Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,300 --> 00:02:52,883
Baba, why does this lady always stand outside the temple?
2
00:02:53,383 --> 00:02:55,300
She has taken a vow that she will..
3
00:02:55,383 --> 00:02:57,383
..not come near the feet of the deity. - Why?
4
00:03:00,133 --> 00:03:02,217
Her story is very painful.
5
00:03:02,300 --> 00:03:07,717
Long ago, a sinner killed her innocent husband cruelly.
6
00:03:08,992 --> 00:03:11,700
'My dear son looks like an inspector.'
7
00:03:11,783 --> 00:03:13,700
'Jay, Jay, tell father to take a leave today.'
8
00:03:14,825 --> 00:03:15,908
'Papa.'
9
00:03:22,533 --> 00:03:23,867
'Papa.'
10
00:03:26,783 --> 00:03:30,617
'This will be the result if someone clashes with me.'
11
00:03:40,450 --> 00:03:46,617
'Oh God, I asked only one thing from you.'
12
00:03:47,700 --> 00:03:53,575
'Once, only once bring that killer before me.'
13
00:03:55,033 --> 00:03:58,658
'So that I can avenge the death of my husband.'
14
00:04:00,283 --> 00:04:07,117
'You may take my life, God. But fulfill my wish.'
15
00:04:07,950 --> 00:04:13,283
'Once, only once bring that killer before me.'
16
00:04:13,908 --> 00:04:15,533
'Just once.'
17
00:04:35,033 --> 00:04:36,117
Idiot!
18
00:04:38,033 --> 00:04:40,700
Driver, let him go.
19
00:04:47,867 --> 00:04:49,117
You idiot!
20
00:04:49,408 --> 00:04:51,200
Is this road your father's property..
21
00:04:51,283 --> 00:04:53,908
..that you were not giving me the way, fool!
22
00:05:01,883 --> 00:05:02,967
Shiva.
23
00:05:03,533 --> 00:05:08,283
Just now an idiot has over taken my car on the highway.
24
00:05:09,783 --> 00:05:11,117
And I didn't like that.
25
00:05:12,450 --> 00:05:16,867
The vehicle No. is BLB 305.
26
00:05:51,033 --> 00:05:55,117
Broken. Even this. Eighteen thousand.. - Velji.
27
00:05:56,908 --> 00:05:59,658
Velji. - I am here, dear.
28
00:06:00,283 --> 00:06:04,283
How did the chandelier break? - It didn't break on its own.
29
00:06:04,783 --> 00:06:06,117
Someone broke it intentionally.
30
00:06:07,033 --> 00:06:11,117
Who broke it? - That I can't tell you.
31
00:06:11,450 --> 00:06:15,700
Tell me, I will kill him. - Is it?
32
00:06:16,617 --> 00:06:19,200
Then Bhaiji, first kill yourself.
33
00:06:19,617 --> 00:06:23,200
What are you saying? Tell me who has broken it?
34
00:06:24,783 --> 00:06:26,492
Our loving daughter has broken it.
35
00:06:27,533 --> 00:06:29,825
Oh God. - Why?
36
00:06:30,283 --> 00:06:35,400
Brother, I told you this already this is not good for us.
37
00:06:35,658 --> 00:06:38,117
Neha didn't like it, she broke it.
38
00:06:45,617 --> 00:06:46,700
What happened, brother?
39
00:06:48,033 --> 00:06:51,742
Bhaiji, it's a loss 5.5 rupees lakhs and you are laughing?
40
00:06:52,867 --> 00:06:57,117
Velji, for the first time I am laughing for the mistake I made.
41
00:06:58,075 --> 00:07:01,200
I forgot that Neha was my daughter.
42
00:07:02,033 --> 00:07:06,950
I too destroy things which I don't like.
43
00:07:30,283 --> 00:07:33,783
Velji. Aunty, answer the phone. I am rehearsing.
44
00:07:37,200 --> 00:07:38,783
What is this, Velji?
45
00:07:39,367 --> 00:07:40,742
You called me brother, again!
46
00:07:41,283 --> 00:07:44,825
Tara, you may call me Velji donkey, dog or horse.
47
00:07:44,908 --> 00:07:45,992
But don't call me brother.
48
00:07:46,075 --> 00:07:49,117
I get hiccups in my dreams when I heard this word.
49
00:07:49,283 --> 00:07:51,033
You understand the meaning of hiccup, isn't it?
50
00:07:51,283 --> 00:07:54,200
You keep your dreams to yourself, Velji. - Again Velji!
51
00:07:54,283 --> 00:07:56,658
If I say this to brother, you will be get hiccups.
52
00:07:59,033 --> 00:08:04,283
Yes. - Hello, tell me, dear. - Hello, I am the organizer speaking.
53
00:08:04,617 --> 00:08:07,283
Send Ms. Neha immediately.
54
00:08:07,617 --> 00:08:09,283
Thousands of people have gathered. Are you listening?
55
00:08:09,367 --> 00:08:10,450
Listen to this.
56
00:08:10,533 --> 00:08:12,117
Could you listen to their voice, sir?
57
00:08:12,908 --> 00:08:15,283
Sir, the audience will first break the stage.
58
00:08:15,367 --> 00:08:16,908
Then they will break my hands and legs.
59
00:08:16,992 --> 00:08:18,867
Then they will kill me!
60
00:08:18,950 --> 00:08:20,617
Sir, save me please.
61
00:08:20,700 --> 00:08:23,617
Neha, the organizer is calling you.
62
00:08:23,700 --> 00:08:25,950
You are very late and there isn't much time.
63
00:08:26,033 --> 00:08:28,450
He will die soon. - Let him die!
64
00:08:28,617 --> 00:08:31,783
Hello. Die brother! - Sir, what are you saying?
65
00:08:31,867 --> 00:08:33,033
Brother, tell me something.
66
00:08:33,867 --> 00:08:35,200
Which fool asked you to keep..
67
00:08:35,283 --> 00:08:37,742
.Neha's dance program?
68
00:08:37,825 --> 00:08:39,992
You are calling Neha's father a fool?
69
00:08:40,283 --> 00:08:43,117
No.. I mean Singhal told me.
70
00:08:43,200 --> 00:08:45,367
And the fool gave donations too.
71
00:08:45,617 --> 00:08:48,117
I mean.. Singhal gave the donations.
72
00:08:48,533 --> 00:08:50,033
How much did he donate?
73
00:08:50,117 --> 00:08:52,283
He gave.. 5 lakhs rupees donation.
74
00:08:52,367 --> 00:08:56,033
If he has given 5 lakhs you will have to wait for five hours.
75
00:08:56,117 --> 00:08:58,117
The bigger the donation, the bigger the delay.
76
00:09:07,950 --> 00:09:09,033
Daddy!
77
00:09:17,825 --> 00:09:21,283
Neha, my child! - Daddy!
78
00:09:25,450 --> 00:09:27,200
The perspiration shows that you have..
79
00:09:27,283 --> 00:09:30,117
..worked hard for the show.
80
00:09:33,742 --> 00:09:37,492
After all you are my daughter! - After all, she is my niece.
81
00:09:37,575 --> 00:09:38,825
That's the spirit.
82
00:09:39,033 --> 00:09:40,617
It's time for the show and you are still here?
83
00:09:40,618 --> 00:09:42,200
- I know.
84
00:09:42,283 --> 00:09:43,783
Relax Daddy, I will be back in a moment.
85
00:09:43,867 --> 00:09:44,950
Go, go, make it fast.
86
00:09:45,033 --> 00:09:46,950
What will she do, going early?
87
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
Fame, wealth, actor and politicians come late.
88
00:09:50,367 --> 00:09:52,992
The more late you go, the greater the welcome.
89
00:09:53,450 --> 00:09:56,200
Velji, in our business you know..
90
00:09:56,283 --> 00:09:59,033
..what you get when you come late?
91
00:09:59,950 --> 00:10:04,117
I.. I understand, you get bullet. - Yes, now come, fast.
92
00:10:06,283 --> 00:10:08,867
Apply this kohl. - Why kohl?
93
00:10:08,950 --> 00:10:10,200
You are going into a crowd.
94
00:10:10,283 --> 00:10:11,950
If an evil eye strikes you, what will happen to Velji?
95
00:10:12,033 --> 00:10:13,283
Brother. - Coming Bhaiji, coming.
96
00:10:14,033 --> 00:10:15,117
He is crazy.
97
00:10:15,867 --> 00:10:18,117
Give our money back! - Give!
98
00:10:18,283 --> 00:10:22,575
Give our money back. - Beat the idiot! - C'mon!
99
00:10:22,658 --> 00:10:24,575
God, it's only you who can save me!
100
00:10:24,825 --> 00:10:27,200
Send my Michael Jackson quickly!
101
00:10:34,617 --> 00:10:38,200
Look there, he is coming! He is coming!
102
00:10:38,283 --> 00:10:39,867
Michael Jackson has come!
103
00:10:41,367 --> 00:10:44,283
Didn't I tell you! The show must go on.
104
00:11:56,867 --> 00:11:58,117
Wow.
105
00:11:59,033 --> 00:12:00,742
Velji was right.
106
00:12:00,825 --> 00:12:03,367
The more late you go, the greater the welcome.
107
00:12:03,450 --> 00:12:04,533
C'mon baby.
108
00:12:38,992 --> 00:12:41,367
"There is heat in my breath."
109
00:12:42,367 --> 00:12:46,117
"There is fire inside me."
110
00:12:49,033 --> 00:12:52,950
"They are balls of fire."
111
00:12:53,033 --> 00:12:54,117
"I am.."
112
00:12:54,617 --> 00:12:55,950
"I am.."
113
00:12:56,450 --> 00:12:57,658
"A bomb!"
114
00:12:59,908 --> 00:13:01,117
"A bomb!"
115
00:13:03,617 --> 00:13:05,742
"There is heat in my breath."
116
00:13:06,908 --> 00:13:10,283
"There is fire inside me."
117
00:13:10,367 --> 00:13:12,950
"Look into my eyes."
118
00:13:13,450 --> 00:13:17,492
"They are balls of fire."
119
00:13:17,575 --> 00:13:18,825
"I am.."
120
00:13:19,117 --> 00:13:20,283
"I am.."
121
00:13:20,950 --> 00:13:22,117
"A bomb!"
122
00:13:24,283 --> 00:13:25,492
"A bomb!"
123
00:14:09,950 --> 00:14:13,283
"Everyone talks about me."
124
00:14:13,533 --> 00:14:16,742
"In the city.. in the streets."
125
00:14:17,033 --> 00:14:18,783
"I am a thorn."
126
00:14:18,867 --> 00:14:23,867
"But I stay in the streets."
127
00:14:24,408 --> 00:14:31,117
"No once can escape me."
128
00:14:31,283 --> 00:14:34,700
"There is no one here.."
129
00:14:34,783 --> 00:14:37,825
"..who would come before me."
130
00:14:37,908 --> 00:14:38,908
"Go crazy."
131
00:14:38,992 --> 00:14:40,075
"Go crazy."
132
00:14:40,158 --> 00:14:41,617
"Go crazy." - "Go crazy."
133
00:14:41,700 --> 00:14:44,283
"Go!" - "Go!"
134
00:14:44,450 --> 00:14:46,992
"There is heat in my breath."
135
00:14:47,950 --> 00:14:51,492
"There is fire inside me."
136
00:14:51,575 --> 00:14:54,033
"Look in to my eyes."
137
00:14:54,617 --> 00:14:58,617
"They are balls of fire."
138
00:14:58,700 --> 00:14:59,783
"I am.."
139
00:15:00,283 --> 00:15:01,700
"I am.."
140
00:15:01,950 --> 00:15:03,117
"A bomb!"
141
00:15:05,617 --> 00:15:06,950
"A bomb!"
142
00:16:05,283 --> 00:16:08,492
"She is spicy.. she is delicate."
143
00:16:08,617 --> 00:16:12,117
"What a girl she is!"
144
00:16:12,283 --> 00:16:15,408
"She is crazy out of anger."
145
00:16:15,783 --> 00:16:17,117
"Don't know why."
146
00:16:17,283 --> 00:16:18,992
"She is annoyed."
147
00:16:19,450 --> 00:16:22,867
"I will not let you go."
148
00:16:22,950 --> 00:16:26,117
"I will break your ego."
149
00:16:26,533 --> 00:16:29,867
"I will make you bow.."
150
00:16:29,950 --> 00:16:33,117
"..at my feet."
151
00:16:33,283 --> 00:16:35,117
"Come closer." - "Come closer."
152
00:16:36,992 --> 00:16:39,283
"Come!"
153
00:16:39,617 --> 00:16:42,117
"There is heat in my breath."
154
00:16:43,283 --> 00:16:46,700
"There is fire inside me."
155
00:16:46,783 --> 00:16:49,117
"Look into my eyes."
156
00:16:49,700 --> 00:16:53,825
"They are balls of fire."
157
00:16:53,908 --> 00:16:55,033
"I am.."
158
00:16:55,283 --> 00:16:56,617
"I am.."
159
00:16:57,200 --> 00:16:58,283
"A bomb!"
160
00:17:00,575 --> 00:17:01,950
"A bomb!"
161
00:17:08,033 --> 00:17:11,283
How dare you come to the stage before me?
162
00:17:11,908 --> 00:17:13,971
So you are the one who has kept the public waiting.
163
00:17:13,972 --> 00:17:16,033
- Yes!
164
00:17:16,283 --> 00:17:18,200
The hands which were clapping..
165
00:17:18,283 --> 00:17:20,408
..for you used to beg before us!
166
00:17:20,658 --> 00:17:23,200
And the stage on which you were jumping..
167
00:17:23,283 --> 00:17:25,825
..has been made by lakhs of rupees donated by my father!
168
00:17:26,617 --> 00:17:28,950
You are very proud of your father's wealth, isn't it?
169
00:17:29,033 --> 00:17:32,367
Yes, I am proud of his wealth and proud of myself.
170
00:17:32,867 --> 00:17:33,950
Do you want to hear anything more?
171
00:17:34,033 --> 00:17:35,200
I don't want to hear but I want to tell you something.
172
00:17:35,283 --> 00:17:37,450
Perhaps it may get into your empty brain.
173
00:17:38,742 --> 00:17:41,992
Good artists never buy anyone.
174
00:17:42,283 --> 00:17:45,075
But are crazy to get the love of the audience.
175
00:17:45,158 --> 00:17:48,825
Shut up! You have invited death by insulting me.
176
00:17:50,450 --> 00:17:53,200
If death is so beautiful like you..
177
00:17:53,283 --> 00:17:55,783
..and your anger then I am ready.
178
00:17:57,533 --> 00:17:59,117
I will see you. - Surely.
179
00:18:00,617 --> 00:18:04,200
I leave the police academy at 11 o'clock everyday.
180
00:18:05,533 --> 00:18:09,200
When are you coming? - Very soon.
181
00:18:16,283 --> 00:18:18,450
Let him come.
182
00:18:18,950 --> 00:18:21,990
He is that fool.. he is insulting me.
183
00:18:22,617 --> 00:18:26,200
Relax darling, if I don't kill this idiot, then..
184
00:18:26,283 --> 00:18:29,117
..I am not the son of police commissioner Gaur.
185
00:18:29,283 --> 00:18:30,367
Just watch!
186
00:18:32,825 --> 00:18:33,908
Aunt, have ice cream.
187
00:18:33,992 --> 00:18:37,283
Meanwhile we will hunt and come! - Oh my God!
188
00:18:38,283 --> 00:18:40,200
Perhaps the idiot Sanjay..
189
00:18:40,283 --> 00:18:41,950
..has gone after my Michael Jackson.
190
00:18:45,867 --> 00:18:48,117
Hey, rich man’s spoilt brat! Can't you see?
191
00:18:48,450 --> 00:18:51,992
Idiot Sanjay! Don't be stupid, I will kill you!
192
00:19:04,033 --> 00:19:05,450
C'mon Sanjay!
193
00:19:06,533 --> 00:19:07,617
C'mon get him!
194
00:19:09,033 --> 00:19:10,117
Yes
195
00:19:12,908 --> 00:19:14,617
Excellent! - Did you see my ability?
196
00:19:15,450 --> 00:19:16,742
Let's see. - C'mon.
197
00:19:25,367 --> 00:19:26,450
Did you see that?
198
00:19:26,992 --> 00:19:29,492
Where is he? - Where could he be?
199
00:19:30,283 --> 00:19:32,700
He fell into the valley. And the fox will eat him at night.
200
00:19:34,450 --> 00:19:37,450
I am scared. - C'mon on darling.
201
00:19:37,617 --> 00:19:40,117
Do one thing, go and sit in the vehicle.
202
00:19:40,283 --> 00:19:44,117
And for you I will get some of his bones.
203
00:19:53,200 --> 00:19:55,117
You? - Yes.
204
00:19:55,218 --> 00:19:56,400
you are not die...
205
00:19:59,867 --> 00:20:01,075
Where are you going?
206
00:20:01,158 --> 00:20:04,200
Lovers don't die so easily and moreover your..
207
00:20:04,283 --> 00:20:07,200
..driver doesn't have the license to kill someone.
208
00:20:08,033 --> 00:20:11,117
I.. have the license to kill!
209
00:20:12,700 --> 00:20:15,658
I will show you now. - Thank God.
210
00:20:15,908 --> 00:20:17,033
Your lover!
211
00:20:17,200 --> 00:20:18,283
Sanjay, help me!
212
00:20:20,533 --> 00:20:23,033
Come, I will take you for a ride to Esselworld.
213
00:20:28,908 --> 00:20:29,992
Stop that!
214
00:20:41,950 --> 00:20:43,117
Oh my God!
215
00:20:50,825 --> 00:20:52,117
Don't worry, he is fine.
216
00:20:52,908 --> 00:20:54,117
Now see, what is going to happen?
217
00:20:54,950 --> 00:20:57,908
Brother, follow that vehicle quickly, make it fast.
218
00:20:58,617 --> 00:20:59,700
What did you do?
219
00:21:03,950 --> 00:21:05,033
Stop the vehicle!
220
00:21:05,825 --> 00:21:06,908
Stop it.
221
00:21:21,867 --> 00:21:23,283
The vehicle is there. - All right.
222
00:21:25,950 --> 00:21:27,117
Come here, come here.
223
00:21:27,908 --> 00:21:29,533
Now you have to learn a lot of things.
224
00:21:29,825 --> 00:21:31,283
Why are you in a hurry?
225
00:21:35,992 --> 00:21:37,117
Kid!
226
00:21:44,617 --> 00:21:45,783
Fantastic!
227
00:21:56,533 --> 00:22:00,408
Stupid, where are you running? Stop..
228
00:22:00,492 --> 00:22:01,575
The idiot has come again?
229
00:22:12,533 --> 00:22:13,617
It has finished.
230
00:22:13,867 --> 00:22:15,617
Wait, I will show you the fun!
231
00:22:41,617 --> 00:22:42,700
Oh my God!
232
00:22:50,533 --> 00:22:51,617
What is this?
233
00:22:59,200 --> 00:23:00,283
Your training is over.
234
00:23:00,617 --> 00:23:03,200
Now go and teach this skill to your stupid driver.
235
00:23:17,033 --> 00:23:18,200
Very good dear, today you have done a job..
236
00:23:18,283 --> 00:23:20,950
..that even James Bond couldn't have done.
237
00:23:21,033 --> 00:23:23,492
You.. - I am aunt.. Neha's aunt.
238
00:23:23,575 --> 00:23:24,992
Neha's aunt. - You are so good.
239
00:23:25,075 --> 00:23:28,117
And my niece is really mad.
240
00:23:28,450 --> 00:23:31,200
But my niece is not bad at heart. Now..
241
00:23:31,283 --> 00:23:34,825
Listen, sister.. just a minute.. thank you.
242
00:23:35,283 --> 00:23:36,867
My heart is very happy after seeing you.
243
00:23:39,283 --> 00:23:42,117
May God give a son like you to every mother.. - No.
244
00:23:42,617 --> 00:23:46,075
May God give every son a mother like me.
245
00:23:48,033 --> 00:23:49,367
He is really careless.
246
00:23:49,617 --> 00:23:50,700
He is neither worried about himself..
247
00:23:50,783 --> 00:23:51,867
..nor about his clothes.
248
00:23:51,950 --> 00:23:53,200
Don't know where he has kept the woolen clothes..
249
00:23:53,283 --> 00:23:54,617
..and the muffler. - What's the matter, mother?
250
00:23:55,783 --> 00:23:57,992
Woolen clothes.. where did you throw the muffler?
251
00:23:58,117 --> 00:24:00,200
Throw? Who threw it?
252
00:24:01,283 --> 00:24:03,283
The muffler knitted by mother has been thrown?
253
00:24:04,033 --> 00:24:06,200
I will break his hand. - Then where is it?
254
00:24:06,283 --> 00:24:09,033
That.. mother..
255
00:24:09,700 --> 00:24:13,117
When Uncle Sunder came.. - Yes, yes.
256
00:24:13,450 --> 00:24:16,783
Uncle Sunder came and you gave it to him, isn't it?
257
00:24:16,867 --> 00:24:18,283
I didn't give. He took it.
258
00:24:18,367 --> 00:24:20,783
He is your only brother and my only uncle.
259
00:24:20,867 --> 00:24:22,117
If he.. - Quiet!
260
00:24:23,450 --> 00:24:25,117
He is the son of King Harishchandra.
261
00:24:25,825 --> 00:24:29,283
Let me see.. what are you going to do in Shimla in the cold?
262
00:24:29,450 --> 00:24:32,200
Oh mother, the son who has the warmth of motherly love..
263
00:24:32,283 --> 00:24:35,492
..won't be affected by the cold.
264
00:24:41,033 --> 00:24:46,908
Did you go to the temple? - Not temple, mother.
265
00:24:47,617 --> 00:24:50,117
That cat has again tried to cross my way.
266
00:24:50,218 --> 00:24:51,990
I was very angry and i slapped her..
267
00:24:52,050 --> 00:24:55,200
And said Ms. Meow, if you make this mistake again..
268
00:24:55,283 --> 00:24:57,867
..you'll be hung on the wall by the neck..
269
00:24:57,950 --> 00:24:59,533
..and you'd be just shaking your tail all your life.
270
00:24:59,617 --> 00:25:04,283
I was very angry. - Is it? So that's it.
271
00:25:04,367 --> 00:25:06,783
Yes, that's it.
272
00:25:08,908 --> 00:25:13,450
The cat was black? - The cat was black.
273
00:25:14,867 --> 00:25:16,117
Did she anoint you?
274
00:25:16,617 --> 00:25:19,992
Not she, her Aunt was very happy and anointed me.
275
00:25:20,200 --> 00:25:21,283
She ran away.
276
00:25:26,825 --> 00:25:27,908
Mother, why are you laughing?
277
00:25:28,283 --> 00:25:30,492
What happened? - Nothing.
278
00:25:30,950 --> 00:25:33,117
Why are you laughing? - Do one thing.
279
00:25:33,283 --> 00:25:34,742
Bring the suitcase from upstairs.
280
00:25:34,825 --> 00:25:36,200
No, no, first tell me why are you laughing?
281
00:25:36,783 --> 00:25:39,283
Nothing. Go and bring the suitcase first.
282
00:25:39,617 --> 00:25:41,117
Always blackmailing..
283
00:25:42,533 --> 00:25:45,200
Dear, now you will always fall as the black..
284
00:25:45,283 --> 00:25:48,117
..cat has crossed your path.
285
00:25:48,283 --> 00:25:50,950
I will not spare that black cat. I will not spare her.
286
00:25:51,033 --> 00:25:52,117
I will not spare her!
287
00:25:54,283 --> 00:25:56,533
Sunder, when did you come?
288
00:25:57,617 --> 00:25:59,825
You are busy with Jay, how could you see me?
289
00:26:02,908 --> 00:26:04,033
Tell me, what made you come?
290
00:26:04,283 --> 00:26:06,450
What do I do? I need some money.
291
00:26:06,783 --> 00:26:07,867
Children's fees are to be paid.
292
00:26:07,950 --> 00:26:09,117
And their clothes are to be stitched.
293
00:26:10,700 --> 00:26:13,867
I already gave you all the money for the children.
294
00:26:14,617 --> 00:26:17,117
That.. that was spent somewhere else.
295
00:26:19,283 --> 00:26:21,117
I know where you spent it.
296
00:26:21,908 --> 00:26:23,992
You must have gambled and lost all the money.
297
00:26:24,867 --> 00:26:28,908
Look, now I don't have money to give you.
298
00:26:31,033 --> 00:26:32,992
You don't have money to give your brother!
299
00:26:33,825 --> 00:26:35,533
And you are spending lakhs of rupees on Jay!
300
00:26:37,033 --> 00:26:39,867
What do you mean? - When will you understand, sister?
301
00:26:40,617 --> 00:26:42,867
You shouldn't pamper someone from the streets so much!
302
00:26:42,950 --> 00:26:46,075
What are you saying? - Why? Am I wrong?
303
00:26:46,450 --> 00:26:47,908
He is a cursed one!
304
00:26:49,033 --> 00:26:51,783
Your husband was killed the day he was adopted.
305
00:26:52,033 --> 00:26:53,825
And you still love him? - Sunder!
306
00:26:53,908 --> 00:26:56,658
You have forgotten your real brother for a stranger?
307
00:26:57,283 --> 00:27:01,075
I am ashamed.. to call you my brother.
308
00:27:01,158 --> 00:27:04,117
Get out! Get out! - Yes, yes, I am going.
309
00:27:04,617 --> 00:27:06,033
But remember one thing.
310
00:27:06,533 --> 00:27:08,825
I will not come to light your pyre when you die.
311
00:27:08,908 --> 00:27:09,992
You will be burned like an orphan.
312
00:27:10,075 --> 00:27:11,200
Like an orphan, understand?
313
00:27:11,450 --> 00:27:16,117
My son will light my pyre. My son Jay will light it!
314
00:27:17,367 --> 00:27:19,117
Will he stay here till that day?
315
00:27:19,617 --> 00:27:22,200
The day he knows that he is not your son..
316
00:27:22,283 --> 00:27:24,825
..but somebody else's.. - Go from here! Go away!
317
00:27:24,908 --> 00:27:26,450
He will spit at you! - Go away from here!
318
00:27:26,533 --> 00:27:27,950
He will spit at you, understand?
319
00:27:28,033 --> 00:27:30,283
Watchman, throw him out! - Yes, yes, I am going.
320
00:27:30,367 --> 00:27:31,450
Throw him out!
321
00:27:31,533 --> 00:27:33,200
Die with that idiot who doesn't..
322
00:27:33,283 --> 00:27:35,033
..know who his father and mother are!
323
00:27:35,950 --> 00:27:37,200
Die with that idiot who doesn't..
324
00:27:37,283 --> 00:27:39,492
..know who his father and mother are!
325
00:27:40,617 --> 00:27:42,200
Die with that idiot who doesn't..
326
00:27:42,283 --> 00:27:44,117
..know who his father and mother are!
327
00:27:55,950 --> 00:27:57,117
Jay, Jay.
328
00:27:58,200 --> 00:27:59,617
Sunder was lying.
329
00:28:00,283 --> 00:28:01,700
Sunder was lying.
330
00:28:01,867 --> 00:28:05,117
You know he lies. He is a great liar!
331
00:28:05,283 --> 00:28:09,283
You are my son. You are my son. You are my son, Jay.
332
00:28:09,617 --> 00:28:12,283
Tell me, tell me, that you are my son.
333
00:28:13,617 --> 00:28:14,825
Why don't you speak?
334
00:28:18,283 --> 00:28:20,117
You are.. you are suspecting me?
335
00:28:20,617 --> 00:28:22,200
You suspect me?
336
00:28:22,617 --> 00:28:26,658
Tell me, you suspect me! You suspect your mother?
337
00:28:28,033 --> 00:28:29,700
Come! Come here!
338
00:28:30,200 --> 00:28:31,408
You tell him.
339
00:28:32,200 --> 00:28:34,117
You tell him that I am his mother.
340
00:28:35,283 --> 00:28:37,283
Tell him that Sunder was lying!
341
00:28:38,367 --> 00:28:41,867
He is my son! Jay is my son!
342
00:28:41,950 --> 00:28:45,117
I am his mother! I am his mother!
343
00:28:47,617 --> 00:28:50,658
Sunder is lying, I am his mother!
344
00:28:51,283 --> 00:28:52,950
I am Jay's mother. - Mother.
345
00:28:53,033 --> 00:28:54,908
I am Jay's mother. - Mother.
346
00:28:55,867 --> 00:28:57,575
I am Jay's mother. - Get up, mother.
347
00:28:59,450 --> 00:29:02,033
I am Jay's mother. - No, mother.
348
00:29:05,533 --> 00:29:06,992
I know he is lying.
349
00:29:08,617 --> 00:29:09,700
He is lying, mother.
350
00:29:11,700 --> 00:29:13,450
I was your son in all your births.
351
00:29:15,033 --> 00:29:16,700
And will be always yours, mother.
352
00:29:18,033 --> 00:29:20,742
You are my mother, isn't it? - Yes, yes.
353
00:29:21,617 --> 00:29:24,283
You are my mother. - Yes, dear.
354
00:29:24,367 --> 00:29:25,658
You are my mother!
355
00:29:43,700 --> 00:29:46,283
Hi everybody! Sorry to keep you waiting.
356
00:29:46,367 --> 00:29:49,117
But soon, I will make you feel great.
357
00:29:49,283 --> 00:29:53,117
Turn back your pages, while I take you through the ages.
358
00:30:55,492 --> 00:30:56,617
Did you understand something?
359
00:30:57,283 --> 00:31:00,825
When I didn't understand anything, how will you?
360
00:31:01,033 --> 00:31:02,283
Very bad.
361
00:31:03,450 --> 00:31:07,033
Now the show of MTV is going to end.
362
00:31:07,117 --> 00:31:10,367
Johnny Lever is going out and Johnny Walker is coming in.
363
00:31:11,617 --> 00:31:15,200
Now the sheet of ice which is covering Shimla..
364
00:31:15,283 --> 00:31:18,450
..will melt, fire will come out of the mountains.
365
00:31:18,533 --> 00:31:20,857
And there will be fragrance in the atmosphere.
366
00:31:20,858 --> 00:31:23,180
because today participant...
367
00:31:23,283 --> 00:31:27,200
..in the musical competition, has come after winning..
368
00:31:27,283 --> 00:31:31,742
..all over India. Ms. Neha Singhal is coming before you!
369
00:31:39,033 --> 00:31:43,200
And seeing the artist who is coming to compete with her..
370
00:31:43,283 --> 00:31:47,658
..the heartbeats of the girls will stop!
371
00:31:47,742 --> 00:31:53,283
They will stop breathing and.. they will dream!
372
00:31:53,617 --> 00:31:56,825
And the artist is Jay Sharma!
373
00:32:03,033 --> 00:32:06,117
Friends, this competition has it's own style.
374
00:32:07,617 --> 00:32:10,283
There are some envelopes in the jar.
375
00:32:10,617 --> 00:32:13,117
One envelope will be taken out of it.
376
00:32:13,200 --> 00:32:18,033
Some lines are written on it and contestants will have to sing that line.
377
00:32:18,200 --> 00:32:19,283
Take it out.
378
00:32:19,367 --> 00:32:22,117
If you are scared, shall I quit the competition?
379
00:32:23,283 --> 00:32:27,117
Don't look for excuses, go and take out the envelope.
380
00:32:27,783 --> 00:32:30,117
Those who are fated to lose..
381
00:32:30,617 --> 00:32:32,117
..are given the first chance.
382
00:32:32,950 --> 00:32:34,492
Please open the envelope.
383
00:32:36,367 --> 00:32:40,283
This is your last chance, so you take out the envelope.
384
00:32:40,617 --> 00:32:43,117
Ok, no problem, I will take it out.
385
00:32:50,617 --> 00:32:56,117
I loved you always, always.
386
00:32:56,533 --> 00:33:00,533
I loved you always, always.
387
00:33:15,617 --> 00:33:20,200
"I used to love you."
388
00:33:20,283 --> 00:33:25,117
"I used to love you."
389
00:33:25,200 --> 00:33:29,742
"Always, always."
390
00:33:30,033 --> 00:33:34,033
"Always, always."
391
00:33:34,283 --> 00:33:38,867
"I admired your style."
392
00:33:38,950 --> 00:33:43,783
"I admired your style."
393
00:33:43,867 --> 00:33:48,283
"Always, always."
394
00:33:48,617 --> 00:33:53,117
"Always, always."
395
00:33:57,700 --> 00:34:02,408
"I used to love you."
396
00:34:02,617 --> 00:34:07,117
"Always, always."
397
00:34:07,200 --> 00:34:11,117
"Always, always."
398
00:34:11,450 --> 00:34:16,117
"But I was scared to tell you."
399
00:34:16,200 --> 00:34:21,033
"But I was scared to tell you."
400
00:34:21,283 --> 00:34:25,575
"Always, always."
401
00:34:25,742 --> 00:34:29,867
"Always, always."
402
00:34:43,200 --> 00:34:47,283
"The mood is very romantic."
403
00:34:47,367 --> 00:34:52,658
"I want to be wrapped in your love."
404
00:34:57,283 --> 00:35:01,367
"It's very hard to forget you."
405
00:35:01,450 --> 00:35:06,283
"I am close and want to come closer."
406
00:35:06,367 --> 00:35:10,783
"I used to cry silently."
407
00:35:10,950 --> 00:35:15,450
"I used to cry silently."
408
00:35:15,950 --> 00:35:20,117
"Always, always."
409
00:35:20,283 --> 00:35:24,492
"Always, always."
410
00:35:47,283 --> 00:35:51,367
"Under the shelter of your heart."
411
00:35:51,533 --> 00:35:56,658
"I have come closer to you."
412
00:36:01,200 --> 00:36:05,283
"Ever since you are in my eyes.."
413
00:36:05,617 --> 00:36:10,200
"..the aroma of love has filled the air."
414
00:36:10,283 --> 00:36:14,783
"I couldn't live without you."
415
00:36:14,867 --> 00:36:19,617
"I couldn't live without you."
416
00:36:19,783 --> 00:36:24,450
"Always, always."
417
00:36:24,533 --> 00:36:28,450
"Always, always."
418
00:36:28,617 --> 00:36:33,283
"I loved you."
419
00:36:33,367 --> 00:36:38,117
"I admired your style."
420
00:36:38,283 --> 00:36:43,117
"Always, always."
421
00:36:54,533 --> 00:36:59,200
According to the results given by today's..
422
00:36:59,283 --> 00:37:03,200
..chief guest of the function Tara Singhal and friends..
423
00:37:03,283 --> 00:37:05,825
..the winner of today's musical function is Jay Sharma!
424
00:37:24,033 --> 00:37:25,492
All this happened because of aunty.
425
00:37:26,283 --> 00:37:28,908
If she hadn't supported Jay, he could have never won.
426
00:37:29,492 --> 00:37:31,117
What is this? Neha!
427
00:37:32,033 --> 00:37:34,200
Aunty, are you my aunt or his?
428
00:37:34,533 --> 00:37:37,117
Aren't you ashamed of supporting my enemy?
429
00:37:37,617 --> 00:37:38,700
He defeated me!
430
00:37:39,908 --> 00:37:41,658
But.. - Why should she be ashamed?
431
00:37:42,450 --> 00:37:44,700
She has brought a trophy to make you jealous.
432
00:37:44,783 --> 00:37:49,617
Hey commissioner's son! Don't be proud of your father's uniform.
433
00:37:49,700 --> 00:37:51,200
Or else, if I hit you, then with your..
434
00:37:51,283 --> 00:37:53,783
..voice, your teeth will come out too.
435
00:37:53,867 --> 00:37:56,783
Now get out from here, idiot! - Sanjay.
436
00:37:57,950 --> 00:38:00,950
Aunty, you shouldn't have insulted my friend like this.
437
00:38:01,200 --> 00:38:04,783
Neha, an idiot like Sanjay can't be anybody's friend.
438
00:38:05,700 --> 00:38:07,200
A friend is the one who even after winning..
439
00:38:07,283 --> 00:38:10,075
..doesn't call the enemy a loser.
440
00:38:10,158 --> 00:38:12,450
It seems like Jay has brainwashed you too.
441
00:38:12,867 --> 00:38:13,950
He didn't brainwash me.
442
00:38:14,033 --> 00:38:15,033
Look what he has written on the trophy.
443
00:38:15,200 --> 00:38:18,033
He has written your name on the trophy.
444
00:38:18,908 --> 00:38:20,825
He has won the trophy.
445
00:38:20,908 --> 00:38:25,117
But he says that you deserve this trophy.
446
00:38:26,283 --> 00:38:28,283
Neha Singhal! - Yes.
447
00:38:28,367 --> 00:38:30,200
He was also saying that if there is a partner like you..
448
00:38:30,283 --> 00:38:33,117
..then he can win any contest in the world.
449
00:38:34,617 --> 00:38:36,559
So I am telling you Neha, forget about the enmity.
450
00:38:36,560 --> 00:38:38,500
and become friendship to jay.
451
00:38:38,617 --> 00:38:41,742
Truly, your pair will be one among thousands.
452
00:38:41,825 --> 00:38:44,117
I mean it! - You are right, aunt.
453
00:38:45,283 --> 00:38:48,283
It seems like I should be friends with Jay.
454
00:38:50,450 --> 00:38:53,117
Jay, I have never lost in life.
455
00:38:53,783 --> 00:38:56,658
I never knew what defeat is.
456
00:38:57,450 --> 00:39:00,200
But today when you won, I understood..
457
00:39:00,283 --> 00:39:03,200
..there is fun in losing.
458
00:39:04,283 --> 00:39:06,200
By writing my name on the trophy..
459
00:39:06,283 --> 00:39:08,367
..you wrote your name in my heart.
460
00:39:09,700 --> 00:39:12,200
If you want to me to thank you..
461
00:39:12,283 --> 00:39:15,200
..and if you would like to be friends..
462
00:39:15,867 --> 00:39:17,200
..then meet me tomorrow at the skating rink.
463
00:39:17,533 --> 00:39:19,700
I will wait for you. You will come, right?
464
00:39:19,783 --> 00:39:21,075
Of course!
465
00:40:35,408 --> 00:40:37,283
I thought you would not come.
466
00:40:38,908 --> 00:40:40,283
This is heaven.
467
00:40:40,617 --> 00:40:44,408
If you had called me to hell, I would have come there too.
468
00:40:54,950 --> 00:40:57,200
Jay, the difference between hell and heaven..
469
00:40:57,283 --> 00:41:00,367
..is just like the difference between life and death.
470
00:41:00,450 --> 00:41:03,117
Very good.
471
00:41:04,283 --> 00:41:10,283
Jay, I tried a lot.. to hate you. But couldn't.
472
00:41:11,617 --> 00:41:16,117
Before hating it's very important to know love.
473
00:41:17,283 --> 00:41:18,367
This is only the beginning.
474
00:41:19,283 --> 00:41:20,908
You haven't seen anything.
475
00:41:22,783 --> 00:41:26,367
I am seeing you and I don't want to see anything.
476
00:41:27,700 --> 00:41:31,117
But.. I want to show you a lot of things.
477
00:41:33,200 --> 00:41:34,283
Shall we go?
478
00:42:19,617 --> 00:42:20,700
Sanjay!
479
00:43:11,825 --> 00:43:14,908
Come on. - Oh no!
480
00:45:28,617 --> 00:45:29,700
Oh no!
481
00:45:37,825 --> 00:45:39,617
'So they were planning to kill me.'
482
00:46:00,200 --> 00:46:02,533
Wait! Wait! There are no brakes!
483
00:46:02,617 --> 00:46:03,908
Wait! There are no brakes!
484
00:46:03,992 --> 00:46:06,117
I said stop! - What's the matter, brother?
485
00:46:06,200 --> 00:46:07,575
Wait! What happened?
486
00:46:07,867 --> 00:46:09,450
The vehicle, which she has taken doesn't have brakes!
487
00:46:09,617 --> 00:46:10,700
And there is blasting too.
488
00:46:17,617 --> 00:46:20,117
Save her! She will die! Stop!
489
00:46:20,283 --> 00:46:21,617
What kind of a man are you?
490
00:46:21,700 --> 00:46:22,783
Go and save her!
491
00:46:23,617 --> 00:46:24,700
Help!
492
00:46:26,783 --> 00:46:27,867
Help!
493
00:46:47,283 --> 00:46:48,367
Help!
494
00:47:35,950 --> 00:47:39,992
These lips.. are not meant for lying.
495
00:47:41,617 --> 00:47:42,700
They are meant for kissing.
496
00:47:48,033 --> 00:47:50,200
Hereafter.. whenever you look in the mirror..
497
00:47:50,283 --> 00:47:53,867
..you will remember your betrayal.
498
00:48:02,033 --> 00:48:04,117
Jay! Jay!
499
00:48:08,283 --> 00:48:09,367
The idiot escaped!
500
00:48:10,450 --> 00:48:15,117
I will not let him go alive next time! I promise.
501
00:48:21,783 --> 00:48:25,867
Excuse me. - Please check Jay Sharma's room.
502
00:48:26,617 --> 00:48:30,658
Jay Sharma.. Jay Sharma..
503
00:48:31,033 --> 00:48:34,492
Jay Sharma! 302. - Thank you.
504
00:48:36,450 --> 00:48:39,283
You can't go into the room. - Why can't I?
505
00:48:39,367 --> 00:48:41,533
Because he hasn't given the rent.. - What?
506
00:48:41,617 --> 00:48:43,283
I mean.. - What?
507
00:48:43,367 --> 00:48:45,908
I mean he paid the rent and checked out.
508
00:48:45,992 --> 00:48:49,533
Checked out? Where did he go? - That I don't know.
509
00:48:49,617 --> 00:48:53,283
But whoever goes from this hotel, never comes back.
510
00:48:53,367 --> 00:48:55,867
Where did he go? - To the police station.
511
00:48:55,950 --> 00:48:57,492
Bus stop, railway station. - Stop it!
512
00:48:57,575 --> 00:48:58,950
Where should I search for him?
513
00:49:42,033 --> 00:49:43,117
"Sara."
514
00:49:43,908 --> 00:49:45,117
"Sana na."
515
00:49:45,950 --> 00:49:48,825
"Sara.. Sana Na."
516
00:49:49,617 --> 00:49:52,117
"Sara Sara Sana Na."
517
00:49:53,617 --> 00:49:55,658
"The climate is wonderful."
518
00:49:57,450 --> 00:49:59,575
"Come, come, come."
519
00:50:01,033 --> 00:50:03,117
"It's not good to torment."
520
00:50:04,617 --> 00:50:06,783
"Tell me."
521
00:50:06,867 --> 00:50:08,117
"Don't harass me."
522
00:50:08,617 --> 00:50:10,825
"You don't know."
523
00:50:10,908 --> 00:50:12,617
"How crazy the heart is."
524
00:50:12,700 --> 00:50:14,825
"Sara Sara Sana Na."
525
00:50:16,450 --> 00:50:18,408
"The climate is wonderful."
526
00:50:20,033 --> 00:50:22,450
"Come, come, come."
527
00:50:23,908 --> 00:50:26,408
"It's not good to torment."
528
00:51:02,200 --> 00:51:03,950
"My youth is desperate.."
529
00:51:04,033 --> 00:51:05,992
"..to come closer to you."
530
00:51:06,075 --> 00:51:07,867
"How will I spend.."
531
00:51:07,950 --> 00:51:09,783
"..this beautiful evening?"
532
00:51:13,617 --> 00:51:15,575
"My youth is desperate.."
533
00:51:15,658 --> 00:51:17,283
"..to come closer to you."
534
00:51:17,367 --> 00:51:19,200
"How will I spend.."
535
00:51:19,283 --> 00:51:21,117
"..this beautiful evening?"
536
00:51:21,283 --> 00:51:25,117
"Why are you making me jealous?"
537
00:51:26,283 --> 00:51:28,742
"..the secret of love?"
538
00:51:28,825 --> 00:51:30,200
"The atmosphere is lively."
539
00:51:30,283 --> 00:51:32,033
"Rob me."
540
00:51:32,617 --> 00:51:34,200
"My body is on fire."
541
00:51:34,283 --> 00:51:36,200
"Extinguish it."
542
00:51:36,283 --> 00:51:38,617
"Sara Sara Sana Na."
543
00:51:40,283 --> 00:51:42,450
"The climate is wonderful."
544
00:51:43,617 --> 00:51:46,408
"Come, come, come."
545
00:51:47,617 --> 00:51:50,283
"It's not good to torment."
546
00:52:22,117 --> 00:52:23,200
"There is some magic, dear.."
547
00:52:23,283 --> 00:52:25,992
"..in your style."
548
00:52:26,075 --> 00:52:27,908
"There is some mischief.."
549
00:52:27,992 --> 00:52:29,783
"..in your eyes."
550
00:52:29,867 --> 00:52:33,492
"You have made me crazy in your love."
551
00:52:33,575 --> 00:52:37,200
"You have stolen my heart."
552
00:52:37,283 --> 00:52:38,533
"I have lost my senses."
553
00:52:38,617 --> 00:52:40,617
"Hold me."
554
00:52:40,908 --> 00:52:42,950
"Now it's very hard.."
555
00:52:43,033 --> 00:52:44,825
"..to make me understand, dear."
556
00:52:44,908 --> 00:52:46,950
"Sara Sara Sana Na."
557
00:52:48,617 --> 00:52:50,867
"The climate is wonderful."
558
00:52:52,450 --> 00:52:54,492
"Come, come, come."
559
00:52:56,117 --> 00:52:58,450
"It's not good to torment."
560
00:52:59,950 --> 00:53:01,200
"What is in your mind? Tell me."
561
00:53:01,283 --> 00:53:03,200
"Don't harass me."
562
00:53:03,908 --> 00:53:06,117
"You don't know.."
563
00:53:07,950 --> 00:53:10,075
"Sara Sara Sana Na."
564
00:53:11,533 --> 00:53:13,658
"The climate is wonderful."
565
00:53:15,200 --> 00:53:17,367
"Come, come, come."
566
00:53:19,033 --> 00:53:22,117
"It's not good to torment."
567
00:53:33,200 --> 00:53:34,492
All right, I will see.
568
00:53:39,033 --> 00:53:42,283
Madam, it's nice that you have brought him back.
569
00:53:42,617 --> 00:53:47,075
The one who goes from this hotel never comes back.
570
00:53:47,283 --> 00:53:48,783
Sir. - Tell me.
571
00:53:48,867 --> 00:53:50,117
There is a call for you.
572
00:53:50,283 --> 00:53:53,117
Dear Jay, what's the matter?
573
00:53:53,908 --> 00:53:55,117
You were to come today.
574
00:53:55,617 --> 00:53:59,450
Mother, I got into the train.. with all the luggage, but..
575
00:53:59,533 --> 00:54:01,283
The train didn't leave. - What was the matter?
576
00:54:01,367 --> 00:54:02,450
What happened to the train?
577
00:54:02,533 --> 00:54:04,283
I too asked, why? Why won't the train leave?
578
00:54:04,617 --> 00:54:06,200
Then he started saying that a black cat..
579
00:54:06,283 --> 00:54:08,575
..crossed the path of the train.
580
00:54:08,658 --> 00:54:10,825
That is inauspicious, so the train will not leave.
581
00:54:10,908 --> 00:54:13,825
But the black cat was in Mumbai.
582
00:54:13,908 --> 00:54:15,117
How did it reach there?
583
00:54:15,617 --> 00:54:19,783
Yes mother, that cat has come.. running from Mumbai.
584
00:54:19,867 --> 00:54:21,450
No, no, Oh my God!
585
00:54:22,492 --> 00:54:27,658
Jay, don't let this cat go. Bring her along with you.
586
00:54:27,742 --> 00:54:28,825
All right mother..
587
00:54:28,908 --> 00:54:30,283
All right, but what do you want to say?
588
00:54:32,200 --> 00:54:35,658
I have always protected you since the last 20 years.
589
00:54:36,033 --> 00:54:39,825
Don't worry, Mr. Singhal. - Mr. Singhal never worries.
590
00:54:40,283 --> 00:54:42,075
And we both are benefiting, isn't it?
591
00:54:42,200 --> 00:54:43,283
You too have been promoted to a..
592
00:54:43,367 --> 00:54:44,492
..commissioner from a sub inspector.
593
00:55:34,200 --> 00:55:38,200
If he really wants to melt Velji's heart..
594
00:55:38,283 --> 00:55:41,825
..then you tell me the truth. I will free you now.
595
00:55:42,075 --> 00:55:46,283
Just tell me, did you kill inspector Rana or not?
596
00:55:47,200 --> 00:55:50,033
I don't know.. inspector Rana at all.
597
00:55:57,283 --> 00:56:01,033
You are sweating a lot, Anthony. Have some water.
598
00:56:01,367 --> 00:56:03,283
Get some water, dear. Get some water. Get some water.
599
00:56:03,367 --> 00:56:05,783
Have water. Have it. Very good. - Drink.
600
00:56:10,033 --> 00:56:13,200
Mr. Rana you? - You don't know me at all.
601
00:56:13,617 --> 00:56:15,575
Velji, I made a great mistake.
602
00:56:15,867 --> 00:56:18,617
I swear by my child that I will not repeat this again.
603
00:56:18,700 --> 00:56:21,742
Forgive me. - Enough, enough.
604
00:56:21,825 --> 00:56:23,992
Why are you swearing in the name of an innocent child?
605
00:56:24,283 --> 00:56:25,679
Didn't I tell you the heart of Velji is made of wax?
606
00:56:25,680 --> 00:56:27,075
- It has melted.
607
00:56:27,617 --> 00:56:31,117
Go, I forgive you. Go. - Thank you, Velji.
608
00:56:31,200 --> 00:56:33,408
Now I will look after your child.
609
00:56:47,658 --> 00:56:49,117
Traitor!
610
00:56:49,742 --> 00:56:53,492
Save! Save! Save!
611
00:56:53,575 --> 00:56:57,117
Help me! Please help me! Save!
612
00:56:58,908 --> 00:57:02,658
Bhaiji, the idiot Anthony had called the police.
613
00:57:02,742 --> 00:57:04,492
And I received it.
614
00:57:05,617 --> 00:57:07,117
Help! Help!
615
00:57:08,033 --> 00:57:09,950
No! No!
616
00:57:10,033 --> 00:57:11,783
Help! Help me!
617
00:57:23,117 --> 00:57:26,283
This is the result of betraying us.
618
00:57:28,283 --> 00:57:31,117
What is it? - Sorry, Mr. Singhal.
619
00:57:31,283 --> 00:57:33,700
It's impossible to drop the arms this time. - Why?
620
00:57:34,617 --> 00:57:36,075
The police are everywhere.
621
00:57:36,158 --> 00:57:39,408
The police is meant to protect the consignment, not stop it.
622
00:57:39,492 --> 00:57:40,700
How could this happen?
623
00:57:41,033 --> 00:57:42,117
It can happen.
624
00:57:43,617 --> 00:57:44,700
Meet him.
625
00:57:45,450 --> 00:57:49,283
He is Mr. Gaur, the police commissioner and my friend.
626
00:57:50,200 --> 00:57:54,492
Only friend and nothing else? - Oh sorry, sorry, I forgot.
627
00:57:55,283 --> 00:57:57,533
You are going to be my in-law.
628
00:57:58,283 --> 00:58:03,033
Don't worry Neha will be married to your son Sanjay.
629
00:58:04,033 --> 00:58:07,033
I can break any promises made to the world.
630
00:58:07,617 --> 00:58:11,117
But I have promised this to myself.
631
00:58:11,617 --> 00:58:13,367
I will surely fulfill it.
632
00:58:26,908 --> 00:58:27,992
Greetings.
633
00:58:30,283 --> 00:58:32,492
Are you Neha? - Yes, mother.
634
00:58:33,867 --> 00:58:35,783
Why are you standing here? - That..
635
00:58:36,617 --> 00:58:37,700
Go out.
636
00:58:39,200 --> 00:58:42,117
Yes, I said go out. - But mother..
637
00:58:42,283 --> 00:58:43,908
I said go out.
638
00:58:45,825 --> 00:58:46,908
Yes.
639
00:58:59,033 --> 00:59:00,117
Neha.
640
00:59:11,825 --> 00:59:13,492
A daughter-in-law is like Goddess Laxmi for the house.
641
00:59:14,283 --> 00:59:18,617
And to invite Laxmi, we have to welcome her.
642
00:59:18,700 --> 00:59:20,117
We have to do venerate.
643
00:59:33,033 --> 00:59:38,283
This is not a bangle but a promise that is never broken.
644
00:59:39,867 --> 00:59:41,575
Mother, what are you doing?
645
00:59:42,283 --> 00:59:43,367
You are putting bangles on her hand!
646
00:59:44,033 --> 00:59:45,533
At least ask her address, where she stays..
647
00:59:45,617 --> 00:59:46,700
..what she does. Whose daughter she is.
648
00:59:46,783 --> 00:59:47,867
At least ask her.
649
00:59:48,617 --> 00:59:50,117
There is no need to find anything.
650
00:59:50,950 --> 00:59:52,992
From now on, she is my daughter-in-law. - Mother.
651
00:59:55,200 --> 00:59:56,408
Mother, will you say something?
652
00:59:57,033 --> 00:59:58,908
How did you know this is Neha?
653
01:00:00,825 --> 01:00:03,742
I used to see her daily in your eyes.
654
01:00:04,283 --> 01:00:05,367
Oh mother!
655
01:00:09,283 --> 01:00:11,700
You all go. - Where?
656
01:00:13,033 --> 01:00:16,033
Go out and share your happiness with everybody.
657
01:00:16,617 --> 01:00:17,700
Mother.
658
01:00:21,617 --> 01:00:23,117
Velji, where is Neha?
659
01:00:24,033 --> 01:00:26,408
I didn't see my child since she returned from Shimla.
660
01:00:27,533 --> 01:00:32,200
Bhaiji, Bhaiji, the daughter is like a flower..
661
01:00:32,283 --> 01:00:37,492
..when she is a child and the house is full of her fragrance.
662
01:00:37,867 --> 01:00:41,200
And she is like a star when she is grown up.
663
01:00:41,450 --> 01:00:43,950
You can see her but can't touch her.
664
01:00:44,950 --> 01:00:48,950
And Bhaiji, when she is married, she is like the moon.
665
01:00:49,617 --> 01:00:52,908
In a month, you can see her for 15 days for some time.
666
01:00:53,867 --> 01:00:55,450
I will tell you, Bhaiji.
667
01:00:55,617 --> 01:00:58,283
From now on make a habit of forgetting Neha.
668
01:00:58,450 --> 01:01:00,283
You won't have a problem after marriage.
669
01:01:00,367 --> 01:01:01,700
Uncle, this marriage is not going to happen!
670
01:01:02,450 --> 01:01:04,033
You know what rubbish you are talking?
671
01:01:04,283 --> 01:01:07,200
Do you know the meaning of rejecting Singhal's daughter?
672
01:01:07,700 --> 01:01:10,825
Uncle, I didn't reject Neha. She has rejected me.
673
01:01:10,908 --> 01:01:14,117
These days.. she is roaming around with a goon.
674
01:01:14,200 --> 01:01:16,617
Sanjay, be careful while talking about Neha!
675
01:01:18,283 --> 01:01:21,117
I will bury you alive if you accuse Neha.
676
01:02:02,283 --> 01:02:04,908
"A girl and a boy."
677
01:02:07,033 --> 01:02:08,117
"Their eyes were locked.."
678
01:02:11,283 --> 01:02:13,408
"All have accepted our love."
679
01:02:13,492 --> 01:02:15,867
"We will be married."
680
01:02:15,950 --> 01:02:18,533
"I saw you and loved you."
681
01:02:18,617 --> 01:02:20,867
"I asked you from my God."
682
01:02:25,283 --> 01:02:27,700
"A girl and a boy."
683
01:02:29,867 --> 01:02:31,033
"Their eyes were locked.."
684
01:02:31,117 --> 01:02:32,200
"..and their hearts met."
685
01:02:34,200 --> 01:02:36,283
"All have accepted our love."
686
01:02:36,367 --> 01:02:38,867
"We will be married."
687
01:02:39,033 --> 01:02:41,492
"I saw you and loved you."
688
01:02:41,575 --> 01:02:43,783
"I asked you from my God."
689
01:03:18,200 --> 01:03:20,117
"Everyone is talking.."
690
01:03:20,200 --> 01:03:22,117
"..about our love."
691
01:03:22,617 --> 01:03:24,742
"The day of confessing.."
692
01:03:24,825 --> 01:03:27,117
"..about love has come, my dear."
693
01:03:31,867 --> 01:03:33,950
"Everyone is talking.."
694
01:03:34,200 --> 01:03:36,075
"..about our love."
695
01:03:36,617 --> 01:03:38,492
"The day of confessing.."
696
01:03:38,575 --> 01:03:40,700
"..about love has come, my dear."
697
01:03:40,950 --> 01:03:43,117
"You are my love."
698
01:03:43,283 --> 01:03:45,117
"I am made for you."
699
01:03:45,617 --> 01:03:47,742
"Let's kiss."
700
01:03:47,825 --> 01:03:50,117
"I am your moon light."
701
01:03:52,200 --> 01:03:54,575
"Nobody here knows."
702
01:03:54,658 --> 01:03:56,908
"I am crazy."
703
01:03:56,992 --> 01:03:59,117
"Nobody here knows."
704
01:03:59,450 --> 01:04:01,950
"My eyes are restless for you."
705
01:04:02,033 --> 01:04:04,283
"My heart beats for you."
706
01:04:54,783 --> 01:04:57,117
"Get me soon, dear.."
707
01:04:59,367 --> 01:05:04,033
"I can't stay away.. love."
708
01:05:08,658 --> 01:05:10,783
"Get me soon, dear.."
709
01:05:10,867 --> 01:05:13,117
"..green bangles."
710
01:05:13,283 --> 01:05:17,825
"I can't stay away.. love."
711
01:05:17,908 --> 01:05:19,200
"I will come to your home.."
712
01:05:19,283 --> 01:05:22,033
"..to take you, my dear."
713
01:05:22,367 --> 01:05:26,492
"With no distance between us.."
714
01:05:26,783 --> 01:05:29,117
"..all my wishes.."
715
01:05:31,367 --> 01:05:33,617
"..all my wishes.."
716
01:05:33,700 --> 01:05:36,075
"..my dreams have come true."
717
01:05:36,283 --> 01:05:38,742
"You are my ornament, dear."
718
01:05:38,825 --> 01:05:41,117
"I can't live without you."
719
01:05:45,533 --> 01:05:47,783
"A girl and a boy."
720
01:05:47,867 --> 01:05:48,950
"Their eyes were locked.."
721
01:05:49,033 --> 01:05:50,117
"..and their hearts met."
722
01:06:18,033 --> 01:06:20,658
Jay and Neha's pair was amazing.
723
01:06:20,742 --> 01:06:22,533
In Shimla you won because of my love.
724
01:06:22,617 --> 01:06:24,117
But today, it was because of mother's love.
725
01:06:24,200 --> 01:06:27,783
Yes truly, I realized it for the first time in life.
726
01:06:36,617 --> 01:06:38,533
Daddy! - Daddy?
727
01:06:38,700 --> 01:06:40,742
Uncle, he is the goon I told you about.
728
01:06:40,825 --> 01:06:42,492
Look how he is behaving with Neha.
729
01:06:42,658 --> 01:06:45,200
Be careful Bhaiji, there are a lot of people around.
730
01:06:45,283 --> 01:06:46,450
It's the matter of our self-respect.
731
01:06:50,200 --> 01:06:51,283
Daddy.
732
01:06:51,617 --> 01:06:54,700
Daddy, he is Jay. - Greetings. - I know.
733
01:06:55,283 --> 01:06:58,117
You know him? - Yes, everything.
734
01:06:59,617 --> 01:07:01,992
You met him a couple of times.
735
01:07:02,867 --> 01:07:05,117
Because of the enmity, you wanted to kill him.
736
01:07:05,283 --> 01:07:07,117
But now you are stuck in the jaws of death.
737
01:07:07,450 --> 01:07:11,492
He saved your life and now you are ready to die for him.
738
01:07:11,575 --> 01:07:13,450
Am I right? - Daddy.
739
01:07:15,867 --> 01:07:16,992
All right, all right.
740
01:07:19,617 --> 01:07:21,700
You stay in this city, isn't it? - Yes.
741
01:07:22,700 --> 01:07:24,450
Then you may know me.
742
01:07:25,033 --> 01:07:27,283
You are among the most respected men in the city.
743
01:07:27,783 --> 01:07:32,408
And? - You are Neha's father.
744
01:07:33,200 --> 01:07:37,117
And? - And.. you love Neha very much.
745
01:07:37,617 --> 01:07:39,408
For her happiness you could do anything.
746
01:07:39,617 --> 01:07:42,200
And.. - And for Neha's happiness..
747
01:07:42,283 --> 01:07:46,117
..she will be married to a goon like you.
748
01:07:47,033 --> 01:07:48,825
Isn't it? - Daddy!
749
01:07:51,617 --> 01:07:54,117
You have saved my daughter's life.
750
01:07:55,450 --> 01:07:59,825
I am thanking you by sparing your life.
751
01:08:02,200 --> 01:08:06,200
If you are smart and understand things..
752
01:08:06,283 --> 01:08:10,117
..and love your life, then forget Neha.
753
01:08:10,950 --> 01:08:13,117
Just like people forget bad dreams.
754
01:08:14,617 --> 01:08:17,742
I won't explain anything more to you.
755
01:08:18,617 --> 01:08:22,617
C'mon, Neha. - Mr. Singhal, just a minute.
756
01:08:24,950 --> 01:08:26,283
I too want to say something.
757
01:08:29,617 --> 01:08:31,200
I've also understood that which you don't want..
758
01:08:31,283 --> 01:08:32,700
.. to explain to me.
759
01:08:33,617 --> 01:08:34,700
What I want you to understand is..
760
01:08:34,783 --> 01:08:36,200
..understand it nicely.
761
01:08:38,283 --> 01:08:41,200
I love Neha.. and Neha loves me.
762
01:08:43,825 --> 01:08:46,283
My mother has blessed our love.
763
01:08:47,825 --> 01:08:50,075
And I worship my mother like God.
764
01:08:52,617 --> 01:08:56,867
Her blessings will not go waste and it's impossible to do that.
765
01:08:57,033 --> 01:09:00,200
Silent! Singhal knows very well how to..
766
01:09:00,283 --> 01:09:03,492
..make the impossible, possible.
767
01:09:05,992 --> 01:09:07,908
Why do you consider yourself God?
768
01:09:09,617 --> 01:09:11,200
You are smart and intelligent.
769
01:09:12,283 --> 01:09:16,200
Do one thing. Give me an auspicious date..
770
01:09:16,283 --> 01:09:20,950
..so that I can send my mother with the tokens.
771
01:09:21,867 --> 01:09:23,825
I will surely tell you the date.
772
01:09:24,617 --> 01:09:26,658
But it won't be the date of sending tokens.
773
01:09:27,200 --> 01:09:28,825
That will be the day of your death.
774
01:09:29,617 --> 01:09:33,742
And that date.. is today! - Daddy!
775
01:09:33,950 --> 01:09:35,200
If something happens to Jay.. you won't..
776
01:09:35,283 --> 01:09:36,533
..find your daughter alive.
777
01:09:36,908 --> 01:09:39,200
I don't want to see a daughter who has..
778
01:09:39,283 --> 01:09:41,200
..sold her father's respect to a goon!
779
01:09:41,283 --> 01:09:43,117
What are you doing, brother? Are you crazy?
780
01:09:44,033 --> 01:09:45,117
You fool!
781
01:09:45,283 --> 01:09:47,283
He escaped because of you!
782
01:09:48,200 --> 01:09:50,200
Else those who raise their head against..
783
01:09:50,283 --> 01:09:52,575
..Singhal can't walk on their legs!
784
01:09:53,450 --> 01:09:55,450
You saved the one who insulted me.
785
01:09:55,533 --> 01:09:56,617
My enemy!
786
01:09:56,700 --> 01:09:59,825
Bhaiji, Velji didn't save your enemy.
787
01:10:00,200 --> 01:10:03,533
Velji saved his daughter. - Don't talk rubbish.
788
01:10:03,950 --> 01:10:06,075
How can the idiot harm my daughter?
789
01:10:06,617 --> 01:10:08,283
I can crush him anytime.
790
01:10:08,617 --> 01:10:11,075
Mr. Singhal, you don't have to do anything.
791
01:10:11,283 --> 01:10:13,117
Show me that idiot.
792
01:10:13,617 --> 01:10:16,742
I will frame him in such a way that he will never come out.
793
01:10:16,825 --> 01:10:18,492
You are absolutely right.
794
01:10:19,033 --> 01:10:20,950
You will put him inside forever.
795
01:10:21,033 --> 01:10:22,617
And Bhaiji you will shoot him.
796
01:10:23,200 --> 01:10:26,283
But you should also think what could happen to dear Neha.
797
01:10:26,908 --> 01:10:28,200
What could happen to her?
798
01:10:29,200 --> 01:10:31,200
After coming back from Shimla have..
799
01:10:31,283 --> 01:10:32,533
..you seen your daughter's eyes?
800
01:10:33,200 --> 01:10:34,367
Have you seen the shine on her face?
801
01:10:34,533 --> 01:10:36,283
And the smile on her lips. Have you seen that?
802
01:10:36,617 --> 01:10:39,117
Bhaiji, if you haven't seen that, then see it now!
803
01:10:41,200 --> 01:10:43,200
And you all don't know the craziness of the love.
804
01:10:43,283 --> 01:10:45,950
In love, if one is injured, then the other is hurt, Bhaiji!
805
01:10:46,033 --> 01:10:47,117
Daddy, have you heard what Velji said?
806
01:10:47,908 --> 01:10:49,700
Neha is my fiance.
807
01:10:50,533 --> 01:10:54,908
Should I permit her to roam with other men?
808
01:10:55,200 --> 01:10:56,283
Surprising!
809
01:10:57,200 --> 01:11:00,117
'There are other ways to stop him.'
810
01:11:01,533 --> 01:11:02,617
Mother.
811
01:11:03,283 --> 01:11:04,950
Someone has come to meet you.
812
01:11:07,450 --> 01:11:08,742
Ask him to sit, I am coming.
813
01:11:10,283 --> 01:11:13,117
Sit sir, Mother will come now.
814
01:11:13,283 --> 01:11:16,533
Shall I get you something? - No, no, I don't want anything.
815
01:11:54,283 --> 01:11:55,367
It's nice that you have come of your own!
816
01:11:55,617 --> 01:11:56,867
You have come of your own!
817
01:11:57,283 --> 01:11:58,533
Killer! - Leave me!
818
01:11:58,617 --> 01:12:00,033
You killed my husband!
819
01:12:00,283 --> 01:12:03,450
I will not spare you! I will not spare you!
820
01:12:15,867 --> 01:12:19,867
You killed.. my innocent husband very cruelly.
821
01:12:21,617 --> 01:12:24,200
I too had taken a vow when he died..
822
01:12:24,283 --> 01:12:26,825
..that I will kill you the same way!
823
01:12:27,533 --> 01:12:31,117
Today I am fulfilling my promise.
824
01:12:41,200 --> 01:12:45,200
When man becomes big and famous in..
825
01:12:45,283 --> 01:12:48,992
..his business, he has lot of enemies.
826
01:12:50,617 --> 01:12:54,783
So.. he has to protect himself.
827
01:12:55,742 --> 01:12:58,283
Look at this.. bullet proof jacket.
828
01:13:01,200 --> 01:13:06,283
Foolish woman! For this act of yours, I can kill you.
829
01:13:07,450 --> 01:13:08,533
But no.
830
01:13:10,033 --> 01:13:12,117
I came here to buy the mother and the son.
831
01:13:14,617 --> 01:13:19,408
It is a coincidence.. that you are Jay's mother.
832
01:13:20,908 --> 01:13:27,492
Your son Jay.. has trapped my innocent daughter in his love.
833
01:13:28,283 --> 01:13:32,117
And this.. is not acceptable to Singhal.
834
01:13:36,200 --> 01:13:41,283
Tell your son.. to stay away from my daughter Neha's life.
835
01:13:42,617 --> 01:13:46,200
Or else I will separate him from your life forever.
836
01:13:48,408 --> 01:13:50,492
You have already lost your husband.
837
01:13:51,283 --> 01:13:53,825
Now don't lose the support of your old age.
838
01:13:59,908 --> 01:14:00,992
Listen!
839
01:14:03,867 --> 01:14:05,367
You have told me your decision.
840
01:14:06,283 --> 01:14:07,950
Now listen to my decision also.
841
01:14:09,492 --> 01:14:12,200
I was neither scared of you that day nor..
842
01:14:12,283 --> 01:14:16,117
..am I scared today and will not be scared in future either.
843
01:14:18,033 --> 01:14:21,075
Today you are going safely from here.
844
01:14:21,158 --> 01:14:23,117
That's only because of your daughter.
845
01:14:27,533 --> 01:14:30,825
I have accepted.. Neha as my daughter-in-law.
846
01:14:32,492 --> 01:14:36,200
For the happiness of Jay and Neha.. I.. I..
847
01:14:36,283 --> 01:14:40,742
..I can even forgive the death of my husband.
848
01:14:41,867 --> 01:14:49,283
But.. I will not allow you to come in between their love.
849
01:14:51,283 --> 01:14:55,283
No! I will get them married.
850
01:14:56,450 --> 01:15:01,617
And they will be married even at the cost of your life.
851
01:15:05,950 --> 01:15:10,742
And they will be married even at the cost of your life.
852
01:15:12,450 --> 01:15:14,950
Mother, I love you! Mother, I love you!
853
01:15:15,033 --> 01:15:16,200
What are you doing? - I love you!
854
01:15:16,283 --> 01:15:19,200
What are you doing? Jay, leave me!
855
01:15:19,450 --> 01:15:20,533
I will fall!
856
01:15:20,617 --> 01:15:23,283
I won't allow you to fall. - Please leave me.
857
01:15:23,367 --> 01:15:24,533
Get me down. - All right.
858
01:15:32,908 --> 01:15:36,117
You are very happy today. - I am happy.
859
01:15:36,867 --> 01:15:37,950
I understand.
860
01:15:38,617 --> 01:15:41,992
Neha's father agreed to this marriage, right?
861
01:15:42,533 --> 01:15:44,200
Mother, if I have your blessings then..
862
01:15:44,283 --> 01:15:46,742
..that doesn't make any difference to me.
863
01:15:48,908 --> 01:15:50,783
Then why are you so happy?
864
01:15:50,867 --> 01:15:52,992
I can tell only if you leave my ears! Come, come.
865
01:15:58,950 --> 01:16:01,575
The bullets were fired on the police van.
866
01:16:02,367 --> 01:16:04,200
A dangerous criminal escaped.
867
01:16:05,033 --> 01:16:07,117
The police officer went after the criminal.
868
01:16:08,033 --> 01:16:09,283
They fired at each other.
869
01:16:15,867 --> 01:16:17,200
The criminal snatched a vehicle..
870
01:16:17,283 --> 01:16:18,283
..and drove towards the officer.
871
01:16:18,867 --> 01:16:20,200
There was very little distance left between death..
872
01:16:20,283 --> 01:16:22,200
..and the police officer. Suddenly a youngster..
873
01:16:22,283 --> 01:16:24,783
..putting his life in danger comes to the rescue.
874
01:16:38,617 --> 01:16:41,617
'The goon Jaghu.. has broken the vehicle and escaped, sir.'
875
01:16:41,700 --> 01:16:43,200
'Shoot him but get him.'
876
01:17:55,700 --> 01:17:56,783
'Take him.'
877
01:18:02,200 --> 01:18:03,283
'Thank you.'
878
01:18:04,908 --> 01:18:06,200
'By catching this dangerous criminal..
879
01:18:06,283 --> 01:18:08,117
..you have helped immensely .'
880
01:18:09,500 --> 01:18:11,200
'Brave and young men like you..
881
01:18:11,283 --> 01:18:12,742
..should be in the police department.'
882
01:18:12,825 --> 01:18:13,908
'What is your name?'
883
01:18:13,992 --> 01:18:16,367
'Inspector Jay Sharma, Crime Branch.'
884
01:18:38,283 --> 01:18:42,867
Your father already received an award for such bravery.
885
01:18:43,617 --> 01:18:47,283
And I don't want that you too receive the same reward.
886
01:18:47,367 --> 01:18:50,783
Go, go and resign.
887
01:18:50,867 --> 01:18:53,200
But mother, try to understand.. - Jay!
888
01:18:55,283 --> 01:19:01,075
Since childhood you didn't do anything without asking me.
889
01:19:02,033 --> 01:19:04,200
But today, you have taken such a big decision..
890
01:19:04,283 --> 01:19:07,867
..in your life and you didn't even tell me.
891
01:19:08,033 --> 01:19:10,283
If I had said that I want to join the police force..
892
01:19:10,367 --> 01:19:11,950
..you wouldn't have allowed me to join the police force.
893
01:19:12,033 --> 01:19:14,617
What has forced you take this job?
894
01:19:14,700 --> 01:19:15,867
That's because of you.
895
01:19:19,033 --> 01:19:20,450
Me? - Yes.
896
01:19:21,617 --> 01:19:24,700
I can't see you crying in front of old photographs.
897
01:19:25,825 --> 01:19:27,700
I can't see you seeking justice in the temple.
898
01:19:28,617 --> 01:19:30,117
I can tolerate anything in the world.
899
01:19:31,283 --> 01:19:33,617
But I can't see my mother crying and suffering.
900
01:19:34,200 --> 01:19:35,283
What do you think?
901
01:19:36,533 --> 01:19:37,783
What do you think?
902
01:19:38,283 --> 01:19:41,492
That by joining the police forced everything will end?
903
01:19:41,867 --> 01:19:44,200
That the memories will stop tormenting me?
904
01:19:44,283 --> 01:19:45,950
That the tears will stop? - Yes!
905
01:19:47,992 --> 01:19:51,200
The day I kill the murderer who..
906
01:19:51,283 --> 01:19:55,200
..made me an orphan and my mother a widow..
907
01:19:57,033 --> 01:19:59,533
..the tears will stop flowing.
908
01:20:01,408 --> 01:20:02,575
Jay.
909
01:20:04,200 --> 01:20:05,408
That shock..
910
01:20:09,408 --> 01:20:10,533
That shock..
911
01:20:12,950 --> 01:20:14,283
I have already forgotten.
912
01:20:15,617 --> 01:20:19,325
Now.. my life is meant for Neha and your happiness.
913
01:20:20,450 --> 01:20:22,908
Mother, my conscience seeks one answer from me.
914
01:20:23,700 --> 01:20:27,283
It asks me.. what I have done for my mother.
915
01:20:27,908 --> 01:20:29,200
For the mother whose vermilion..
916
01:20:29,283 --> 01:20:32,033
..was washed away forcibly.
917
01:20:32,325 --> 01:20:37,283
For that innocent father.. who has given me his name.
918
01:20:37,742 --> 01:20:39,950
How cruelly he was killed!
919
01:20:44,200 --> 01:20:45,325
How long, mother?
920
01:20:45,950 --> 01:20:48,825
How long shall I hide the fear in a mother's.. love.
921
01:20:48,908 --> 01:20:50,367
How long shall I hide?
922
01:20:51,408 --> 01:20:53,783
Jay.. Jay..
923
01:20:55,200 --> 01:21:00,283
Mother, bless me.. so that I can fulfill my duty.
924
01:21:01,450 --> 01:21:03,283
Mother, don't snatch this right from me.
925
01:21:03,867 --> 01:21:05,325
Don't snatch this right from me.
926
01:21:06,200 --> 01:21:10,283
Or else the bomb within me will explode, mother!
927
01:21:12,283 --> 01:21:13,950
Mother, bless me!
928
01:21:15,200 --> 01:21:17,325
Bless me! - Jay.
929
01:21:18,742 --> 01:21:20,908
A mother's silence is her blessing.
930
01:21:22,533 --> 01:21:24,367
I am there with you in this struggle.
931
01:21:26,200 --> 01:21:31,867
I promise.. that together, both of us will find the murderer.
932
01:21:32,950 --> 01:21:35,575
No matter what price we have to pay for that.
933
01:22:07,867 --> 01:22:09,283
I was adamant.
934
01:22:11,700 --> 01:22:14,742
I took the oath that I will not come to your feet.
935
01:22:16,200 --> 01:22:18,825
I committed a sin. I committed a sin.
936
01:22:20,200 --> 01:22:24,700
You gave me everything.. that I have asked for.
937
01:22:25,492 --> 01:22:30,575
You have.. you have even brought the killer who has killed..
938
01:22:31,492 --> 01:22:33,283
..my husband in front of me.
939
01:22:34,200 --> 01:22:38,742
But.. but.. your blessing will snatch..
940
01:22:39,867 --> 01:22:43,617
..Jay's happiness, his love and his life.
941
01:22:46,283 --> 01:22:48,950
God, I don't want your blessing.
942
01:22:50,408 --> 01:22:52,783
I don't want to take revenge.
943
01:22:55,117 --> 01:22:58,408
I.. just want Jay and Neha's happiness.
944
01:23:00,783 --> 01:23:05,450
Every mother.. asks for the victory of her son.
945
01:23:06,700 --> 01:23:11,325
But.. I am the mother.. I am the mother who..
946
01:23:13,200 --> 01:23:16,408
..has come to ask for her son's defeat.
947
01:23:18,617 --> 01:23:21,283
Forgive me, God.
948
01:23:22,658 --> 01:23:26,325
What Jay is going to do.. don't let that happen.
949
01:23:27,283 --> 01:23:32,367
God, he shouldn't succeed, he shouldn't succeed.
950
01:23:33,283 --> 01:23:36,408
God, he shouldn't succeed.
951
01:23:37,575 --> 01:23:42,283
I.. I am requesting you.. God.
952
01:23:49,533 --> 01:23:50,658
Neha.
953
01:23:51,200 --> 01:23:53,325
You are crying, fool.
954
01:23:53,950 --> 01:23:56,283
Nobody can stop you from meeting your love.
955
01:23:56,492 --> 01:23:59,283
Go dear, Jay is waiting for you.
956
01:23:59,367 --> 01:24:01,200
But aunty, papa has stopped me.
957
01:24:01,283 --> 01:24:02,783
But brother has gone.
958
01:24:03,200 --> 01:24:04,950
But do one thing, meet him and come back soon.
959
01:24:04,951 --> 01:24:06,700
- Go fast.
960
01:24:06,783 --> 01:24:09,283
But aunty, Velji is sitting outside.
961
01:24:09,367 --> 01:24:15,325
Velji can stop you. But.. can't control himself.
962
01:24:15,825 --> 01:24:16,908
"I am Leila."
963
01:24:16,992 --> 01:24:19,283
"I am Leila."
964
01:24:19,367 --> 01:24:22,825
"I am Leila.."
965
01:24:22,992 --> 01:24:25,908
"..whom everyone wants.."
966
01:24:26,283 --> 01:24:29,450
"..to meet alone."
967
01:24:29,950 --> 01:24:31,033
"I am Leila."
968
01:24:31,117 --> 01:24:33,450
"I am Leila."
969
01:24:33,700 --> 01:24:37,200
"I am Leila.."
970
01:24:37,283 --> 01:24:40,408
"..whom everyone wants.."
971
01:24:40,617 --> 01:24:43,700
"..to meet alone."
972
01:24:43,783 --> 01:24:45,325
"Leila!"
973
01:25:09,700 --> 01:25:11,492
Dance Tara dance. - What is this?
974
01:25:11,575 --> 01:25:13,408
Hey, please don't leave me and go.
975
01:25:13,617 --> 01:25:19,450
You are not in your senses? - You are very selfish.
976
01:25:20,117 --> 01:25:22,283
Selfish? What do you mean?
977
01:25:22,450 --> 01:25:23,992
Tara, Velji is a bad.
978
01:25:24,075 --> 01:25:25,617
But there is goodness in evil too.
979
01:25:25,700 --> 01:25:28,742
The page is always white beneath the black ink.
980
01:25:29,200 --> 01:25:33,117
You allowed Neha to meet Jay, I didn't feel bad.
981
01:25:34,075 --> 01:25:37,283
So you.. you knew it? - Yes.
982
01:25:38,200 --> 01:25:40,367
Tara, Velji's nose is sharper than the dog's.
983
01:25:40,450 --> 01:25:42,658
And his eyes are sharper than the eagle's.
984
01:25:43,200 --> 01:25:47,617
But, you.. - Tara, Velji can be the enemy of the world.
985
01:25:47,700 --> 01:25:49,575
But he can't be the enemy of the love.
986
01:25:49,658 --> 01:25:53,325
Yes. - Because even Velji is in love.
987
01:26:11,200 --> 01:26:13,283
"Agreed, agreed."
988
01:26:13,492 --> 01:26:15,408
"I have agreed."
989
01:26:15,783 --> 01:26:17,450
"Agreed, agreed."
990
01:26:18,117 --> 01:26:19,742
"You have agreed."
991
01:26:20,200 --> 01:26:22,575
"What will this world do?"
992
01:26:22,658 --> 01:26:24,908
"What will this world do?"
993
01:26:24,992 --> 01:26:29,283
"What will this world do?"
994
01:26:29,367 --> 01:26:31,325
"Agreed, agreed."
995
01:26:31,450 --> 01:26:33,283
"I have agreed."
996
01:26:33,950 --> 01:26:35,617
"Agreed, agreed."
997
01:26:36,200 --> 01:26:37,950
"You have agreed."
998
01:26:38,283 --> 01:26:40,700
"What will this world do?"
999
01:26:40,783 --> 01:26:42,950
"What will this world do?"
1000
01:26:43,033 --> 01:26:47,283
"What will this world do?"
1001
01:26:47,367 --> 01:26:49,325
"Agreed, agreed."
1002
01:26:49,575 --> 01:26:51,283
"I have agreed."
1003
01:26:51,950 --> 01:26:53,992
"Agreed, agreed."
1004
01:26:54,200 --> 01:26:56,283
"I have agreed."
1005
01:27:23,908 --> 01:27:28,283
"I don't want to die in solitude."
1006
01:27:28,367 --> 01:27:32,825
"You don't have to be scared."
1007
01:27:32,992 --> 01:27:37,283
"Whatever the world may do.."
1008
01:27:37,492 --> 01:27:41,700
"we crazy ones will unite."
1009
01:27:41,783 --> 01:27:46,200
"The pain in our hearts will come out today."
1010
01:27:46,283 --> 01:27:48,325
"C'mon hug me."
1011
01:27:48,408 --> 01:27:51,117
"We won't stay away from each other."
1012
01:27:51,200 --> 01:27:55,200
"We have decided."
1013
01:27:55,283 --> 01:27:56,825
"Agreed, agreed."
1014
01:27:57,450 --> 01:27:59,283
"I have agreed."
1015
01:27:59,408 --> 01:28:01,325
"Agreed, agreed."
1016
01:28:02,200 --> 01:28:03,825
"You have agreed."
1017
01:28:04,283 --> 01:28:06,492
"What will this world do?"
1018
01:28:06,575 --> 01:28:08,825
"What will this world do?"
1019
01:28:08,908 --> 01:28:12,742
"What will this world do?"
1020
01:28:40,450 --> 01:28:45,283
"Bring the palanquin and take me."
1021
01:28:45,367 --> 01:28:49,700
"And make me a life partner."
1022
01:28:49,783 --> 01:28:51,825
"There is no obstruction."
1023
01:28:51,908 --> 01:28:54,283
"There is no trouble."
1024
01:28:54,367 --> 01:28:56,283
"I am your bridegroom."
1025
01:28:56,367 --> 01:28:58,325
"You are my bride."
1026
01:28:58,408 --> 01:29:00,575
"There are no horses or elephants."
1027
01:29:00,658 --> 01:29:02,992
"There are no celebrations."
1028
01:29:03,075 --> 01:29:05,200
"Let me adorn your forehead."
1029
01:29:05,283 --> 01:29:07,575
"Come into my arms."
1030
01:29:07,908 --> 01:29:11,950
"There isn't a Pundit or marriage!"
1031
01:29:12,075 --> 01:29:13,325
"Agreed, agreed."
1032
01:29:14,200 --> 01:29:15,533
"I have agreed."
1033
01:29:16,367 --> 01:29:17,742
"Agreed, agreed."
1034
01:29:18,658 --> 01:29:20,283
"You have agreed."
1035
01:29:21,117 --> 01:29:23,283
"What will this world do?"
1036
01:29:23,367 --> 01:29:25,450
"What will this world do?"
1037
01:29:25,533 --> 01:29:29,575
"What will this world do?"
1038
01:29:29,950 --> 01:29:31,325
"Agreed, agreed."
1039
01:29:32,200 --> 01:29:34,283
"I have agreed."
1040
01:29:34,367 --> 01:29:36,325
"Agreed, agreed."
1041
01:29:36,700 --> 01:29:38,533
"I have agreed."
1042
01:29:38,950 --> 01:29:41,200
"What will this world do?"
1043
01:29:41,283 --> 01:29:43,325
"What will this world do?"
1044
01:29:43,408 --> 01:29:48,283
"What will this world do?"
1045
01:30:02,700 --> 01:30:06,200
Bhaiji, I already told you that Veljji's eyes are sharper..
1046
01:30:06,283 --> 01:30:08,367
..than the eagle's, nobody can escape them.
1047
01:30:08,450 --> 01:30:10,617
Did you see her? Neha is sleeping.
1048
01:30:18,700 --> 01:30:19,992
'The wet shoes?'
1049
01:30:34,492 --> 01:30:35,867
The clothes are also wet.
1050
01:30:39,200 --> 01:30:40,408
And the body too.
1051
01:30:41,742 --> 01:30:46,867
It's.. it's.. she has fever because of sweating..
1052
01:30:46,950 --> 01:30:48,033
No.. no.. she is sweating because of fever.
1053
01:30:48,117 --> 01:30:50,283
Oh my God! I will call the doctor. - No.
1054
01:30:51,867 --> 01:30:52,950
I will call him.
1055
01:31:01,367 --> 01:31:03,658
Gaur. - Yes, Singhal.
1056
01:31:03,742 --> 01:31:06,575
Inform all your relatives as soon as possible.
1057
01:31:07,533 --> 01:31:09,742
Sanjay and Neha's engagement will be held soon.
1058
01:31:14,825 --> 01:31:15,908
Aunty.
1059
01:31:17,533 --> 01:31:18,700
Don't worry.
1060
01:31:19,200 --> 01:31:22,950
The one you love.. will put the ring on your finger.
1061
01:31:23,283 --> 01:31:24,700
Aunty. - Yes.
1062
01:31:36,283 --> 01:31:38,617
Congratulations Singhal sir, is Neha getting engaged?
1063
01:31:39,283 --> 01:31:43,408
Yes, with the police commissioner's son Sanjay.
1064
01:31:44,200 --> 01:31:47,117
This ring is very beautiful!
1065
01:31:47,408 --> 01:31:49,700
Just right for my would-be daughter-in-law.
1066
01:31:51,200 --> 01:31:53,575
Aunt, is Jay getting engaged?
1067
01:31:54,200 --> 01:31:57,200
Yes! - When? - Tomorrow!
1068
01:31:57,283 --> 01:31:58,950
Is the bride from this same city?
1069
01:31:59,200 --> 01:32:00,325
Yes!
1070
01:32:00,408 --> 01:32:01,783
Who is that lucky one?
1071
01:32:02,283 --> 01:32:05,908
Jay's fiance name is Neha Singhal!
1072
01:32:36,200 --> 01:32:38,408
Gayatri, you are very stubborn!
1073
01:32:39,700 --> 01:32:41,783
In spite of making you understand..
1074
01:32:42,200 --> 01:32:43,742
..you did what you wanted to.
1075
01:32:45,200 --> 01:32:46,825
But I am equally stubborn.
1076
01:32:48,283 --> 01:32:52,117
I will not let anything untoward happen.
1077
01:32:53,700 --> 01:32:55,783
You want to see the result of your stubbornness?
1078
01:32:57,033 --> 01:32:58,117
See there!
1079
01:33:14,825 --> 01:33:16,283
Jay!
1080
01:33:17,200 --> 01:33:20,408
Singhal, I will not spare you!
1081
01:33:21,075 --> 01:33:22,200
Singhal, I will not spare you today.
1082
01:33:22,283 --> 01:33:23,408
Don't!
1083
01:33:24,075 --> 01:33:27,283
But first see your son exploding.
1084
01:33:27,908 --> 01:33:29,033
Genu!
1085
01:33:38,408 --> 01:33:44,283
Jay! Jay!
1086
01:33:46,700 --> 01:33:48,117
Jay!
1087
01:33:51,117 --> 01:33:52,283
Jay.
1088
01:33:59,325 --> 01:34:01,825
Get up! This was not Jay.
1089
01:34:03,200 --> 01:34:05,325
This was Jay's statue.
1090
01:34:12,367 --> 01:34:15,283
Even now if you don't give up your craziness..
1091
01:34:16,283 --> 01:34:19,325
..Jay will also explode like this!
1092
01:34:20,533 --> 01:34:25,033
Go and return the ring! Go!
1093
01:34:36,700 --> 01:34:38,492
Welcome, Mr. Gaur!
1094
01:34:42,283 --> 01:34:45,658
Very well, Mr. Singhal, you are true to your word.
1095
01:34:45,825 --> 01:34:47,450
Whatever you say you do it.
1096
01:34:48,200 --> 01:34:49,700
Come, dear Sanjay!
1097
01:34:51,283 --> 01:34:54,408
Uncle, what if that idiot Jay comes here?
1098
01:34:54,492 --> 01:34:58,283
You are standing under Singhal's roof.
1099
01:34:59,200 --> 01:35:02,658
Here even life has to take my permission to breathe!
1100
01:35:03,200 --> 01:35:05,783
Then there is no question of death coming in!
1101
01:35:06,450 --> 01:35:08,200
Now relax! - Okay, uncle!
1102
01:35:08,283 --> 01:35:10,325
Singhal, Neha dear is not to be seen.
1103
01:35:10,533 --> 01:35:12,283
She will be just coming.
1104
01:35:13,950 --> 01:35:15,033
Neha.
1105
01:35:15,700 --> 01:35:20,283
Jay, today this poison will fulfill our wows of love.
1106
01:35:21,200 --> 01:35:22,408
Neha, brother is calling my dear.
1107
01:35:24,283 --> 01:35:25,367
Neha!
1108
01:35:28,200 --> 01:35:29,617
Neha, are you ready?
1109
01:35:34,283 --> 01:35:35,575
I am ready Aunt!
1110
01:35:39,533 --> 01:35:42,408
Neha dear, I am sorry!
1111
01:35:43,117 --> 01:35:44,325
I could not do anything..
1112
01:35:44,617 --> 01:35:45,700
Yes!
1113
01:35:50,450 --> 01:35:53,200
Today Sanjay's mother should have been there..
1114
01:35:53,283 --> 01:35:54,700
..to experience this happy moment.
1115
01:35:55,742 --> 01:35:57,283
Come, Neha dear!
1116
01:35:57,617 --> 01:35:59,992
Come! Come!
1117
01:36:02,033 --> 01:36:03,325
This is Kakinath sir..
1118
01:36:07,283 --> 01:36:08,408
Everything will be all right.
1119
01:36:09,200 --> 01:36:13,325
The star of my eyes, may no evil befall you.
1120
01:36:13,408 --> 01:36:17,283
It looks like all the beauty of the world is within you..
1121
01:36:17,617 --> 01:36:18,742
..only for me!
1122
01:36:21,950 --> 01:36:25,325
You are the star of my eyes! May no evil befall you too..
1123
01:36:25,742 --> 01:36:27,617
What a good fate you have!
1124
01:36:27,700 --> 01:36:28,783
As they say..
1125
01:36:29,200 --> 01:36:31,325
..a beautiful girl in the hands of a fool!
1126
01:36:34,533 --> 01:36:38,200
Friends! A daughter's engagement is..
1127
01:36:38,283 --> 01:36:41,117
..a day of happiness for the father.
1128
01:36:42,200 --> 01:36:45,283
But this day has brought double happiness for me.
1129
01:36:45,367 --> 01:36:48,742
Pray that the would-be bride and groom always stay happy.
1130
01:36:50,117 --> 01:36:53,908
And our friendship lasts forever!
1131
01:36:56,825 --> 01:37:00,408
Son Sanjay, go and put the ring on Neha's finger.
1132
01:37:19,200 --> 01:37:20,325
Jay!
1133
01:37:44,700 --> 01:37:45,783
Jay!
1134
01:37:47,200 --> 01:37:48,283
Jay!
1135
01:37:52,533 --> 01:37:53,658
Neha!
1136
01:37:56,575 --> 01:37:57,742
Neha! - Aunt..
1137
01:37:58,200 --> 01:38:00,200
It would have been better if you had fixed..
1138
01:38:00,283 --> 01:38:02,117
..another place and another day to die.
1139
01:38:02,950 --> 01:38:04,617
Today is my daughter's engagement.
1140
01:38:04,783 --> 01:38:05,867
Don't spoil the day.
1141
01:38:06,200 --> 01:38:08,283
Go away from here!
1142
01:38:08,450 --> 01:38:10,575
I'll take just a minute Mr. Singhal!
1143
01:38:11,492 --> 01:38:12,617
Just a minute!
1144
01:38:13,200 --> 01:38:16,033
I will take away what is mine and then go from here.
1145
01:38:17,283 --> 01:38:18,408
You idiot!
1146
01:38:19,450 --> 01:38:22,033
That day you were saved because of brother Velji.
1147
01:38:22,408 --> 01:38:24,283
Today no one will come to save you.
1148
01:38:24,367 --> 01:38:27,325
A lover's fate is written by love itself.
1149
01:38:27,742 --> 01:38:29,867
People like you cannot change it!
1150
01:38:30,117 --> 01:38:35,450
It is a crime to enter anyone's house without permission.
1151
01:38:35,533 --> 01:38:36,617
To get someone married without..
1152
01:38:36,700 --> 01:38:38,908
..her consent is also a crime by law.
1153
01:38:39,200 --> 01:38:43,033
The result of whatever you are doing will be very bad.
1154
01:38:43,408 --> 01:38:45,367
What will be worse than this?
1155
01:38:45,575 --> 01:38:46,742
Arrest him!
1156
01:38:48,950 --> 01:38:53,283
Sir, you cannot arrest a police officer without a warrant.
1157
01:38:54,408 --> 01:38:55,867
This is also against the law.
1158
01:38:55,950 --> 01:38:59,200
I have torn and thrown away the page from..
1159
01:38:59,283 --> 01:39:03,408
..the book of law where all this is written.
1160
01:39:04,575 --> 01:39:06,200
Catch this idiot!
1161
01:39:06,283 --> 01:39:08,575
Break his hands and legs and throw him in the gutter!
1162
01:39:24,617 --> 01:39:31,283
Jay! No leave him!
1163
01:39:35,742 --> 01:39:36,825
Gayatri?
1164
01:39:38,367 --> 01:39:41,325
This is the wife of Shiv Sharma.
1165
01:39:43,200 --> 01:39:46,283
Mr. Singhal, I apologize to you.
1166
01:39:47,117 --> 01:39:48,325
Please forgive my son?
1167
01:39:49,450 --> 01:39:52,408
He made a mistake because of his young blood.
1168
01:39:52,867 --> 01:39:55,700
Mr. Singhal please forgive him. - Mother!
1169
01:39:58,617 --> 01:40:00,533
You idiot, you devil!
1170
01:40:01,200 --> 01:40:04,617
How dare you come here!
1171
01:40:05,200 --> 01:40:08,950
How dare you come and spoil someone's happiness?
1172
01:40:09,033 --> 01:40:10,283
Mother, what are you saying?
1173
01:40:10,450 --> 01:40:11,700
What I am saying is right!
1174
01:40:12,408 --> 01:40:16,992
You have ruined all that I taught you.
1175
01:40:17,283 --> 01:40:20,825
It was good that I came here on time.
1176
01:40:21,283 --> 01:40:24,200
Otherwise you would have degraded Mr.Singhal.
1177
01:40:24,283 --> 01:40:25,533
He would not be able to show his face to anyone.
1178
01:40:25,534 --> 01:40:26,783
- Mother.
1179
01:40:31,450 --> 01:40:36,283
Mr. Singhal, please accept greetings from me.
1180
01:40:39,325 --> 01:40:44,992
Mr. Singhal, I wanted to talk to you in private.
1181
01:40:53,950 --> 01:40:56,908
My son will go away from here, Singhal.
1182
01:40:57,325 --> 01:41:02,533
But after the engagement ceremony is over.
1183
01:41:03,742 --> 01:41:06,283
After putting the ring on Neha's finger.
1184
01:41:07,200 --> 01:41:09,408
What? What rubbish are you talking?
1185
01:41:09,533 --> 01:41:13,992
Yes, Singhal! I did not return the ring.
1186
01:41:16,325 --> 01:41:18,783
I will bury you with the ring.
1187
01:41:19,617 --> 01:41:23,408
No, don't touch this garland!
1188
01:41:24,200 --> 01:41:28,700
Because there are bombs in this garland. Yes.
1189
01:41:30,117 --> 01:41:33,325
If it explodes then even our pieces won't be found!
1190
01:41:35,075 --> 01:41:36,367
You do not believe me?
1191
01:41:48,325 --> 01:41:49,450
Did you see?
1192
01:41:52,408 --> 01:41:55,283
You just exploded Jay's statue.
1193
01:41:56,367 --> 01:42:00,492
But If I wish, I will explode you alive!
1194
01:42:01,783 --> 01:42:04,283
But I am not so slimy like you.
1195
01:42:05,200 --> 01:42:07,325
That is why I am respecting you.
1196
01:42:07,408 --> 01:42:11,283
And Neha is going to be my daughter-in-law.
1197
01:42:12,200 --> 01:42:16,450
That is why I will never reveal your identity to anybody.
1198
01:42:17,117 --> 01:42:20,283
Complete the engagement ceremony.
1199
01:42:20,367 --> 01:42:21,617
What is happening Mr. Singhal?
1200
01:42:22,283 --> 01:42:23,408
What is this lady saying?
1201
01:42:23,617 --> 01:42:24,783
Be quick Singhal!
1202
01:42:25,200 --> 01:42:26,700
The auspicious moment will pass.
1203
01:42:32,950 --> 01:42:35,575
Friends, it was nice that Gayatri Devi has come here!
1204
01:42:35,658 --> 01:42:37,492
Otherwise there would have been a disaster.
1205
01:42:38,200 --> 01:42:40,200
She reminded me that I had promised ..
1206
01:42:40,283 --> 01:42:42,992
..Jay and Neha's wedding.
1207
01:42:43,200 --> 01:42:44,367
Dad what..
1208
01:42:44,450 --> 01:42:46,283
What rubbish are you talking Singhal?
1209
01:42:46,367 --> 01:42:50,200
When two relatives are talking outsiders are not..
1210
01:42:50,283 --> 01:42:54,117
..supposed to interfere, Mr. Gaur!
1211
01:42:55,783 --> 01:42:59,533
Neha dear, Jay, come here!
1212
01:42:59,617 --> 01:43:00,825
Come!
1213
01:43:07,033 --> 01:43:08,117
Take this ring!
1214
01:43:10,200 --> 01:43:11,408
Put it on Jay's finger.
1215
01:43:17,117 --> 01:43:22,325
Sorry Mr. Monkey, the bride has gone to the right place.
1216
01:43:23,283 --> 01:43:24,408
Come, my son!
1217
01:43:25,200 --> 01:43:26,367
Come with me!
1218
01:43:34,033 --> 01:43:35,117
God bless you!
1219
01:43:40,283 --> 01:43:42,825
To put the ring on the finger was my job.
1220
01:43:44,617 --> 01:43:48,283
To send the daughter's palanquin is your job.
1221
01:43:50,200 --> 01:43:51,325
Come, my son!
1222
01:43:53,700 --> 01:43:59,408
Oh yes! I forgot to tell you one thing Mr. Singhal.
1223
01:44:01,283 --> 01:44:04,450
Flowers always give fragrance not death.
1224
01:44:18,408 --> 01:44:19,950
Please connect me to the commissioner.
1225
01:44:20,200 --> 01:44:21,617
This is inspector Ashok Sharma speaking.
1226
01:44:22,117 --> 01:44:24,200
Sir, that inspector Jay, that idiot!
1227
01:44:24,283 --> 01:44:26,325
He has taken the file of the Shiv Sharma murder case.
1228
01:44:27,283 --> 01:44:30,617
I tried my best. I even showed him the pistol.
1229
01:44:31,325 --> 01:44:33,283
But he took away the file, sir.
1230
01:44:33,367 --> 01:44:36,283
It is okay! I will fix Jay!
1231
01:44:39,033 --> 01:44:41,325
I knew that you wanted to see me.
1232
01:44:43,200 --> 01:44:46,117
And yes I have brought the file also.
1233
01:44:46,575 --> 01:44:48,533
Which you buried many years ago.
1234
01:44:49,033 --> 01:44:50,325
And I have found out!
1235
01:44:50,408 --> 01:44:51,617
But why have you come here?
1236
01:44:51,783 --> 01:44:53,200
To ask you a few questions.
1237
01:44:53,283 --> 01:44:54,408
Shut up!
1238
01:44:54,617 --> 01:44:57,575
A junior officer cannot ask questions to a senior officer.
1239
01:44:57,700 --> 01:45:00,283
A junior officer is not asking you questions.
1240
01:45:01,450 --> 01:45:05,658
But a son is asking you, who has killed his father?
1241
01:45:05,992 --> 01:45:07,283
Shiv Sharma was not murdered.
1242
01:45:07,367 --> 01:45:08,825
But he committed suicide.
1243
01:45:09,033 --> 01:45:10,117
This is a lie!
1244
01:45:10,325 --> 01:45:15,325
My mother told me that my father was shot.
1245
01:45:15,408 --> 01:45:18,200
But according to the ballistic reports he shot..
1246
01:45:18,283 --> 01:45:20,783
..himself with his service revolver.
1247
01:45:21,200 --> 01:45:23,825
Did you try to find out why he committed suicide?
1248
01:45:24,283 --> 01:45:26,367
He was under the influence of liquor.
1249
01:45:26,450 --> 01:45:27,617
For your kind information..
1250
01:45:28,200 --> 01:45:30,867
..my daddy has never touched alcohol!
1251
01:45:30,950 --> 01:45:33,200
But according to the post mortem reports..
1252
01:45:33,283 --> 01:45:35,408
..at that time he was drunk!
1253
01:45:35,492 --> 01:45:37,325
Reports can be purchased also.
1254
01:45:42,450 --> 01:45:46,408
If Shiv Sharma was murdered then why was no one caught?
1255
01:45:46,742 --> 01:45:49,617
He would have been caught if you had tried to catch him.
1256
01:45:51,200 --> 01:45:53,033
And as you were the in-charge of the case..
1257
01:45:53,283 --> 01:45:55,408
..you buried this file in the graveyard.
1258
01:45:55,533 --> 01:45:56,617
Jay!
1259
01:45:56,700 --> 01:45:59,200
How could you know that after twenty years someone..
1260
01:45:59,283 --> 01:46:03,117
..will go and bring the ashes from the graveyard?
1261
01:46:03,200 --> 01:46:04,408
Now it is too late!
1262
01:46:04,533 --> 01:46:06,283
There is no meaning to this rubbish.
1263
01:46:06,367 --> 01:46:08,200
This file will not be reopened.
1264
01:46:08,283 --> 01:46:09,783
It is already opened!
1265
01:46:11,117 --> 01:46:12,742
What? - Yes!
1266
01:46:14,200 --> 01:46:16,492
I went and took permission from the Home Minister.
1267
01:46:19,367 --> 01:46:20,533
These are the orders.
1268
01:46:58,533 --> 01:46:59,617
Thank you!
1269
01:47:00,117 --> 01:47:02,492
It was not wise of you to go to the Home Minister, Jay.
1270
01:47:03,200 --> 01:47:05,325
I can have you thrown you out of the post.
1271
01:47:05,450 --> 01:47:07,408
The purpose for which I had worn this uniform..
1272
01:47:08,200 --> 01:47:09,367
..has been achieved!
1273
01:47:10,283 --> 01:47:12,867
I wanted the file. I got it!
1274
01:47:13,742 --> 01:47:17,825
Now we will see who has the noose around the neck.
1275
01:47:19,283 --> 01:47:20,408
Good day, sir!
1276
01:47:23,200 --> 01:47:24,700
It is a disaster Singhal!
1277
01:47:25,408 --> 01:47:28,200
If he comes to know that the murder..
1278
01:47:28,283 --> 01:47:30,367
..of Shiv Sharma was planned by us..
1279
01:47:31,450 --> 01:47:33,283
..then we will definitely be hanged.
1280
01:47:34,200 --> 01:47:36,825
Jay is a brave and clever officer.
1281
01:47:39,200 --> 01:47:41,408
Relax, Kalinath relax!
1282
01:47:42,283 --> 01:47:45,200
The tragedy of this country is if a person..
1283
01:47:45,283 --> 01:47:47,617
..is clever then he gets killed soon.
1284
01:47:49,533 --> 01:47:53,117
Shiv Sharma was a very clever officer.
1285
01:47:53,742 --> 01:47:54,825
He got killed!
1286
01:47:55,700 --> 01:48:00,742
And now his son Jay is cleverer than him.
1287
01:48:02,783 --> 01:48:05,700
Mother, this Is daddy's murder case file.
1288
01:48:07,200 --> 01:48:09,325
And do you know mother, what is written in it?
1289
01:48:10,200 --> 01:48:13,200
That daddy, under the influence of liquor, shot himself..
1290
01:48:13,283 --> 01:48:15,408
..and committed suicide.
1291
01:48:16,325 --> 01:48:17,450
What?
1292
01:48:18,117 --> 01:48:19,950
The whole file is changed mother.
1293
01:48:21,075 --> 01:48:24,200
There are no names, no witnesses, no evidence..
1294
01:48:24,283 --> 01:48:25,700
..and also no statements.
1295
01:48:29,200 --> 01:48:34,283
Mother, only you can help me! - I..
1296
01:48:37,617 --> 01:48:42,325
How can I help you? - You are the only witness to it.
1297
01:48:44,075 --> 01:48:46,700
Whatever happened that day happened before you.
1298
01:48:49,617 --> 01:48:54,283
Mother, please tell me who killed my father.
1299
01:48:57,117 --> 01:49:03,033
I.. I don't remember anything.
1300
01:49:03,117 --> 01:49:04,408
You are not speaking the truth, mother.
1301
01:49:05,492 --> 01:49:12,908
Who killed my father.. - I just said I don't remember.
1302
01:49:12,992 --> 01:49:15,450
You remember everything.
1303
01:49:16,700 --> 01:49:18,367
You remember everything about my childhood.
1304
01:49:18,617 --> 01:49:22,325
My first word. You remember even my first step.
1305
01:49:23,200 --> 01:49:25,200
And you're telling me that you don't..
1306
01:49:25,283 --> 01:49:27,367
..remember who killed my father!
1307
01:49:28,117 --> 01:49:32,742
How is this possible.. - Don't be adamant..
1308
01:49:33,283 --> 01:49:35,200
Don't be stubborn about this.
1309
01:49:35,283 --> 01:49:40,450
Jay this is a fire. Don't ignite it.
1310
01:49:41,492 --> 01:49:45,033
Or it will burn down your world.
1311
01:49:45,117 --> 01:49:47,700
Then let my world burn down.
1312
01:49:48,492 --> 01:49:50,950
I don't want to stay in this world of sinners.
1313
01:49:51,367 --> 01:49:54,825
I bind you with my oath..
1314
01:49:54,826 --> 01:49:58,283
- Mother, you're bound. Tell me who killed my father.
1315
01:49:58,367 --> 01:50:00,617
Who is the one who murdered my father?
1316
01:50:01,283 --> 01:50:03,200
Who murdered my father, mother..
1317
01:50:03,283 --> 01:50:04,867
I don't know.. - Mother, tell me!
1318
01:50:05,908 --> 01:50:07,033
Mother..
1319
01:50:10,200 --> 01:50:11,367
Jay!
1320
01:50:17,700 --> 01:50:19,325
Munna..
1321
01:51:06,700 --> 01:51:09,283
Mr. Jay.. the bullet has been removed.
1322
01:51:09,367 --> 01:51:10,908
Your mother is out of danger now.
1323
01:51:11,033 --> 01:51:12,325
And it will take some time to heal. - Ok.
1324
01:51:12,408 --> 01:51:13,492
Till then you get these medicines..
1325
01:51:13,575 --> 01:51:15,408
..from the basement below. - Ok.
1326
01:54:19,658 --> 01:54:20,742
Move ahead..
1327
01:54:20,825 --> 01:54:22,533
If anyone moves forward, I will blow his head apart!
1328
01:54:28,533 --> 01:54:31,283
Give me that gun, Jay.. - Ashok, he attacked me first.
1329
01:54:31,367 --> 01:54:33,325
Give me the gun Jay.
1330
01:54:33,950 --> 01:54:35,617
Ashok, he.. - Just shut up!
1331
01:54:35,908 --> 01:54:37,325
Say whatever you want to at the police station.
1332
01:54:37,408 --> 01:54:38,533
Arrest him..
1333
01:54:39,200 --> 01:54:41,283
Take him..
1334
01:54:50,992 --> 01:54:53,283
This is not the time to scream. This is the time to think.
1335
01:54:53,367 --> 01:54:57,617
Think what happens to an ant when it strikes a mountain.
1336
01:54:57,700 --> 01:54:59,992
Think.. - Let me go.
1337
01:55:02,117 --> 01:55:06,283
My mother is very sick. Let me go.
1338
01:55:06,992 --> 01:55:12,325
I don't know how she is. Let me go.
1339
01:55:12,742 --> 01:55:14,825
You will not go anywhere, Jay.
1340
01:55:15,283 --> 01:55:16,992
I have made such a case against you..
1341
01:55:17,075 --> 01:55:20,575
..that you will never leave these four walls ever.
1342
01:55:25,283 --> 01:55:30,200
No. - I am sorry to say that the leader of the terrorist outfit.
1343
01:55:30,283 --> 01:55:32,700
..that supplied guns in our country..
1344
01:55:33,783 --> 01:55:38,492
.. is an officer of our department, Jay Sharma.
1345
01:55:40,325 --> 01:55:43,367
When the department raided his house..
1346
01:55:44,200 --> 01:55:49,283
..we found RDX, gunpowder, and things to make bombs.
1347
01:55:51,658 --> 01:55:53,575
Being the Mumbai police commissioner..
1348
01:55:54,783 --> 01:55:59,200
..I promise the people that traitors like Jay Sharma..
1349
01:55:59,283 --> 01:56:03,117
..will be punished severely.
1350
01:56:04,075 --> 01:56:08,867
'Traitors like Jay Sharma will be punished severely.'
1351
01:56:09,908 --> 01:56:17,325
No.. this is a lie. My son can't be a traitor!
1352
01:56:17,617 --> 01:56:23,658
Keep quiet! - My son can't be a traitor.
1353
01:56:23,742 --> 01:56:25,700
'..will be punished severely.'
1354
01:56:25,783 --> 01:56:28,825
This is a lie!
1355
01:56:57,075 --> 01:57:01,283
This is your plan! - Yes..
1356
01:57:04,325 --> 01:57:06,742
Your son wanted to ruin me.
1357
01:57:07,200 --> 01:57:12,283
And you got your son engaged to my fiance.
1358
01:57:12,617 --> 01:57:19,325
That same son is asking for mercy in jail.
1359
01:57:19,450 --> 01:57:24,283
You challenged Singhal.. now look at the consequences.
1360
01:57:24,700 --> 01:57:30,992
Do you think Singhal, that by trapping my innocent son..
1361
01:57:31,617 --> 01:57:35,408
..you'll escape from being hanged?
1362
01:57:36,575 --> 01:57:41,825
I will go out and tell everybody that you are a killer!
1363
01:57:42,200 --> 01:57:45,325
You will speak only if you go alive out of here!
1364
01:57:45,408 --> 01:57:52,908
No! I will tell the world you are a murderer, Singhal!
1365
01:57:53,325 --> 01:57:56,658
You're a murderer, Singhal!
1366
01:57:57,200 --> 01:57:58,825
Jay..
1367
01:58:00,283 --> 01:58:02,033
Jay!
1368
01:58:02,950 --> 01:58:09,117
No.. it's not possible. My mother won't commit suicide!
1369
01:58:09,283 --> 01:58:11,367
My mother won't commit suicide!
1370
01:58:11,492 --> 01:58:16,533
When her son is the leader of a terrorist outfit..
1371
01:58:16,867 --> 01:58:19,450
..this is what she will do..
1372
01:58:19,533 --> 01:58:25,575
It's your game. - Ok, I agree this is our game.
1373
01:58:26,200 --> 01:58:29,408
But what a game, isn't it Rana?
1374
01:58:31,283 --> 01:58:33,700
The son is in jail. And his mother..
1375
01:58:34,200 --> 01:58:35,408
..in a morgue somewhere.
1376
01:58:36,325 --> 01:58:42,450
Hey Rana, let me go. I don't know how my mother is.
1377
01:58:43,200 --> 01:58:44,408
Rana, please listen to me.
1378
01:58:45,117 --> 01:58:46,992
Rana, I promise I will come back soon.
1379
01:58:47,075 --> 01:58:49,367
Hey, why do you have to go anywhere?
1380
01:58:50,200 --> 01:58:53,033
The municipality will take care of that old woman.
1381
01:58:53,908 --> 01:58:56,867
Thinking it's an orphan's body, they'll cremate it.
1382
01:58:59,617 --> 01:59:02,742
If you cremate my mother's body like an orphan..
1383
01:59:03,200 --> 01:59:05,700
..then I will burn down this world!
1384
01:59:05,783 --> 01:59:06,867
I will turn it to ashes!
1385
01:59:07,825 --> 01:59:10,200
You will burn it down when I let you get out of here.
1386
01:59:10,283 --> 01:59:13,700
Come on, Rana! - Idiot, I won't let you live!
1387
01:59:15,367 --> 01:59:18,492
Hey shut up! It's a good thing she died.
1388
01:59:19,200 --> 01:59:23,117
One burden's off this earth.
1389
01:59:24,617 --> 01:59:27,950
You spoke ill about my mother.. you idiot!
1390
01:59:28,033 --> 01:59:31,117
You maligned my mother..
1391
01:59:37,533 --> 01:59:39,992
Help me.. help.. - Hey what is this?
1392
01:59:40,200 --> 01:59:43,533
Help me! - What is this charade?
1393
01:59:43,617 --> 01:59:44,867
Open the cell quickly!
1394
01:59:46,075 --> 01:59:47,325
I will not let you live!
1395
01:59:47,408 --> 01:59:49,575
Hey leave him..
1396
01:59:49,950 --> 01:59:52,283
Hey if you move, I'll blow your brains apart!
1397
01:59:52,367 --> 01:59:53,450
Hey what are you doing, Jaggu..
1398
01:59:54,283 --> 01:59:58,408
Hey. Don't act smart, you fatso..
1399
01:59:58,908 --> 02:00:03,617
..or I'll have you run naked in the market.
1400
02:00:03,742 --> 02:00:04,825
Come on get in..
1401
02:00:07,450 --> 02:00:13,117
Yes.. friend they didn't let me see my mother too.
1402
02:00:13,408 --> 02:00:15,325
That's why when I saw tears in your eyes..
1403
02:00:15,825 --> 02:00:17,283
..my heart melted.
1404
02:00:18,617 --> 02:00:21,325
Go! When you cremate your mother..
1405
02:00:22,075 --> 02:00:24,950
..I will think that I performed the last rites for my mother.
1406
02:00:25,492 --> 02:00:26,783
Go my friend.. - Thank you my friend.
1407
02:00:26,867 --> 02:00:28,992
Go, friend. Fulfill your responsibilities of being a son.
1408
02:00:29,075 --> 02:00:33,617
Hey.. - Shut up! Don't scream!
1409
02:00:33,700 --> 02:00:35,325
Jay, you go..
1410
02:00:36,033 --> 02:00:37,408
Here take this. Now hit me..
1411
02:00:37,867 --> 02:00:42,908
Beat him.. beat him up!
1412
02:00:43,200 --> 02:00:44,867
If he escapes from jail and comes home..
1413
02:00:44,950 --> 02:00:48,283
..then let him come. This time we'll send him to such a place..
1414
02:00:49,325 --> 02:00:51,658
..that he will never be able to come out of it alive!
1415
02:00:55,617 --> 02:00:57,325
Shiva.. - Yes, sir?
1416
02:00:59,950 --> 02:01:03,742
I want Jay, dead or alive!
1417
02:01:13,075 --> 02:01:17,283
Oh so you want to do this good deed, Velji.
1418
02:01:17,700 --> 02:01:22,367
Bhaiji, who is Velji? He is your servant.
1419
02:01:22,617 --> 02:01:27,700
Your slave. And he is quiet because of your favors.
1420
02:01:28,783 --> 02:01:32,200
But you know sir, that if you beat that lock every day..
1421
02:01:32,283 --> 02:01:34,325
..then it will surely break one day.
1422
02:01:36,325 --> 02:01:37,617
What do you want to say?
1423
02:01:38,533 --> 02:01:41,283
That no one will get this gun.
1424
02:01:42,325 --> 02:01:44,200
The best marksman in the world..
1425
02:01:44,283 --> 02:01:49,117
..will never ruin dear Neha's happiness.
1426
02:01:49,200 --> 02:01:50,325
Don't talk rubbish!
1427
02:01:51,283 --> 02:01:53,908
My enemy can never become my daughter's happiness.
1428
02:01:55,283 --> 02:01:56,825
Fine, if you don't bother about your daughter..
1429
02:01:56,992 --> 02:02:00,200
..hen at least for that woman.. that great woman..
1430
02:02:00,283 --> 02:02:02,325
..who did you a favor, Bhaiji.
1431
02:02:04,408 --> 02:02:06,200
Who for Jay and Neha's happiness..
1432
02:02:06,283 --> 02:02:10,325
..was ready to forgive you her husband's murder.
1433
02:02:11,200 --> 02:02:15,867
You killed her Bhaiji, but she didn't take your name.
1434
02:02:16,825 --> 02:02:20,783
Just think Bhaiji, if she had told Jay about you..
1435
02:02:21,325 --> 02:02:22,617
..then where would you be?
1436
02:02:24,283 --> 02:02:27,825
You traitor, you are threatening me?
1437
02:02:29,283 --> 02:02:31,033
The consequences of that won't be good.
1438
02:02:35,533 --> 02:02:38,617
I know Bhaiji, that the result won't be good.
1439
02:02:39,742 --> 02:02:43,908
And then a snake bites even that hand that feeds him!
1440
02:02:43,992 --> 02:02:45,658
You rogue.. - Bhaiji.
1441
02:02:56,033 --> 02:03:01,408
Before raising your hand you should look at your power too!
1442
02:03:03,492 --> 02:03:08,033
You traitor! You won't live long!
1443
02:03:08,117 --> 02:03:09,908
You are threatening the wrong man.
1444
02:03:10,533 --> 02:03:13,408
Velji Chheda, is not afraid of death.
1445
02:03:15,950 --> 02:03:17,033
I am leaving.
1446
02:03:18,200 --> 02:03:22,617
And remember this, that Jay is not alone from today.
1447
02:03:29,700 --> 02:03:32,825
Bhaiji, take care of yourself.
1448
02:03:48,200 --> 02:03:52,283
'Mother.. you gave me everything.'
1449
02:03:53,700 --> 02:03:55,617
'You gave me your family name.'
1450
02:03:56,658 --> 02:04:00,283
'You gave me your love and affection, everything.'
1451
02:04:01,283 --> 02:04:03,367
'And you gave your life too for me.'
1452
02:04:07,700 --> 02:04:09,658
'Now give me one more thing mother.'
1453
02:04:11,367 --> 02:04:15,992
'A last thing. Your blessings.'
1454
02:04:17,700 --> 02:04:20,825
'Give me blessings so that I can make good your sacrifice.'
1455
02:04:22,200 --> 02:04:23,575
'Bless me, mother.'
1456
02:05:00,200 --> 02:05:03,617
Velji.. he is the one who shot at my mother.
1457
02:05:04,408 --> 02:05:09,283
Yes, my boss ordered him to bring you dead or alive.
1458
02:05:14,700 --> 02:05:15,825
Velji..
1459
02:05:19,492 --> 02:05:22,283
My sins had increased. If I shed some blood..
1460
02:05:23,908 --> 02:05:28,325
..and get rid of it then.. I'll be happy.
1461
02:05:31,200 --> 02:05:36,033
Please forgive me sister, I was late in recognizing you.
1462
02:05:37,117 --> 02:05:38,867
Or you wouldn't have been here.
1463
02:05:40,992 --> 02:05:47,325
Velji.. do you know why my mother committed suicide?
1464
02:05:49,825 --> 02:05:51,742
Your mother didn't commit suicide.
1465
02:05:53,533 --> 02:05:56,283
In fact those idiots murdered your mother.
1466
02:05:57,117 --> 02:06:00,325
They threw her out of the hospital window.
1467
02:06:01,617 --> 02:06:05,658
The one who attacked you, killed your mother..
1468
02:06:06,992 --> 02:06:11,283
..and killed you father Shiv Sharma years ago..
1469
02:06:12,200 --> 02:06:13,367
He is the same man.
1470
02:06:15,200 --> 02:06:17,617
And your mother knew this quite well.
1471
02:06:19,825 --> 02:06:21,325
Mother knew everything.
1472
02:06:22,283 --> 02:06:27,408
To save Neha and your love.. she kept quiet.
1473
02:06:29,533 --> 02:06:33,325
She never told you her husband's murderer's name.
1474
02:06:35,200 --> 02:06:39,367
And then she gave up her wish to take revenge too.
1475
02:06:40,575 --> 02:06:45,117
But that sinner didn't spare her too.
1476
02:06:48,200 --> 02:06:53,200
Who were they? - Singhal, commissioner..
1477
02:06:53,283 --> 02:06:57,825
..Gaur and his son Sanjay.
1478
02:07:26,117 --> 02:07:33,367
'Singhal, commissioner Gaur and his son.'
1479
02:07:56,325 --> 02:07:59,450
"Scorpio.. Scorpio.."
1480
02:08:00,200 --> 02:08:03,325
"Scorpio.. Scorpio.."
1481
02:08:04,283 --> 02:08:07,283
"Scorpio.. Scorpio.."
1482
02:08:08,200 --> 02:08:11,367
"Scorpio.. Scorpio.."
1483
02:08:12,533 --> 02:08:16,408
"It's chaos.. in the city."
1484
02:08:17,950 --> 02:08:19,033
"Scorpio.."
1485
02:08:19,908 --> 02:08:24,283
"It's chaos.. in the city."
1486
02:08:25,575 --> 02:08:26,742
"Scorpio.."
1487
02:08:27,700 --> 02:08:31,658
"It's chaos.. in the city."
1488
02:08:31,742 --> 02:08:35,617
"The Scorpio killed me..
1489
02:08:35,700 --> 02:08:38,825
"Scorpio.. Scorpio.."
1490
02:08:39,283 --> 02:08:42,283
"Scorpio.. Scorpio.."
1491
02:09:07,117 --> 02:09:11,325
"Why did you go to the market?"
1492
02:09:14,992 --> 02:09:18,867
"Why did you go to the market?"
1493
02:09:18,950 --> 02:09:22,825
"Why did you go to die?"
1494
02:09:22,908 --> 02:09:25,700
"To die there?"
1495
02:09:26,617 --> 02:09:30,533
"I don't know where he came from.."
1496
02:09:30,617 --> 02:09:35,283
"..and got entangled in my veil."
1497
02:09:37,700 --> 02:09:41,950
"The Scorpio killed me..
1498
02:09:42,033 --> 02:09:44,575
"Scorpio.. Scorpio.."
1499
02:09:45,617 --> 02:09:48,492
"Scorpio.. Scorpio.."
1500
02:10:17,200 --> 02:10:21,450
"I never felt like this before."
1501
02:10:24,658 --> 02:10:29,033
"I never felt like this before."
1502
02:10:29,117 --> 02:10:30,992
"How do I tell you.."
1503
02:10:31,075 --> 02:10:33,033
"..what kind of pain it is?"
1504
02:10:33,117 --> 02:10:36,325
"What kind of pain.."
1505
02:10:36,867 --> 02:10:40,908
"How will it go? Tell me."
1506
02:10:40,992 --> 02:10:44,783
"There is a crick in my waist."
1507
02:10:47,783 --> 02:10:51,992
"The Scorpio killed me..
1508
02:10:52,075 --> 02:10:53,325
"Scorpio.."
1509
02:10:53,742 --> 02:10:57,617
"It's chaos.. in the city."
1510
02:10:57,700 --> 02:11:01,825
"The Scorpio killed me..
1511
02:11:01,908 --> 02:11:04,700
"Scorpio.. Scorpio.."
1512
02:11:05,450 --> 02:11:08,575
"Scorpio.. Scorpio.."
1513
02:11:09,742 --> 02:11:12,367
"Scorpio.. Scorpio.."
1514
02:11:13,283 --> 02:11:16,533
"Scorpio.. Scorpio.."
1515
02:11:48,200 --> 02:11:49,325
Don't touch me.
1516
02:12:02,117 --> 02:12:03,825
Dial this number.. - What?
1517
02:12:04,200 --> 02:12:12,033
Dial this number. 626. - 626..
1518
02:12:12,117 --> 02:12:15,950
2245. - This is my number.
1519
02:12:17,075 --> 02:12:19,742
This is your father's number. Dial it..
1520
02:12:20,075 --> 02:12:23,617
626..45.. - Move behind..
1521
02:12:23,700 --> 02:12:24,992
626.. 45.
1522
02:12:28,450 --> 02:12:33,283
Hello.. - Hello dad.. Save me.
1523
02:12:33,617 --> 02:12:36,325
Sanjay.. what is the matter? Where are you?
1524
02:12:36,408 --> 02:12:39,617
Kala Chowky. Save me father, or Jay will kill me.
1525
02:12:39,700 --> 02:12:41,325
Jay.. - Yes it's me.
1526
02:12:43,283 --> 02:12:45,658
You think you are very powerful, aren't you?
1527
02:12:46,617 --> 02:12:49,825
You turn the truth into a lie and a lie into truth.
1528
02:12:50,200 --> 02:12:52,325
Jai, if something happens to my son..
1529
02:12:52,408 --> 02:12:57,825
..then I will kill you. - What will you do?
1530
02:12:59,617 --> 02:13:01,283
You can't do anything.
1531
02:13:02,658 --> 02:13:06,325
Don't forget commissioner, you're away from your son.
1532
02:13:07,200 --> 02:13:09,617
And your son is close to death.
1533
02:13:11,283 --> 02:13:14,908
Jay, don't touch my son.
1534
02:13:14,992 --> 02:13:18,950
Remember you found RDX in my house.
1535
02:13:20,117 --> 02:13:22,825
You blamed me for smuggling RDX.
1536
02:13:23,533 --> 02:13:29,200
Now just watch the blast with that same RDX..
1537
02:13:29,283 --> 02:13:31,825
..in your temple of justice.
1538
02:13:32,408 --> 02:13:36,325
Save your son if you can. - Jay, please.
1539
02:13:36,408 --> 02:13:40,367
Jay don't do anything. For God sake. Please forgive me.
1540
02:13:40,450 --> 02:13:42,700
Sanjay.. Sanjay I'm coming.
1541
02:13:51,617 --> 02:13:52,742
Please..
1542
02:13:56,283 --> 02:13:58,367
Forgive me, Jay..
1543
02:14:03,408 --> 02:14:06,992
5 minutes.. just 5 minutes.
1544
02:14:08,533 --> 02:14:11,617
Jay.. Jay..
1545
02:14:20,950 --> 02:14:23,908
C'mon, go fast.. I said go, fast.
1546
02:15:01,700 --> 02:15:03,575
Daddy..
1547
02:15:19,617 --> 02:15:23,575
Mr. Gaur I had such hopes for Sanjay.
1548
02:15:24,283 --> 02:15:26,742
I was going to give him my business.
1549
02:15:28,117 --> 02:15:31,325
That idiot didn't allow me to get the ashes of my son.
1550
02:15:32,117 --> 02:15:38,283
You don't worry. There won't be anything left of Jay either.
1551
02:15:38,908 --> 02:15:40,367
And that is my promise to you.
1552
02:15:56,075 --> 02:15:58,408
I think Neha, is condoling Sanjay's death.
1553
02:15:59,325 --> 02:16:02,117
You don't condole the death of a rogue like Sanjay.
1554
02:16:02,617 --> 02:16:03,908
You celebrate when such a man dies.
1555
02:16:05,200 --> 02:16:08,617
You don't light incense sticks but light lamps of joy.
1556
02:16:09,283 --> 02:16:13,325
Tara.. what are you saying? - The truth.
1557
02:16:13,533 --> 02:16:15,408
That you are not used to hearing.
1558
02:16:15,492 --> 02:16:17,367
Tara. - Talk softly, brother.
1559
02:16:17,783 --> 02:16:19,825
It's a sin to speak louder than the mantras.
1560
02:16:20,117 --> 02:16:21,325
What are you saying, Tara?
1561
02:16:21,617 --> 02:16:22,742
Whose condolence meet is this?
1562
02:16:23,200 --> 02:16:27,367
It's for that Goddess who gave up her life for your daughter.
1563
02:16:27,492 --> 02:16:29,325
What rubbish is this?
1564
02:16:38,367 --> 02:16:41,283
Take this away.. - Stop it father. Stop it.
1565
02:16:41,783 --> 02:16:45,325
It shouldn't be that this kick sends your daughter away.
1566
02:16:45,408 --> 02:16:47,450
Keep quiet, you ill-mannered girl. - Brother..
1567
02:16:54,283 --> 02:16:55,867
You have lost daddy.
1568
02:16:58,117 --> 02:17:00,283
This slap is a sign of your loss.
1569
02:17:02,033 --> 02:17:05,617
This proof that my Jay is victorious.
1570
02:17:05,783 --> 02:17:07,658
You both can go to hell.
1571
02:17:10,283 --> 02:17:15,283
Get out of my sight.. or it's possible I'll strangle you.
1572
02:17:15,617 --> 02:17:18,367
By strangling me, you can lower my voice.
1573
02:17:18,825 --> 02:17:19,908
But you can't kill it.
1574
02:17:20,783 --> 02:17:25,325
I will leave from here. But my voice will stay back.
1575
02:17:26,117 --> 02:17:29,617
These walls, doors and floor, all will say..
1576
02:17:30,408 --> 02:17:33,283
..that you have lost daddy. You have lost!
1577
02:17:33,367 --> 02:17:39,867
You have lost daddy! - Dear Neha, you won't go alone.
1578
02:17:41,200 --> 02:17:43,325
And before this sinful palace is burned down..
1579
02:17:44,325 --> 02:17:46,367
..I should also leave from here.
1580
02:17:50,117 --> 02:17:55,450
Come on, my dear.. - Go away.. go away.
1581
02:17:55,908 --> 02:17:57,700
I don't need anyone.
1582
02:17:58,450 --> 02:18:00,992
Singhal, has always fought his wars alone.
1583
02:18:01,367 --> 02:18:03,492
And he will fight this war alone and win too.
1584
02:18:03,908 --> 02:18:05,783
He will fight this war alone and win too.
1585
02:18:15,283 --> 02:18:17,825
Hello.. - Don't scream so loudly Singhal!
1586
02:18:19,283 --> 02:18:22,408
Your voice will become hoarse. - Come before me, idiot.
1587
02:18:22,617 --> 02:18:24,325
Before you.
1588
02:18:24,575 --> 02:18:27,283
The fear in your heart and death in your eyes.
1589
02:18:27,408 --> 02:18:30,325
That is me.. your death. - Idiot..
1590
02:18:30,450 --> 02:18:34,742
But I won't kill you now. I am giving you some time.
1591
02:18:35,200 --> 02:18:37,283
You still have to see the commissioner's death.
1592
02:18:37,700 --> 02:18:40,408
Come over.. it's his turn tomorrow.
1593
02:18:41,283 --> 02:18:43,325
You idiot..
1594
02:18:44,325 --> 02:18:47,617
Who was that? - That idiot.
1595
02:18:48,700 --> 02:18:52,325
What did he say? - He said it's your turn tomorrow.
1596
02:18:53,200 --> 02:18:54,367
Tomorrow..
1597
02:18:57,283 --> 02:19:00,408
..let him come before me.
1598
02:19:05,283 --> 02:19:06,450
Sir.. everything has been organized.
1599
02:19:07,325 --> 02:19:09,408
Cameras have been fitted everywhere.
1600
02:19:09,492 --> 02:19:11,283
And now that Jay can't come inside.
1601
02:19:11,533 --> 02:19:13,575
And I have brought the ambulance too.
1602
02:19:13,658 --> 02:19:16,283
I will take him to the hospital for the post mortem.
1603
02:19:36,325 --> 02:19:37,513
Hello..
1604
02:19:37,514 --> 02:19:38,700
- Hello, sir there is someone here to meet you.
1605
02:19:38,950 --> 02:19:40,033
Who is he?
1606
02:19:40,617 --> 02:19:46,325
What does he look like.. - He looks quite serious.
1607
02:19:47,200 --> 02:19:50,367
What does he want.. - Sir.. that..
1608
02:19:52,325 --> 02:19:53,700
Hello..
1609
02:19:58,367 --> 02:19:59,492
He is here.
1610
02:20:10,617 --> 02:20:14,367
Rocky.. Rocky. - Yes sir..
1611
02:20:14,450 --> 02:20:18,200
That idiot Jay is here. - Impossible..
1612
02:20:18,283 --> 02:20:20,450
Not impossible, he is here.
1613
02:20:20,533 --> 02:20:21,742
Sir you stay here, I'll have a look.
1614
02:20:31,283 --> 02:20:32,367
Move back..
1615
02:20:41,700 --> 02:20:44,283
Stop.. - What happened?
1616
02:20:44,992 --> 02:20:46,617
Did you find him? - No sir.
1617
02:20:46,700 --> 02:20:50,283
Then whom did you shoot? - Our man.
1618
02:20:51,783 --> 02:20:52,867
Idiot!
1619
02:21:23,700 --> 02:21:27,408
You said my mother died jumping from the hospital.
1620
02:21:27,825 --> 02:21:29,325
Yes..
1621
02:21:29,867 --> 02:21:36,283
You said my father killed himself. - Yes..
1622
02:21:36,367 --> 02:21:40,325
That means both committed suicide. - Yes..
1623
02:21:40,575 --> 02:21:44,533
That is why I will not kill you.
1624
02:21:46,117 --> 02:21:49,325
I want you to commit suicide.
1625
02:22:06,200 --> 02:22:07,408
Take this.
1626
02:22:15,117 --> 02:22:17,283
My father didn't commit suicide.
1627
02:22:17,992 --> 02:22:22,492
But now you will.. shoot. I said shoot..
1628
02:22:25,283 --> 02:22:28,367
What happened Jay.. what happened?
1629
02:22:29,075 --> 02:22:31,450
You shouldn't have come here.
1630
02:22:32,825 --> 02:22:36,492
This is my house. This is my own house.
1631
02:22:37,533 --> 02:22:39,575
Do you know what relation I have to this house?
1632
02:22:40,992 --> 02:22:43,283
All those relations died with my mother.
1633
02:22:44,783 --> 02:22:47,617
And that dream we saw together, that is over too.
1634
02:22:47,742 --> 02:22:48,825
I know..
1635
02:22:52,700 --> 02:22:55,742
..but I will still love you.
1636
02:22:56,117 --> 02:23:00,200
Love has brought us at such a cross road that..
1637
02:23:00,283 --> 02:23:02,783
..now our paths will go separate. - No..
1638
02:23:03,200 --> 02:23:05,825
No Jay, don't say that. Don't..
1639
02:23:06,700 --> 02:23:08,658
I will not be able to live away from you.
1640
02:23:08,742 --> 02:23:11,950
Neha, this happens in the world.
1641
02:23:13,033 --> 02:23:14,325
This always happens.
1642
02:23:15,700 --> 02:23:19,617
Those who don't want to die are killed.
1643
02:23:20,533 --> 02:23:22,117
And those who don't want to live..
1644
02:23:23,908 --> 02:23:27,117
..are sentenced to life. - Jay..
1645
02:23:36,742 --> 02:23:40,200
You go away from here Neha.. because you won't be..
1646
02:23:40,283 --> 02:23:43,367
..able to support me in what I do now.
1647
02:23:43,450 --> 02:23:48,325
You are forgetting Jay, that I stood here and promised you once.
1648
02:23:49,200 --> 02:23:50,617
And I am still sticking to it.
1649
02:23:54,117 --> 02:23:57,950
Traitor, you here? - Yes, Bhaiji..
1650
02:23:59,325 --> 02:24:02,033
But a traitor has come here to prove his loyalty.
1651
02:24:02,200 --> 02:24:06,325
Because of our sins, our daughter left this home.
1652
02:24:07,533 --> 02:24:10,367
You friend commissioner Gaur and his son are dead.
1653
02:24:12,200 --> 02:24:13,492
And now your life is in danger.
1654
02:24:14,783 --> 02:24:16,950
That crazy Jay won't spare anyone.
1655
02:24:18,117 --> 02:24:21,325
That is why I have come to request you.
1656
02:24:22,325 --> 02:24:24,283
Surrender to the police.
1657
02:24:25,700 --> 02:24:29,533
I can't see you getting killed before my eyes.
1658
02:24:31,658 --> 02:24:36,408
That will never happen because you will be dead.
1659
02:24:39,075 --> 02:24:40,283
Hey.. Jay. - Singhal.
1660
02:24:41,200 --> 02:24:42,533
What you're thinking is wrong.
1661
02:24:43,283 --> 02:24:45,742
Velji will see you getting killed.
1662
02:24:46,200 --> 02:24:48,117
Jay, leave him.. - No..
1663
02:24:48,200 --> 02:24:49,325
Jay..
1664
02:24:49,533 --> 02:24:53,283
Daddy, you have always punished the innocent.
1665
02:24:54,617 --> 02:24:58,325
But the law will punish you for your deeds.
1666
02:24:58,783 --> 02:25:00,283
Neha is right, Bhaiji.
1667
02:25:00,408 --> 02:25:01,492
Listen to her.
1668
02:25:01,617 --> 02:25:03,742
Give yourself up to the police.
1669
02:25:13,033 --> 02:25:19,283
You are right, but I should be punished for my deeds.
1670
02:25:22,283 --> 02:25:25,367
I have never looked at my shoes till today.
1671
02:25:26,200 --> 02:25:28,325
Because you need to bow your head.
1672
02:25:30,200 --> 02:25:36,283
But today I am ready to do that before the law.
1673
02:25:38,700 --> 02:25:39,783
Come on..
1674
02:25:48,908 --> 02:25:50,283
Jay.. - Bhaiji. - Jay.
1675
02:25:50,367 --> 02:25:54,033
If someone else had done this, I would have killed him.
1676
02:25:54,117 --> 02:25:56,367
Shut up.. lock them up!
1677
02:25:57,033 --> 02:25:59,283
And let them see him getting killed.
1678
02:25:59,367 --> 02:26:01,617
Daddy! - You are not a man!
1679
02:26:01,742 --> 02:26:03,658
You are a devil! You won't be alive!
1680
02:26:07,908 --> 02:26:10,950
Did you see what happens when you touch me?
1681
02:26:12,325 --> 02:26:15,117
I will give you such a painful death..
1682
02:26:15,408 --> 02:26:18,533
..that even your parents will shudder at the thought of it!
1683
02:26:37,117 --> 02:26:40,325
My men are hungry for some days now.
1684
02:26:57,908 --> 02:26:58,992
Mother..
1685
02:27:09,742 --> 02:27:11,033
Mother.
1686
02:27:38,617 --> 02:27:40,450
Stupid, ignorant fool!
1687
02:28:18,200 --> 02:28:22,325
Peter, break his bones!
1688
02:28:45,033 --> 02:28:46,117
Jay..
1689
02:29:12,908 --> 02:29:15,533
Now I'll see you.. - Daddy..
1690
02:29:27,283 --> 02:29:32,908
Clement! Gary! Squeeze the life out of him!
1691
02:30:35,283 --> 02:30:37,783
Wow! Now move forward!
1692
02:30:47,200 --> 02:30:49,325
Wonderful!
1693
02:32:42,200 --> 02:32:44,283
Come on brother, catch him, come..
1694
02:32:53,450 --> 02:32:54,575
Brother..
1695
02:32:56,992 --> 02:32:58,367
Brother!
1696
02:33:43,325 --> 02:33:45,283
Now I will kill you..
1697
02:33:51,200 --> 02:33:52,700
Where are you?
1698
02:33:57,825 --> 02:33:59,283
Come in front of me..
1699
02:34:08,617 --> 02:34:10,325
Daddy.. - Bhaiji..
1700
02:34:49,658 --> 02:34:53,033
This is that hand which made my mother a widow.
1701
02:34:58,283 --> 02:35:01,533
This is that leg which walked over my happiness.
1702
02:35:06,367 --> 02:35:09,992
And this is that head, in which you think you are powerful.
1703
02:35:19,408 --> 02:35:24,283
This is that gunpowder you make to kill innocent people.
1704
02:35:25,742 --> 02:35:30,617
I have less blood and more of revenge in me.
1705
02:35:33,408 --> 02:35:39,658
Today I have to see how this gunpowder lights your pyre.
1706
02:36:00,367 --> 02:36:02,325
No Jay, forgive me.
1707
02:36:02,408 --> 02:36:04,992
No.
1708
02:36:09,617 --> 02:36:13,575
Come on Neha.. - No Velji, Jay is still inside.
1709
02:36:13,658 --> 02:36:15,825
Neha, control yourself. - You come with me.
124419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.