Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,445 --> 00:00:02,945
The cadets unexpectedly face a nightmarish training.
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,375
It's night-time emergency training.
3
00:00:04,745 --> 00:00:06,705
(It's the training centre's most strenuous programme.)
4
00:00:06,805 --> 00:00:07,845
Fire.
5
00:00:07,945 --> 00:00:11,845
They receive Navy NCO field training.
6
00:00:12,615 --> 00:00:15,375
They witness the power of Korean Express.
7
00:00:15,575 --> 00:00:16,575
Last week,
8
00:00:16,705 --> 00:00:19,745
Cadet Sol Bi was ordered to report for the evening roll call.
9
00:00:19,745 --> 00:00:21,005
Do you know how to report for the evening roll call?
10
00:00:21,275 --> 00:00:23,105
(Her terrible memorisation ability puts everyone in jeopardy.)
11
00:00:23,205 --> 00:00:27,675
Will Cadet Sol Bi be able to successfully make her report?
12
00:00:29,475 --> 00:00:31,005
(Real Men 2, Navy NCO Special)
13
00:00:31,875 --> 00:00:34,545
When you report for the evening roll call,
14
00:00:34,645 --> 00:00:37,475
wear the digital combat uniform and combat boots.
15
00:00:37,705 --> 00:00:38,975
Understood?
16
00:00:39,075 --> 00:00:40,375
Yes, Ma'am!
17
00:00:41,575 --> 00:00:44,705
(Sang Gook struggled to report for the roll call last night.)
18
00:00:45,145 --> 00:00:46,775
- Clean the room. - Yes, Ma'am!
19
00:00:46,775 --> 00:00:48,375
(Will she be able to do it?)
20
00:00:49,705 --> 00:00:52,045
Do your best. I know you can do it.
21
00:00:52,145 --> 00:00:53,575
I'm glad that I'm not doing it.
22
00:00:53,675 --> 00:00:54,745
(I'm glad that I'm not doing it.)
23
00:00:55,345 --> 00:00:57,505
I will ask the male cadets.
24
00:00:58,145 --> 00:01:00,405
- Ask what? - If this is really correct.
25
00:01:00,405 --> 00:01:01,645
They wrote that for me.
26
00:01:01,745 --> 00:01:04,845
Still, we should check everything.
27
00:01:04,905 --> 00:01:06,745
Let's divide our tasks.
28
00:01:06,845 --> 00:01:08,005
(The male cadets assign tasks.)
29
00:01:08,045 --> 00:01:10,505
I'm great at cleaning. I will clean the restroom.
30
00:01:10,605 --> 00:01:12,375
- I can do well, too. - Then go together and clean.
31
00:01:12,375 --> 00:01:14,175
(Park Chan Ho, the master of roll calls, takes charge.)
32
00:01:14,805 --> 00:01:17,575
Let's make sure our personal belongings are organised.
33
00:01:17,575 --> 00:01:19,205
You have to remember this.
34
00:01:19,275 --> 00:01:21,175
(The cadets only pay attention to Chan Ho.)
35
00:01:21,605 --> 00:01:23,305
(Feeling flustered)
36
00:01:24,505 --> 00:01:28,045
(It's as if Sang Gook has become invisible.)
37
00:01:28,775 --> 00:01:31,005
(No one pays attention to him.)
38
00:01:32,175 --> 00:01:34,605
(I'm the cadet platoon leader.)
39
00:01:35,505 --> 00:01:38,105
(He just leaves to organise his personal storage.)
40
00:01:38,905 --> 00:01:43,405
(Feeling lonely)
41
00:01:44,175 --> 00:01:48,105
(A guest visits to ask about the roll call report.)
42
00:01:48,215 --> 00:01:51,215
Is Cadet Yang Sang Gook here?
43
00:01:51,215 --> 00:01:52,975
- Cadet Yang Sang Gook. - Yes.
44
00:01:54,675 --> 00:01:57,105
Sol Bi has to report for the roll call.
45
00:01:57,875 --> 00:01:59,745
31 in all.
46
00:01:59,845 --> 00:02:01,345
- Is it "in all"? - Yes.
47
00:02:02,215 --> 00:02:05,445
(Sol Bi joins in from behind.)
48
00:02:05,775 --> 00:02:07,375
Do you know how to report for the roll call?
49
00:02:07,475 --> 00:02:08,545
(The Roman Princess believed...)
50
00:02:08,645 --> 00:02:11,975
(that she will solely report for the female cadets.)
51
00:02:12,605 --> 00:02:16,905
(Sol Bi firmly believes that she will report for four cadets.)
52
00:02:17,475 --> 00:02:18,845
(Feeling uncertain)
53
00:02:18,945 --> 00:02:21,775
No, it's "one outlier".
54
00:02:22,305 --> 00:02:25,405
(Sol Bi still does not have it memorised.)
55
00:02:25,545 --> 00:02:27,405
(Feeling uneasy)
56
00:02:27,605 --> 00:02:28,645
Thank you.
57
00:02:28,745 --> 00:02:31,505
(She spreads the error virus...)
58
00:02:31,605 --> 00:02:33,745
(and leaves.)
59
00:02:34,645 --> 00:02:37,905
(The male cadets are cleaning for the roll call.)
60
00:02:38,605 --> 00:02:41,805
(Cadet Yang Sang Gook changes into the combat uniform.)
61
00:02:41,975 --> 00:02:44,475
I thought Cadet Sol Bi will report for the female cadets...
62
00:02:44,775 --> 00:02:48,775
while I report for the men. That's why I kept rehearsing.
63
00:02:49,405 --> 00:02:51,375
(Roman Princess infected him with the error virus.)
64
00:02:51,475 --> 00:02:52,805
(Bump!)
65
00:02:53,775 --> 00:02:55,845
(He head-butts the bunk bed.)
66
00:02:58,975 --> 00:03:01,105
(What was that?)
67
00:03:02,275 --> 00:03:03,375
Are you okay?
68
00:03:03,375 --> 00:03:04,875
(The pain is excruciating.)
69
00:03:04,945 --> 00:03:05,945
Are you okay?
70
00:03:06,045 --> 00:03:08,375
(While he suffers,)
71
00:03:08,805 --> 00:03:10,705
(the chief pays a visit.)
72
00:03:10,905 --> 00:03:12,575
(Oh, no!)
73
00:03:13,075 --> 00:03:14,945
(What is he doing?)
74
00:03:15,605 --> 00:03:16,705
Cadet platoon leader.
75
00:03:17,105 --> 00:03:18,105
Yes?
76
00:03:18,505 --> 00:03:20,005
(In pain, Sang Gook forgets to properly address the chief.)
77
00:03:20,105 --> 00:03:21,205
What are you doing?
78
00:03:22,445 --> 00:03:25,345
Why aren't I being properly addressed?
79
00:03:26,205 --> 00:03:28,345
- Salute! - I forgot, Sir.
80
00:03:28,745 --> 00:03:30,975
What's wrong with you? Do you call that a response?
81
00:03:31,175 --> 00:03:32,175
I'm sorry, Sir!
82
00:03:32,175 --> 00:03:33,575
- Is that all you have? - I'm sorry, Sir!
83
00:03:33,575 --> 00:03:35,045
- Are you unhappy? - No, Sir!
84
00:03:35,045 --> 00:03:36,475
(Are you unhappy?)
85
00:03:36,675 --> 00:03:37,975
- Lying leg kicks, now. - Yes, Sir!
86
00:03:38,175 --> 00:03:39,505
(Bump)
87
00:03:39,605 --> 00:03:42,245
(Sang Gook bumps his head again.)
88
00:03:42,905 --> 00:03:44,945
(He tries to not show his pain.)
89
00:03:45,045 --> 00:03:46,145
Move down.
90
00:03:46,245 --> 00:03:47,305
(Move down.)
91
00:03:48,745 --> 00:03:50,545
Must I still point these things out?
92
00:03:50,945 --> 00:03:53,245
- Do I have to correct you still? - No, Sir!
93
00:03:53,605 --> 00:03:54,675
Stand up.
94
00:03:56,015 --> 00:03:57,275
Tonight, you will wear...
95
00:03:57,375 --> 00:03:59,015
your fitness outfit.
96
00:03:59,105 --> 00:04:01,645
You will dress the same as the other cadets. Understood?
97
00:04:01,745 --> 00:04:03,175
- Yes, Sir! - Clean the room quickly.
98
00:04:03,275 --> 00:04:05,575
(That means Sang Gook doesn't have to report for the roll call.)
99
00:04:05,575 --> 00:04:06,975
- Hurry. - Yes, Sir!
100
00:04:07,075 --> 00:04:09,305
(Constant head bumps have dulled his brain.)
101
00:04:10,275 --> 00:04:13,705
(I feel so bad for you, my friend.)
102
00:04:14,975 --> 00:04:17,275
(Life gives him no breaks.)
103
00:04:17,645 --> 00:04:18,805
My head hurts.
104
00:04:18,805 --> 00:04:20,545
(My head hurts.)
105
00:04:21,175 --> 00:04:23,515
(The cleaning continues.)
106
00:04:24,345 --> 00:04:26,605
Today, I will specifically check...
107
00:04:26,705 --> 00:04:29,775
if the restroom is clean and completely devoid of moisture.
108
00:04:30,045 --> 00:04:33,475
(In Young adds to the moisture.)
109
00:04:33,945 --> 00:04:36,375
(They even clean underneath the beds.)
110
00:04:37,405 --> 00:04:40,175
(They recall the previous roll call.)
111
00:04:40,745 --> 00:04:43,845
(The roll call master is prepared.)
112
00:04:44,645 --> 00:04:45,805
(At that moment)
113
00:04:46,405 --> 00:04:48,675
(The whistle signals the beginning of the roll call.)
114
00:04:49,775 --> 00:04:51,945
(Already?)
115
00:04:52,545 --> 00:04:55,875
All platoons.
116
00:04:55,975 --> 00:04:57,305
Attention.
117
00:04:58,045 --> 00:05:00,305
(She has no idea what they are saying.)
118
00:05:01,145 --> 00:05:04,575
It's 15 minutes prior to the evening roll call.
119
00:05:05,375 --> 00:05:07,645
(Getting nervous)
120
00:05:08,505 --> 00:05:10,945
(The evening roll call count down begins.)
121
00:05:11,545 --> 00:05:13,705
(The roll call takes place in the hallway as usual.)
122
00:05:15,145 --> 00:05:16,475
My body aches all over.
123
00:05:17,405 --> 00:05:19,345
(Other cadets are ready to go.)
124
00:05:20,605 --> 00:05:22,575
(Sang Gook rehearses for the roll call he won't be doing.)
125
00:05:23,505 --> 00:05:26,245
(It's ominous even before it begins.)
126
00:05:27,045 --> 00:05:28,945
(The destined moment has arrived.)
127
00:05:30,145 --> 00:05:32,145
(Why am I so nervous?)
128
00:05:32,805 --> 00:05:36,575
Five minutes prior to the evening roll call.
129
00:05:37,705 --> 00:05:39,245
(They fight back their nervousness.)
130
00:05:39,445 --> 00:05:41,345
(The Navy's vigorous spirit can prevail.)
131
00:05:42,605 --> 00:05:45,805
It felt strange because I was the only one wearing the combat uniform.
132
00:05:46,475 --> 00:05:48,045
I thought, "Why is there no else wearing the uniform?"
133
00:05:48,145 --> 00:05:50,705
It felt odd not seeing any of the male cadets in uniform.
134
00:05:51,805 --> 00:05:53,045
(I'm sure it's nothing.)
135
00:05:53,375 --> 00:05:56,175
- Salute! - Salute!
136
00:05:57,645 --> 00:05:58,945
(There is no room for error.)
137
00:05:59,705 --> 00:06:01,245
(White gloves will detect hidden dirt.)
138
00:06:02,375 --> 00:06:03,845
(It's a parade of absolute precision.)
139
00:06:05,045 --> 00:06:06,705
(With frightening footsteps,)
140
00:06:07,505 --> 00:06:09,445
(the roll call watchmen begin their march.)
141
00:06:10,305 --> 00:06:12,275
(Chan Ho once said, "Practice is the only way.")
142
00:06:12,945 --> 00:06:14,575
(The cadets have no idea what's coming to them.)
143
00:06:15,375 --> 00:06:17,245
(She is busy memorising the wrong answer.)
144
00:06:18,205 --> 00:06:21,205
(As the resonating footsteps grow louder,)
145
00:06:23,075 --> 00:06:24,305
(the tension builds.)
146
00:06:24,375 --> 00:06:26,705
- Salute! - Salute!
147
00:06:26,805 --> 00:06:28,145
(Tension builds.)
148
00:06:29,545 --> 00:06:31,845
I kept thinking back to the practice.
149
00:06:32,045 --> 00:06:34,175
I felt confident that I could do it.
150
00:06:35,345 --> 00:06:38,145
(Roman Princess shows strong determination.)
151
00:06:39,705 --> 00:06:41,775
(She dreams of her coronation...)
152
00:06:43,045 --> 00:06:47,075
(as queen with the roll call watchmen...)
153
00:06:49,305 --> 00:06:50,905
(escorting her.)
154
00:06:51,805 --> 00:06:53,745
(I am royalty.)
155
00:06:54,475 --> 00:06:55,905
(Her desire for authority never ceases...)
156
00:06:56,945 --> 00:06:58,845
(and doesn't end with a simple armband.)
157
00:06:59,675 --> 00:07:01,475
(Will her prepared report...)
158
00:07:02,345 --> 00:07:05,305
(become a roll call coronation ceremony?)
159
00:07:06,805 --> 00:07:09,545
(I'm the roll call queen.)
160
00:07:10,975 --> 00:07:12,605
- Cadet Sol Bi. - Yes, Ma'am!
161
00:07:13,305 --> 00:07:15,375
(I've been waiting.)
162
00:07:15,705 --> 00:07:18,345
You were instructed to make the evening roll call report.
163
00:07:18,445 --> 00:07:19,805
Why are you standing over there?
164
00:07:19,805 --> 00:07:21,045
(Why are you standing over there?)
165
00:07:21,145 --> 00:07:22,475
(What?)
166
00:07:23,605 --> 00:07:24,945
(Startled)
167
00:07:25,545 --> 00:07:27,175
Cadet platoon leader, to your position.
168
00:07:27,575 --> 00:07:28,775
Yes, Ma'am!
169
00:07:29,445 --> 00:07:30,575
Run.
170
00:07:31,605 --> 00:07:33,245
Cadet Yang Sang Gook, move.
171
00:07:34,205 --> 00:07:35,205
(Sang Gook moves quickly.)
172
00:07:36,075 --> 00:07:37,345
- Cadet Sol Bi. - Yes, Ma'am.
173
00:07:37,445 --> 00:07:39,075
Focus.
174
00:07:39,245 --> 00:07:41,205
- Yes, Ma'am! - Did I...
175
00:07:41,305 --> 00:07:43,675
warn you about the evening roll call or not?
176
00:07:43,745 --> 00:07:44,745
You did, Ma'am!
177
00:07:44,845 --> 00:07:46,275
Then why weren't you prepared?
178
00:07:46,275 --> 00:07:47,375
(Where did it go awry?)
179
00:07:48,375 --> 00:07:51,145
(The chief specifically notified her about the report.)
180
00:07:51,305 --> 00:07:52,775
Make stringent preparations. Understood?
181
00:07:53,575 --> 00:07:55,975
(Sol Bi was mistaken that she would report for the female cadets only.)
182
00:07:56,075 --> 00:07:58,945
I thought I would only report for the female cadets.
183
00:07:59,705 --> 00:08:03,675
I couldn't imagine reporting in for everybody.
184
00:08:04,575 --> 00:08:06,445
(She realises her error.)
185
00:08:08,045 --> 00:08:09,205
One, two.
186
00:08:09,375 --> 00:08:10,645
You are not loud enough. Do it again.
187
00:08:11,345 --> 00:08:13,845
(The dream of the roll call queen completely shatters.)
188
00:08:14,645 --> 00:08:16,945
(What's more frightening is...)
189
00:08:17,045 --> 00:08:18,945
Salute!
190
00:08:20,975 --> 00:08:24,005
I didn't know the total count, so I began to panic.
191
00:08:25,205 --> 00:08:28,875
(The answer is "35 in all, no outliers. Currently 35 present.")
192
00:08:29,775 --> 00:08:31,375
(However, she can only recall...)
193
00:08:31,505 --> 00:08:34,345
(the number of female cadets.)
194
00:08:35,375 --> 00:08:36,945
(Oh my gosh!)
195
00:08:37,705 --> 00:08:39,045
(Glaring)
196
00:08:41,275 --> 00:08:42,675
First company, fifth platoon,
197
00:08:43,375 --> 00:08:44,845
reporting for the evening roll call.
198
00:08:44,945 --> 00:08:46,375
It's reporting for the roll call.
199
00:08:47,375 --> 00:08:48,375
Do it again!
200
00:08:49,005 --> 00:08:51,845
First company, fifth platoon, reporting for the roll call.
201
00:08:51,845 --> 00:08:53,445
(She struggles from the start.)
202
00:08:53,445 --> 00:08:54,445
(Glancing)
203
00:08:55,905 --> 00:08:57,575
(I can't help you.)
204
00:08:58,375 --> 00:09:01,145
(Everyone is suffering.)
205
00:09:01,615 --> 00:09:03,345
- Cadet Sol Bi. - Yes, Ma'am.
206
00:09:03,475 --> 00:09:05,805
- Cadet Sol Bi. - Cadet Sol Bi, Ma'am!
207
00:09:06,305 --> 00:09:08,175
(Focus!)
208
00:09:09,115 --> 00:09:10,615
(Panicking)
209
00:09:10,905 --> 00:09:12,345
Why can't you do it correctly?
210
00:09:13,205 --> 00:09:15,775
- Again. - I am not prepared, Ma'am.
211
00:09:15,775 --> 00:09:17,175
(What is she saying?)
212
00:09:18,075 --> 00:09:19,705
Is that an excuse?
213
00:09:20,205 --> 00:09:21,675
(I'm sorry.)
214
00:09:22,505 --> 00:09:23,505
(Glancing nervously)
215
00:09:24,745 --> 00:09:27,275
(I might be called to recite.)
216
00:09:27,675 --> 00:09:30,075
Quickly get the total count.
217
00:09:30,205 --> 00:09:32,945
I will give you 10 seconds. Understood?
218
00:09:33,045 --> 00:09:34,245
Yes, Ma'am!
219
00:09:34,345 --> 00:09:35,615
- Proceed. - Proceeding.
220
00:09:36,375 --> 00:09:37,475
(Let's see.)
221
00:09:37,475 --> 00:09:38,615
Get the total count.
222
00:09:40,545 --> 00:09:41,675
(Hesitating)
223
00:09:42,115 --> 00:09:44,145
- Quickly. - Yes, Ma'am!
224
00:09:44,975 --> 00:09:48,845
(She's taking forever.)
225
00:09:49,615 --> 00:09:51,745
(She must be giving me the death stare.)
226
00:09:52,775 --> 00:09:54,045
(She better not lose count.)
227
00:09:54,145 --> 00:09:55,245
Three seconds remaining.
228
00:09:55,345 --> 00:09:57,045
- 35 is the count. - It's 35.
229
00:09:58,375 --> 00:10:00,615
(Sol Bi runs back.)
230
00:10:01,205 --> 00:10:03,115
- Report. - Yes, Ma'am!
231
00:10:03,845 --> 00:10:06,875
One, two. Salute!
232
00:10:07,005 --> 00:10:08,505
Salute!
233
00:10:09,975 --> 00:10:13,245
First company, fifth platoon, reporting for the roll call.
234
00:10:14,615 --> 00:10:16,705
(I know that feeling.)
235
00:10:18,275 --> 00:10:21,375
(She barely finishes the report.)
236
00:10:21,505 --> 00:10:23,975
One, two.
237
00:10:24,005 --> 00:10:25,115
Report.
238
00:10:25,115 --> 00:10:26,805
(Will the cadets be able to start the count?)
239
00:10:27,705 --> 00:10:28,845
(Honing in)
240
00:10:29,375 --> 00:10:31,245
- Count. - One.
241
00:10:31,305 --> 00:10:32,545
- Two! - Three!
242
00:10:32,845 --> 00:10:33,875
(Whistling)
243
00:10:34,005 --> 00:10:35,675
- Cadet Sol Bi. - Yes, Ma'am.
244
00:10:35,775 --> 00:10:39,775
We do not begin the count until everyone turns simultaneously.
245
00:10:39,875 --> 00:10:41,445
- Yes, Ma'am. - Pass on the order.
246
00:10:42,145 --> 00:10:43,445
(Her conscience is pricked.)
247
00:10:44,275 --> 00:10:46,275
(Navy NCOs cannot make mistakes.)
248
00:10:47,275 --> 00:10:48,775
(The second attempt fails.)
249
00:10:49,175 --> 00:10:50,175
Do it again.
250
00:10:50,205 --> 00:10:51,305
(Third attempt)
251
00:10:51,305 --> 00:10:52,475
(Fail)
252
00:10:53,505 --> 00:10:55,505
(The fourth attempt fails again.)
253
00:10:55,705 --> 00:10:57,175
How many times must we do this...
254
00:10:57,275 --> 00:10:59,805
before you do it correctly?
255
00:10:59,905 --> 00:11:01,375
(There are holes everywhere.)
256
00:11:02,175 --> 00:11:03,545
Pass the order again.
257
00:11:04,105 --> 00:11:05,105
Report!
258
00:11:05,205 --> 00:11:06,345
(Fifth attempt)
259
00:11:06,445 --> 00:11:07,445
- One. - Two.
260
00:11:07,445 --> 00:11:08,875
(There are 34 total except Cadet Sol Bi.)
261
00:11:09,905 --> 00:11:11,575
(Each person has 0.3 of a second to report.)
262
00:11:12,445 --> 00:11:13,575
(They recall a previous experience.)
263
00:11:14,445 --> 00:11:15,705
(It's a rapid count.)
264
00:11:16,505 --> 00:11:18,945
(Is it successful?)
265
00:11:19,675 --> 00:11:21,075
(Count complete!)
266
00:11:21,275 --> 00:11:22,505
(Oh, no!)
267
00:11:22,605 --> 00:11:24,045
(The completion...)
268
00:11:24,805 --> 00:11:27,005
(must be called out by the second to last person.)
269
00:11:28,575 --> 00:11:29,845
(We're in trouble.)
270
00:11:30,805 --> 00:11:33,545
Why are you ending the count, Cadet Yang Sang Gook?
271
00:11:34,205 --> 00:11:35,845
- Is that okay? - I'm sorry, Ma'am!
272
00:11:36,245 --> 00:11:37,575
Overlap arms, proceed.
273
00:11:37,675 --> 00:11:38,845
- Understood? - Yes, Ma'am!
274
00:11:38,945 --> 00:11:40,075
- Proceed. - Proceeding.
275
00:11:40,175 --> 00:11:42,105
(The female chief can't stand it any more.)
276
00:11:42,845 --> 00:11:44,075
- We will succeed... - We will succeed...
277
00:11:44,675 --> 00:11:45,845
- with the roll call! - with the roll call!
278
00:11:46,945 --> 00:11:49,945
(The only difference from last time is that it's the female chief.)
279
00:11:51,575 --> 00:11:53,975
(Why is it more difficult?)
280
00:11:54,705 --> 00:11:56,205
The chief really was something.
281
00:11:56,505 --> 00:11:57,775
She was very frightening.
282
00:11:58,075 --> 00:12:01,275
Her charisma was incredible.
283
00:12:02,045 --> 00:12:03,575
(Wobbling in fear)
284
00:12:04,605 --> 00:12:06,145
- Issue the order again. - Yes, Ma'am.
285
00:12:07,045 --> 00:12:08,345
(Sixth attempt)
286
00:12:08,745 --> 00:12:09,845
Report!
287
00:12:09,845 --> 00:12:11,775
(Faces turn for the sake of survival.)
288
00:12:12,975 --> 00:12:15,175
(This time, we will do it right.)
289
00:12:15,175 --> 00:12:16,375
- Count. - One.
290
00:12:17,305 --> 00:12:18,805
(To escape this roll call ant trap,)
291
00:12:19,445 --> 00:12:20,575
(they must complete this desperate relay.)
292
00:12:21,575 --> 00:12:23,105
(The turns are instinctive now.)
293
00:12:24,105 --> 00:12:26,005
(Their teamwork is brilliant.)
294
00:12:26,305 --> 00:12:27,445
- 32. - 33.
295
00:12:27,445 --> 00:12:29,105
- 34. - Count complete.
296
00:12:30,475 --> 00:12:32,775
(They did it under 10 seconds.)
297
00:12:33,645 --> 00:12:35,505
(All she needs to do is wrap it up.)
298
00:12:35,945 --> 00:12:37,575
36 in all.
299
00:12:38,005 --> 00:12:40,145
Isn't it 35 in all?
300
00:12:40,375 --> 00:12:41,505
(Oh my gosh!)
301
00:12:41,675 --> 00:12:43,275
- 35 in all. - Do it again.
302
00:12:43,375 --> 00:12:46,475
Why are you reporting the total when it's been done?
303
00:12:47,875 --> 00:12:49,045
At that moment,
304
00:12:49,345 --> 00:12:52,875
I wanted to give the armband to Cadet Lee Si Young.
305
00:12:53,275 --> 00:12:55,545
I wanted to give up.
306
00:12:56,245 --> 00:12:59,045
I didn't want others to suffer because of me.
307
00:12:59,145 --> 00:13:02,175
I didn't have the confidence. I was scared and nervous.
308
00:13:03,375 --> 00:13:04,905
I didn't feel good.
309
00:13:06,605 --> 00:13:07,975
Why did she have to raise her hand?
310
00:13:10,245 --> 00:13:12,005
She should have just let Cadet Lee Si Young do it.
311
00:13:14,275 --> 00:13:16,805
(The Roman Princess struggles more in this life than the last.)
312
00:13:17,275 --> 00:13:19,475
You will report to me after exactly learning...
313
00:13:19,675 --> 00:13:23,605
the proper roll call reporting procedure.
314
00:13:23,705 --> 00:13:25,245
You will report again. Understood?
315
00:13:25,345 --> 00:13:26,675
- Understood? - Yes, Ma'am.
316
00:13:27,345 --> 00:13:28,705
(Disciplined movement)
317
00:13:28,905 --> 00:13:30,275
Cadet Sol Bi, on me.
318
00:13:31,045 --> 00:13:32,205
Follow me, Cadet Yang Sang Gook.
319
00:13:32,205 --> 00:13:33,545
(The warm up is over.)
320
00:13:33,645 --> 00:13:34,745
- Gangway! - Gangway!
321
00:13:36,145 --> 00:13:39,675
(The fearful main event begins.)
322
00:13:41,175 --> 00:13:45,005
(The Korean Express, also known as roll call master, took charge.)
323
00:13:46,575 --> 00:13:50,375
(The cadets cleaned every last inch of the room.)
324
00:13:51,845 --> 00:13:53,945
(What will the result be?)
325
00:13:56,745 --> 00:13:59,475
(The predator seeks a prey.)
326
00:14:00,575 --> 00:14:02,245
(The trembling prey is right here.)
327
00:14:03,445 --> 00:14:05,375
(Come on out.)
328
00:14:06,905 --> 00:14:08,675
(Sparkling clean)
329
00:14:08,905 --> 00:14:10,375
- Cadet platoon leader. - Yes, Sir.
330
00:14:10,475 --> 00:14:12,145
- Did you clean everything? - Yes, Sir!
331
00:14:12,145 --> 00:14:13,545
I don't need to check, right?
332
00:14:14,275 --> 00:14:15,575
(You can stop checking now.)
333
00:14:16,975 --> 00:14:18,105
(He is pleased.)
334
00:14:20,345 --> 00:14:21,375
Move aside.
335
00:14:21,375 --> 00:14:22,375
(Backing away)
336
00:14:22,375 --> 00:14:24,505
Cadet platoon leader, follow me.
337
00:14:24,705 --> 00:14:25,705
Yes, Sir!
338
00:14:25,975 --> 00:14:27,905
(The master of roll call is the hero.)
339
00:14:29,645 --> 00:14:31,145
(They just need to pass the restroom inspection.)
340
00:14:31,975 --> 00:14:33,305
- Cadet platoon leader. - Yes, Sir.
341
00:14:33,445 --> 00:14:34,905
- Are you there? - Yes, Sir!
342
00:14:36,505 --> 00:14:38,145
(Jae Jung proclaimed himself to be a cleaning master...)
343
00:14:39,005 --> 00:14:41,445
(and volunteered to clean the bathroom.)
344
00:14:42,545 --> 00:14:44,775
(The master of roll call told him specifically...)
345
00:14:44,875 --> 00:14:46,575
(to wipe down every wet spot.)
346
00:14:47,605 --> 00:14:48,945
(He is liable.)
347
00:14:50,005 --> 00:14:51,705
(Will they pass the restroom inspection?)
348
00:14:51,705 --> 00:14:52,745
What is this?
349
00:14:52,745 --> 00:14:53,775
(What is this?)
350
00:14:55,375 --> 00:14:56,505
Did you clean here?
351
00:14:56,505 --> 00:14:58,145
(There are wet spots everywhere.)
352
00:14:58,145 --> 00:15:00,045
Yes, we did, Sir!
353
00:15:00,475 --> 00:15:01,575
You don't clean mirrors?
354
00:15:02,005 --> 00:15:03,005
Apologies, Sir!
355
00:15:03,575 --> 00:15:05,745
The wet spots weren't there when I checked before.
356
00:15:06,075 --> 00:15:07,375
- Is that an excuse? - No, Sir!
357
00:15:07,505 --> 00:15:09,205
Soldiers do not give excuses. Understood?
358
00:15:09,205 --> 00:15:10,205
Yes, Sir!
359
00:15:11,175 --> 00:15:14,005
(The roll call master was stabbed in the back by the cleaning master.)
360
00:15:15,545 --> 00:15:16,745
(I'm sorry.)
361
00:15:18,505 --> 00:15:19,945
(He finds dirt instinctively.)
362
00:15:20,045 --> 00:15:21,805
Are you going to make my gloves black?
363
00:15:22,375 --> 00:15:23,375
(I'm in trouble.)
364
00:15:23,445 --> 00:15:25,745
As a cadet platoon leader, you must check...
365
00:15:25,845 --> 00:15:27,775
whether the other cadets have properly cleaned...
366
00:15:28,245 --> 00:15:29,545
as well as yourself.
367
00:15:30,145 --> 00:15:32,805
You have to be in charge of everything.
368
00:15:33,775 --> 00:15:35,005
I don't need excuses.
369
00:15:35,105 --> 00:15:36,175
I am sorry, Sir!
370
00:15:36,945 --> 00:15:38,305
Do you see how wet this is?
371
00:15:38,875 --> 00:15:39,875
Yes, Ma'am.
372
00:15:39,875 --> 00:15:42,275
What would happen if you don't keep the bathroom dry?
373
00:15:42,745 --> 00:15:47,475
When we're aboard warships, we operate in slippery conditions,
374
00:15:47,645 --> 00:15:52,505
so the navy does not allow even a single drop of water. Understood?
375
00:15:52,605 --> 00:15:53,605
Yes, Ma'am!
376
00:15:53,705 --> 00:15:55,575
- Gather all the female cadets. - Yes, Ma'am!
377
00:15:56,005 --> 00:15:57,845
- Swift! - Movements!
378
00:15:58,805 --> 00:16:00,945
Please come, female cadets.
379
00:16:00,945 --> 00:16:02,605
(Why is she calling us?)
380
00:16:02,705 --> 00:16:04,575
- Hurry up. - Yes, Ma'am.
381
00:16:04,575 --> 00:16:06,545
(The female cadets are called to the bathroom.)
382
00:16:07,205 --> 00:16:09,875
When you clean the bathroom,
383
00:16:09,975 --> 00:16:13,975
aren't you supposed to remove the hair on the floor?
384
00:16:14,475 --> 00:16:15,505
Yes, you do.
385
00:16:15,505 --> 00:16:17,005
Was that in the drain?
386
00:16:17,545 --> 00:16:19,245
Why would you ask me that?
387
00:16:19,345 --> 00:16:22,245
You're supposed to clean every corner of the bathroom.
388
00:16:22,675 --> 00:16:24,145
- Yes, Ma'am. - One of...
389
00:16:24,505 --> 00:16:25,805
the roll call objectives was...
390
00:16:25,905 --> 00:16:29,345
to clean the bathroom properly,
391
00:16:29,605 --> 00:16:30,745
but this is a mess.
392
00:16:31,075 --> 00:16:33,645
Get back to the barrack and stand by in push-up position. Understood?
393
00:16:33,645 --> 00:16:34,705
- Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am!
394
00:16:34,805 --> 00:16:37,005
- You have two seconds. Understood? - Yes, Ma'am!
395
00:16:37,105 --> 00:16:38,375
- Proceed. - Yes, Ma'am!
396
00:16:40,505 --> 00:16:42,245
(They run at full speed.)
397
00:16:42,775 --> 00:16:44,775
How could she not miss a thing?
398
00:16:45,075 --> 00:16:47,505
How could she end things off like that?
399
00:16:47,945 --> 00:16:49,005
That was too much.
400
00:16:50,045 --> 00:16:51,445
You did not dry the moisture...
401
00:16:52,005 --> 00:16:53,775
in the wash room properly.
402
00:16:54,475 --> 00:16:55,745
Your performance is very unsatisfactory.
403
00:16:56,375 --> 00:16:59,605
I didn't know what I was doing.
404
00:16:59,875 --> 00:17:03,675
I was thinking about home and I started missing my wife and kids.
405
00:17:03,675 --> 00:17:05,975
- Trust my fellow soldiers. - Trust my fellow soldiers.
406
00:17:05,975 --> 00:17:07,945
(Navy roll call makes them reflect on their past.)
407
00:17:08,045 --> 00:17:10,545
- Put your feet together. - Trust my fellow soldiers.
408
00:17:10,575 --> 00:17:13,745
I thought I looked so dumb.
409
00:17:15,775 --> 00:17:16,845
I should have...
410
00:17:17,705 --> 00:17:19,075
done it well.
411
00:17:19,145 --> 00:17:20,845
I felt so small.
412
00:17:21,545 --> 00:17:23,545
- Class 252. - Yes, Ma'am!
413
00:17:23,575 --> 00:17:25,575
- Class 252. - Yes, Ma'am!
414
00:17:25,815 --> 00:17:27,975
Is that the loudest your voice can be?
415
00:17:28,075 --> 00:17:29,075
Yes, Ma'am.
416
00:17:30,375 --> 00:17:31,605
(What?)
417
00:17:32,505 --> 00:17:34,045
(Oh, gosh.)
418
00:17:34,775 --> 00:17:36,375
(She doesn't know how things run here yet.)
419
00:17:36,475 --> 00:17:37,745
(Swallowing)
420
00:17:39,575 --> 00:17:41,175
The purpose of roll call...
421
00:17:41,345 --> 00:17:44,445
is to prepare for possible combat in the future.
422
00:17:44,775 --> 00:17:49,275
Therefore, I hope you do not make the same mistakes tomorrow.
423
00:17:49,445 --> 00:17:53,315
Ensure that you prepare well for tomorrow's roll call. Understood?
424
00:17:53,315 --> 00:17:54,315
- Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am!
425
00:17:54,315 --> 00:17:55,475
End of roll call.
426
00:17:58,205 --> 00:18:00,175
(They're in tatters.)
427
00:18:01,605 --> 00:18:03,775
They drained all my energy.
428
00:18:05,175 --> 00:18:07,375
(Roman Princess's report ends with a sigh.)
429
00:18:08,245 --> 00:18:10,815
You did well, Sol Bi.
430
00:18:10,815 --> 00:18:12,875
- You did well. - You did.
431
00:18:12,975 --> 00:18:14,975
(She finally cracks a smile.)
432
00:18:16,145 --> 00:18:18,345
(The male cadets are exhausted and not smiling.)
433
00:18:19,375 --> 00:18:21,845
(They are all soaked in sweat.)
434
00:18:22,875 --> 00:18:24,745
(This is what they get for making errors on roll call.)
435
00:18:25,905 --> 00:18:27,275
- Tae Sung, shoes. - Yes.
436
00:18:27,275 --> 00:18:28,605
Watch.
437
00:18:29,245 --> 00:18:31,205
(Chan Ho knows they can't be lazy.)
438
00:18:32,245 --> 00:18:34,605
End of roll call.
439
00:18:34,705 --> 00:18:36,075
Lights out!
440
00:18:36,175 --> 00:18:38,375
- Thank you for today. - Thank you for today.
441
00:18:38,505 --> 00:18:40,275
- Good night! - Good night!
442
00:18:41,345 --> 00:18:44,905
(They're unaware of the looming crisis.)
443
00:18:45,675 --> 00:18:46,705
(The male cadets fall asleep.)
444
00:18:46,705 --> 00:18:49,815
- Great work. - Great work.
445
00:18:51,745 --> 00:18:53,175
Cadet Sol Bi.
446
00:18:53,745 --> 00:18:54,975
Am I right or not?
447
00:18:55,575 --> 00:18:57,845
- Stop. - Did you memorise everything?
448
00:18:58,905 --> 00:19:01,375
(They still linger on the roll call.)
449
00:19:01,375 --> 00:19:03,205
- I'm so stressed out. - Wasn't it the same?
450
00:19:03,275 --> 00:19:05,705
Are we here as cleaners?
451
00:19:05,705 --> 00:19:06,775
That's what I want to ask.
452
00:19:06,875 --> 00:19:08,775
It's as if we belong to a cleaning company.
453
00:19:09,005 --> 00:19:10,245
That's what it seemed like.
454
00:19:10,345 --> 00:19:12,705
They know how dirty the place is by touching the air conditioner filter.
455
00:19:12,775 --> 00:19:13,845
Let's go to bed.
456
00:19:14,005 --> 00:19:15,775
We have to sleep for tomorrow.
457
00:19:16,645 --> 00:19:18,345
I think tomorrow will be easier.
458
00:19:19,315 --> 00:19:20,975
Today was easier than yesterday.
459
00:19:21,075 --> 00:19:23,875
Don't you know that things will get harder if you say that?
460
00:19:24,045 --> 00:19:25,045
Is that right?
461
00:19:25,045 --> 00:19:26,375
(Is that right?)
462
00:19:26,815 --> 00:19:29,245
Is Cadet Lee Si Young right in saying...
463
00:19:29,345 --> 00:19:31,815
that all the tough training is over?
464
00:19:31,815 --> 00:19:32,975
(Why are bad feelings never wrong?)
465
00:19:34,545 --> 00:19:36,815
(2 hours later)
466
00:19:37,575 --> 00:19:40,375
(A siren rings at midnight.)
467
00:19:45,575 --> 00:19:48,045
(It's noisy as if there's a festival going on somewhere.)
468
00:19:48,675 --> 00:19:52,975
(The alarm rings in their ears.)
469
00:19:53,775 --> 00:19:55,315
(Peeking)
470
00:19:56,445 --> 00:19:57,505
What's going on?
471
00:19:57,505 --> 00:19:58,945
(What's going on?)
472
00:19:58,945 --> 00:20:00,315
Open your doors!
473
00:20:01,505 --> 00:20:03,045
(They're half asleep.)
474
00:20:03,145 --> 00:20:08,645
Training. Battle stations.
475
00:20:08,875 --> 00:20:11,575
(What are battle stations?)
476
00:20:12,175 --> 00:20:15,545
(This is the silk road to fostering strong navy officers.)
477
00:20:16,105 --> 00:20:18,645
(Night-time emergency training)
478
00:20:19,575 --> 00:20:22,045
(They're bewildered.)
479
00:20:22,475 --> 00:20:24,505
(They get ready to leave.)
480
00:20:25,645 --> 00:20:27,005
It was so startling.
481
00:20:27,675 --> 00:20:28,815
What was this about?
482
00:20:29,745 --> 00:20:32,505
(What is this really about?)
483
00:20:32,875 --> 00:20:35,475
(They are clueless, but they get up.)
484
00:20:35,705 --> 00:20:36,905
I was wondering what it was about.
485
00:20:37,575 --> 00:20:39,705
I had a bad feeling.
486
00:20:40,105 --> 00:20:42,475
But it couldn't be that bad. How would it be?
487
00:20:42,775 --> 00:20:43,945
You're too slow.
488
00:20:43,945 --> 00:20:45,905
(Let's get going!)
489
00:20:46,815 --> 00:20:48,005
You're too slow.
490
00:20:48,345 --> 00:20:50,105
- Swift. - Movements.
491
00:20:50,105 --> 00:20:52,245
(They change into their combat uniforms.)
492
00:20:52,815 --> 00:20:54,545
- Battle stations. - Battle stations.
493
00:20:54,545 --> 00:20:55,975
(The female cadets are busy as well.)
494
00:20:56,905 --> 00:20:59,075
(They don't even have time to tidy up their hair.)
495
00:21:00,315 --> 00:21:02,845
(They're all called to battle stations.)
496
00:21:03,005 --> 00:21:05,005
Move as swift as you can!
497
00:21:06,045 --> 00:21:09,445
(They don't ask any question or challenge the platoon leader.)
498
00:21:10,205 --> 00:21:12,275
(They run at full speed.)
499
00:21:13,545 --> 00:21:17,375
(The other cadets have gathered first.)
500
00:21:17,545 --> 00:21:20,245
When they called for battle stations, I was dazed.
501
00:21:21,105 --> 00:21:22,345
What was this about?
502
00:21:22,505 --> 00:21:23,905
What's going on?
503
00:21:24,315 --> 00:21:27,375
I couldn't understand what this was about.
504
00:21:27,475 --> 00:21:29,775
I feel like I'm going to get a seizure at the sound of the siren.
505
00:21:30,545 --> 00:21:33,945
(He didn't have time to finish changing.)
506
00:21:34,705 --> 00:21:38,375
(He adjusts his pants.)
507
00:21:38,675 --> 00:21:40,075
You're too slow. Back to original position.
508
00:21:40,075 --> 00:21:41,105
Back to original position!
509
00:21:41,105 --> 00:21:43,505
(There's a white stain on her cheek.)
510
00:21:44,045 --> 00:21:47,145
(She must have drooled in sleep.)
511
00:21:47,805 --> 00:21:50,745
(The saliva dried on her cheek.)
512
00:21:51,375 --> 00:21:54,305
(The atmosphere is tense.)
513
00:21:55,275 --> 00:21:58,705
(They don't know what they'll be doing in the middle of the night.)
514
00:21:59,805 --> 00:22:01,545
The purpose of night-time emergency training...
515
00:22:01,975 --> 00:22:03,845
is to simulate battle station...
516
00:22:04,205 --> 00:22:06,145
in case of emergency.
517
00:22:06,205 --> 00:22:09,005
The purpose lies cultivating a sense of stoicism and camaraderie...
518
00:22:09,445 --> 00:22:12,905
through physical training.
519
00:22:13,475 --> 00:22:14,945
- Class 252. - Yes, Sir!
520
00:22:14,945 --> 00:22:16,205
(This is an essential training to become Navy NCOs.)
521
00:22:16,205 --> 00:22:18,345
- Louder. Class 252. - Yes, Sir!
522
00:22:18,445 --> 00:22:20,445
You're not loud enough. Assume push-up positions!
523
00:22:20,445 --> 00:22:21,675
(Assume push-up positions!)
524
00:22:21,675 --> 00:22:23,805
- Back to original position. - Back to original position.
525
00:22:24,175 --> 00:22:25,375
Assume push-up positions!
526
00:22:25,375 --> 00:22:26,545
(She's still not awake yet.)
527
00:22:26,545 --> 00:22:27,875
- Back to original position. - Back to original position.
528
00:22:27,875 --> 00:22:29,805
(She's half a step late.)
529
00:22:30,575 --> 00:22:32,105
Give me 20 push-ups.
530
00:22:32,205 --> 00:22:33,675
- 20 push-ups. - 20 push-ups.
531
00:22:33,675 --> 00:22:35,475
- 20 push-ups. - Start!
532
00:22:35,475 --> 00:22:37,605
(They start off lightly with push-ups.)
533
00:22:37,975 --> 00:22:41,005
(They're full awake already.)
534
00:22:41,705 --> 00:22:44,075
(Pretending)
535
00:22:44,675 --> 00:22:47,045
(Ji Soo is banging her head instead.)
536
00:22:47,475 --> 00:22:48,605
(Look at them.)
537
00:22:48,605 --> 00:22:49,945
- Class 252. - Yes, Sir!
538
00:22:50,045 --> 00:22:53,105
Your movements are not in unison.
539
00:22:54,675 --> 00:22:56,175
Be prepared to stay alert...
540
00:22:56,305 --> 00:22:58,175
during night-time emergency training. Understood?
541
00:22:58,275 --> 00:22:59,505
Start.
542
00:23:00,475 --> 00:23:03,175
(The red caps make their entrance.)
543
00:23:04,105 --> 00:23:07,205
(They provide assistance to train each cadet's fitness.)
544
00:23:07,505 --> 00:23:08,645
Go down lower!
545
00:23:08,645 --> 00:23:09,875
(Thanks to the nice drill instructors,)
546
00:23:10,345 --> 00:23:12,875
(they are full of energy.)
547
00:23:12,975 --> 00:23:14,145
Assume lying leg kick position.
548
00:23:14,145 --> 00:23:15,575
(Lying leg kick is next.)
549
00:23:15,945 --> 00:23:18,645
(They get no break in between.)
550
00:23:18,905 --> 00:23:21,505
(It's great to be paddling your feet in the air at midnight.)
551
00:23:21,945 --> 00:23:23,645
(This is so much fun.)
552
00:23:23,975 --> 00:23:26,145
(Jung Tae looks like he's pedalling a bike.)
553
00:23:26,875 --> 00:23:29,975
(Hungry Boxer does it in the correct form.)
554
00:23:30,375 --> 00:23:32,845
(Sol Bi tries her best.)
555
00:23:33,505 --> 00:23:34,745
(Lying leg kick is done.)
556
00:23:34,745 --> 00:23:36,845
- Raise your feet. - Yes, Sir.
557
00:23:36,845 --> 00:23:38,705
(They have to hold their legs up.)
558
00:23:39,505 --> 00:23:42,475
(Si Young's feet are in mid-air.)
559
00:23:43,145 --> 00:23:44,705
(Yelling in pain)
560
00:23:45,475 --> 00:23:48,775
(Chan Ho seems to be in more pain than the others.)
561
00:23:49,045 --> 00:23:50,845
(Regardless of his condition,)
562
00:23:51,275 --> 00:23:54,045
(the intensity rises.)
563
00:23:54,245 --> 00:23:55,375
I was suffocating...
564
00:23:55,905 --> 00:23:57,275
and I felt sick.
565
00:23:57,775 --> 00:24:00,445
(She feels sick whenever she's exerting herself too hard.)
566
00:24:00,605 --> 00:24:02,305
I was in so much pain.
567
00:24:02,375 --> 00:24:04,375
I wanted to cry.
568
00:24:04,375 --> 00:24:06,205
(Her sweat washed away the drool stain.)
569
00:24:06,475 --> 00:24:08,945
(The emergency training is a busy one.)
570
00:24:09,745 --> 00:24:11,075
- Understood? - Yes, Sir!
571
00:24:11,075 --> 00:24:12,375
(She doesn't even have time to throw up.)
572
00:24:12,675 --> 00:24:14,375
I cannot hear properly.
573
00:24:14,575 --> 00:24:15,805
I don't remember it clearly.
574
00:24:16,205 --> 00:24:17,745
I was totally exhausted.
575
00:24:17,905 --> 00:24:20,975
We were done sleeping for the night. We were done.
576
00:24:21,275 --> 00:24:24,545
It was too much. It was very tiring.
577
00:24:24,975 --> 00:24:27,145
My combat uniform was soaked in sweat.
578
00:24:27,805 --> 00:24:30,745
(His face shines from the moisture.)
579
00:24:31,175 --> 00:24:34,145
(Her vision is blurry.)
580
00:24:34,345 --> 00:24:35,375
Go down.
581
00:24:35,375 --> 00:24:37,805
(Chan Ho runs out of energy.)
582
00:24:38,705 --> 00:24:40,775
(He's out.)
583
00:24:40,775 --> 00:24:41,805
Go down!
584
00:24:42,375 --> 00:24:44,645
We started training all of a sudden,
585
00:24:45,175 --> 00:24:46,645
so I got cramps.
586
00:24:46,945 --> 00:24:48,345
What is it?
587
00:24:48,505 --> 00:24:49,645
I'm cramping.
588
00:24:49,705 --> 00:24:51,575
- Are you in pain? - Yes, I'm cramping.
589
00:24:51,575 --> 00:24:53,145
Come with me.
590
00:24:53,145 --> 00:24:54,175
(He likes to cramp as much as he likes to talk.)
591
00:24:55,245 --> 00:24:57,705
(You can't daydream for even 0.1 second.)
592
00:24:58,805 --> 00:25:00,445
- Get out. - Cadet PARC Jae Jung.
593
00:25:00,545 --> 00:25:02,345
Cadet PARC Jae Jung, Sir!
594
00:25:02,705 --> 00:25:05,175
(Jae Jung is being penalised this time again.)
595
00:25:06,243 --> 00:25:07,843
- Cadet PARC Jae Jung. - Yes...
596
00:25:07,843 --> 00:25:08,913
(He's still the weakling.)
597
00:25:08,913 --> 00:25:10,143
Cadet PARC Jae Jung, Sir!
598
00:25:10,143 --> 00:25:12,483
(He gets the drill instructor's full attention.)
599
00:25:12,583 --> 00:25:14,013
- Do you not want to do this? - No, Sir!
600
00:25:14,013 --> 00:25:15,613
(Do you not want to do this?)
601
00:25:15,613 --> 00:25:17,383
- Do you not want to do this? - No, Sir!
602
00:25:17,483 --> 00:25:18,683
Raise your voice.
603
00:25:18,783 --> 00:25:20,313
- Do you not want to do this? - No, Sir!
604
00:25:20,313 --> 00:25:22,043
(He keeps on repeating the same words.)
605
00:25:22,583 --> 00:25:24,813
Don't be lazy. Do it properly. Understood?
606
00:25:25,543 --> 00:25:26,843
The painful moments fleet...
607
00:25:27,199 --> 00:25:28,799
and each fleeting moment becomes memories. Understood?
608
00:25:28,799 --> 00:25:30,199
- Yes, Ma'am. The painful... - Yes, Ma'am. The painful...
609
00:25:30,199 --> 00:25:31,599
- Two. - moments fleet.
610
00:25:31,599 --> 00:25:32,729
(She gets emotional...)
611
00:25:32,999 --> 00:25:35,559
(since the quote reflects her current situation.)
612
00:25:35,559 --> 00:25:37,059
I could relate with it so much.
613
00:25:37,529 --> 00:25:39,899
I'm not here to complain about the training being hard.
614
00:25:41,199 --> 00:25:42,959
I was really touched.
615
00:25:42,959 --> 00:25:44,559
(She's surprisingly emotional.)
616
00:25:45,759 --> 00:25:47,859
They're masters at playing hard-to-get.
617
00:25:48,729 --> 00:25:49,999
Cadet PARC Jae Jung.
618
00:25:49,999 --> 00:25:53,059
Cadet PARC Jae Jung, Sir!
619
00:25:53,059 --> 00:25:54,199
Why are you stuttering?
620
00:25:55,159 --> 00:25:56,159
I'm not, Sir.
621
00:25:56,629 --> 00:25:59,399
(This is his trademark.)
622
00:25:59,799 --> 00:26:03,059
(He can't say a word and he can't breathe properly.)
623
00:26:03,799 --> 00:26:05,859
(He should have gone to a language school and not the navy.)
624
00:26:05,859 --> 00:26:06,999
Speak properly!
625
00:26:07,229 --> 00:26:08,359
How should your tone be?
626
00:26:08,859 --> 00:26:09,929
Short and thick, Sir!
627
00:26:10,429 --> 00:26:12,559
- At your loudest. - At my loudest!
628
00:26:12,559 --> 00:26:14,459
- How should your tone be? - At my loudest!
629
00:26:15,199 --> 00:26:16,599
Is that the loudest you can get?
630
00:26:16,829 --> 00:26:17,999
At my loudest!
631
00:26:20,159 --> 00:26:22,459
(These two female cadets are still in the group.)
632
00:26:22,929 --> 00:26:25,359
I wasn't called out. It's a mystery.
633
00:26:25,629 --> 00:26:28,299
I wasn't doing it well.
634
00:26:28,859 --> 00:26:31,429
(The training doesn't get any easier.)
635
00:26:31,829 --> 00:26:33,359
- Class 252. - Yes, Sir!
636
00:26:33,499 --> 00:26:35,699
- Let me hear your voice. - Yes, Sir!
637
00:26:35,699 --> 00:26:36,929
- Understood? - Yes, Sir!
638
00:26:37,129 --> 00:26:38,999
We'll sing the cadence.
639
00:26:38,999 --> 00:26:41,629
We'll be singing "My Youth Is A Wave"!
640
00:26:41,659 --> 00:26:44,459
Start singing in 1, 2, 3 and 4.
641
00:26:44,829 --> 00:26:47,229
(They sing "My Youth Is A Wave".)
642
00:26:47,229 --> 00:26:48,229
One, two!
643
00:26:48,229 --> 00:26:50,229
(Si Young moves along.)
644
00:26:50,729 --> 00:26:51,859
One, two!
645
00:26:51,859 --> 00:26:54,429
(They're the happiest when they get to sing cadences.)
646
00:26:55,399 --> 00:26:58,229
(Roman Princess finds this fun.)
647
00:26:59,059 --> 00:27:03,499
(They've been sweating buckets for entry into commission.)
648
00:27:04,399 --> 00:27:08,099
(They ran into fire and water...)
649
00:27:08,699 --> 00:27:10,999
(and went through a lot together.)
650
00:27:10,999 --> 00:27:14,199
Is this what they mean by a sense of camaraderie?
651
00:27:14,199 --> 00:27:16,399
That's what I thought about.
652
00:27:16,399 --> 00:27:20,699
I knew we were all suffering together.
653
00:27:21,899 --> 00:27:24,459
I felt like we got closer.
654
00:27:24,829 --> 00:27:26,529
I felt a sense of camaraderie all along.
655
00:27:26,529 --> 00:27:28,299
We've been feeling it since we got here.
656
00:27:28,629 --> 00:27:30,829
It's radiating from my body.
657
00:27:31,459 --> 00:27:34,059
The sense of camaraderie soared again.
658
00:27:35,229 --> 00:27:37,829
(They shared more pain than joy together.)
659
00:27:37,929 --> 00:27:39,859
- Release arms. Proceed. - Yes, Sir!
660
00:27:40,859 --> 00:27:42,229
- Class 252. - Yes, Sir!
661
00:27:42,959 --> 00:27:47,059
Don't ever forget that you're NCOs.
662
00:27:47,059 --> 00:27:48,299
- Understood? - Yes, Sir!
663
00:27:48,299 --> 00:27:50,129
I'm always watching you.
664
00:27:50,399 --> 00:27:51,399
Yes, Sir!
665
00:27:51,399 --> 00:27:52,899
(Oh, my.)
666
00:27:53,829 --> 00:27:56,499
(She replies without listening to him.)
667
00:27:56,499 --> 00:27:59,629
Recite the three sentences of NCO's Pride.
668
00:27:59,629 --> 00:28:02,229
(They finish off with reciting NCO's Pride.)
669
00:28:02,229 --> 00:28:03,999
(She doesn't stir.)
670
00:28:04,699 --> 00:28:06,399
(He barely remembers it.)
671
00:28:07,329 --> 00:28:10,799
(It's difficult to lip sync.)
672
00:28:11,999 --> 00:28:13,729
- Back to original position. - Yes, Sir!
673
00:28:13,729 --> 00:28:14,959
(He can't follow the last command properly.)
674
00:28:14,959 --> 00:28:16,359
- Fifth platoon. - Yes, Sir!
675
00:28:16,359 --> 00:28:18,029
Didn't you memorise NCO's Pride?
676
00:28:18,029 --> 00:28:19,229
We did, Sir!
677
00:28:20,059 --> 00:28:21,759
- Cadet Seo In Young. - Yes, Sir!
678
00:28:21,859 --> 00:28:25,059
NCO's Pride!
679
00:28:26,729 --> 00:28:27,959
Before anyone else,
680
00:28:27,959 --> 00:28:29,729
(NCO's Pride follows her around like a slave ownership paper.)
681
00:28:29,999 --> 00:28:32,429
(She finishes at that.)
682
00:28:32,659 --> 00:28:34,529
(What now?)
683
00:28:35,099 --> 00:28:36,299
Cadet Seo Ji Soo.
684
00:28:36,559 --> 00:28:38,359
Cadet Seo Ji Soo, Sir!
685
00:28:38,799 --> 00:28:40,429
NCO's Pride!
686
00:28:40,429 --> 00:28:43,229
(He accurately picks out the ones who don't know it.)
687
00:28:44,660 --> 00:28:47,860
(They have to stay alert until the end of emergency training.)
688
00:28:48,230 --> 00:28:49,560
Cadet Lee Si Young.
689
00:28:49,700 --> 00:28:51,500
Cadet Lee Si Young, Sir!
690
00:28:51,500 --> 00:28:53,330
NCO's Duty!
691
00:28:53,330 --> 00:28:55,430
(NCO's Duty)
692
00:28:55,860 --> 00:28:57,300
(Swallowing)
693
00:28:57,729 --> 00:29:00,229
The platoon leader only asked about NCO's Pride before.
694
00:29:00,529 --> 00:29:02,529
So that's what I was memorising.
695
00:29:02,599 --> 00:29:05,659
He asked for NCO's Duty all of a sudden.
696
00:29:06,459 --> 00:29:09,299
(It's three times as long as NCO's Pride.)
697
00:29:09,959 --> 00:29:12,459
(He's so surprised that he chokes.)
698
00:29:13,699 --> 00:29:15,229
NCO's Duty!
699
00:29:16,099 --> 00:29:19,229
(She starts off good.)
700
00:29:19,699 --> 00:29:23,059
(She memorises as smooth as Chan Ho.)
701
00:29:23,559 --> 00:29:25,099
(Goodness)
702
00:29:25,659 --> 00:29:28,859
(She hasn't made a single mistake.)
703
00:29:29,399 --> 00:29:31,729
(The platoon leader himself is flustered.)
704
00:29:32,129 --> 00:29:35,229
(They're in shock.)
705
00:29:35,629 --> 00:29:38,529
(She recites it with her eyes closed.)
706
00:29:39,859 --> 00:29:43,359
(She has great memorisation skills.)
707
00:29:43,829 --> 00:29:46,229
(This is the revolution of memorising.)
708
00:29:46,599 --> 00:29:49,859
(They are worried if she's even breathing.)
709
00:29:50,359 --> 00:29:52,859
(She reaches the last paragraph.)
710
00:29:53,429 --> 00:29:55,329
(She clears it all.)
711
00:29:56,159 --> 00:30:00,099
(They're awed by her.)
712
00:30:00,499 --> 00:30:01,629
(He's touched.)
713
00:30:01,629 --> 00:30:02,629
Good job!
714
00:30:03,159 --> 00:30:04,199
That is all!
715
00:30:04,199 --> 00:30:06,459
(She's an ace member who is both physically fit and intelligent.)
716
00:30:06,459 --> 00:30:07,459
She was incredible.
717
00:30:07,459 --> 00:30:10,229
Even if I was given a month, I wouldn't be able to memorise it.
718
00:30:10,529 --> 00:30:12,129
How did she memorise it?
719
00:30:12,329 --> 00:30:14,799
I think we were done after that...
720
00:30:15,099 --> 00:30:16,999
thanks to Cadet Lee Si Young.
721
00:30:17,429 --> 00:30:19,299
I think she saved us.
722
00:30:20,059 --> 00:30:22,129
She saved everybody on our behalf.
723
00:30:23,559 --> 00:30:26,329
She was the best. She did it so well.
724
00:30:26,759 --> 00:30:28,059
She's incredible.
725
00:30:28,529 --> 00:30:32,359
Great job on night-time emergency training.
726
00:30:32,799 --> 00:30:36,229
Continue training with a positive attitude. Understood?
727
00:30:36,229 --> 00:30:37,229
- Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am!
728
00:30:37,229 --> 00:30:40,329
They etch the platoon leader's words in their hearts...
729
00:30:40,359 --> 00:30:42,129
and get back to sleep.
730
00:30:43,099 --> 00:30:46,429
The morning arrives not long after.
731
00:30:48,029 --> 00:30:49,599
- Getting up! - Getting up.
732
00:30:51,059 --> 00:30:54,129
(They feel exhausted due to the night-time emergency training.)
733
00:30:54,729 --> 00:30:56,199
(He feels under the weather.)
734
00:30:56,999 --> 00:30:58,599
Dae Ho.
735
00:30:59,429 --> 00:31:01,699
Did you climb up and hit me?
736
00:31:02,429 --> 00:31:03,759
(What is he saying?)
737
00:31:05,499 --> 00:31:06,929
I'm in pain.
738
00:31:06,929 --> 00:31:09,029
(He feels like he got beaten up overnight.)
739
00:31:10,129 --> 00:31:12,699
(The morning arrives in the female barrack.)
740
00:31:17,759 --> 00:31:20,429
(Where's the princess? She looks like a matriarch.)
741
00:31:21,159 --> 00:31:24,829
(Her eyes are half closed.)
742
00:31:26,729 --> 00:31:29,229
They start off the day with morning roll call...
743
00:31:29,359 --> 00:31:31,529
and get washed up.
744
00:31:32,629 --> 00:31:34,359
Why is my face so swollen?
745
00:31:34,359 --> 00:31:35,529
(Why is my face so swollen?)
746
00:31:36,529 --> 00:31:38,199
Why is my face so swollen?
747
00:31:38,929 --> 00:31:42,599
- Yours didn't. - Did you eat jokbal on your own?
748
00:31:42,659 --> 00:31:44,659
Did you do that?
749
00:31:44,659 --> 00:31:46,599
I had tteokbokki alone.
750
00:31:47,499 --> 00:31:49,229
Did you drink soju?
751
00:31:51,229 --> 00:31:53,159
I had a drink with the platoon leader.
752
00:31:53,159 --> 00:31:54,399
(I had a drink with the platoon leader.)
753
00:31:56,629 --> 00:31:59,099
I reported for evening roll call in my dream.
754
00:31:59,699 --> 00:32:01,099
I want to go home.
755
00:32:01,099 --> 00:32:02,859
(I want to go home.)
756
00:32:03,659 --> 00:32:05,799
(The male cadets are gathering around.)
757
00:32:06,159 --> 00:32:07,159
Bring it to me.
758
00:32:07,859 --> 00:32:09,529
Bring me your girlfriend's picture.
759
00:32:10,399 --> 00:32:11,659
There are so many.
760
00:32:12,359 --> 00:32:13,729
She must love you a lot.
761
00:32:13,829 --> 00:32:14,929
Can I read one?
762
00:32:14,929 --> 00:32:16,629
- Sit here. - I'll give you 10 seconds.
763
00:32:16,629 --> 00:32:17,729
Sit here.
764
00:32:17,729 --> 00:32:18,729
(His girlfriend sent handwritten letters.)
765
00:32:18,859 --> 00:32:20,429
You can smell her scent.
766
00:32:20,429 --> 00:32:21,859
It smells like perfume. Here.
767
00:32:21,859 --> 00:32:23,099
(Sniffing)
768
00:32:23,099 --> 00:32:24,699
(He's mesmerised.)
769
00:32:25,529 --> 00:32:27,729
(Let me smell that.)
770
00:32:28,099 --> 00:32:29,359
It's something we can't smell here.
771
00:32:29,359 --> 00:32:31,099
(They focus their senses on smelling the letter.)
772
00:32:32,399 --> 00:32:34,359
Let's sit and read one.
773
00:32:34,359 --> 00:32:35,359
Please have a seat.
774
00:32:35,359 --> 00:32:36,699
(Cadet Kim Tae Nam is focused on his letters.)
775
00:32:37,429 --> 00:32:39,559
(It's his girlfriend's lip print.)
776
00:32:40,199 --> 00:32:41,799
(Let's see.)
777
00:32:42,629 --> 00:32:46,129
Load and fire at your girlfriend's lip print!
778
00:32:46,229 --> 00:32:47,299
Loading!
779
00:32:48,099 --> 00:32:49,459
(Hold it.)
780
00:32:50,429 --> 00:32:52,859
The target is your girlfriend's lips.
781
00:32:53,329 --> 00:32:54,729
- Attack! - Attacking!
782
00:32:54,729 --> 00:32:56,199
- Go! - Going!
783
00:32:56,959 --> 00:32:58,159
(Stealing)
784
00:32:59,399 --> 00:33:01,029
(He's a joker.)
785
00:33:01,929 --> 00:33:03,229
No way!
786
00:33:03,529 --> 00:33:05,859
She sent her lip print.
787
00:33:06,359 --> 00:33:09,299
(The massage duo is getting ready for something.)
788
00:33:10,599 --> 00:33:12,659
(He specialised in Thai massage.)
789
00:33:13,799 --> 00:33:16,429
(He forms a duo with Chan Ho who gets cramps all the time.)
790
00:33:16,559 --> 00:33:19,729
Leave a video message for your girlfriend.
791
00:33:19,899 --> 00:33:20,899
Stand here.
792
00:33:20,899 --> 00:33:22,499
(The tissue roll is their camera.)
793
00:33:24,129 --> 00:33:25,229
Salute!
794
00:33:25,229 --> 00:33:27,429
(Salute!)
795
00:33:28,559 --> 00:33:29,599
(Crying)
796
00:33:29,599 --> 00:33:31,759
- I'm about to cry. - Just do it.
797
00:33:31,859 --> 00:33:34,099
It's okay. Say whatever you want to say.
798
00:33:34,099 --> 00:33:35,429
Say whatever you want. It's okay.
799
00:33:35,529 --> 00:33:37,629
- We're starting again. - Do it again.
800
00:33:39,099 --> 00:33:41,299
It's a love letter. One, two.
801
00:33:42,599 --> 00:33:43,729
Salute!
802
00:33:44,429 --> 00:33:46,999
Hello, Ji Soo. I'm doing well in the military.
803
00:33:46,999 --> 00:33:48,659
(He starts off bravely,)
804
00:33:48,659 --> 00:33:50,699
(but gets emotional again.)
805
00:33:51,599 --> 00:33:54,899
(Images of Ji Soo lingers in front of him.)
806
00:33:55,399 --> 00:33:58,329
(They can feel his emotion...)
807
00:33:59,099 --> 00:34:01,499
(at the sight of his tearing up.)
808
00:34:01,799 --> 00:34:02,899
It's okay. Go ahead.
809
00:34:02,899 --> 00:34:04,659
- Go again. - Do it again. It's okay.
810
00:34:05,069 --> 00:34:07,859
How are you doing? I'm doing well.
811
00:34:10,129 --> 00:34:11,359
(This is looking good!)
812
00:34:11,359 --> 00:34:13,859
I'll be commissioned and come back to hug you.
813
00:34:14,599 --> 00:34:15,959
Please wait for me until then!
814
00:34:16,229 --> 00:34:17,359
Salute!
815
00:34:17,359 --> 00:34:19,729
(It was a touching message.)
816
00:34:20,829 --> 00:34:22,699
(The duo staff members are satisfied.)
817
00:34:23,359 --> 00:34:25,729
- You are a man. - Your girlfriend will be touched.
818
00:34:26,659 --> 00:34:29,229
My youth is a wave
819
00:34:29,229 --> 00:34:31,429
- I was going over NCO's Pride. - I live
820
00:34:31,429 --> 00:34:33,629
(The female cadets are absorbed in the cadence.)
821
00:34:34,399 --> 00:34:37,199
(Si Young dries something.)
822
00:34:37,729 --> 00:34:41,759
They told us to carry it in our pocket at all times, so I did.
823
00:34:42,069 --> 00:34:46,069
It became my favourite book.
824
00:34:46,529 --> 00:34:51,499
(That's how she was able to memorise it all.)
825
00:34:51,529 --> 00:34:54,299
I liked the book, so I always had it on me,
826
00:34:55,199 --> 00:34:57,069
but I forgot about it and dove in the water.
827
00:34:57,399 --> 00:35:00,829
It got soaked and it made me so upset.
828
00:35:00,829 --> 00:35:03,829
I kept on drying it.
829
00:35:04,399 --> 00:35:09,459
(She hums as she dries it.)
830
00:35:10,729 --> 00:35:13,899
(Roman Princess starts dancing.)
831
00:35:14,529 --> 00:35:17,399
(Ji Soo joins in with weird movements.)
832
00:35:17,399 --> 00:35:19,569
(Flapping)
833
00:35:19,569 --> 00:35:21,129
Look. She's not an idol member.
834
00:35:21,699 --> 00:35:23,529
Aren't idols supposed to be adorable?
835
00:35:23,529 --> 00:35:25,159
- You're supposed to. - I'm not adorable.
836
00:35:25,729 --> 00:35:27,599
(She giggles...)
837
00:35:27,599 --> 00:35:29,729
(and shows off an old man's dance.)
838
00:35:30,629 --> 00:35:31,999
(She's cute.)
839
00:35:32,929 --> 00:35:35,159
- You're like an old man. - I am.
840
00:35:35,569 --> 00:35:36,569
You're an old man.
841
00:35:36,659 --> 00:35:37,999
This is how we dance.
842
00:35:38,099 --> 00:35:39,699
(She joins the old man's dance.)
843
00:35:39,799 --> 00:35:40,929
What kind of dance is that?
844
00:35:41,199 --> 00:35:42,429
Stick up your thumbs.
845
00:35:43,129 --> 00:35:44,499
(Shuffling up and down)
846
00:35:45,069 --> 00:35:48,859
Now, I understand why all soldiers dance like this.
847
00:35:50,359 --> 00:35:52,929
(She used to wonder why they danced like that.)
848
00:35:54,529 --> 00:35:56,069
(This is what happens in the army.)
849
00:35:56,159 --> 00:35:58,399
Don't the soldiers usually have fun like this?
850
00:35:59,029 --> 00:36:00,359
That's exactly right.
851
00:36:00,359 --> 00:36:02,299
They dance like this in front of the television.
852
00:36:02,299 --> 00:36:03,799
(Their fun dancing time is over.)
853
00:36:03,799 --> 00:36:05,599
(Footsteps are approaching.)
854
00:36:06,899 --> 00:36:09,729
I will announce the appointments now.
855
00:36:10,029 --> 00:36:12,569
(Feeling nervous)
856
00:36:13,359 --> 00:36:15,629
(The cadets will be assigned to vessel duties.)
857
00:36:16,799 --> 00:36:18,599
(What appointments will they receive?)
858
00:36:18,799 --> 00:36:22,159
As technical NCOs, you will be assigned to specialities.
859
00:36:22,159 --> 00:36:23,499
- Am I understood? - Yes, Ma'am.
860
00:36:23,699 --> 00:36:26,529
The deck department comprehensively...
861
00:36:26,629 --> 00:36:29,629
facilitates vessel operations, training and general management.
862
00:36:29,929 --> 00:36:31,199
Cadet Sol Bi.
863
00:36:31,529 --> 00:36:33,159
Cadet Sol Bi, Ma'am.
864
00:36:33,159 --> 00:36:36,359
- Next, Cadet Seo Ji Soo. - Cadet Seo Ji Soo, Ma'am.
865
00:36:36,359 --> 00:36:40,229
You are both appointed as boatswain's mates. Understood?
866
00:36:40,799 --> 00:36:42,129
I was happy.
867
00:36:42,229 --> 00:36:46,859
I hoped to be a boatswain's mate.
868
00:36:47,229 --> 00:36:50,659
Being a boatswain's mate is attractive on a ship.
869
00:36:51,429 --> 00:36:53,729
I'll work hard to be a beautiful boatswain's mate.
870
00:36:54,599 --> 00:36:57,429
(This is what she will face as a boatswain's mate.)
871
00:36:58,459 --> 00:37:01,299
(Being a boatswain's mate is tough unlike her expectation.)
872
00:37:01,459 --> 00:37:02,629
Why are you crying?
873
00:37:02,759 --> 00:37:04,699
Don't cry. There's enough salt water in the sea.
874
00:37:06,199 --> 00:37:07,199
(She is clueless at the moment.)
875
00:37:07,199 --> 00:37:08,299
Next is the navigation department.
876
00:37:08,569 --> 00:37:11,299
The navigation department supervises various matters concerning...
877
00:37:11,399 --> 00:37:15,069
maritime navigation and other duties at the helm.
878
00:37:15,159 --> 00:37:18,999
Cadet Seo In Young is appointed to the navigation department.
879
00:37:19,099 --> 00:37:20,129
Yes, Ma'am.
880
00:37:20,229 --> 00:37:23,459
I'm always scared whenever I face something new.
881
00:37:23,999 --> 00:37:26,799
I thought the department had a very peculiar name.
882
00:37:26,899 --> 00:37:28,329
It's a homophone for "I like it" in Korean.
883
00:37:28,929 --> 00:37:30,359
You must memorise them by heart.
884
00:37:30,459 --> 00:37:32,429
(They didn't expect intense memorisation.)
885
00:37:36,229 --> 00:37:37,629
(They've never seen such signals.)
886
00:37:37,729 --> 00:37:39,029
(My head hurts.)
887
00:37:39,999 --> 00:37:42,229
(Stammering)
888
00:37:42,359 --> 00:37:45,069
- Stations. - We don't use that term.
889
00:37:45,599 --> 00:37:46,959
My apologies, Sir.
890
00:37:47,359 --> 00:37:48,399
Again.
891
00:37:48,499 --> 00:37:50,069
Next is the weapons department.
892
00:37:50,629 --> 00:37:54,129
Gunner's mates are assigned to deal with...
893
00:37:54,129 --> 00:37:57,959
ordnance equipment such as firearms, weapons and ammunition.
894
00:37:58,069 --> 00:38:01,599
Cadet Lee Si Young is assigned as a gunner's mate. Understood?
895
00:38:01,699 --> 00:38:02,699
Yes, Ma'am.
896
00:38:02,759 --> 00:38:06,359
I've handled firearms for dramas and movies, but they were fake.
897
00:38:06,799 --> 00:38:11,229
When she mentioned ordnance such as guns,
898
00:38:11,459 --> 00:38:14,229
I was quite happy...
899
00:38:14,329 --> 00:38:16,199
because I wanted to learn how to use them.
900
00:38:16,599 --> 00:38:18,599
(It's quite different from what she expected.)
901
00:38:19,899 --> 00:38:22,659
(She has to continually...)
902
00:38:22,759 --> 00:38:25,069
(lift and clean ordnance.)
903
00:38:25,899 --> 00:38:27,629
(Weapons, be well.)
904
00:38:28,029 --> 00:38:29,069
That is all.
905
00:38:29,159 --> 00:38:31,099
(She exits swiftly after announcing their specialities.)
906
00:38:31,699 --> 00:38:33,029
(Glancing)
907
00:38:34,599 --> 00:38:36,529
- I'm excited. - We're boatswain's mates.
908
00:38:36,759 --> 00:38:38,659
Being a boatswain's mate is the best.
909
00:38:38,659 --> 00:38:40,569
- Is it? - It ranks the highest.
910
00:38:41,069 --> 00:38:42,959
- Really? - Boatswain's mates...
911
00:38:43,069 --> 00:38:44,959
pass orders on everyone.
912
00:38:45,459 --> 00:38:47,359
She must like giving orders.
913
00:38:47,529 --> 00:38:49,429
That's why she has that on her arm.
914
00:38:49,569 --> 00:38:52,229
I like being vested with authority.
915
00:38:53,099 --> 00:38:55,359
Unfortunately, you don't know how to wield it.
916
00:38:55,899 --> 00:38:58,799
I just want power, but I'm not smart enough to wield it.
917
00:38:58,899 --> 00:39:00,069
(Her skills can't satisfy her desires.)
918
00:39:01,129 --> 00:39:03,699
I'll announce the appointments. Cadet Kim Jung Tae.
919
00:39:03,799 --> 00:39:05,569
- Cadet Kim Jung Tae, Sir. - Navigation department.
920
00:39:05,859 --> 00:39:07,569
- Cadet Yang Sang Gook. - Yes, Sir.
921
00:39:07,659 --> 00:39:08,699
Deck department.
922
00:39:08,859 --> 00:39:10,229
- Cadet Lee Tae Sung. - Yes, Sir.
923
00:39:10,229 --> 00:39:11,299
Weapons department.
924
00:39:11,499 --> 00:39:12,799
- Cadet Park Chan Ho. - Yes, Sir.
925
00:39:12,899 --> 00:39:13,929
Deck department.
926
00:39:14,329 --> 00:39:16,599
- Cadet PARC Jae Jung. - Cadet PARC Jae Jung, Sir.
927
00:39:16,599 --> 00:39:17,599
Weapons department.
928
00:39:17,599 --> 00:39:19,229
Do you understand your assignments?
929
00:39:19,229 --> 00:39:20,229
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
930
00:39:20,229 --> 00:39:22,999
(Specialty list)
931
00:39:23,099 --> 00:39:24,959
- What does a boatswain's mate do? - You throw ropes.
932
00:39:24,959 --> 00:39:27,029
Boatswain's mates use physical strength.
933
00:39:27,229 --> 00:39:29,759
- Strong people are assigned. - I'm going to get cramps again.
934
00:39:30,399 --> 00:39:32,299
What if you hurt yourself while throwing ropes?
935
00:39:32,829 --> 00:39:35,459
Gosh, I get cramps easily.
936
00:39:35,569 --> 00:39:36,569
It's the same for me.
937
00:39:36,629 --> 00:39:38,699
(The chief returns with her hands full.)
938
00:39:38,799 --> 00:39:40,229
- Everyone. - Yes, Ma'am.
939
00:39:40,359 --> 00:39:43,229
- You'll change into your uniforms. - Yes, Ma'am.
940
00:39:43,229 --> 00:39:45,799
Put on the Navy ceremonial dress for the completion ceremony.
941
00:39:45,999 --> 00:39:49,699
Wear the dresses and tuck in your tops. Understood?
942
00:39:49,699 --> 00:39:50,699
- Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am.
943
00:39:50,799 --> 00:39:52,399
You'll see foundation in here.
944
00:39:52,499 --> 00:39:54,599
Make sure to apply the foundation and lip balm. Understood?
945
00:39:54,699 --> 00:39:55,799
- Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am.
946
00:39:55,799 --> 00:39:57,299
- Proceed. - Proceeding.
947
00:39:58,159 --> 00:39:59,929
Why are we being provided with make-up?
948
00:40:00,329 --> 00:40:02,329
- Make-up? - Why did she give us make-up?
949
00:40:02,459 --> 00:40:04,129
I don't like wearing make-up any more.
950
00:40:04,229 --> 00:40:05,759
I've gotten used to being bare.
951
00:40:06,359 --> 00:40:10,329
(However, she's the first one to try on her heels.)
952
00:40:14,429 --> 00:40:15,999
(Wobbling)
953
00:40:16,099 --> 00:40:17,299
(Feeling embarrassed)
954
00:40:18,099 --> 00:40:19,529
It had a classic look.
955
00:40:19,759 --> 00:40:21,929
I liked the white uniform the best.
956
00:40:22,229 --> 00:40:23,999
It fit me well.
957
00:40:24,569 --> 00:40:26,359
I like to tuck in my top.
958
00:40:27,129 --> 00:40:32,029
All of us suddenly look so different.
959
00:40:32,359 --> 00:40:35,459
Navy ceremonial dresses are very beautiful.
960
00:40:35,459 --> 00:40:37,729
I wanted to try it at least once.
961
00:40:37,829 --> 00:40:39,229
It really improved my looks.
962
00:40:42,199 --> 00:40:43,699
There's also foundation.
963
00:40:43,799 --> 00:40:46,069
We haven't worn any make-up.
964
00:40:46,159 --> 00:40:48,359
Isn't this impossible to find in the military?
965
00:40:48,459 --> 00:40:49,699
I was very surprised.
966
00:40:50,229 --> 00:40:52,999
I never imagined that the military would provide cosmetics.
967
00:40:53,199 --> 00:40:57,029
I did hear that make-up would be provided...
968
00:40:57,029 --> 00:40:59,659
because looking sharp is encouraged when wearing the ceremonial dress.
969
00:41:00,329 --> 00:41:03,659
- I don't need to put on sunblock. - This means we have to work hard.
970
00:41:04,659 --> 00:41:05,799
It was very strange.
971
00:41:05,899 --> 00:41:08,129
It felt like I was putting on make-up for the first time.
972
00:41:10,069 --> 00:41:11,929
Students usually use powder.
973
00:41:12,229 --> 00:41:14,099
It was like I was putting on make-up for the first time.
974
00:41:15,569 --> 00:41:19,429
(She keeps applying more make-up.)
975
00:41:20,399 --> 00:41:22,359
(It makes you want to put on more.)
976
00:41:23,429 --> 00:41:26,129
(She's been putting on make-up for 10 minutes.)
977
00:41:26,999 --> 00:41:28,799
(The belt doesn't fit Roman Princess.)
978
00:41:29,029 --> 00:41:30,069
It's not going in.
979
00:41:30,129 --> 00:41:33,799
Why do we have to put on make-up, Ma'am?
980
00:41:34,029 --> 00:41:38,129
We allow cadets to apply foundation for ceremonial purposes.
981
00:41:38,199 --> 00:41:41,229
You must look neat for your completion ceremony.
982
00:41:41,229 --> 00:41:42,329
(Blinking)
983
00:41:42,699 --> 00:41:46,529
(Another 10 minutes pass.)
984
00:41:47,599 --> 00:41:49,159
(She finally puts on her belt.)
985
00:41:50,859 --> 00:41:53,659
(She's been putting on make-up for 30 minutes without a break.)
986
00:41:54,329 --> 00:41:57,229
White shirts can make a person look bright.
987
00:41:58,399 --> 00:42:01,499
When I received the ceremonial uniform, I felt very happy.
988
00:42:02,159 --> 00:42:05,359
I felt like a captain departing for a voyage.
989
00:42:06,099 --> 00:42:07,359
Gosh, Tae Sung looks great.
990
00:42:07,459 --> 00:42:09,899
- Gosh. - He's a celebrity after all.
991
00:42:10,229 --> 00:42:11,599
Now, I can see that in him.
992
00:42:11,699 --> 00:42:13,799
- He looks like an actor. - I forgot he is an actor.
993
00:42:14,329 --> 00:42:16,629
There's one more actor among us.
994
00:42:16,829 --> 00:42:19,069
(Feeling awkward)
995
00:42:19,329 --> 00:42:23,199
(Jung Tae's pants are too tight on him.)
996
00:42:24,029 --> 00:42:26,799
(It's difficult for him to breathe.)
997
00:42:27,899 --> 00:42:30,929
(He takes off his pants again.)
998
00:42:31,329 --> 00:42:32,569
(Sang Gook does a twist dance with white shoes on.)
999
00:42:32,659 --> 00:42:33,829
Cadet Yang Sang Gook seems...
1000
00:42:33,929 --> 00:42:36,959
like a sidekick of a war movie's lead actor.
1001
00:42:37,069 --> 00:42:39,099
- They usually die first. - That's right.
1002
00:42:39,529 --> 00:42:41,099
He looks like that kind of character.
1003
00:42:42,069 --> 00:42:43,599
(The chief suddenly enters.)
1004
00:42:43,699 --> 00:42:45,029
- Halt. - Yes, Sir.
1005
00:42:45,129 --> 00:42:46,859
- Return to your positions, proceed. - Proceeding.
1006
00:42:47,299 --> 00:42:49,699
(He stands without pants.)
1007
00:42:50,459 --> 00:42:52,569
I'll demonstrate how to wear the ceremonial uniform once more.
1008
00:42:52,759 --> 00:42:54,429
(He's shy about exposing his legs.)
1009
00:42:54,529 --> 00:42:55,759
- Understood? - Yes, Sir.
1010
00:42:56,159 --> 00:42:58,829
The three lines must align.
1011
00:42:59,029 --> 00:43:01,499
It starts from the top to the belt.
1012
00:43:02,399 --> 00:43:05,299
The writing must be tucked in.
1013
00:43:07,229 --> 00:43:08,699
Cadet Kim Jung Tae, put your pants on.
1014
00:43:11,029 --> 00:43:12,759
The writing is tucked in. Understood?
1015
00:43:12,859 --> 00:43:14,429
Put on the uniform, proceed.
1016
00:43:14,529 --> 00:43:15,569
- Proceeding. - Proceeding.
1017
00:43:15,759 --> 00:43:17,299
I can't zip up my pants...
1018
00:43:17,299 --> 00:43:18,899
- because they're too tight, Sir. - For me as well, Sir.
1019
00:43:20,029 --> 00:43:21,359
Inhale and zip it.
1020
00:43:22,199 --> 00:43:24,559
(What?)
1021
00:43:25,599 --> 00:43:27,699
(After leaving him in his impossibly tight pants,)
1022
00:43:28,559 --> 00:43:30,329
(he exits out the door.)
1023
00:43:31,159 --> 00:43:33,499
Please work hard...
1024
00:43:33,599 --> 00:43:35,999
- to ensure a safe completion. - Thank you.
1025
00:43:36,729 --> 00:43:39,599
With hesitant hearts, the cadets embrace...
1026
00:43:39,629 --> 00:43:41,799
and say goodbye.
1027
00:43:42,829 --> 00:43:45,629
Remembering the brief but intense experiences,
1028
00:43:45,729 --> 00:43:47,629
they move out for their completion ceremony.
1029
00:43:49,599 --> 00:43:51,629
We'll now begin the completion ceremony...
1030
00:43:51,729 --> 00:43:53,999
for the Navy NCO cadet class of 252.
1031
00:43:54,099 --> 00:43:55,159
(Feeling nervous)
1032
00:43:55,359 --> 00:43:57,899
Salute the commander officer.
1033
00:43:58,199 --> 00:43:59,459
- Salute! - Salute!
1034
00:43:59,799 --> 00:44:01,329
Salute!
1035
00:44:01,559 --> 00:44:02,599
Salute!
1036
00:44:02,699 --> 00:44:03,959
(Captain Yoon Hong Bae)
1037
00:44:04,599 --> 00:44:07,499
From now on, I hope you will do your utmost best...
1038
00:44:07,999 --> 00:44:11,729
in your given assignment as proudly commissioned NCOs.
1039
00:44:12,159 --> 00:44:15,859
This completion certificate is presented to Cadet Yang Sang Gook.
1040
00:44:16,159 --> 00:44:17,299
Good job.
1041
00:44:17,659 --> 00:44:19,799
One can never be a born non-commissioned officer.
1042
00:44:19,999 --> 00:44:21,429
They are made with great effort.
1043
00:44:21,859 --> 00:44:23,929
My father gave birth to me,
1044
00:44:24,059 --> 00:44:27,859
but Chief Moon Sang Ho made us who we are.
1045
00:44:28,159 --> 00:44:30,659
We will proudly bear our duties as Navy NCOs.
1046
00:44:31,629 --> 00:44:35,229
(In this moment, they are reborn as Navy NCOs.)
1047
00:44:36,399 --> 00:44:38,329
(Their shining insignias...)
1048
00:44:38,429 --> 00:44:41,829
(overwhelm them with emotions.)
1049
00:44:42,559 --> 00:44:44,029
(The chief offers them a handshake.)
1050
00:44:44,029 --> 00:44:45,029
(Flinching)
1051
00:44:45,499 --> 00:44:46,759
Thank you, Ma'am.
1052
00:44:47,399 --> 00:44:49,129
Though you shouted at us often,
1053
00:44:49,359 --> 00:44:51,699
I felt the warmth of your intentions.
1054
00:44:51,959 --> 00:44:54,229
You're a hard-to-get individual, Ma'am.
1055
00:44:54,329 --> 00:44:56,529
(You're good at pushing and pulling.)
1056
00:44:57,299 --> 00:44:59,899
(Her bold comment makes them nervous.)
1057
00:45:00,429 --> 00:45:01,729
(However...)
1058
00:45:02,729 --> 00:45:03,729
Thank you.
1059
00:45:03,729 --> 00:45:05,229
(She starts to smile.)
1060
00:45:06,159 --> 00:45:08,499
(She's relieved.)
1061
00:45:08,759 --> 00:45:11,399
It was a short period of time, but I remember every moment...
1062
00:45:11,899 --> 00:45:13,799
because so many things happened to me.
1063
00:45:14,429 --> 00:45:15,959
(She was punished during their first meeting.)
1064
00:45:16,699 --> 00:45:19,629
(In Young was intimidated though she is usually a strong woman.)
1065
00:45:20,599 --> 00:45:24,559
(Remembering the difficult moments...)
1066
00:45:24,659 --> 00:45:26,999
(brings tears to her eyes.)
1067
00:45:28,099 --> 00:45:30,759
Thank you, Ma'am.
1068
00:45:31,599 --> 00:45:34,829
You trained with everything you have. I wish you the best.
1069
00:45:34,829 --> 00:45:35,929
(She pats her back.)
1070
00:45:36,729 --> 00:45:38,999
(She can't stop crying.)
1071
00:45:40,229 --> 00:45:42,859
Thank you for taking care of me even though I needed a lot of help.
1072
00:45:42,929 --> 00:45:47,459
I have received your warm and kind heart. Thank you.
1073
00:45:47,459 --> 00:45:49,699
You worked hard as a cadet platoon leader.
1074
00:45:50,629 --> 00:45:51,699
Good luck.
1075
00:45:51,699 --> 00:45:52,699
(She's moved.)
1076
00:45:52,699 --> 00:45:55,629
Our platoon leader taught us well.
1077
00:45:56,129 --> 00:45:58,529
In order to make her proud,
1078
00:45:58,629 --> 00:46:01,099
I thought I should become a good NCO.
1079
00:46:02,899 --> 00:46:05,029
Thank you for helping me become a great female soldier.
1080
00:46:05,029 --> 00:46:06,859
I'll work hard to become better.
1081
00:46:08,199 --> 00:46:09,699
- Good job. - Thank you.
1082
00:46:09,699 --> 00:46:11,659
(She feels moved by her warm hug.)
1083
00:46:11,999 --> 00:46:13,529
I was about to get emotional,
1084
00:46:13,529 --> 00:46:15,959
but everyone was crying.
1085
00:46:15,999 --> 00:46:17,659
I was very surprised.
1086
00:46:18,099 --> 00:46:22,859
I didn't think Cadet Seo In Young and Cadet Sol Bi would cry,
1087
00:46:22,899 --> 00:46:24,899
but they were covered with tears.
1088
00:46:24,899 --> 00:46:27,599
I realised once again that...
1089
00:46:27,599 --> 00:46:30,529
everyone has a soft heart.
1090
00:46:30,559 --> 00:46:35,899
That's why I thought I shouldn't cry.
1091
00:46:35,999 --> 00:46:37,999
You went through a lot during your training.
1092
00:46:38,859 --> 00:46:40,029
Thank you, Sir.
1093
00:46:41,499 --> 00:46:44,699
I heard the ocean is beautiful because it hides its waves.
1094
00:46:44,999 --> 00:46:47,829
Like you, I'll become a strong Navy NCO who hides...
1095
00:46:47,829 --> 00:46:49,559
the waves inside him.
1096
00:46:50,459 --> 00:46:54,499
When the platoon leader gave me a smile,
1097
00:46:54,699 --> 00:46:56,899
he seemed quite humane.
1098
00:46:57,099 --> 00:47:00,499
I realised that the platoon leaders were strict...
1099
00:47:00,699 --> 00:47:03,659
to train us well as soldiers.
1100
00:47:04,529 --> 00:47:06,559
(Next is Cadet Park Chan Ho.)
1101
00:47:06,999 --> 00:47:08,299
I'm sorry...
1102
00:47:08,659 --> 00:47:10,999
for being unable to complete all the drills successfully, Sir.
1103
00:47:11,299 --> 00:47:14,829
However, I have embraced and understood...
1104
00:47:15,059 --> 00:47:18,229
your teachings and spirit. Thank you very much.
1105
00:47:18,529 --> 00:47:20,399
- Good job. - Thank you.
1106
00:47:20,499 --> 00:47:21,659
(He's proud of his trainee.)
1107
00:47:21,759 --> 00:47:22,999
Thank you for everything, Sir.
1108
00:47:23,359 --> 00:47:24,529
Good job.
1109
00:47:25,799 --> 00:47:26,899
(Finally, it's the unfortunate cadet's turn.)
1110
00:47:26,999 --> 00:47:29,329
I always thought I was weak.
1111
00:47:29,659 --> 00:47:33,729
Your glaring eyes were intimidating in the face of failure.
1112
00:47:33,959 --> 00:47:35,359
Where is your name tape?
1113
00:47:35,459 --> 00:47:39,959
(He struggled with his fear towards the platoon leader.)
1114
00:47:40,529 --> 00:47:42,999
I'm very happy right now.
1115
00:47:43,299 --> 00:47:44,429
Thank you, Sir.
1116
00:47:44,599 --> 00:47:46,929
Since you work the hardest,
1117
00:47:47,029 --> 00:47:49,229
I'm sure you'll exceed everyone else.
1118
00:47:49,329 --> 00:47:52,299
Continue to work hard to become a great soldier.
1119
00:47:52,399 --> 00:47:53,759
- Understood? - Thank you, Sir.
1120
00:47:53,859 --> 00:47:54,959
Good job.
1121
00:47:54,959 --> 00:47:56,199
(He gives him a tighter hug.)
1122
00:47:56,699 --> 00:47:59,659
I corrected and scolded them a lot,
1123
00:47:59,759 --> 00:48:02,329
but I'm grateful that they followed my lead very well.
1124
00:48:02,599 --> 00:48:05,299
I think that these 10 cadets...
1125
00:48:05,399 --> 00:48:08,899
have the potential to become the best in their specialities.
1126
00:48:09,829 --> 00:48:10,959
Everyone, gather.
1127
00:48:10,959 --> 00:48:12,029
(It's time to say goodbye.)
1128
00:48:12,029 --> 00:48:13,099
Bring me the key.
1129
00:48:13,659 --> 00:48:17,729
(The men run up to Chief Moon Sang Ho.)
1130
00:48:17,829 --> 00:48:20,529
You're going to ruin your uniforms.
1131
00:48:20,659 --> 00:48:21,999
In 1, 2 and 3.
1132
00:48:21,999 --> 00:48:23,159
(They don't care about crumpling their uniforms.)
1133
00:48:23,559 --> 00:48:25,959
(They fully express their gratitude to their leader.)
1134
00:48:26,899 --> 00:48:28,859
(The female cadets attempt to toss their platoon leader.)
1135
00:48:29,329 --> 00:48:31,229
(She refuses.)
1136
00:48:31,329 --> 00:48:32,499
Take her legs.
1137
00:48:32,599 --> 00:48:34,029
(However, her trainees don't listen.)
1138
00:48:34,799 --> 00:48:37,029
(Struggling)
1139
00:48:37,929 --> 00:48:40,729
(The men join in.)
1140
00:48:41,229 --> 00:48:43,929
(They toss the platoon leader in the air.)
1141
00:48:44,529 --> 00:48:46,999
- Why are you so heavy, Ma'am? - You're heavy, Ma'am.
1142
00:48:47,059 --> 00:48:48,359
You're so heavy.
1143
00:48:48,359 --> 00:48:49,359
(Laughing)
1144
00:48:50,029 --> 00:48:51,859
- Thank you so much. - Thank you.
1145
00:48:52,059 --> 00:48:54,299
- Thank you. - I've never seen you smile before.
1146
00:48:54,359 --> 00:48:55,899
It's my first time seeing you smile.
1147
00:48:56,429 --> 00:48:58,429
You look beautiful with your smile.
1148
00:48:58,429 --> 00:49:00,299
(She has a beautiful smile.)
1149
00:49:00,959 --> 00:49:02,599
I hope they do a good job on their vessel duties.
1150
00:49:02,759 --> 00:49:05,099
I hope everyone puts up with their future trainings.
1151
00:49:06,359 --> 00:49:08,399
(After their completion ceremony,)
1152
00:49:08,399 --> 00:49:11,359
(they march while everyone else claps for them.)
1153
00:49:11,359 --> 00:49:14,229
Please take care of our remaining peers.
1154
00:49:15,429 --> 00:49:17,999
You'll now head to the Combat Training School.
1155
00:49:18,129 --> 00:49:19,999
Please get on the bus.
1156
00:49:20,299 --> 00:49:23,999
After taking their first step to become proud Navy NCOs,
1157
00:49:24,629 --> 00:49:29,459
they're now headed to the Combat Training School.
1158
00:49:30,299 --> 00:49:31,999
Let's go, Chief Moon Sang Ho.
1159
00:49:32,059 --> 00:49:34,559
It feels empty to think that this is our last time.
1160
00:49:35,499 --> 00:49:37,299
What did you think when you saw her smile for the first time?
1161
00:49:37,359 --> 00:49:38,729
- I was very surprised. - I felt very happy.
1162
00:49:38,729 --> 00:49:39,859
She looked much better.
1163
00:49:39,859 --> 00:49:43,629
Chief Hwang Ji Hyeon looked beautiful when she smiled.
1164
00:49:44,399 --> 00:49:47,759
- I was surprised. - Has your speciality been decided?
1165
00:49:47,999 --> 00:49:49,959
- We're in the deck department. - Deck department?
1166
00:49:49,959 --> 00:49:51,029
I'm in the navigation department.
1167
00:49:51,029 --> 00:49:52,329
I'm in the deck department, too.
1168
00:49:52,329 --> 00:49:53,599
- Who's gunner's mate? - I am.
1169
00:49:53,599 --> 00:49:54,729
- I'm in the deck department. - Me, too.
1170
00:49:54,729 --> 00:49:56,759
- Why do you react that way? - I'll tell you this.
1171
00:49:56,759 --> 00:49:59,399
Being a boatswain's mate is the most difficult.
1172
00:49:59,429 --> 00:50:00,699
Is it most difficult?
1173
00:50:00,699 --> 00:50:02,399
It's all about physical labour.
1174
00:50:02,399 --> 00:50:05,829
I shouldn't tell this to you, but I'll tell you the secret.
1175
00:50:05,829 --> 00:50:10,229
I heard this while I was saying goodbye.
1176
00:50:10,659 --> 00:50:12,029
- What did he say? - What is it?
1177
00:50:12,029 --> 00:50:13,099
(They're keen on listening.)
1178
00:50:14,059 --> 00:50:15,599
- I shouldn't tell you. - Tell us.
1179
00:50:16,429 --> 00:50:17,799
- Come on. - Goodness.
1180
00:50:17,959 --> 00:50:19,229
He said being on the vessel...
1181
00:50:19,399 --> 00:50:21,429
is twice as difficult as the trainings we've experienced.
1182
00:50:22,129 --> 00:50:23,329
Good luck, everyone.
1183
00:50:24,229 --> 00:50:26,899
- Will it be more difficult? - What should we do?
1184
00:50:27,029 --> 00:50:29,699
Petty Officer Sol Bi, you can get off at the gate.
1185
00:50:30,199 --> 00:50:32,059
I'll get off through the window right now.
1186
00:50:32,059 --> 00:50:33,459
I won't go as far as the gate.
1187
00:50:33,459 --> 00:50:36,199
- Petty Officer Park Chan Ho. - Some of you might give up.
1188
00:50:36,329 --> 00:50:38,299
Why are you always so serious?
1189
00:50:38,299 --> 00:50:39,729
Was I serious?
1190
00:50:40,029 --> 00:50:42,059
- I... - You're very serious.
1191
00:50:42,059 --> 00:50:44,529
I'm only being witty.
1192
00:50:44,959 --> 00:50:46,329
- Attention. - Yes, Sir.
1193
00:50:46,729 --> 00:50:48,729
On our way to the school, there is a sculpture of...
1194
00:50:48,859 --> 00:50:51,829
the late Petty Officer Hong Si Ok at Navy Education and Training Command.
1195
00:50:52,059 --> 00:50:55,059
Let's pay silent tribute at the sculpture before we continue on.
1196
00:50:55,229 --> 00:50:56,499
Attention.
1197
00:50:56,899 --> 00:50:58,059
Everyone, pay silent tribute.
1198
00:50:58,059 --> 00:50:59,159
(Petty Officer Hong Si Ok is a hero to Navy NCOs.)
1199
00:50:59,159 --> 00:51:02,199
The late Petty Officer Hong Si Ok is a hero to Navy NCOs.
1200
00:51:03,159 --> 00:51:07,129
He made major contributions to the Battle of Incheon.
1201
00:51:07,559 --> 00:51:12,299
When he was surrounded by the enemy, he decided to commit suicide.
1202
00:51:13,529 --> 00:51:15,829
I'm sure everyone else felt the same,
1203
00:51:15,959 --> 00:51:18,329
but I suddenly felt a lot of pressure.
1204
00:51:18,559 --> 00:51:20,559
While listening to the explanation,
1205
00:51:21,799 --> 00:51:25,499
I felt that I was personally meeting a great person in history.
1206
00:51:26,229 --> 00:51:29,459
I started to realise the responsibilities as a petty officer.
1207
00:51:30,099 --> 00:51:32,899
While commemorating the achievements of their senior Navy NCO,
1208
00:51:32,999 --> 00:51:36,399
they arrived at the Combat Training School.
1209
00:51:37,899 --> 00:51:39,859
(Where is this place?)
1210
00:51:39,859 --> 00:51:41,159
(Our goal is to foster the strong navy.)
1211
00:51:41,159 --> 00:51:44,799
It's Combat Training School in Naval Education and Training Command.
1212
00:51:45,499 --> 00:51:46,999
After being appointed to one's speciality,
1213
00:51:47,329 --> 00:51:50,559
they receive practical field training.
1214
00:51:50,899 --> 00:51:54,699
Then they're assigned to the vessel to work as the official crewmen.
1215
00:51:54,699 --> 00:51:57,529
Gather in front of the barracks. Understood?
1216
00:51:57,859 --> 00:52:02,799
They head out to train according to their appointments.
1217
00:52:04,329 --> 00:52:07,229
The newly appointed petty officers arrive in front of...
1218
00:52:07,329 --> 00:52:08,699
- a realistic model vessel. - It's nice to meet you.
1219
00:52:08,799 --> 00:52:10,599
- It's nice to meet you, Sir. - It's nice to meet you, Sir.
1220
00:52:11,199 --> 00:52:14,999
Hello, I'm Senior Petty Officer Park Seung Guk.
1221
00:52:15,159 --> 00:52:17,329
Training will be difficult since the weather is very hot,
1222
00:52:17,399 --> 00:52:20,659
but try to pay attention to the training. Understood?
1223
00:52:20,659 --> 00:52:21,729
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
1224
00:52:21,899 --> 00:52:24,299
He was very friendly and kind.
1225
00:52:24,299 --> 00:52:27,299
Now that we're promoted to a petty officer position,
1226
00:52:27,299 --> 00:52:29,429
we are treated differently.
1227
00:52:29,559 --> 00:52:31,299
I felt happy.
1228
00:52:32,059 --> 00:52:36,659
When you're on vessel duties as a boatswain's mate or gunner's mate,
1229
00:52:36,759 --> 00:52:40,129
you'll be given port docking duties.
1230
00:52:40,629 --> 00:52:44,229
Heaving line is significant to port docking duties.
1231
00:52:45,429 --> 00:52:47,329
(Throwing is my expertise.)
1232
00:52:47,559 --> 00:52:48,799
Take a look behind you.
1233
00:52:48,999 --> 00:52:51,229
Do you see the blue mooring rope?
1234
00:52:51,459 --> 00:52:53,929
Will you be able to throw the mooring rope as far as 20m?
1235
00:52:55,399 --> 00:52:58,229
(It looks difficult even to lift.)
1236
00:52:58,529 --> 00:53:00,099
- Yes, Sir. Can't we? - No, Sir.
1237
00:53:01,029 --> 00:53:03,199
(He threw baseballs for half of his life.)
1238
00:53:03,659 --> 00:53:07,229
Recruit Park Chan Ho might do it as he has strong shoulders.
1239
00:53:07,229 --> 00:53:08,529
(His face glows at the thought of doing what he does best.)
1240
00:53:08,529 --> 00:53:10,729
Here is the purpose of throwing the heaving line.
1241
00:53:11,159 --> 00:53:13,729
When a vessel enters port, we throw the heaving line...
1242
00:53:13,729 --> 00:53:17,459
to let the mooring rope out of the vessel.
1243
00:53:18,659 --> 00:53:20,659
When you're on real vessel duties,
1244
00:53:20,929 --> 00:53:23,459
you have to throw the heaving line as far as 20m.
1245
00:53:24,329 --> 00:53:26,899
(The minimum safe distance for a port entry is 20m.)
1246
00:53:27,759 --> 00:53:30,129
(An instructor demonstrates before their practical training.)
1247
00:53:30,129 --> 00:53:32,829
Stretch your right hand forward when you throw the line.
1248
00:53:32,829 --> 00:53:36,929
(Keeping the rope untangled is the key.)
1249
00:53:37,629 --> 00:53:39,399
The blue line is the starting line.
1250
00:53:39,399 --> 00:53:42,129
The red line at the end marks 20m.
1251
00:53:42,459 --> 00:53:44,399
First three recruits, step forward.
1252
00:53:46,659 --> 00:53:48,429
(At the sound of his whistle)
1253
00:53:48,429 --> 00:53:50,459
- Throwing. - Throwing.
1254
00:53:51,759 --> 00:53:54,129
(This may show which one of them will be the best boatswain's mate.)
1255
00:53:56,299 --> 00:53:57,559
How do I throw it?
1256
00:53:58,429 --> 00:53:59,429
(Hesitating)
1257
00:53:59,529 --> 00:54:00,599
How do I throw it?
1258
00:54:01,659 --> 00:54:04,829
(Unlike their stirring movements,)
1259
00:54:05,959 --> 00:54:09,429
(it's a big mess.)
1260
00:54:09,429 --> 00:54:11,199
- Recruit Sol Bi. - Yes, Sir.
1261
00:54:11,199 --> 00:54:12,959
Yours reached at 11m.
1262
00:54:13,599 --> 00:54:14,859
Recruit Seo Ji Soo.
1263
00:54:15,329 --> 00:54:17,129
I'm sorry, Sir. It got undone.
1264
00:54:17,129 --> 00:54:18,329
No score.
1265
00:54:19,329 --> 00:54:20,729
Recruit Yang Sang Gook.
1266
00:54:20,729 --> 00:54:21,729
(Sang Gook aimed incorrectly.)
1267
00:54:21,829 --> 00:54:23,059
- Yes, Sir? - Disqualified.
1268
00:54:23,359 --> 00:54:24,399
Yes, Sir.
1269
00:54:24,499 --> 00:54:27,499
I realised from the start that I don't have the talent...
1270
00:54:27,499 --> 00:54:29,829
to be a boatswain's mate.
1271
00:54:29,829 --> 00:54:31,759
(He doesn't have enough strength to even throw the heaving line.)
1272
00:54:32,499 --> 00:54:34,429
(Here is another weakling.)
1273
00:54:35,829 --> 00:54:37,999
(He threw it to the left.)
1274
00:54:38,229 --> 00:54:40,429
Recruit Park Jae Jung, disqualified.
1275
00:54:40,429 --> 00:54:41,429
(He looked confident, but he got out.)
1276
00:54:42,229 --> 00:54:45,459
(Recruits continue to try.)
1277
00:54:46,459 --> 00:54:48,229
(It's difficult to make it to the finish line.)
1278
00:54:48,229 --> 00:54:51,759
It wasn't as easy as I thought.
1279
00:54:52,799 --> 00:54:54,699
Recruit Lee Si Young, step forward.
1280
00:54:56,529 --> 00:54:58,029
- Are you ready? - Yes, Sir.
1281
00:54:59,229 --> 00:55:00,899
(Even as a cadet,)
1282
00:55:01,599 --> 00:55:04,029
(her physical ability stood out.)
1283
00:55:05,899 --> 00:55:06,899
Throwing.
1284
00:55:08,099 --> 00:55:09,729
(Throwing)
1285
00:55:10,859 --> 00:55:13,959
(Every moment is like playing an Olympic game for her.)
1286
00:55:14,959 --> 00:55:17,629
(She throws the heaving line with all her might.)
1287
00:55:18,559 --> 00:55:21,829
(It reached close to the goal.)
1288
00:55:22,129 --> 00:55:24,629
Yours reached at 17m.
1289
00:55:25,559 --> 00:55:26,899
(He's surprised.)
1290
00:55:27,059 --> 00:55:30,129
It could've reached farther, but you held back unconsciously.
1291
00:55:30,529 --> 00:55:33,459
You have to release it after you throw it,
1292
00:55:33,629 --> 00:55:36,059
but I held onto it. So it didn't go very far.
1293
00:55:36,159 --> 00:55:38,229
I thought I'd be able to manage 30m.
1294
00:55:38,759 --> 00:55:40,729
My body didn't cooperate.
1295
00:55:41,759 --> 00:55:43,159
(Petty Officer Yang Sang Gook is still envious.)
1296
00:55:43,359 --> 00:55:44,699
(That was impressive.)
1297
00:55:44,959 --> 00:55:47,459
- Next up, Recruit Lee Tae Sung. - Yes, Sir!
1298
00:55:47,659 --> 00:55:48,959
- Are you ready? - Yes, Sir!
1299
00:55:49,659 --> 00:55:52,459
I knew that Petty Officer Park Chan Ho would throw very far.
1300
00:55:52,659 --> 00:55:53,999
I was confident that I would, too.
1301
00:55:55,399 --> 00:55:57,959
(Tae Sung has idolised him since early youth.)
1302
00:55:59,059 --> 00:56:02,129
(My hero, Park Chan Ho)
1303
00:56:03,229 --> 00:56:05,859
(He wants to be like his hero in every way.)
1304
00:56:06,729 --> 00:56:09,799
In baseball, you have to pull your left arm...
1305
00:56:09,899 --> 00:56:13,659
to increase the torque for huge velocity.
1306
00:56:13,959 --> 00:56:16,029
(He is starting to act like someone.)
1307
00:56:16,929 --> 00:56:20,929
(Tae Sung is a mini Mr Talk Too Much.)
1308
00:56:21,429 --> 00:56:23,299
I wanted to do as well as Chan Ho.
1309
00:56:23,499 --> 00:56:24,999
(Chan Ho's copycat is very determined.)
1310
00:56:25,099 --> 00:56:26,099
Throwing.
1311
00:56:27,359 --> 00:56:30,759
(The legend is watching me.)
1312
00:56:31,729 --> 00:56:33,229
(After some flight)
1313
00:56:33,329 --> 00:56:35,759
Recruit Lee Tae Sung, 20m.
1314
00:56:37,159 --> 00:56:39,329
(He did it despite the shorter rope.)
1315
00:56:40,299 --> 00:56:41,399
My rope is short, Sir.
1316
00:56:41,399 --> 00:56:42,499
(My rope is short.)
1317
00:56:43,959 --> 00:56:45,999
(That's not bad.)
1318
00:56:47,759 --> 00:56:49,859
It would have gone farther if the rope was longer, Sir.
1319
00:56:50,699 --> 00:56:52,299
Next up is Recruit Park Chan Ho.
1320
00:56:52,399 --> 00:56:53,559
Recruit Park Chan Ho, are you ready?
1321
00:56:53,659 --> 00:56:54,799
Yes, Sir!
1322
00:56:54,859 --> 00:56:56,359
We are looking forward to it.
1323
00:56:56,529 --> 00:56:58,899
I was looking forward to Petty Officer Park Chan Ho's throw.
1324
00:56:59,229 --> 00:57:02,859
He was a major leaguer after all.
1325
00:57:03,299 --> 00:57:05,329
Of course, it will be Petty Officer Park Chan Ho.
1326
00:57:05,859 --> 00:57:08,029
I bet my predictions on him.
1327
00:57:08,299 --> 00:57:09,399
Now, throw it.
1328
00:57:09,499 --> 00:57:10,699
(With everyone's high expectation,)
1329
00:57:12,299 --> 00:57:13,759
(the Korean Express is ready to throw.)
1330
00:57:13,859 --> 00:57:15,029
Throwing.
1331
00:57:16,399 --> 00:57:19,159
(He throws as if it's the 9th inning with 2 outs.)
1332
00:57:19,359 --> 00:57:20,929
(A blazing fastball)
1333
00:57:21,699 --> 00:57:23,029
(That's impressive.)
1334
00:57:24,299 --> 00:57:28,159
(Everyone is impressed.)
1335
00:57:29,599 --> 00:57:31,229
(It's an impressive distance.)
1336
00:57:31,799 --> 00:57:34,629
Recruit Park Chan Ho, 23m.
1337
00:57:34,929 --> 00:57:37,059
It's 23m, Sir.
1338
00:57:37,859 --> 00:57:39,459
Let's applaud Recruit Park Chan Ho.
1339
00:57:39,559 --> 00:57:41,199
(He looks so good when he throws.)
1340
00:57:42,959 --> 00:57:44,099
I was envious.
1341
00:57:44,729 --> 00:57:48,629
I wanted to have powerful shoulders like him.
1342
00:57:49,159 --> 00:57:50,859
(He returns proudly.)
1343
00:57:50,959 --> 00:57:52,829
You're the best indeed.
1344
00:57:52,929 --> 00:57:54,029
Really?
1345
00:57:54,999 --> 00:57:56,229
You know...
1346
00:57:56,659 --> 00:57:59,659
If you throw like this, it won't go very far.
1347
00:57:59,759 --> 00:58:01,659
Make sure you have your left arm like this...
1348
00:58:02,059 --> 00:58:04,159
and release with this motion.
1349
00:58:04,229 --> 00:58:06,499
Wait in the back if you are finished.
1350
00:58:06,859 --> 00:58:08,229
(Did I talk too much?)
1351
00:58:08,959 --> 00:58:12,599
(The result on their practical training)
1352
00:58:13,059 --> 00:58:14,299
How was it?
1353
00:58:14,399 --> 00:58:15,629
Isn't it harder than it looks?
1354
00:58:15,629 --> 00:58:17,199
- Yes, Sir. - No, It's not, Sir.
1355
00:58:17,299 --> 00:58:18,399
Now,
1356
00:58:18,829 --> 00:58:21,659
we will practise on the model ship.
1357
00:58:21,859 --> 00:58:25,299
We will throw from one ship to another. Understood?
1358
00:58:25,299 --> 00:58:29,029
While the deck department trains with line heaving,
1359
00:58:29,399 --> 00:58:32,199
the navigation department begins visual signalling training.
1360
00:58:32,659 --> 00:58:35,929
Now, what is visual signalling?
1361
00:58:36,459 --> 00:58:39,959
For both normal and emergency situations,
1362
00:58:40,199 --> 00:58:43,459
visual signal is a form of communication.
1363
00:58:43,629 --> 00:58:46,559
Flash signals are limited to 40 characters per minute.
1364
00:58:46,759 --> 00:58:48,199
The limit...
1365
00:58:48,359 --> 00:58:51,199
(This feels like a university lecture.)
1366
00:58:52,129 --> 00:58:54,059
(Helmsmen are the eyes and mouth of naval vessels.)
1367
00:58:54,159 --> 00:58:55,599
Please refer to the image...
1368
00:58:55,599 --> 00:58:56,959
(Flag signalling utilises an array of flags for communication.)
1369
00:58:58,329 --> 00:59:00,529
(Dozens of symbols have to be memorised.)
1370
00:59:00,699 --> 00:59:01,759
Also...
1371
00:59:01,799 --> 00:59:03,759
It felt like I was preparing for a state exam.
1372
00:59:03,929 --> 00:59:05,759
Why are there so many things to memorise?
1373
00:59:06,159 --> 00:59:08,659
I didn't know that we would have to learn all those things.
1374
00:59:08,659 --> 00:59:10,099
It was just too difficult.
1375
00:59:10,429 --> 00:59:12,559
The entire international community utilises...
1376
00:59:12,759 --> 00:59:16,429
the Morse code to communicate.
1377
00:59:16,559 --> 00:59:21,729
In the Navy, we use flash signalling to transmit the Morse codes.
1378
00:59:21,999 --> 00:59:25,599
For example, in Morse code, Julian is spelled like this.
1379
00:59:26,199 --> 00:59:29,729
(Explaining Julian in Morse code)
1380
00:59:30,699 --> 00:59:31,799
(What is he talking about?)
1381
00:59:31,899 --> 00:59:34,559
You will need to be able to spell it out. Understood?
1382
00:59:34,659 --> 00:59:37,429
(In Young is already in dream land.)
1383
00:59:37,529 --> 00:59:39,459
- Recruit Seo In Young. - Yes, Sir?
1384
00:59:39,559 --> 00:59:40,659
Are you tired?
1385
00:59:41,559 --> 00:59:43,799
We had night-time training, Sir.
1386
00:59:44,029 --> 00:59:46,229
- Apologies, Sir. - Did you train hard last night?
1387
00:59:46,729 --> 00:59:48,529
I'm not the studious type.
1388
00:59:49,429 --> 00:59:54,329
The instructor's lecture was a lullaby to me.
1389
00:59:55,099 --> 00:59:56,229
(Julian is very interested.)
1390
00:59:56,359 --> 00:59:58,659
In Korean, it's "L".
1391
00:59:58,829 --> 01:00:01,359
(He takes notes diligently.)
1392
01:00:01,559 --> 01:00:03,799
What does this flag symbolise?
1393
01:00:04,099 --> 01:00:06,159
Anyone? Recruit Julian.
1394
01:00:07,299 --> 01:00:08,329
Silver bell.
1395
01:00:08,429 --> 01:00:09,529
That's correct.
1396
01:00:09,629 --> 01:00:10,999
("Silver bell" means the control is not loose.)
1397
01:00:11,299 --> 01:00:12,629
I was surprised because...
1398
01:00:12,729 --> 01:00:16,399
even though Julian is a foreigner, he memorised things so well.
1399
01:00:16,659 --> 01:00:18,129
We'll now see the flash signals.
1400
01:00:18,359 --> 01:00:20,999
Please try to decipher them correctly.
1401
01:00:21,959 --> 01:00:24,759
(Flashing)
1402
01:00:25,599 --> 01:00:27,229
(The Morse code is formed by the length of the flashes.)
1403
01:00:27,659 --> 01:00:29,999
- It's "J". - It is.
1404
01:00:30,299 --> 01:00:31,359
Next.
1405
01:00:32,329 --> 01:00:35,229
(Flashing)
1406
01:00:36,129 --> 01:00:37,529
(Feeling baffled)
1407
01:00:38,159 --> 01:00:39,799
(Raising hand)
1408
01:00:39,899 --> 01:00:41,859
- Recruit Julian, do you know? - It's "Yeo".
1409
01:00:42,099 --> 01:00:43,859
That's correct.
1410
01:00:44,229 --> 01:00:45,229
(He surpasses everyone.)
1411
01:00:45,229 --> 01:00:46,899
Recruit Kim Jung Tae, you must try harder.
1412
01:00:46,899 --> 01:00:49,759
Recruit Julian is making rapid progress.
1413
01:00:49,759 --> 01:00:51,229
(A smart guy)
1414
01:00:52,759 --> 01:00:56,199
(He was a nerd in Belgium.)
1415
01:00:57,599 --> 01:00:58,629
(Dr Julian)
1416
01:00:58,629 --> 01:00:59,799
That's correct.
1417
01:00:59,899 --> 01:01:01,859
Petty Officer Seo In Young just slept.
1418
01:01:02,229 --> 01:01:05,099
I guess Petty Officer Kim Jung Tae was tired.
1419
01:01:05,199 --> 01:01:07,659
I felt like I needed to do well to make up for them.
1420
01:01:08,699 --> 01:01:10,059
At this time...
1421
01:01:10,159 --> 01:01:11,229
(They board the model vessel.)
1422
01:01:11,429 --> 01:01:13,529
The top three recruits...
1423
01:01:13,929 --> 01:01:15,629
will try heaving the lines first.
1424
01:01:16,199 --> 01:01:18,059
What was the distance on the ground?
1425
01:01:18,099 --> 01:01:19,429
- It was 20m, Sir! - It was 20m, Sir!
1426
01:01:19,429 --> 01:01:21,359
This is 5m longer than that.
1427
01:01:22,459 --> 01:01:24,559
You will now try heaving lines.
1428
01:01:24,659 --> 01:01:25,799
(Chan Ho is confident.)
1429
01:01:25,829 --> 01:01:27,699
- Are you ready? - Yes, Sir!
1430
01:01:28,059 --> 01:01:29,059
Throwing.
1431
01:01:29,059 --> 01:01:30,529
(He briefly threatened the Korean Express.)
1432
01:01:30,529 --> 01:01:32,959
Recruit Kim Kyung Min, 21m.
1433
01:01:34,529 --> 01:01:35,559
Throwing.
1434
01:01:35,659 --> 01:01:37,759
(He heaves the line confidently.)
1435
01:01:39,029 --> 01:01:40,629
(However)
1436
01:01:41,529 --> 01:01:43,999
What happened? The rope in your hands got tangled.
1437
01:01:44,129 --> 01:01:46,229
It's because you didn't coil the rope correctly.
1438
01:01:47,199 --> 01:01:48,429
(Next up is Recruit Hyun Jin Woo.)
1439
01:01:48,429 --> 01:01:49,499
Throwing.
1440
01:01:51,559 --> 01:01:54,129
(The rope gets tangled.)
1441
01:01:55,559 --> 01:01:57,099
(That's too bad.)
1442
01:01:57,729 --> 01:01:59,229
(After failing repeatedly)
1443
01:01:59,329 --> 01:02:00,399
Throwing.
1444
01:02:01,229 --> 01:02:02,729
(Recruit Yang Sang Gook couldn't control his own body.)
1445
01:02:02,829 --> 01:02:04,959
Recruit Yang Sang Gook, disqualified.
1446
01:02:06,999 --> 01:02:09,799
(Can he taste the joy of victory?)
1447
01:02:11,599 --> 01:02:12,999
(Splash)
1448
01:02:13,959 --> 01:02:15,359
(What happened?)
1449
01:02:17,499 --> 01:02:18,729
(He's ready to go lure fishing.)
1450
01:02:18,729 --> 01:02:19,899
Apologies, Sir!
1451
01:02:20,859 --> 01:02:21,859
(Feeling embarrassed)
1452
01:02:21,859 --> 01:02:22,859
Apologies, Sir!
1453
01:02:23,559 --> 01:02:24,859
Gather your rope quickly.
1454
01:02:24,859 --> 01:02:25,859
(He's clueless.)
1455
01:02:25,959 --> 01:02:27,829
Is this possible?
1456
01:02:28,029 --> 01:02:30,159
How can anyone throw that far?
1457
01:02:30,829 --> 01:02:33,529
It seemed impossible.
1458
01:02:34,229 --> 01:02:36,229
No one has succeeded so far.
1459
01:02:37,059 --> 01:02:38,399
Is this acceptable to you?
1460
01:02:39,799 --> 01:02:43,299
(The legend gets ready.)
1461
01:02:44,159 --> 01:02:46,499
(He's their sole hope for success.)
1462
01:02:47,959 --> 01:02:49,729
(He's the bringer of victory.)
1463
01:02:49,829 --> 01:02:52,899
(Can Chan Ho redeem his fellow recruits?)
1464
01:02:52,999 --> 01:02:54,299
(Next week)
1465
01:02:54,499 --> 01:02:58,059
(The heaving line is tossed.)
1466
01:02:59,059 --> 01:03:02,599
(They finally sail out to sea.)
1467
01:03:03,799 --> 01:03:06,959
(Every moment simulates a real situation.)
1468
01:03:07,059 --> 01:03:08,159
Are you joking around?
1469
01:03:08,499 --> 01:03:11,099
(The female NCOs meet their seniors for the first time.)
1470
01:03:12,329 --> 01:03:14,559
(A frightening man awaits them.)
1471
01:03:15,759 --> 01:03:17,899
(Their life on deck will be full of tears.)
1472
01:03:17,999 --> 01:03:19,959
They are made with great effort.
1473
01:03:20,299 --> 01:03:21,729
(Next week on Real Men 2, Let's Go Out to Sea)107228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.