> 00:58:32,199 the navigation department begins visual signalling training. 1360 00:58:32,659 --> 00:58:35,929 Now, what is visual signalling? 1361 00:58:36,459 --> 00:58:39,959 For both normal and emergency situations, 1362 00:58:40,199 --> 00:58:43,459 visual signal is a form of communication. 1363 00:58:43,629 --> 00:58:46,559 Flash signals are limited to 40 characters per minute. 1364 00:58:46,759 --> 00:58:48,199 The limit... 1365 00:58:48,359 --> 00:58:51,199 (This feels like a university lecture.) 1366 00:58:52,129 --> 00:58:54,059 (Helmsmen are the eyes and mouth of naval vessels.) 1367 00:58:54,159 --> 00:58:55,599 Please refer to the image... 1368 00:58:55,599 --> 00:58:56,959 (Flag signalling utilises an array of flags for communication.) 1369 00:58:58,329 --> 00:59:00,529 (Dozens of symbols have to be memorised.) 1370 00:59:00,699 --> 00:59:01,759 Also... 1371 00:59:01,799 --> 00:59:03,759 It felt like I was preparing for a state exam. 1372 00:59:03,929 --> 00:59:05,759 Why are there so many things to memorise? 1373 00:59:06,159 --> 00:59:08,659 I didn't know that we would have to learn all those things. 1374 00:59:08,659 --> 00:59:10,099 It was just too difficult. 1375 00:59:10,429 --> 00:59:12,559 The entire international community utilises... 1376 00:59:12,759 --> 00:59:16,429 the Morse code to communicate. 1377 00:59:16,559 --> 00:59:21,729 In the Navy, we use flash signalling to transmit the Morse codes. 1378 00:59:21,999 --> 00:59:25,599 For example, in Morse code, Julian is spelled like this. 1379 00:59:26,199 --> 00:59:29,729 (Explaining Julian in Morse code) 1380 00:59:30,699 --> 00:59:31,799 (What is he talking about?) 1381 00:59:31,899 --> 00:59:34,559 You will need to be able to spell it out. Understood? 1382 00:59:34,659 --> 00:59:37,429 (In Young is already in dream land.) 1383 00:59:37,529 --> 00:59:39,459 - Recruit Seo In Young. - Yes, Sir? 1384 00:59:39,559 --> 00:59:40,659 Are you tired? 1385 00:59:41,559 --> 00:59:43,799 We had night-time training, Sir. 1386 00:59:44,029 --> 00:59:46,229 - Apologies, Sir. - Did you train hard last night? 1387 00:59:46,729 --> 00:59:48,529 I'm not the studious type. 1388 00:59:49,429 --> 00:59:54,329 The instructor's lecture was a lullaby to me. 1389 00:59:55,099 --> 00:59:56,229 (Julian is very interested.) 1390 00:59:56,359 --> 00:59:58,659 In Korean, it's "L". 1391 00:59:58,829 --> 01:00:01,359 (He takes notes diligently.) 1392 01:00:01,559 --> 01:00:03,799 What does this flag symbolise? 1393 01:00:04,099 --> 01:00:06,159 Anyone? Recruit Julian. 1394 01:00:07,299 --> 01:00:08,329 Silver bell. 1395 01:00:08,429 --> 01:00:09,529 That's correct. 1396 01:00:09,629 --> 01:00:10,999 ("Silver bell" means the control is not loose.) 1397 01:00:11,299 --> 01:00:12,629 I was surprised because... 1398 01:00:12,729 --> 01:00:16,399 even though Julian is a foreigner, he memorised things so well. 1399 01:00:16,659 --> 01:00:18,129 We'll now see the flash signals. 1400 01:00:18,359 --> 01:00:20,999 Please try to decipher them correctly. 1401 01:00:21,959 --> 01:00:24,759 (Flashing) 1402 01:00:25,599 --> 01:00:27,229 (The Morse code is formed by the length of the flashes.) 1403 01:00:27,659 --> 01:00:29,999 - It's "J". - It is. 1404 01:00:30,299 --> 01:00:31,359 Next. 1405 01:00:32,329 --> 01:00:35,229 (Flashing) 1406 01:00:36,129 --> 01:00:37,529 (Feeling baffled) 1407 01:00:38,159 --> 01:00:39,799 (Raising hand) 1408 01:00:39,899 --> 01:00:41,859 - Recruit Julian, do you know? - It's "Yeo". 1409 01:00:42,099 --> 01:00:43,859 That's correct. 1410 01:00:44,229 --> 01:00:45,229 (He surpasses everyone.) 1411 01:00:45,229 --> 01:00:46,899 Recruit Kim Jung Tae, you must try harder. 1412 01:00:46,899 --> 01:00:49,759 Recruit Julian is making rapid progress. 1413 01:00:49,759 --> 01:00:51,229 (A smart guy) 1414 01:00:52,759 --> 01:00:56,199 (He was a nerd in Belgium.) 1415 01:00:57,599 --> 01:00:58,629 (Dr Julian) 1416 01:00:58,629 --> 01:00:59,799 That's correct. 1417 01:00:59,899 --> 01:01:01,859 Petty Officer Seo In Young just slept. 1418 01:01:02,229 --> 01:01:05,099 I guess Petty Officer Kim Jung Tae was tired. 1419 01:01:05,199 --> 01:01:07,659 I felt like I needed to do well to make up for them. 1420 01:01:08,699 --> 01:01:10,059 At this time... 1421 01:01:10,159 --> 01:01:11,229 (They board the model vessel.) 1422 01:01:11,429 --> 01:01:13,529 The top three recruits... 1423 01:01:13,929 --> 01:01:15,629 will try heaving the lines first. 1424 01:01:16,199 --> 01:01:18,059 What was the distance on the ground? 1425 01:01:18,099 --> 01:01:19,429 - It was 20m, Sir! - It was 20m, Sir! 1426 01:01:19,429 --> 01:01:21,359 This is 5m longer than that. 1427 01:01:22,459 --> 01:01:24,559 You will now try heaving lines. 1428 01:01:24,659 --> 01:01:25,799 (Chan Ho is confident.) 1429 01:01:25,829 --> 01:01:27,699 - Are you ready? - Yes, Sir! 1430 01:01:28,059 --> 01:01:29,059 Throwing. 1431 01:01:29,059 --> 01:01:30,529 (He briefly threatened the Korean Express.) 1432 01:01:30,529 --> 01:01:32,959 Recruit Kim Kyung Min, 21m. 1433 01:01:34,529 --> 01:01:35,559 Throwing. 1434 01:01:35,659 --> 01:01:37,759 (He heaves the line confidently.) 1435 01:01:39,029 --> 01:01:40,629 (However) 1436 01:01:41,529 --> 01:01:43,999 What happened? The rope in your hands got tangled. 1437 01:01:44,129 --> 01:01:46,229 It's because you didn't coil the rope correctly. 1438 01:01:47,199 --> 01:01:48,429 (Next up is Recruit Hyun Jin Woo.) 1439 01:01:48,429 --> 01:01:49,499 Throwing. 1440 01:01:51,559 --> 01:01:54,129 (The rope gets tangled.) 1441 01:01:55,559 --> 01:01:57,099 (That's too bad.) 1442 01:01:57,729 --> 01:01:59,229 (After failing repeatedly) 1443 01:01:59,329 --> 01:02:00,399 Throwing. 1444 01:02:01,229 --> 01:02:02,729 (Recruit Yang Sang Gook couldn't control his own body.) 1445 01:02:02,829 --> 01:02:04,959 Recruit Yang Sang Gook, disqualified. 1446 01:02:06,999 --> 01:02:09,799 (Can he taste the joy of victory?) 1447 01:02:11,599 --> 01:02:12,999 (Splash) 1448 01:02:13,959 --> 01:02:15,359 (What happened?) 1449 01:02:17,499 --> 01:02:18,729 (He's ready to go lure fishing.) 1450 01:02:18,729 --> 01:02:19,899 Apologies, Sir! 1451 01:02:20,859 --> 01:02:21,859 (Feeling embarrassed) 1452 01:02:21,859 --> 01:02:22,859 Apologies, Sir! 1453 01:02:23,559 --> 01:02:24,859 Gather your rope quickly. 1454 01:02:24,859 --> 01:02:25,859 (He's clueless.) 1455 01:02:25,959 --> 01:02:27,829 Is this possible? 1456 01:02:28,029 --> 01:02:30,159 How can anyone throw that far? 1457 01:02:30,829 --> 01:02:33,529 It seemed impossible. 1458 01:02:34,229 --> 01:02:36,229 No one has succeeded so far. 1459 01:02:37,059 --> 01:02:38,399 Is this acceptable to you? 1460 01:02:39,799 --> 01:02:43,299 (The legend gets ready.) 1461 01:02:44,159 --> 01:02:46,499 (He's their sole hope for success.) 1462 01:02:47,959 --> 01:02:49,729 (He's the bringer of victory.) 1463 01:02:49,829 --> 01:02:52,899 (Can Chan Ho redeem his fellow recruits?) 1464 01:02:52,999 --> 01:02:54,299 (Next week) 1465 01:02:54,499 --> 01:02:58,059 (The heaving line is tossed.) 1466 01:02:59,059 --> 01:03:02,599 (They finally sail out to sea.) 1467 01:03:03,799 --> 01:03:06,959 (Every moment simulates a real situation.) 1468 01:03:07,059 --> 01:03:08,159 Are you joking around? 1469 01:03:08,499 --> 01:03:11,099 (The female NCOs meet their seniors for the first time.) 1470 01:03:12,329 --> 01:03:14,559 (A frightening man awaits them.) 1471 01:03:15,759 --> 01:03:17,899 (Their life on deck will be full of tears.) 1472 01:03:17,999 --> 01:03:19,959 They are made with great effort. 1473 01:03:20,299 --> 01:03:21,729 (Next week on Real Men 2, Let's Go Out to Sea)107228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.