Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,224 --> 00:00:28,172
Εντάξει, έτσι είναι
Θέμα δοκιμής X-119,
2
00:00:28,196 --> 00:00:31,465
στο εβραϊκό τετράγωνο 614, Δοκιμή 5.
3
00:00:42,643 --> 00:00:45,513
Πάρτε το κούμπωμα
και χτυπήστε το αντικείμενο.
4
00:01:10,171 --> 00:01:12,973
Πάρτε το κούμπωμα
και χτυπήστε το αντικείμενο.
5
00:01:55,183 --> 00:01:58,486
Πάρτε το κούμπωμα
και χτυπήστε το αντικείμενο.
6
00:02:31,084 --> 00:02:32,386
Αυτό.
7
00:02:32,986 --> 00:02:34,054
Είναι έτοιμο.
8
00:02:40,461 --> 00:02:44,498
Στις 19 Οκτωβρίου 2022,
9
00:02:45,333 --> 00:02:47,968
ο κόσμος άλλαξε ...
10
00:02:49,270 --> 00:02:50,438
για πάντα.
11
00:02:52,506 --> 00:02:56,353
Κανείς δεν ήξερε
που είχε ξεκινήσει πρώτα.
12
00:02:56,377 --> 00:03:02,226
Κανένας δεν ήξερε γιατί έπεσαν στο απομακρυσμένο
περιοχές, το Οχάιο και όχι η Νέα Υόρκη,
13
00:03:02,250 --> 00:03:04,994
Calais, και όχι το Παρίσι,
14
00:03:05,018 --> 00:03:07,355
Yorkshire, και όχι το Λονδίνο.
15
00:03:10,123 --> 00:03:14,895
Κανείς δεν συνειδητοποίησε τη βιο-ενέργεια
τα φυτά ήταν στοχευμένα.
16
00:03:19,800 --> 00:03:23,904
Όλη η ομορφιά του
το βόρειο ημισφαίριο ...
17
00:03:27,975 --> 00:03:29,009
χαμένος.
18
00:03:30,778 --> 00:03:33,923
Ακτινοβολία από
το πυρηνικό φαινόμενο
19
00:03:33,947 --> 00:03:37,651
δημιούργησε ένα βακτήριο
που εξαπλώθηκε νότια,
20
00:03:38,286 --> 00:03:40,521
σκοτώνοντας τα πάντα.
21
00:03:42,323 --> 00:03:45,201
Έτσι ο πόλεμος ήρθε και πήγε
στο νότο
22
00:03:45,225 --> 00:03:47,628
και η κοινωνία έσπασε.
23
00:03:53,401 --> 00:03:57,671
Η ώθηση της ανθρωπότητας
αγωνιζόταν να ανέβει ...
24
00:03:59,873 --> 00:04:01,074
πάλι.
25
00:06:42,069 --> 00:06:43,170
Τι στο διάολο είναι αυτό;
26
00:08:10,591 --> 00:08:12,325
Έξι άτομα.
27
00:08:14,061 --> 00:08:15,228
Δεν υπάρχουν μάσκες.
28
00:08:16,897 --> 00:08:19,299
Λαμβάνοντας νερό από το ποτάμι.
29
00:08:21,334 --> 00:08:22,746
Ξέρετε, ίσως έχετε δίκιο.
30
00:08:22,770 --> 00:08:25,873
Ίσως τα βακτηρίδια δεν έχουν έρθει
αυτό μακριά από το νότο.
31
00:08:58,171 --> 00:08:59,372
Βλέπετε, Bug;
32
00:09:04,745 --> 00:09:06,379
Ω, ξέρω ότι σας αρέσει εδώ.
33
00:09:17,825 --> 00:09:19,993
Ναι, θα σας βοηθήσω.
34
00:09:31,772 --> 00:09:33,340
Λέει ότι είμαστε εδώ ...
35
00:09:36,276 --> 00:09:37,444
και είναι εδώ.
36
00:09:46,053 --> 00:09:50,700
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί πηγαίνετε.
37
00:09:50,724 --> 00:09:52,101
Θέλετε να πάρετε τον έλεγχο
της ζωής σας,
38
00:09:52,125 --> 00:09:55,004
Θέλετε να πάρετε τον έλεγχο
της κατάστασής σας.
39
00:09:55,028 --> 00:09:58,832
Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι γιατί είσαι
δεν το κάνουμε αυτό τώρα, εδώ.
40
00:09:59,599 --> 00:10:01,034
Γιατί δεν αναπνέεις;
41
00:10:02,369 --> 00:10:03,780
Αναπνέω...
42
00:10:06,006 --> 00:10:06,940
Καλός.
43
00:10:08,742 --> 00:10:10,043
Ελεγχος.
44
00:10:12,780 --> 00:10:14,314
Φτάστε γύρω και αρπάξτε τον αστράγαλο μου.
45
00:10:18,185 --> 00:10:21,388
Ξέρω ότι είναι δύσκολο
ώρα για σένα, Τζέικ ...
46
00:10:23,123 --> 00:10:24,825
... αλλά είσαι
δεν τελείωσα ακόμα.
47
00:10:31,932 --> 00:10:33,233
Κύριο γερανός.
48
00:10:34,167 --> 00:10:36,780
Πρέπει να είμαι μαζί της, ξέρεις.
49
00:10:36,804 --> 00:10:38,748
Μακριά από τη Molly
πάρα πολύ καιρό.
50
00:10:40,708 --> 00:10:41,842
Πήρατε την επόμενη;
51
00:10:42,910 --> 00:10:44,754
Είσαι μαζί μας στο πνεύμα ...
52
00:10:44,778 --> 00:10:46,947
Παρά τα συναισθήματά μου, ο Τζέικ ...
53
00:10:53,787 --> 00:10:54,955
Είμαι περήφανος για σένα.
54
00:11:00,861 --> 00:11:02,129
Είστε ελεύθεροι να επιλέξετε, ξέρετε.
55
00:11:02,963 --> 00:11:04,464
Απλά πρέπει να υποβάλετε.
56
00:11:06,299 --> 00:11:07,334
Δεν υπάρχει επιλογή.
57
00:11:11,538 --> 00:11:12,439
Ευχαριστώ.
58
00:11:17,745 --> 00:11:19,012
Γεια σου, λίγο Bug.
59
00:11:30,057 --> 00:11:32,625
Ώρα για να βοηθήσει η μαμά να αλλάξει
αυτές τις πάνες, έτσι δεν είναι;
60
00:11:33,460 --> 00:11:34,971
Κοιτάξτε, κρατώντας ένα μωρό.
61
00:11:34,995 --> 00:11:38,474
Ο μπαμπάς είχε αρκετό
από αυτό το κακό χαμόγελο.
62
00:11:38,498 --> 00:11:40,910
Όταν πρωτοήρθατε εδώ, εσείς
δεν μπορούσε να κρατήσει ένα ποτήρι νερό
63
00:11:40,934 --> 00:11:43,303
χωρίς να τα καταφέρουμε όλα
πάνω σου, θυμάσαι;
64
00:11:46,273 --> 00:11:48,184
Το άλλο παιδί, θα είναι ...
65
00:11:48,208 --> 00:11:51,420
Αυτό θα γίνει
ένα ειδικό παιδί.
66
00:11:51,444 --> 00:11:54,314
Οι γονείς της είναι δύο από τους περισσότερους
πεισματάρηδες που έχω γνωρίσει ποτέ.
67
00:11:55,248 --> 00:11:57,126
Δόξα τω Θεώ ότι η μητέρα της είναι λαμπρή.
68
00:11:57,150 --> 00:12:00,563
Γι 'αυτό πρέπει να πάρω το δικό μου
δύο κορίτσια πίσω από κοινού.
69
00:12:00,587 --> 00:12:03,290
Ήταν μακριά από τη μητέρα της
για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα. Δεν έχετε;
70
00:12:04,357 --> 00:12:05,201
Μικρό σφάλμα.
71
00:12:05,225 --> 00:12:07,394
Ελα.
Ας σβήσουμε.
72
00:12:16,336 --> 00:12:17,237
Κεφάλι επάνω.
73
00:12:24,411 --> 00:12:25,478
Ελέγξτε αυτό.
74
00:12:39,426 --> 00:12:40,804
Είναι νεκρό;
75
00:12:42,896 --> 00:12:44,231
Είναι τώρα.
76
00:12:45,298 --> 00:12:48,677
Ugh. Μυρίζει σαν τον κώλο!
77
00:12:48,701 --> 00:12:49,970
Πρέπει να το κάνουμε αυτό γρήγορα.
78
00:13:24,071 --> 00:13:26,715
Άρχισα να σκέφτομαι
εσείς μου έσωσαν.
79
00:13:26,739 --> 00:13:28,985
Γιατί; Και εγκαταλείψτε
σε όλα αυτά;
80
00:13:29,009 --> 00:13:31,044
Τι φτάσατε εκεί;
81
00:13:31,611 --> 00:13:32,745
Δείπνο.
82
00:14:05,412 --> 00:14:06,646
Ενα νοσοκομείο?
83
00:14:13,720 --> 00:14:15,322
Ω, πάλι, έλα.
84
00:14:16,890 --> 00:14:17,833
Αχ!
Βλέπω.
85
00:14:17,857 --> 00:14:20,069
Μπέιζμπολ, μπέιζμπολ παίρνει όλη την ημέρα.
86
00:14:20,093 --> 00:14:21,637
Ολη μέρα? Αποκοιμήθηκα
στις δεύτερες συμμετοχές.
87
00:14:21,661 --> 00:14:24,740
Αυτό, από έναν άνθρωπο που παίζει
ένα άθλημα που διαρκεί πέντε μέρες,
88
00:14:24,764 --> 00:14:26,009
μερικές φορές ακόμη και ένα μήνα.
Κρίκετ.
89
00:14:26,033 --> 00:14:27,510
Κρίκετ έχει όλα διαφορετικά
είδη προσεγγίσεων.
90
00:14:27,534 --> 00:14:29,112
Υπάρχουν όλα διαφορετικά
είδη σφαιριστών ...
91
00:14:29,136 --> 00:14:31,280
Θα προτιμούσα να γλείφω
τα πόδια της γιαγιάς μου.
92
00:14:31,304 --> 00:14:32,715
Η γιαγιά σου...
Σταματήστε!
93
00:14:32,739 --> 00:14:33,740
Σταμάτα εκεί!
94
00:14:38,111 --> 00:14:39,555
Να σταματήσει!
Γεια γεια γεια.
95
00:14:39,579 --> 00:14:41,457
Σταματήστε δεξιά που βρίσκεστε.
96
00:14:41,481 --> 00:14:44,617
Τι υπάρχει στη συσκευασία;
Τι υπάρχει στη συσκευασία;
97
00:14:53,893 --> 00:14:55,462
Χρειάζομαι ένα γιατρό.
98
00:15:06,173 --> 00:15:07,507
Γιατί φοράει μάσκα;
99
00:15:18,251 --> 00:15:19,519
Αναπνέει ...
100
00:15:43,943 --> 00:15:45,245
Ψάχνω.
101
00:15:50,483 --> 00:15:52,519
Δεν θα είστε
που χρειάζονται πια.
102
00:16:13,873 --> 00:16:15,551
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ?
103
00:16:15,575 --> 00:16:16,609
Καλά...
104
00:16:18,811 --> 00:16:20,280
είναι σπίτι ...
105
00:16:21,114 --> 00:16:22,582
σε πολλές.
106
00:16:23,516 --> 00:16:24,584
Ποιος είσαι?
107
00:16:25,785 --> 00:16:27,254
Είμαι ο Δρ Harris.
108
00:16:29,189 --> 00:16:30,323
Η κόρη μου...
109
00:16:31,191 --> 00:16:32,525
είναι άρρωστη.
110
00:16:36,263 --> 00:16:38,141
Πόσο καιρό είναι έτσι;
111
00:16:38,165 --> 00:16:39,608
Πόσο χρονών είναι;
112
00:16:39,632 --> 00:16:40,833
Από το φλας.
113
00:16:41,634 --> 00:16:42,569
Είναι οκτώ.
114
00:16:44,804 --> 00:16:45,838
Και είστε?
115
00:16:47,006 --> 00:16:48,208
Τζέικ.
116
00:16:49,876 --> 00:16:51,354
Το όνομά μου είναι ο Τζέικ.
117
00:16:51,378 --> 00:16:52,712
Είναι αυτό νοσοκομείο;
118
00:16:53,713 --> 00:16:55,058
Τι είδους.
119
00:16:55,082 --> 00:16:57,384
Πρέπει να πω, Τζέικ,
είστε τυχερός άνθρωπος.
120
00:16:58,085 --> 00:16:59,319
Μπορούμε να την βοηθήσουμε.
121
00:17:00,953 --> 00:17:02,322
Και εσύ.
122
00:17:04,924 --> 00:17:06,259
Ανακατασκευάζουμε εδώ.
123
00:17:07,227 --> 00:17:09,038
Να πάρει τους ανθρώπους ένα σπίτι,
124
00:17:09,062 --> 00:17:10,297
ασφάλεια,
125
00:17:11,098 --> 00:17:12,399
αίσθηση του σκοπού.
126
00:17:23,076 --> 00:17:26,679
Η μεταφορά είναι ελάχιστη.
Μόνο αυτό που θα μπορούσαμε να διασώσουμε.
127
00:17:28,181 --> 00:17:30,359
Έχετε ηλεκτρική ενέργεια;
128
00:17:30,383 --> 00:17:32,361
Είναι μπαταρία, ως επί το πλείστον.
129
00:17:32,385 --> 00:17:35,631
Πρέπει να ξαναχτίσουμε
δεδομένου ότι το AMP,
130
00:17:35,655 --> 00:17:37,690
αλλά ναι, έχουμε ό, τι χρειαζόμαστε.
131
00:17:38,658 --> 00:17:40,693
Η αστραπή?
Η αστραπή?
132
00:17:43,296 --> 00:17:45,241
Ήταν ένας ηλεκτρομαγνητικός παλμός.
133
00:17:45,265 --> 00:17:46,375
Σωστά.
134
00:17:46,399 --> 00:17:48,377
Ήρθε από τον πύργο.
135
00:17:48,401 --> 00:17:51,814
Σαφώς, από τη μάσκα,
γνωρίζετε τα βακτηρίδια.
136
00:17:51,838 --> 00:17:54,407
Ακολουθούσα
το σήμα από το νότο.
137
00:17:55,074 --> 00:17:56,509
Είπε ότι υπήρξε μια θεραπεία.
138
00:17:57,477 --> 00:17:59,912
Επίσης από τον πύργο μας.
139
00:18:02,749 --> 00:18:06,195
Ο πληθυσμός καταστράφηκε
από τα βακτήρια.
140
00:18:06,219 --> 00:18:09,298
Καταφέραμε να
σώσει αυτούς τους ανθρώπους.
141
00:18:09,322 --> 00:18:15,795
Το ΕΜΠ παρέδωσε λογισμικό απευθείας
στον εγκέφαλο των επιζώντων.
142
00:18:18,165 --> 00:18:19,532
Κ. Τζέικ,
143
00:18:20,400 --> 00:18:21,701
είναι όλο το ηλεκτρικό ρεύμα.
144
00:18:26,473 --> 00:18:28,741
Κάτσε κάτω. Φτιαχνω, κανω
άνετα.
145
00:18:30,977 --> 00:18:31,911
Εντάξει.
146
00:18:37,584 --> 00:18:39,419
Τώρα κρατήστε το κεφάλι σας ακόμα,
147
00:18:40,987 --> 00:18:42,389
και κοιτάξτε αυτό.
148
00:18:48,195 --> 00:18:50,038
Δυστυχώς,
149
00:18:50,062 --> 00:18:54,834
μετά τον παλμό, υπήρχαν
ακούσιες συνέπειες.
150
00:18:56,669 --> 00:18:57,637
Υποκοριστικό της Mary.
151
00:19:01,007 --> 00:19:02,675
Πόσο συχνά συμβαίνει αυτό;
152
00:19:04,344 --> 00:19:05,845
Κάθε δύο μέρες.
153
00:19:08,915 --> 00:19:11,327
Χρειάζομαι άλλη νοσοκόμα εδώ.
154
00:19:11,351 --> 00:19:13,162
Πρέπει να την πάμε μέσα.
155
00:19:13,186 --> 00:19:14,830
Όχι, δεν είναι
πηγαίνοντας οπουδήποτε.
156
00:19:14,854 --> 00:19:17,733
Έχουμε περισσότερες διευκολύνσεις.
Οχι.
157
00:19:17,757 --> 00:19:22,004
Τζέικ, είναι δύο χρόνια
από τον παλμό.
158
00:19:22,028 --> 00:19:26,141
Πόσο καιρό είσαι εκεί έξω
καθαρίζοντας, και μόνος σου;
159
00:19:26,165 --> 00:19:28,067
Βρήκατε γιατρούς.
160
00:19:28,868 --> 00:19:30,737
Μπορούμε να σας βοηθήσουμε και οι δύο.
161
00:19:32,038 --> 00:19:34,450
Πρέπει να την πάμε μέσα.
162
00:19:34,474 --> 00:19:36,285
Πηγαίνω όπου πηγαίνει.
Εντάξει.
163
00:19:36,309 --> 00:19:38,345
Χωρίς εξαιρέσεις.
Εντάξει.
164
00:19:39,045 --> 00:19:40,647
Ας δούμε πρώτα.
165
00:19:40,980 --> 00:19:41,948
Σας παρακαλούμε.
166
00:19:45,117 --> 00:19:47,230
Γεια σου, hey, hey, hey.
167
00:19:47,254 --> 00:19:50,566
Αναισθητικό για τον πόνο.
168
00:19:50,590 --> 00:19:52,792
Εμείς απλά θα το κάνουμε
να σας καθαρίσει, εντάξει;
169
00:19:56,396 --> 00:19:59,832
Είναι σε εξαιρετικά καλή κατάσταση
170
00:20:00,900 --> 00:20:05,714
για κάποιον που υπήρξε
όπως για δύο χρόνια.
171
00:20:05,738 --> 00:20:09,017
Δεν έχει αλλάξει.
172
00:20:09,041 --> 00:20:10,610
Δεν έχει αλλάξει.
173
00:20:11,811 --> 00:20:13,556
Θα χρειαστούμε
τη στήριξη της ζωής.
174
00:20:13,580 --> 00:20:15,081
Τι μου έκανες?
175
00:22:10,463 --> 00:22:12,031
Νιώστε σαν να πηγαίνετε για μια αναρρίχηση;
176
00:22:15,902 --> 00:22:17,946
Έχετε τρώει πρόχειρο φαγητό
ή κάτι τελευταίο, Bug;
177
00:22:17,970 --> 00:22:18,871
Πιο ψηλά.
178
00:22:20,707 --> 00:22:23,719
Η μητέρα σου ήταν η ψηλή.
Είμαι σε πλήρη τέντωμα εδώ.
179
00:22:23,743 --> 00:22:27,322
Ελπίζω να μεγαλώσω όπου θα μπορούσα να ταιριάζει
μέσα από μια τρύπα το μέγεθος μιας μπάλας γκολφ ...
180
00:22:27,346 --> 00:22:28,848
Τι προσπαθείτε να πείτε...
181
00:22:38,257 --> 00:22:40,202
Τι έχουμε εδώ?
182
00:22:48,100 --> 00:22:49,268
Μπαμπάς!
183
00:23:49,295 --> 00:23:51,030
Είναι ένα ωραίο σακάκι, μαλάκα.
184
00:24:10,717 --> 00:24:12,251
Φύγε από τη μέση.
185
00:24:14,587 --> 00:24:15,955
Ωραία, Bug.
186
00:24:28,300 --> 00:24:30,102
Βρήκατε το φαγητό;
187
00:24:32,471 --> 00:24:34,106
Αρκετά για ένα μήνα.
188
00:24:36,509 --> 00:24:37,586
Υποκοριστικό της Mary.
189
00:24:37,610 --> 00:24:39,221
Η σκάλα. Το βλέπεις?
190
00:24:39,245 --> 00:24:40,680
Είμαι σε αυτό.
191
00:24:48,387 --> 00:24:51,867
Όχι, όχι, όχι, επιστρέψτε, επιστρέψτε.
Έλα, έλα, επιστρέψτε.
192
00:24:51,891 --> 00:24:55,638
Πρέπει να πηδήσεις, μωρό.
Πρέπει να πηδήσετε. Molly, παρακαλώ.
193
00:24:55,662 --> 00:24:59,265
Έρχεστε μια ίντσα κοντά και θα το κάνω
θα σε σκοτώσω, ορκίζομαι στον Θεό.
194
00:24:59,532 --> 00:25:00,743
Υποκοριστικό της Mary.
195
00:25:00,767 --> 00:25:02,268
Δεν θέλω να πηδήσω.
196
00:25:02,802 --> 00:25:04,136
Πιστέψτε με, Bug.
197
00:25:26,325 --> 00:25:27,369
Ποιος είσαι?
198
00:25:38,671 --> 00:25:40,415
Ασε με να φύγω.
199
00:25:40,439 --> 00:25:41,717
Ήταν έξι χρονών ...
200
00:25:41,741 --> 00:25:43,042
Ασε με να φύγω!
201
00:25:45,712 --> 00:25:46,989
Είχε κόκκινα μαλλιά ...
202
00:25:47,013 --> 00:25:47,790
Υποκοριστικό της Mary.
203
00:25:47,814 --> 00:25:48,891
Πού είναι η Molly;
204
00:25:48,915 --> 00:25:50,382
Τι της έχεις κάνει;
205
00:25:54,086 --> 00:25:55,121
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
206
00:25:55,788 --> 00:25:56,956
Είναι αυτή;
207
00:26:00,292 --> 00:26:01,427
Οχι!
208
00:26:03,730 --> 00:26:05,307
Γέφυρα του Λονδίνου
Πτώση i>
209
00:26:05,331 --> 00:26:06,966
Η δίκαιη κυρία μου i>
210
00:26:10,402 --> 00:26:12,180
Είχε κόκκινα μαλλιά, βλέπετε;
211
00:26:12,204 --> 00:26:13,215
Κόκκινα μαλλιά.
212
00:26:13,239 --> 00:26:16,184
Πρέπει να βρείτε και να δείτε.
Πρέπει να βγεις έξω.
213
00:26:16,208 --> 00:26:17,519
Συνέχισε. Τρέξιμο.
214
00:26:17,543 --> 00:26:18,745
Μόλις με είδαν.
215
00:26:26,653 --> 00:26:27,963
Τι της έχεις κάνει;
216
00:26:27,987 --> 00:26:29,865
Σταματήστε να τραγουδάτε και
πες μου πού είναι.
217
00:26:37,329 --> 00:26:39,131
Λυπάμαι πολύ.
218
00:26:40,800 --> 00:26:42,778
Αλλά θα σας δω σύντομα.
219
00:26:42,802 --> 00:26:45,380
Πες μου πού πήγαινε
η κόρη μου είναι!
220
00:26:47,506 --> 00:26:48,540
Βρείτε το κορίτσι.
221
00:26:49,642 --> 00:26:51,586
Είναι σε κίνδυνο.
222
00:26:51,610 --> 00:26:52,945
Θα την σκοτώσουν.
223
00:26:53,579 --> 00:26:54,881
Ακολουθήστε τον χάρτη.
224
00:26:55,314 --> 00:26:56,759
Βρείτε MadCap.
225
00:26:56,783 --> 00:26:58,326
Αχ ...
226
00:26:58,350 --> 00:27:00,319
Βρείτε MadCap.
227
00:27:00,687 --> 00:27:02,264
Αχ ...
228
00:27:07,860 --> 00:27:09,872
Πού ... Πού είναι;
Περίμενε περίμενε.
229
00:27:09,896 --> 00:27:11,230
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε.
Τι είδες?
230
00:27:11,731 --> 00:27:13,065
Έλα, όχι!
231
00:27:17,169 --> 00:27:18,237
Θεός.
232
00:27:31,417 --> 00:27:33,319
Αργά...
233
00:28:45,892 --> 00:28:47,736
Είσαι νωρίς.
234
00:28:47,760 --> 00:28:50,096
Είναι σαν μια ώρα
μέχρι την αλλαγή στροφής.
235
00:28:51,898 --> 00:28:54,066
Δεν μπορείτε να επιστρέψετε εκεί.
236
00:28:55,001 --> 00:28:56,644
Έχεις κλειδί για αυτό;
237
00:28:56,668 --> 00:28:57,970
Φυσικά πήρα ...
238
00:28:58,337 --> 00:28:59,305
Περιμένετε.
239
00:29:01,407 --> 00:29:02,975
Δεν είσαι Jenkins.
240
00:29:23,595 --> 00:29:24,630
Οχι!
241
00:29:44,116 --> 00:29:45,451
Βλέπετε κάτι;
242
00:29:47,653 --> 00:29:50,189
Βλέπω το βασιλικό σου φλος.
243
00:30:06,705 --> 00:30:08,550
Ωραία!
244
00:30:08,574 --> 00:30:10,352
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ?
245
00:30:10,376 --> 00:30:12,220
Σήμερα είναι η Τρίτη, σωστά;
246
00:30:12,244 --> 00:30:13,521
Είναι αυτό κάποιο αστείο;
247
00:30:13,545 --> 00:30:16,224
Δεν το νομίζω.
Δεν είμαι πολύ αστείο.
248
00:30:16,248 --> 00:30:18,060
Στρίβουμε λίγο πάνω εδώ.
249
00:30:18,084 --> 00:30:19,461
Πώς γυρίζεις ...
Πηγαίνω!
250
00:30:20,486 --> 00:30:21,387
Πάρε!
251
00:30:42,674 --> 00:30:44,987
Yo, οι άνθρωποι το κάνουν για διασκέδαση ...
252
00:30:46,678 --> 00:30:47,789
Ow, ow, ow, όχι!
253
00:30:47,813 --> 00:30:49,057
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Όχι, όχι, παρακαλώ.
254
00:30:49,081 --> 00:30:51,526
Σας έστειλε.
Σας έστειλε. Η κυρια.
255
00:30:51,550 --> 00:30:52,694
Σας έστειλε στο MadCap.
256
00:30:52,718 --> 00:30:53,996
Ναι.
257
00:30:54,020 --> 00:30:56,264
Ακολουθήστε τον χάρτη για να βρείτε το MadCap.
258
00:30:56,288 --> 00:30:58,466
Εντάξει. Απλά χρειάζομαι
για να πάρετε κάτι από εδώ.
259
00:30:58,490 --> 00:30:59,935
Δυστυχώς. Κατεβείτε από μένα.
260
00:30:59,959 --> 00:31:01,603
Κατεβείτε από μένα!
261
00:31:11,637 --> 00:31:12,704
Εντάξει...
262
00:31:14,974 --> 00:31:16,885
Εντάξει.
263
00:31:16,909 --> 00:31:19,445
Περιμένετε. Πρέπει να το κάνετε
έλα μαζί μου.
264
00:31:20,446 --> 00:31:22,190
Ναι. Στο στρατόπεδο αντίστασης.
265
00:31:22,214 --> 00:31:24,126
Ναι, θα είσαι ασφαλής.
266
00:31:24,150 --> 00:31:25,593
Είναι αυτό που είπαν.
267
00:31:25,617 --> 00:31:28,330
Όχι, έχετε δίκιο, φυσικά.
Δεν είσαι ασφαλής.
268
00:31:28,354 --> 00:31:30,532
Επειδή σας έχουν δει,
δεν θα είσαι ποτέ ασφαλής.
269
00:31:30,556 --> 00:31:32,700
Αλλά πρέπει να με πιστέψεις,
ο λαός μου μπορεί να βοηθήσει.
270
00:31:32,724 --> 00:31:35,627
Ξοδεύουν τις μέρες εργασίας τους
τρόπους για την καταστρατήγηση του ιού.
271
00:31:37,096 --> 00:31:39,241
Ο ιός;
Ναι, ο ιός.
272
00:31:39,265 --> 00:31:40,976
Τα ηνία. Ο έλεγχος.
273
00:31:41,000 --> 00:31:42,344
Τα βακτήρια.
274
00:31:42,368 --> 00:31:45,204
Αστειεύεσαι. Όχι
τα βακτήρια, τον ιό.
275
00:31:46,805 --> 00:31:48,074
Δεν εχεις ιδεα.
276
00:31:51,277 --> 00:31:54,280
Δεν θα σταματήσουν ποτέ να σας κυνηγήσουν.
Κυνήγι της.
277
00:31:55,681 --> 00:31:57,416
Δεν μπορείτε να τα ξεπεράσετε
τη μεταφέρει.
278
00:31:57,950 --> 00:31:59,385
Σε παρακαλώ έλα μαζί μου.
279
00:32:00,019 --> 00:32:02,030
Σας υπόσχομαι ότι θα είστε ασφαλείς.
280
00:32:02,054 --> 00:32:03,389
Ελα πάμε.
281
00:32:15,401 --> 00:32:18,013
Βλέπετε, μου λένε MadCap ...
Δεν με νοιάζει.
282
00:32:18,037 --> 00:32:19,214
Σωστά.
283
00:32:19,238 --> 00:32:21,416
Ο ιός είναι σαν
τίποτα δεν έχετε ...
284
00:32:21,440 --> 00:32:24,810
Αυτή είναι αυτή η τρελή γυναίκα
προσπαθώντας να με προειδοποιήσει πριν πεθάνει;
285
00:32:25,177 --> 00:32:26,378
Πέθανε?
286
00:32:30,016 --> 00:32:31,150
Ναι.
287
00:32:34,153 --> 00:32:35,454
Είναι μια φίλη σου;
288
00:32:36,888 --> 00:32:38,733
Ναι. Ένας φίλος σε πολλούς.
289
00:32:38,757 --> 00:32:39,891
Το όνομά της ήταν ο Brooke.
290
00:32:44,963 --> 00:32:47,609
Γεια σου ... Χρειάζομαι μόνο
για να ελέγξει τα μάτια της.
291
00:32:47,633 --> 00:32:48,600
Ναι.
292
00:32:56,575 --> 00:32:57,743
Είναι ο ιός.
293
00:33:00,112 --> 00:33:02,181
Ο ίδιος ιός
που σκότωσε τον φίλο σου;
294
00:33:02,914 --> 00:33:04,159
Η Molly το πήρε;
295
00:33:04,183 --> 00:33:05,817
Ναι, όλοι το έχουν.
296
00:33:06,785 --> 00:33:08,220
Το περίεργο είναι ότι δεν το κάνεις.
297
00:33:08,954 --> 00:33:10,632
Ο ιός είναι λογισμικό.
298
00:33:10,656 --> 00:33:12,524
Μεταδόθηκε
από τον πύργο.
299
00:33:13,692 --> 00:33:15,170
Η αστραπή.
300
00:33:15,194 --> 00:33:16,771
Είπαν ότι ήταν
την ανοσοποίηση.
301
00:33:16,795 --> 00:33:19,341
Ναι, λοιπόν, ναι.
Το EMP έκανε, στην πραγματικότητα,
302
00:33:19,365 --> 00:33:21,309
φέρουν ανοσοποίηση
στα βακτήρια,
303
00:33:21,333 --> 00:33:22,677
αλλά ήταν απλά κάλυμμα.
304
00:33:22,701 --> 00:33:25,047
Ένας ιός ήταν αυτό που
ήθελε να παραδώσει.
305
00:33:25,071 --> 00:33:28,383
Ζει μέσα στον εγκέφαλο και
μας κάνει να κάνουμε ό, τι θέλουν.
306
00:33:28,407 --> 00:33:29,784
Είναι απίθανο.
307
00:33:29,808 --> 00:33:30,752
Είναι?
308
00:33:30,776 --> 00:33:32,811
Το έχετε ήδη δει
όταν φτάσατε.
309
00:33:33,879 --> 00:33:36,791
Βλέπε, ο εγκέφαλος είναι ηλεκτρικός
όπως ένας υπολογιστής.
310
00:33:36,815 --> 00:33:40,462
¶ ¶Όταν τα πυρηνικά έφυγαν
το υψηλότερο μισό του κόσμου,
311
00:33:40,486 --> 00:33:43,098
και τα βακτήρια μετανάστευσαν νότια,
312
00:33:43,122 --> 00:33:45,467
η κοινωνία μόλις απομακρυνόταν,
313
00:33:45,491 --> 00:33:48,270
η διαταγή ήταν γεμάτη
για τον έλεγχο του χάους.
314
00:33:48,294 --> 00:33:49,304
Δεν είναι κάτι καλό;
315
00:33:49,328 --> 00:33:50,805
Όχι, όχι με τον τρόπο που το έκαναν.
316
00:33:50,829 --> 00:33:53,508
Βλέπετε, όσο εμείς
μπορούμε να πούμε, μας ανοσοποίησαν
317
00:33:53,532 --> 00:33:56,044
κάνοντας το μυαλό μας ...
318
00:33:56,068 --> 00:33:59,447
να τονώσει την υπερπαραγωγή του
ATP, η οποία είναι μια τάση να ...
319
00:33:59,471 --> 00:34:01,216
Ξέρω τι είναι το ATP.
ATP ...
320
00:34:01,240 --> 00:34:02,617
Φαίνεται να
αντισταθμίστε τα βακτήρια.
321
00:34:02,641 --> 00:34:04,643
Θέλω να πω, αυτό είναι
ευφυής, πραγματικά.
322
00:34:05,777 --> 00:34:08,880
Αλλά παρέδωσαν επίσης
λογισμικού στο μυαλό μας.
323
00:34:10,116 --> 00:34:11,750
Αλλά κανείς δεν με ελέγχει.
324
00:34:12,050 --> 00:34:13,895
Ναι.
325
00:34:13,919 --> 00:34:16,431
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο εσείς και εσείς
κόρη είναι τόσο πολύτιμες.
326
00:34:16,455 --> 00:34:18,224
Κάπως είστε άνοσοι.
327
00:34:19,425 --> 00:34:20,735
Τι συμβαίνει με τη Molly;
328
00:34:20,759 --> 00:34:22,070
Είσαι αρκετά παράξενο.
Δεν έχετε τον ιό.
329
00:34:22,094 --> 00:34:24,539
Αλλά η μικρή Clare, αυτή ...
Υποκοριστικό της Mary.
330
00:34:24,563 --> 00:34:25,340
Ναι καλά.
331
00:34:25,364 --> 00:34:26,474
Αλλά τώρα,
χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
332
00:34:26,498 --> 00:34:28,009
Είπατε ότι θα μπορούσατε να μας βοηθήσετε.
333
00:34:28,033 --> 00:34:32,314
Και μπορώ. Εγώ ... Το
ο πύργος μεταδίδει ένα σήμα ελέγχου.
334
00:34:32,338 --> 00:34:35,117
Επίσης, έτσι είναι
τον έλεγχο του πληθυσμού.
335
00:34:35,141 --> 00:34:37,819
Επίσης, πρέπει να καταστραφεί.
336
00:34:37,843 --> 00:34:38,920
Επίσης...
337
00:34:38,944 --> 00:34:39,945
Επίσης?
338
00:34:41,147 --> 00:34:42,790
Επίσης?
339
00:34:42,814 --> 00:34:45,127
Επίσης, είστε ο μόνος
ποιος μπορεί να την καταστρέψει.
340
00:34:45,151 --> 00:34:46,394
Δεν σας ελέγχουν.
341
00:34:46,418 --> 00:34:47,929
Πρέπει να συνεχίσουμε.
342
00:34:47,953 --> 00:34:50,232
Τι εννοείς ότι είμαι ο
μόνο ένας που μπορεί να τον καταστρέψει;
343
00:34:50,256 --> 00:34:53,401
Λοιπόν, δείτε αυτό,
αυτό μου δίνει μια στιγμή.
344
00:34:53,425 --> 00:34:55,661
Δεν είναι αρκετό για πρόθυμο
καταστρέψει τον πύργο.
345
00:34:56,295 --> 00:34:57,596
Πρέπει να είσαι εσύ.
346
00:34:58,230 --> 00:34:59,598
Πάρτε τα χέρια σας μακριά από μένα.
347
00:35:06,205 --> 00:35:07,439
Είναι έτσι.
348
00:35:15,347 --> 00:35:16,491
Εντάξει, δοκιμάστε ξανά.
349
00:35:20,018 --> 00:35:21,687
Τώρα γροθιά στο άλλο.
350
00:35:28,160 --> 00:35:30,372
Ναι, αυτό είναι.
351
00:35:30,396 --> 00:35:32,398
Εντάξει. Πώς κάνει
που αισθάνεσαι, Μαξ;
352
00:35:41,840 --> 00:35:44,810
Έχετε μια κλήση από
ο Γενικός Γραμματέας, κυρία.
353
00:35:47,679 --> 00:35:49,047
Εντάξει, είμαστε εδώ.
354
00:35:50,516 --> 00:35:52,360
Νόμιζα ότι είσαι
με μετέφερε στο στρατόπεδό σου.
355
00:35:52,384 --> 00:35:54,128
Ναι ειμαι.
356
00:35:54,152 --> 00:35:56,331
Το στρατόπεδο αντίστασης.
357
00:35:56,355 --> 00:35:58,833
Απλά πρέπει να αρπάξει
κάτι από εδώ πρώτα.
358
00:35:58,857 --> 00:36:00,202
Είναι μυστική μου.
359
00:36:00,226 --> 00:36:02,003
Εάν πρόκειται για παγίδα,
Θα σε σκοτώσω.
360
00:36:02,027 --> 00:36:03,505
Δεν το αμφιβάλλω.
361
00:36:05,531 --> 00:36:07,242
Είσαι ακόμα ζωντανός.
362
00:36:07,266 --> 00:36:08,500
Εντάξει.
363
00:36:11,069 --> 00:36:12,538
Εδώ είμαστε.
364
00:36:17,209 --> 00:36:18,344
Μεγάλη, ε;
365
00:36:19,245 --> 00:36:20,455
Λατρεύω αυτά τα σχήματα.
366
00:36:20,479 --> 00:36:22,390
Σας αρέσει ο ασβεστόλιθος;
Ναός ασβεστόλιθος.
367
00:36:22,414 --> 00:36:23,715
Μου αρέσει ο ασβεστόλιθος.
368
00:36:24,216 --> 00:36:25,417
Εντάξει.
369
00:36:27,953 --> 00:36:29,397
Απλά άφησε με...
370
00:36:29,421 --> 00:36:30,822
Απλά κρατήστε αυτό μακριά.
371
00:36:37,296 --> 00:36:38,906
Μπορείς να την βάλεις εδώ.
372
00:36:38,930 --> 00:36:39,898
Απλά είναι ένα λεπτό.
373
00:36:49,040 --> 00:36:50,442
Το ακούς αυτό, Bug;
374
00:36:51,209 --> 00:36:52,711
Θα σας βοηθήσουμε.
375
00:36:54,546 --> 00:36:56,715
Δεν θα σε αφήσω ποτέ
έξω από το βλέμμα μου ξανά.
376
00:36:58,149 --> 00:36:59,861
Κατά το τελευταίο έτος,
377
00:36:59,885 --> 00:37:03,855
μπορέσαμε να φτιάξουμε μια σειρά
βόμβες στον πύργο μετάδοσης.
378
00:37:06,425 --> 00:37:08,903
Δυστυχώς,
ο τελευταίος πιάστηκε
379
00:37:08,927 --> 00:37:11,630
και ευτυχώς,
βρήκε το δρόμο του έξω.
380
00:37:13,799 --> 00:37:16,902
Λοιπόν ναι. Ακόμα δεν το κάνουν
ξέρει γιατί ήταν εκεί.
381
00:37:18,870 --> 00:37:20,005
Αυτός ...
382
00:37:20,806 --> 00:37:22,007
Αντέστρεψε ...
383
00:37:22,874 --> 00:37:24,075
μέχρι το τέλος.
384
00:37:24,743 --> 00:37:25,811
Ας ...
385
00:37:26,578 --> 00:37:28,179
Απλά πρέπει να βρω ...
386
00:37:29,315 --> 00:37:30,482
έναν πυροκροτητή.
387
00:37:32,918 --> 00:37:34,119
Εντάξει, είμαστε εδώ.
388
00:37:35,721 --> 00:37:39,000
Έχω χτίσει αυτό για να
εκρήγνυται εξ αποστάσεως,
389
00:37:39,024 --> 00:37:42,193
αλλά ο ιός με σταματάει
πλησιάζοντας αρκετά για να το χρησιμοποιήσετε.
390
00:37:42,761 --> 00:37:43,729
Αλλά...
391
00:37:44,396 --> 00:37:45,840
εσείς, εννοώ,
392
00:37:45,864 --> 00:37:47,098
θα μπορούσατε να το κάνετε.
393
00:37:58,043 --> 00:37:59,454
Ποιος. Προσεκτική με αυτό.
394
00:37:59,478 --> 00:38:00,912
Προσεκτικός. Προσεκτικός.
Τι είναι αυτό?
395
00:38:02,681 --> 00:38:03,682
Αυτό...
396
00:38:04,616 --> 00:38:06,652
Αυτό είναι το πιο σημαντικό
πολύτιμο πράγμα από όλα.
397
00:38:10,456 --> 00:38:11,923
Αυτό είναι ελεύθερο.
398
00:38:20,732 --> 00:38:21,700
Εντάξει.
399
00:38:24,503 --> 00:38:26,548
Βλέπεις, όλα όσα συμβαίνουν
400
00:38:26,572 --> 00:38:27,915
προέρχεται από κάτι άλλο.
401
00:38:27,939 --> 00:38:30,485
Ξέρετε, σαν αστεροειδής
προσκρούει σε κάποια σκόνη χώρου,
402
00:38:30,509 --> 00:38:32,253
και στη συνέχεια χτυπάει
Κάποια περισσότερη χωρική σκόνη,
403
00:38:32,277 --> 00:38:33,855
και τελικά σχηματίζει έναν πλανήτη ...
404
00:38:33,879 --> 00:38:35,690
Ακούγεται σαν να είναι
να είναι μια μακρά ιστορία.
405
00:38:35,714 --> 00:38:37,258
Όχι, σκεφτείτε μόνο.
406
00:38:37,282 --> 00:38:39,461
Ξέρετε, αιτία και αποτέλεσμα, όλα
το δρόμο πίσω στο Big Bang.
407
00:38:39,485 --> 00:38:40,628
Εκεί είμαστε διαφορετικοί.
408
00:38:40,652 --> 00:38:43,431
Θέλω να πω, αυτός ο κόσμος,
αυτή η απαλή μπλε κουκίδα.
409
00:38:43,455 --> 00:38:46,200
Δεν είμαστε το προϊόν της
τι ήρθε προηγουμένως.
410
00:38:46,224 --> 00:38:47,635
Μπορούμε να επιλέξουμε τι θα ακολουθήσει.
411
00:38:47,659 --> 00:38:49,070
Καλή δουλειά που έχουμε κάνει με αυτό.
412
00:38:49,094 --> 00:38:50,738
Έχουν υπάρξει
μερικές κακές επιλογές, ξέρω,
413
00:38:50,762 --> 00:38:53,274
αλλά τουλάχιστον
είναι δικοί μας να κάνουν.
414
00:38:53,298 --> 00:38:54,542
Θέλω να πω, πρέπει να είναι.
415
00:38:54,566 --> 00:38:56,811
Και αυτό είναι που είναι το Τάγμα
από μας.
416
00:38:56,835 --> 00:38:58,746
Έχουν πάρει
το δικαίωμά μας να επιλέξουμε.
417
00:38:58,770 --> 00:39:00,448
Τι, με τον ιό;
418
00:39:00,472 --> 00:39:04,586
Ναι. Ανακάλυψα ότι θα μπορούσαμε
επικοινωνούν χωρίς να εντοπιστούν
419
00:39:04,610 --> 00:39:06,421
αν σκεφτούμε ένα πράγμα
420
00:39:06,445 --> 00:39:09,123
και στη συνέχεια να πείτε ή να κάνετε κάτι άλλο.
421
00:39:09,147 --> 00:39:09,924
Ξέρετε, όπως,
422
00:39:09,948 --> 00:39:11,693
κρατώντας μια συνομιλία
ενώ, um,
423
00:39:11,717 --> 00:39:13,752
Δεν ξέρω, παίζοντας
μια κιθάρα, ξέρετε.
424
00:39:14,986 --> 00:39:17,131
Συνήθως τραγουδάμε βρεφονηπιακούς,
425
00:39:17,155 --> 00:39:20,635
αλλά, εννοώ, να ενεργήσω άμεσα
κατά της διαταγής,
426
00:39:20,659 --> 00:39:22,036
Πρέπει να το χρησιμοποιήσω.
427
00:39:22,060 --> 00:39:23,605
Βλέπετε, το ... το τράνταγμα
428
00:39:23,629 --> 00:39:25,940
βραχυκυκλώνει τον ιό
προσωρινά.
429
00:39:25,964 --> 00:39:28,700
Αλλά δεν είναι
μια μακροπρόθεσμη λύση.
430
00:39:29,501 --> 00:39:30,612
Γιατί;
431
00:39:30,636 --> 00:39:32,571
Είμαστε σχεδόν εκτός μπαταριών.
432
00:39:34,606 --> 00:39:36,174
Σίγουρα είναι ένας ιός;
433
00:39:37,075 --> 00:39:37,943
Ναι.
434
00:39:41,279 --> 00:39:42,748
Θα μπορούσε να ξυπνήσει τη Molly;
435
00:39:45,083 --> 00:39:46,051
Ας ...
436
00:39:47,519 --> 00:39:48,687
Ναι.
437
00:39:49,154 --> 00:39:50,288
Πιθανώς. Ας ...
438
00:39:51,557 --> 00:39:54,802
Ναι, εννοώ,
κάποιος το μέγεθος της, αυτό, uh ...
439
00:39:54,826 --> 00:39:57,304
Θα μπορούσε τελείως
καταστρέψει τον ιό.
440
00:39:57,328 --> 00:39:59,206
Ναι. Αξίζει μια βολή.
441
00:39:59,230 --> 00:40:00,575
Δεν πρέπει να την σκοτώσει.
442
00:40:00,599 --> 00:40:01,709
Σκότωσέ την?
443
00:40:01,733 --> 00:40:03,134
Ναι.
444
00:40:03,969 --> 00:40:05,236
Ναι. Αυτό είναι ...
445
00:40:06,772 --> 00:40:08,940
Δεν θέλω να σκοτώσω
το τελευταίο παιδί στη γη.
446
00:40:10,375 --> 00:40:11,777
Τι είπες?
447
00:40:14,279 --> 00:40:15,213
Ο...
448
00:40:16,948 --> 00:40:17,983
Το τελευταίο...
449
00:40:20,586 --> 00:40:22,163
Ουάου. Εσύ...
450
00:40:22,187 --> 00:40:24,289
Πραγματικά δεν πήρατε
το σημείωμα, έτσι;
451
00:40:27,893 --> 00:40:28,860
Um ...
452
00:40:30,161 --> 00:40:32,063
Το EMP, uh ...
453
00:40:32,598 --> 00:40:33,799
το...
454
00:40:38,670 --> 00:40:40,138
Σκοτώθηκε όλα τα παιδιά.
455
00:40:43,208 --> 00:40:44,251
Τι?
456
00:40:44,275 --> 00:40:46,878
Ναι. Όταν έφυγε, ...
457
00:40:48,346 --> 00:40:50,048
κάποιος πολύ νέος για να πάει ...
458
00:40:50,516 --> 00:40:51,817
απλά ...
459
00:40:53,619 --> 00:40:54,786
Όλοι εκτός από την.
460
00:40:55,987 --> 00:40:57,765
Βλέπετε, γι 'αυτό
δεν θα σταματήσουν.
461
00:40:57,789 --> 00:40:59,090
Γιατί δεν θα σταματήσουν ποτέ.
462
00:41:02,460 --> 00:41:03,995
Είναι ιερός πολιτικός, Τζέικ.
463
00:41:05,864 --> 00:41:07,398
Γι 'αυτό πρέπει να μας βοηθήσετε.
464
00:41:15,406 --> 00:41:17,919
Ακούσιες συνέπειες.
465
00:41:17,943 --> 00:41:20,221
Ξέρεις, το λένε
θέλουν να χτίσουν τον πολιτισμό,
466
00:41:20,245 --> 00:41:24,125
αλλά, εννοώ, δεν είναι η πρώτη
βήμα με περισσότερα παιδιά;
467
00:41:24,149 --> 00:41:28,253
Ξέρετε, δεν υπήρξαν
νεογέννητα από τον παλμό.
468
00:41:29,220 --> 00:41:31,757
Δεν γεννήθηκαν σε δύο χρόνια.
469
00:41:33,158 --> 00:41:35,827
Και οι άνθρωποι είναι
εξαφανίζοντας, Τζέικ.
470
00:41:37,829 --> 00:41:40,766
Δεν ξέρω τι είναι,
αλλά είναι μέχρι κάτι.
471
00:41:41,533 --> 00:41:42,901
Είναι μέχρι κάτι.
472
00:41:45,036 --> 00:41:48,583
Ξέρεις, είπαν
ότι μπορούν να την βοηθήσουν,
473
00:41:48,607 --> 00:41:50,852
και προσπάθησαν να γυρίσουν
στο μυαλό της.
474
00:41:50,876 --> 00:41:52,854
Όταν λέτε ότι μπορείτε να βοηθήσετε,
475
00:41:52,878 --> 00:41:54,345
προσπαθείτε
για να ανατινάξει τον πύργο.
476
00:41:55,814 --> 00:41:57,348
Είμαι χρησιμοποιημένος.
Αυτό είναι.
477
00:42:00,451 --> 00:42:02,296
Τι? Οχι όχι. Οχι όχι.
478
00:42:09,194 --> 00:42:10,371
Υπάρχει άλλη μια διέξοδος;
479
00:42:10,395 --> 00:42:11,362
Εννοείς σαν μυστικό τρόπο;
480
00:42:12,631 --> 00:42:13,641
Οχι.
481
00:42:13,665 --> 00:42:15,366
Υπάρχει μια μάσκα αερίου στη συσκευασία μου.
482
00:42:16,467 --> 00:42:17,612
Εντάξει, την κρατάτε ασφαλής.
483
00:42:17,636 --> 00:42:18,804
Εντάξει. Το κατάλαβα.
484
00:42:33,484 --> 00:42:34,419
Τι κάνεις?
485
00:42:35,320 --> 00:42:36,230
Κρατώντας την ασφαλή.
486
00:42:36,254 --> 00:42:37,498
Βάλτε την κάτω!
487
00:43:06,184 --> 00:43:07,185
Προστατεύω...
488
00:43:15,727 --> 00:43:16,862
Τρελλάρας!
489
00:43:17,629 --> 00:43:19,197
Συναντήστε μου στη γέφυρα.
490
00:43:21,332 --> 00:43:22,400
Τρελλάρας!
491
00:43:30,241 --> 00:43:32,077
Τρελλάρας!
492
00:43:40,385 --> 00:43:42,520
Τρελλάρας!
493
00:44:03,041 --> 00:44:05,110
Σας αρέσει το τσένταρ
περισσότερο από το μπλε, ε;
494
00:44:05,944 --> 00:44:07,846
Νέα από ψηλά;
495
00:44:08,880 --> 00:44:11,249
Θέλει το καταραμένο πράγμα
να φύγει αύριο.
496
00:44:11,817 --> 00:44:13,094
Κλείστε το.
497
00:44:13,118 --> 00:44:14,128
Αύριο?
498
00:44:14,152 --> 00:44:15,362
Αλλά αυτό είναι αδύνατο.
Δεν μπορεί να γίνει.
499
00:44:15,386 --> 00:44:17,564
Υπάρχουν ακόμα πολλά
δοκιμές για να κάνουν.
500
00:44:17,588 --> 00:44:19,590
Μπορεί να γίνει και θα γίνει.
501
00:44:21,827 --> 00:44:23,161
Πάρτε ένα άλλο αρουραίο.
502
00:44:24,963 --> 00:44:26,998
Βρείτε καφέ. Θα είναι
να είναι μια μεγάλη νύχτα.
503
00:44:30,401 --> 00:44:31,536
Συγνώμη, Max.
504
00:44:47,318 --> 00:44:48,486
Ω. Ω.
505
00:45:02,734 --> 00:45:03,869
Τι έχετε εδώ;
506
00:46:07,132 --> 00:46:09,376
Πηγαίνετε να το εγκαταστήσετε στη συσκευή.
507
00:46:09,400 --> 00:46:11,712
Αλλά δεν είμαι υποτιθέμενος ...
Απλά κάνε το.
508
00:46:11,736 --> 00:46:13,680
Αυτό πρέπει να σηκωθεί μέχρι το πρωί.
509
00:46:13,704 --> 00:46:16,474
Ο στρατηγός ήταν πολύ σαφής.
510
00:46:21,612 --> 00:46:22,680
Και, ο Gavin,
511
00:46:23,915 --> 00:46:25,383
πάρτε έναν άλλο αρουραίο.
512
00:47:06,257 --> 00:47:08,193
Δεν είμαι σίγουρος αν αυτό είναι ...
513
00:47:27,778 --> 00:47:29,090
Αρκετά!
514
00:47:32,017 --> 00:47:33,727
Αρκετά!
515
00:47:46,064 --> 00:47:47,498
Είσαι καλά?
516
00:47:58,809 --> 00:48:01,079
Αυτό θα το τσίμπημα.
517
00:48:17,963 --> 00:48:19,230
Πες μου.
518
00:48:26,637 --> 00:48:28,773
Δεν είμαι σίγουρος.
519
00:48:35,346 --> 00:48:36,614
Φαίνεται ότι δούλεψε.
520
00:49:09,280 --> 00:49:10,515
Σταμάτα εκεί!
521
00:49:11,949 --> 00:49:13,151
Έρχεται ακόμα.
522
00:49:13,718 --> 00:49:14,785
Πώς το κάνει αυτό;
523
00:49:18,556 --> 00:49:20,491
Τι κάνεις?
Θα σας δουν.
524
00:49:21,859 --> 00:49:22,970
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
525
00:49:22,994 --> 00:49:24,405
Πώς το κάνατε αυτό;
526
00:49:24,429 --> 00:49:26,464
Το MadCap είναι εκεί
με την κόρη μου.
527
00:49:27,532 --> 00:49:29,300
Πρέπει να με βοηθήσετε να τους βρω.
528
00:49:31,169 --> 00:49:32,337
Κόρη?
529
00:49:34,039 --> 00:49:36,917
Έτσι είναι αλήθεια.
530
00:49:36,941 --> 00:49:40,654
Αν είναι εδώ, θα έχουν πάρει
με τις σήραγγες κάτω από τον πύργο
531
00:49:40,678 --> 00:49:43,714
όπου πειραματίζονται
οποιοσδήποτε διαφορετικός.
532
00:49:44,582 --> 00:49:45,616
Πείραμα?
533
00:49:48,653 --> 00:49:51,132
Εδώ. Πάρε αυτό.
534
00:49:51,156 --> 00:49:52,899
Δεν είναι όλα χαρτογραφημένα, αλλά ...
535
00:50:02,900 --> 00:50:04,111
Είσαι καλά?
536
00:50:04,135 --> 00:50:05,812
Όταν βρείτε MadCap,
537
00:50:05,836 --> 00:50:07,714
πες του 31 ...
538
00:50:07,738 --> 00:50:11,685
Πες του 312, σωστά
όπου οι αποχετεύσεις περνούν.
539
00:50:11,709 --> 00:50:13,378
Πηγαίνω! Πηγαίνω!
540
00:50:24,555 --> 00:50:26,224
Πες μου για το σπίτι σου.
541
00:50:28,593 --> 00:50:31,329
Πώς ήταν η ζωή σου
πριν από τον πόλεμο;
542
00:50:32,063 --> 00:50:33,631
Είχατε...
543
00:50:34,832 --> 00:50:35,933
μια οικογένεια?
544
00:50:37,868 --> 00:50:38,803
Χμμ;
545
00:50:40,971 --> 00:50:42,840
Δεν θα σου πω ποτέ τίποτα.
546
00:50:44,909 --> 00:50:46,511
Μολις το έκανες.
547
00:50:52,117 --> 00:50:54,885
Τώρα μπορούμε να δούμε
οτιδήποτε νομίζεις.
548
00:50:58,923 --> 00:50:59,957
Σκατά.
549
00:51:08,766 --> 00:51:12,546
Το ρολόι του παππού μου
Ήταν πολύ μεγάλο για το ράφι d i>
550
00:51:12,570 --> 00:51:16,150
Το ρολόι του παππού μου
Ήταν πολύ μεγάλο για το ράφι d i>
551
00:51:16,174 --> 00:51:18,152
Να σταματήσει. Σταματήστε, σταματήστε, σταματήστε.
552
00:51:18,176 --> 00:51:20,621
Πίσω, πίσω, πίσω.
553
00:51:20,645 --> 00:51:21,746
Ακριβώς εκεί.
554
00:51:25,950 --> 00:51:27,128
Διαγράψτε το.
555
00:51:27,152 --> 00:51:28,629
Εξάλειψη. Διαγράψτε όλα.
556
00:51:28,653 --> 00:51:29,863
Ο στρατηγός θα το θέλει αυτό.
557
00:51:29,887 --> 00:51:32,499
Ο στρατηγός θα είναι
θέλει να το δοκιμάσει ο ίδιος.
558
00:51:32,523 --> 00:51:34,692
Θες να γίνεις
αυτόν που τον αρνείται αυτό;
559
00:51:39,197 --> 00:51:40,665
Πες μου για τις βόμβες.
560
00:51:41,532 --> 00:51:43,043
Βρίσκονται στον πύργο.
561
00:51:43,067 --> 00:51:47,714
Το ρολόι του παππού μου
Ήταν πολύ μεγάλο για το ράφι d i>
562
00:51:47,738 --> 00:51:50,475
Εσείς ... Θέλετε
να ανατινάξει τον πύργο;
563
00:51:52,277 --> 00:51:53,920
d ... την ημέρα που γεννήθηκε i>
564
00:51:53,944 --> 00:51:58,159
d Ήταν πάντα
Ο θησαυρός και η υπερηφάνεια του i>
565
00:51:58,183 --> 00:52:00,994
Γιατί αυτό είναι αυτό;
566
00:52:02,187 --> 00:52:04,455
Αυτό δεν λειτουργεί πια.
567
00:52:06,257 --> 00:52:08,635
Εμπιστέψου με.
568
00:52:08,659 --> 00:52:11,138
Δεν θέλετε
τον πύργο που θα καταστραφεί.
569
00:52:13,130 --> 00:52:15,242
Θα καταστρέψει τα πάντα.
570
00:52:15,266 --> 00:52:18,078
d> σύντομη, ποτέ να μην ξαναγίνει i>
571
00:52:18,102 --> 00:52:21,315
d Όταν ο γέρος πέθανε i>
572
00:52:21,339 --> 00:52:24,285
d Όταν ο γέρος πέθανε i>
573
00:52:24,309 --> 00:52:26,086
d Ποτέ να μην πάμε ξανά i>
574
00:52:26,110 --> 00:52:28,021
d Όταν το παλιό ... i>
575
00:52:28,045 --> 00:52:29,523
Οχι όχι όχι όχι όχι.
576
00:52:29,547 --> 00:52:30,957
Οχι όχι όχι όχι όχι!
577
00:52:30,981 --> 00:52:32,326
Οχι όχι!
578
00:52:47,565 --> 00:52:50,968
Αυτό θα μπορούσε να είναι τόσο εύκολο
αν απλά συνεργάζεστε.
579
00:52:51,402 --> 00:52:52,537
Σκύλα.
580
00:52:53,371 --> 00:52:55,406
Σας ευχαριστώ, κ. Capper.
581
00:52:57,141 --> 00:52:58,576
Γιατρός, είναι ο Γενικός.
582
00:53:14,425 --> 00:53:16,427
Θέλει να το διασκορπιστεί την αυγή;
583
00:53:17,362 --> 00:53:19,139
Αυτό συμβαίνει σε λιγότερο από μία ώρα.
584
00:53:19,163 --> 00:53:20,365
Γεια σου, όχι.
585
00:53:21,899 --> 00:53:23,043
Σας παρακαλούμε.
586
00:53:23,067 --> 00:53:24,311
Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό.
587
00:53:24,335 --> 00:53:25,646
Σας παρακαλούμε.
588
00:53:25,670 --> 00:53:27,348
Μην το κάνετε αυτό.
Δεν μπορείτε να το διανείμετε.
589
00:53:27,372 --> 00:53:29,082
Δεν μπορείτε να κλέψετε
τις σκέψεις των ανθρώπων!
590
00:53:29,106 --> 00:53:30,641
Γεια σου!
591
00:53:31,242 --> 00:53:33,010
Γεια σου!
592
00:54:41,045 --> 00:54:43,614
Πόσα είσαι; Χμμ;
593
00:54:45,215 --> 00:54:50,664
Πόσα προδότες είναι μεταξύ μας;
594
00:54:50,688 --> 00:54:52,165
Υπάρχουν τέσσερις στο στρατόπεδο,
595
00:54:52,189 --> 00:54:53,734
ένας από αυτούς πέθανε,
596
00:54:53,758 --> 00:54:56,202
υπάρχουν περισσότερα σε ένα άλλο στρατόπεδο.
597
00:54:56,226 --> 00:54:57,828
Ένας από αυτούς είναι ένας φρουρός.
598
00:54:59,864 --> 00:55:00,974
Ξέρεις,
599
00:55:00,998 --> 00:55:03,801
ξέρουμε ότι βρήκατε
ένας τρόπος επικοινωνίας.
600
00:55:05,135 --> 00:55:08,706
Σε λίγα λεπτά,
κανένα από αυτά δεν θα είχε σημασία.
601
00:55:12,810 --> 00:55:16,490
Ο φίλος σου εμφανίζεται
όπως έκανε
602
00:55:16,514 --> 00:55:20,685
έχει απαλλάξει τα πράγματα
πολύ.
603
00:55:31,596 --> 00:55:34,641
Οι ίδιες οι σκέψεις σας προδίδουν.
604
00:55:41,205 --> 00:55:47,111
Αυτή η ενημέρωση θα γίνει
η μικρή σας λύση ...
605
00:55:47,878 --> 00:55:49,055
άχρηστος.
606
00:55:49,079 --> 00:55:50,648
Είναι Bio-S2.
607
00:55:51,449 --> 00:55:52,593
Τι?
608
00:55:52,617 --> 00:55:54,761
Ονομάζεται Bio-S2.
609
00:55:54,785 --> 00:55:57,121
Είναι βιολογική λειτουργία ...
Δεν έχει σημασία.
610
00:56:00,858 --> 00:56:05,062
Πώς απέφευγε τη μόλυνση;
611
00:56:38,696 --> 00:56:41,732
Ώρα να είναι πιο πειστική.
612
00:56:52,543 --> 00:56:54,845
Πες μου για το κορίτσι.
613
00:57:00,951 --> 00:57:02,152
Ποιά είναι αυτή?
614
00:57:04,154 --> 00:57:05,255
Ποιά είναι αυτή?
615
00:57:06,356 --> 00:57:08,569
Πώς επιβίωσε;
616
00:57:30,147 --> 00:57:31,649
Οχι!
617
00:57:45,462 --> 00:57:47,373
Τζέικ! Τζέικ!
618
00:57:48,566 --> 00:57:50,043
Άνθρωπος, εργάζομαι εδώ!
619
00:57:50,067 --> 00:57:51,211
Πού είναι η Molly;
620
00:57:51,235 --> 00:57:52,245
Τζέικ!
621
00:57:52,269 --> 00:57:53,814
Πού είναι η Molly;
622
00:57:53,838 --> 00:57:55,081
Τζέικ, τι κάνεις;
623
00:57:55,105 --> 00:57:56,750
Την πήρατε, την έδωσες σε αυτούς!
624
00:57:56,774 --> 00:57:58,384
Τι? Οχι όχι όχι όχι!
625
00:57:58,408 --> 00:57:59,886
Οπου?
Τα MedLabs,
626
00:57:59,910 --> 00:58:02,122
πάνω στις σκάλες,
στο τέλος του επόμενου διαδρόμου.
627
00:58:12,156 --> 00:58:13,634
Η συντεχνία την πήρε.
628
00:58:13,658 --> 00:58:15,268
σου είπα
τι θα έκανα σε σας εάν ...
629
00:58:15,292 --> 00:58:16,661
Σας πίστευα.
630
00:58:17,461 --> 00:58:18,829
Κοιτάξτε πού είμαστε, Τζέικ.
631
00:58:25,369 --> 00:58:27,905
Η ενημέρωση δεν γίνεται
Σας ενδιαφέρει, Μάριον;
632
00:58:32,543 --> 00:58:33,678
Ξέρεις,
633
00:58:34,545 --> 00:58:37,558
Είδα κάτι πολύ συναρπαστικό
634
00:58:37,582 --> 00:58:40,694
στην οθόνη μου τώρα.
635
00:58:40,718 --> 00:58:42,428
Μου είπες ότι ήταν νεκρός.
636
00:58:42,452 --> 00:58:43,954
Ναι. Νόμιζα ότι ήταν.
637
00:58:44,955 --> 00:58:46,667
Βόμβασαν το νοσοκομείο,
638
00:58:46,691 --> 00:58:49,570
Η πτέρυγα αποκατάστασης που ήταν
η εργασία που είχε καταστραφεί εντελώς,
639
00:58:49,594 --> 00:58:51,071
και κοίταξα.
Πιστέψτε με, κοίταξα.
640
00:58:51,095 --> 00:58:53,931
Δεν μπόρεσα να βρω...
Με είδατε αρκετά εύκολα.
641
00:58:55,065 --> 00:58:56,810
Σκέφτομαι για
τι έχουμε επιτύχει.
642
00:58:56,834 --> 00:59:00,814
Σκεφτείτε τι κάναμε.
Με την έρευνά σας.
643
00:59:00,838 --> 00:59:04,742
Σταματήσαμε τη βία.
Σταματήσαμε τη βία.
644
00:59:05,075 --> 00:59:06,587
Χάος,
645
00:59:06,611 --> 00:59:07,954
ο βιασμός των γυναικών,
646
00:59:07,978 --> 00:59:11,115
την άσκοπη σφαγή του
άνδρες, γυναίκες, παιδιά.
647
00:59:12,750 --> 00:59:14,761
Σκοτώσαμε τα παιδιά.
648
00:59:14,785 --> 00:59:18,665
Λυπάμαι, εντάξει; Μην σκεφτείτε μια μέρα
δεν πάει από αυτό δεν το λυπάμαι αυτό.
649
00:59:18,689 --> 00:59:20,200
Δεν θα το αφήσω
συμβαίνει ξανά.
650
00:59:20,224 --> 00:59:23,503
Λοιπόν, δεν υπάρχουν άλλα παιδιά
αριστερά για να σκοτώσει, υπάρχουν;
651
00:59:23,527 --> 00:59:26,439
Κοιτάξτε, δεν μπορούμε να έχουμε μια ανωμαλία.
652
00:59:26,463 --> 00:59:28,842
Δεν μπορούμε. Δεν μπορούμε να έχουμε κάποια νέα
αντοχή στο λογισμικό.
653
00:59:28,866 --> 00:59:31,945
Αυτός ο άνθρωπος είναι ο μόνος λόγος
έχουμε οποιοδήποτε λογισμικό.
654
00:59:31,969 --> 00:59:33,313
Δεν έχετε ιδέα τι θα έρθει.
655
00:59:33,337 --> 00:59:34,981
Πιστέψτε με, δεν έχετε ...
Όλα βασίζονται στο DNA του!
656
00:59:35,005 --> 00:59:36,617
Πρέπει να πάμε στον επάνω όροφο.
Πρέπει να πάμε επάνω.
657
00:59:36,641 --> 00:59:38,351
Πρέπει να μεταδώσουμε
την ενημέρωση αυτή τη στιγμή.
658
00:59:38,375 --> 00:59:39,886
Θα έρθεις μαζί μου, παρακαλώ;
659
00:59:39,910 --> 00:59:42,723
Θα έρθεις μαζί μου για να μπορέσουμε να μεταδώσουμε
η ενημέρωση χωρίς αντίσταση;
660
00:59:42,747 --> 00:59:44,591
Σας παρακαλούμε.
661
00:59:44,615 --> 00:59:49,630
Μετακινήστε τον κώλο σας έτσι μπορούμε να πάμε
επάνω και ξεκινήστε την παγκόσμια ειρήνη!
662
00:59:49,654 --> 00:59:50,855
Σας παρακαλούμε?
663
00:59:52,723 --> 00:59:53,934
Τι συνέβη εκεί πίσω;
664
00:59:53,958 --> 00:59:56,193
Μόλις πάγωσε.
Ω, κοιτάξτε, λιμάνια.
665
00:59:59,063 --> 01:00:01,441
Έτσι λέτε εδώ
Θα με βοηθήσεις να τη βρω.
666
01:00:01,465 --> 01:00:02,609
Ναι, φυσικά, θα το κάνω.
667
01:00:02,633 --> 01:00:03,910
Αλλά εμείς πρέπει
φτάστε στο tunn ...
668
01:00:03,934 --> 01:00:05,502
Τώρα!
669
01:00:06,671 --> 01:00:08,248
Κοίτα κοίτα.
670
01:00:08,272 --> 01:00:11,217
Θα απελευθερώσουν μια ενημερωμένη έκδοση
τον ιό, όπως και κάθε λεπτό τώρα.
671
01:00:11,241 --> 01:00:14,655
Εντάξει, που ... Του επιτρέπει
κυριολεκτικά να δούμε τις σκέψεις μας, εντάξει,
672
01:00:14,679 --> 01:00:18,591
και αν συμβεί αυτό, όλη η ελπίδα
για την απώλεια της Αντίστασης.
673
01:00:18,615 --> 01:00:20,126
Πρέπει να φτάσουμε στον πύργο.
674
01:00:20,150 --> 01:00:22,262
Δεν με νοιάζει
την αντίσταση σας.
675
01:00:22,286 --> 01:00:24,030
Δεν με νοιάζει για το Τάγμα σου.
676
01:00:24,054 --> 01:00:27,200
Μου νοιάζει να βρει Molly και
να πάρει το fuck από εδώ!
677
01:00:27,224 --> 01:00:29,703
Δοκίμασαν
την ενημέρωση για μένα. Είδαν.
678
01:00:29,727 --> 01:00:31,028
Ξέρουν ότι είσαι εδώ.
679
01:00:32,496 --> 01:00:33,940
Ξέρουν για την Clare.
680
01:00:33,964 --> 01:00:36,033
Ω Θεέ μου.
Ξέρουν για την Clare.
681
01:00:37,735 --> 01:00:39,946
Ξέρεις τι?
Θα το κάνω μόνος μου.
682
01:00:39,970 --> 01:00:41,114
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε!
683
01:00:41,138 --> 01:00:42,949
Μπορεί να έχει επιβιώσει
το EMP μία φορά,
684
01:00:42,973 --> 01:00:44,284
αλλά αυτό κοντά στον πύργο;
685
01:00:44,308 --> 01:00:46,152
Κοίτα, αν δεν το κάνουμε
να σταματήσει αυτός ο παλμός,
686
01:00:46,176 --> 01:00:47,945
ακόμα κι αν φτάσετε στην πρώτη της ...
687
01:00:48,713 --> 01:00:49,847
Τζέικ!
688
01:00:50,815 --> 01:00:52,549
Εάν αυτή η ενημερωμένη έκδοση σβήσει,
689
01:00:53,517 --> 01:00:54,885
Είναι ούτως ή άλλως νεκρή.
690
01:01:00,725 --> 01:01:01,992
Γαμώ!
691
01:01:13,203 --> 01:01:14,547
Είμαστε κοντά;
692
01:01:14,571 --> 01:01:15,548
Τι?
693
01:01:15,572 --> 01:01:16,606
Σας παρακολουθούσα.
694
01:01:18,608 --> 01:01:19,753
Ναι.
695
01:01:19,777 --> 01:01:21,011
Είμαστε κοντά.
696
01:01:23,580 --> 01:01:24,581
Hey, αυτό είναι δικό μου.
697
01:01:32,322 --> 01:01:33,423
Είναι έτσι.
698
01:01:52,743 --> 01:01:54,311
Σημείο 16.
699
01:01:55,112 --> 01:01:56,990
Κωδικός διασύνδεσης.
700
01:01:57,014 --> 01:01:59,649
Εισήχθησαν κωδικοί.
Η γεννήτρια έρχεται σε απευθείας σύνδεση.
701
01:02:03,653 --> 01:02:05,298
Πρέπει να είσαι περήφανος.
702
01:02:05,322 --> 01:02:07,600
Η εργασία σας εδώ
θα σώσει την ανθρωπότητα.
703
01:02:07,624 --> 01:02:09,202
Ο κωδικός παραμονής είναι αποδεκτός.
704
01:02:09,226 --> 01:02:11,161
Δώδεκα λεπτά μέχρι να μεταδοθούν.
705
01:02:14,098 --> 01:02:16,342
Αν είναι ζωντανός, πού είναι;
706
01:02:16,366 --> 01:02:18,578
Ο Χάρις το είπε
έφυγε από το στρατόπεδο.
707
01:02:18,602 --> 01:02:19,579
Κανείς δεν τον έχει δει.
708
01:02:19,603 --> 01:02:20,646
Πρέπει να τον βρούμε.
709
01:02:20,670 --> 01:02:21,882
Ναι, το κάνουμε.
710
01:02:21,906 --> 01:02:24,350
Πάω να δω πώς
το Whippett φεύγει,
711
01:02:24,374 --> 01:02:26,920
ίσως μπορείτε να βρείτε κάτι
από τον φυλακισμένο.
712
01:02:26,944 --> 01:02:28,478
Είστε ... Δεν μένετε;
713
01:02:30,380 --> 01:02:31,281
Το έχεις.
714
01:02:35,552 --> 01:02:37,287
Ναι.
715
01:02:46,396 --> 01:02:48,541
Έχετε πάει εδώ πριν, έτσι;
716
01:02:48,565 --> 01:02:50,034
Αναγνωρίζεις τίποτα;
717
01:02:51,535 --> 01:02:53,279
Σύμφωνα με τον χάρτη της Clare,
718
01:02:53,303 --> 01:02:55,681
το ασανσέρ στον πύργο
είναι έτσι.
719
01:02:56,773 --> 01:02:57,884
Υποκοριστικό της Mary.
720
01:02:57,908 --> 01:02:59,409
Όχι, δεν μπορούμε.
Δεν έχουμε χρόνο.
721
01:03:01,979 --> 01:03:03,447
Τζέικ! Οχι!
722
01:03:06,984 --> 01:03:09,253
Τζέικ, αν χάσει ο παλμός ...
723
01:03:10,520 --> 01:03:11,488
Γαμώτο!
724
01:03:28,538 --> 01:03:29,749
Σταμάτα το!
725
01:03:29,773 --> 01:03:31,175
Σταμάτα να το κάνεις αυτό!
726
01:03:34,411 --> 01:03:35,679
Σας παρακαλούμε. Σας παρακαλούμε.
727
01:03:37,681 --> 01:03:40,650
Είναι το μόνο παιδί που επιβιώνει.
Πρέπει να ξέρουμε γιατί.
728
01:03:41,852 --> 01:03:44,188
Αν υπάρχει πρόβλημα
στο λογισμικό ...
729
01:04:16,553 --> 01:04:19,056
Ο Δρ Κόντερς,
υπάρχει μια κλήση για σας.
730
01:04:25,462 --> 01:04:27,707
Εγώ είμαι.
Εφυγε.
731
01:04:27,731 --> 01:04:29,509
Ποιος πάει;
732
01:04:29,533 --> 01:04:34,271
Η ανωμαλία ήρθε και
έσπασε τον φυλακισμένο ελεύθερο.
733
01:04:36,406 --> 01:04:38,518
Φρουροί!
Πάρτε τους άντρες σας στα κελιά.
734
01:04:38,542 --> 01:04:42,788
Κάνε ό, τι πρέπει
Μην τους αφήνετε να μπουν εδώ.
735
01:04:42,812 --> 01:04:44,114
Πηγαίνω!
736
01:04:46,383 --> 01:04:49,119
Ώρα να αλλάξουμε τον κόσμο.
737
01:05:02,832 --> 01:05:03,944
Είναι εντάξει;
738
01:05:03,968 --> 01:05:05,011
Είναι ακόμα ζωντανή.
739
01:05:05,035 --> 01:05:06,379
Εντάξει. Ελα.
740
01:05:06,403 --> 01:05:07,304
Ελα.
741
01:05:37,267 --> 01:05:39,436
Όχι, όχι, δεν καταλαβαίνετε ...
742
01:05:42,672 --> 01:05:43,740
Δεν μπορώ να το σταματήσω.
743
01:05:44,708 --> 01:05:46,276
Αρχίζει η ακολουθία.
744
01:05:47,111 --> 01:05:48,955
Αχ! Ελα!
745
01:05:48,979 --> 01:05:50,156
Δεν υπάρχει παράκαμψη.
746
01:05:50,180 --> 01:05:51,824
Τι γίνεται με τις βόμβες;
747
01:05:51,848 --> 01:05:53,026
Καταστρέψα το τηλεχειριστήριο.
748
01:05:53,050 --> 01:05:54,818
Μην ανησυχείτε γι 'αυτά.
Απλά κάντε τις δουλειές σας!
749
01:05:56,720 --> 01:05:57,563
Να σταματήσει!
750
01:05:57,587 --> 01:05:59,123
Νομίζω ότι μπορούμε
να τον εκτοξεύσετε με το χέρι.
751
01:06:00,857 --> 01:06:02,002
Ας ...
752
01:06:02,026 --> 01:06:03,703
Πάγωμα!
753
01:06:03,727 --> 01:06:04,637
Εκβιάζετε το με το χέρι;
754
01:06:04,661 --> 01:06:06,339
Ναι. Ναι.
Από τον πομπό.
755
01:06:06,363 --> 01:06:08,941
Αφήστε τους φρουρούς να κάνουν τις δουλειές τους.
Κάνεις δική σου!
756
01:06:08,965 --> 01:06:11,911
Αλλά είναι στην οροφή. Δεν μπορούμε
φτάστε εκεί από εδώ.
757
01:06:14,971 --> 01:06:15,839
Μέσα εκεί.
758
01:06:18,075 --> 01:06:19,852
Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να ταιριάζει.
759
01:06:19,876 --> 01:06:20,744
Οχι εσύ.
760
01:06:22,112 --> 01:06:25,282
Ο σταθμός 143,
γρήγορα. Paulson κάτω.
761
01:06:31,788 --> 01:06:32,832
Είχατε ότι όλη την ώρα;
762
01:06:32,856 --> 01:06:34,591
Είναι η Clare, σωστά;
Νομίζω ότι είναι εντάξει.
763
01:06:36,893 --> 01:06:40,273
Εντάξει, θα πάμε μόνο
μια βολή σε αυτό.
764
01:06:40,297 --> 01:06:42,242
Αλλά θα είναι
την πλήρη χρέωση.
765
01:06:42,266 --> 01:06:43,633
Αυτή η δύναμη ...
766
01:06:44,568 --> 01:06:46,446
θα μπορούσε να την σκοτώσει.
767
01:06:46,470 --> 01:06:49,339
90 δευτερόλεπτα και
Είναι ούτως ή άλλως νεκρή, έτσι;
768
01:07:05,189 --> 01:07:06,523
Έλα, Τζέικ.
Ελα.
769
01:07:11,195 --> 01:07:12,805
Σ 'αγαπώ τόσο πολύ, Bug.
770
01:07:12,829 --> 01:07:13,863
Περισσότερο απ'οτιδήποτε.
771
01:07:44,661 --> 01:07:45,838
Ελα μωρό μου.
772
01:07:45,862 --> 01:07:46,896
Έλα, Bug.
773
01:07:47,797 --> 01:07:49,299
Να είσαι πίσω.
774
01:08:00,610 --> 01:08:03,547
Παίρνετε λυπημένος σε όλο μου.
775
01:08:08,985 --> 01:08:10,520
Με πιάσατε;
776
01:08:17,794 --> 01:08:19,339
Ω Θεέ μου.
777
01:08:19,363 --> 01:08:20,906
Πού είναι ο πειρατής;
778
01:08:20,930 --> 01:08:22,299
Που είμαστε?
779
01:08:25,769 --> 01:08:30,350
Κοίτα εδώ, εντάξει;
Κάτι έχει συμβεί, εντάξει;
780
01:08:30,374 --> 01:08:32,485
Ακουσέ με
πολύ προσεκτικά.
781
01:08:32,509 --> 01:08:33,586
Εντάξει.
782
01:08:33,610 --> 01:08:34,854
Αυτό είναι...
783
01:08:34,878 --> 01:08:35,921
Αυτό είναι MadCap.
784
01:08:35,945 --> 01:08:36,913
Γεια.
785
01:08:37,747 --> 01:08:39,192
Γεια.
786
01:08:39,216 --> 01:08:40,760
Θα σας πει τι να κάνετε.
787
01:08:40,784 --> 01:08:43,196
Είναι πολύ σημαντικό αυτό
το κάνουμε πραγματικά γρήγορα, εντάξει;
788
01:08:43,220 --> 01:08:44,288
Εντάξει.
789
01:08:46,723 --> 01:08:49,669
Πρέπει να προσπαθήσετε να βρείτε το
μικρό κόκκινο κουτί στον τοίχο
790
01:08:49,693 --> 01:08:50,870
Εντάξει.
791
01:08:50,894 --> 01:08:53,139
Θυμηθείτε όταν ξεκλειδώσατε
αυτή η πόρτα κυλίνδρων για μένα;
792
01:08:53,163 --> 01:08:54,030
Πνεύμα.
793
01:09:00,103 --> 01:09:04,150
Ξέρεις, μπορεί να χωρέσει ένας πλήρως αναπτυσσόμενος άνθρωπος
μέσα από μια τρύπα το μέγεθος μιας μπάλας γκολφ.
794
01:09:04,174 --> 01:09:09,489
Αυτό είναι ... uh. Ναι, ακριβώς μέσα
η τρύπα μπροστά με αυτόν τον τρόπο,
795
01:09:09,513 --> 01:09:14,827
και, uh, και θα δείτε
ένα μικρό μπλε φως που αναβοσβήνει.
796
01:09:14,851 --> 01:09:15,961
Το βλέπω.
797
01:09:15,985 --> 01:09:19,999
Εντάξει. Τώρα, γυρίστε το πλήκτρο
από "Απομακρυσμένο" σε "Τοπικό", εντάξει;
798
01:09:20,023 --> 01:09:21,267
Και πατήστε το κουμπί.
799
01:09:21,291 --> 01:09:22,702
Δεν μπορώ πραγματικά να διαβάσω.
800
01:09:22,726 --> 01:09:24,870
Εντάξει. Απλά γυρίστε το
και πιέστε το πλήκτρο.
801
01:09:24,894 --> 01:09:25,971
Εχει κολλήσει!
802
01:09:25,995 --> 01:09:27,139
Είναι απλά σφιχτά!
803
01:09:27,163 --> 01:09:28,598
Είναι απλά σφιχτό.
804
01:09:29,599 --> 01:09:30,567
Τζέικ;
805
01:09:35,104 --> 01:09:36,105
Μάριον;
806
01:09:58,228 --> 01:09:59,905
Θεέ μου, όχι.
807
01:09:59,929 --> 01:10:01,565
Τι έχεις κάνει?
808
01:10:02,732 --> 01:10:05,502
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε.
Την ξέρεις?
809
01:10:08,338 --> 01:10:09,539
Ωραία δουλειά, Bug.
810
01:10:18,515 --> 01:10:20,393
Εντάξει, πρέπει να βγούμε από εδώ.
811
01:10:20,417 --> 01:10:21,951
Ο ολόκληρος αυτός ο πύργος
θα σβήσει.
812
01:10:25,154 --> 01:10:26,790
Μαρίον, είναι εκεί
μια άλλη διέξοδος;
813
01:10:27,491 --> 01:10:28,725
Σαν μυστικό τρόπο;
814
01:10:33,029 --> 01:10:33,897
Μαρίον.
815
01:11:03,627 --> 01:11:05,995
Η ισχύς είναι έξω.
Ο ανελκυστήρας δεν θα λειτουργήσει.
816
01:11:10,334 --> 01:11:12,011
Έλα, θα το κάνεις
δώσε μου ένα χέρι ή τι;
817
01:11:19,543 --> 01:11:21,611
Molly, βλέπεις εκεί;
818
01:11:24,280 --> 01:11:25,849
Υπάρχουν χορδές.
819
01:11:29,519 --> 01:11:30,563
Πρέπει να φύγουμε.
820
01:11:30,587 --> 01:11:31,997
Βγείτε έξω από το κλουβί ...
821
01:11:32,021 --> 01:11:33,457
Molly, επιστρέψτε εδώ!
822
01:11:38,127 --> 01:11:39,028
Τώρα. Εσύ.
823
01:11:39,863 --> 01:11:40,740
Χω.
824
01:11:40,764 --> 01:11:42,065
Οχι όχι όχι όχι.
Δεν μπορώ να σέρνω εκεί.
825
01:11:42,499 --> 01:11:43,809
Ανεβείτε.
826
01:11:43,833 --> 01:11:45,478
ΠΗΓΑΙΝΕ τωρα!
827
01:11:45,502 --> 01:11:47,580
Ω, όχι, όχι, όχι.
Πρέπει να με γελάς.
828
01:11:47,604 --> 01:11:49,482
Πάρτε την πλάτη σας, εντάξει;
829
01:11:49,506 --> 01:11:51,240
Απλά ξαπλώστε μέχρι
ο κλωβός κινείται.
830
01:11:52,108 --> 01:11:53,477
Πρέπει να βιαστείς.
831
01:11:59,916 --> 01:12:00,817
Ιησούς.
832
01:12:01,451 --> 01:12:02,862
Αχ, δεν μπορώ!
833
01:12:02,886 --> 01:12:05,598
Πάμε, άνθρωπος.
Πρέπει να πάτε, τώρα!
834
01:12:05,622 --> 01:12:06,790
Πες μου να κινηθώ.
835
01:12:07,457 --> 01:12:10,202
Απλά πες μου τι να κάνω.
836
01:12:10,226 --> 01:12:11,837
Βάλτε τα πόδια σας πάνω από τις ράγες.
837
01:12:11,861 --> 01:12:14,340
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
Πρέπει να φύγουμε.
838
01:12:17,801 --> 01:12:19,035
Molly, μπορείς να με πάρεις ...
839
01:12:23,139 --> 01:12:24,608
Εντάξει.
840
01:12:28,378 --> 01:12:29,879
Κρατήστε σφιχτά, εντάξει;
841
01:12:45,361 --> 01:12:47,607
Ο πύργος πέφτει.
842
01:12:47,631 --> 01:12:50,233
Αν μπορούμε να κατεβούμε
εκείνο το βουνό τώρα.
843
01:12:55,371 --> 01:12:56,873
Πρέπει να φτάσω στο καλώδιο.
844
01:12:58,207 --> 01:13:00,844
Χρειάζομαι να σκοντάς
γύρο στην πλάτη μου, εντάξει;
845
01:13:01,511 --> 01:13:02,655
Δεν θέλω.
846
01:13:02,679 --> 01:13:04,180
Να είστε γενναίος για μένα.
847
01:13:04,981 --> 01:13:05,982
Ελα.
848
01:13:07,083 --> 01:13:10,329
Πιάσε μου γύρω από το λαιμό μου.
Πιάσε το λαιμό μου, σε πήρα.
849
01:13:12,756 --> 01:13:15,267
Ελα.
Μπορείς να το κάνεις.
850
01:13:15,291 --> 01:13:17,269
Όχι εκείνη την πλευρά.
851
01:13:17,293 --> 01:13:18,538
Ας σηκωθούμε εκεί.
Ετοιμος?
852
01:13:18,562 --> 01:13:19,763
Περίμενε.
853
01:13:38,114 --> 01:13:40,717
Απλά σύρετε προς τα κάτω.
Έλα, συνεχίστε.
854
01:14:16,520 --> 01:14:17,687
Εντομο?
855
01:14:18,522 --> 01:14:19,699
Είσαι καλά?
856
01:14:19,723 --> 01:14:21,190
Πάω το γόνατό μου.
857
01:14:36,105 --> 01:14:37,249
Εσύ!
858
01:14:37,273 --> 01:14:38,383
Επάνω στον τοίχο.
859
01:14:38,407 --> 01:14:39,643
Το πόδι μου πιάστηκε.
860
01:14:43,179 --> 01:14:44,456
Δεν μπορώ!
861
01:14:44,480 --> 01:14:45,558
Τζέικ.
862
01:14:45,582 --> 01:14:47,426
Πες του να βάλει το όπλο κάτω.
863
01:14:47,450 --> 01:14:49,862
Απλά πες του να βάλει το όπλο κάτω.
Θα σας ακούσει.
864
01:14:52,889 --> 01:14:56,301
Ενημερώστε τον στρατηγό Πήρα το
ανωμαλία και το κορίτσι.
865
01:14:56,325 --> 01:14:57,794
Ήταν με τον Δρ Κόντερς.
866
01:14:58,595 --> 01:15:00,129
Τζέικ, πες του.
867
01:15:00,564 --> 01:15:01,665
Περιμένετε.
868
01:15:03,032 --> 01:15:04,276
Σας παρακαλούμε.
869
01:15:04,300 --> 01:15:06,111
Οχι όχι! Όπως το εννοείς.
870
01:15:06,135 --> 01:15:07,079
Όπως μια απαίτηση.
871
01:15:07,103 --> 01:15:08,905
Βάλτε το κάτω τώρα!
872
01:15:11,374 --> 01:15:15,178
Ναι, ναι, ναι, και να του πω
να βάλει τα χέρια του στον αέρα.
873
01:15:16,813 --> 01:15:18,682
Βάλτε τα χέρια σας επάνω στον αέρα.
874
01:15:34,764 --> 01:15:37,209
Δεν καταλαβαίνω.
875
01:15:37,233 --> 01:15:41,614
Πώς ... Δεν πρέπει να είσαι σε θέση
να χτυπήσει την ομάδα ασφαλείας.
876
01:15:41,638 --> 01:15:45,718
Η ηλεκτρική ενέργεια σκουπίζει τον ιό
και δεν μπορεί να διαβάσει το μυαλό μου.
877
01:15:45,742 --> 01:15:47,944
Δεν είδε
ότι κάποιος έρχεται, έτσι;
878
01:15:51,581 --> 01:15:53,349
Ξεφύγετε, παιδί.
879
01:15:54,050 --> 01:15:54,984
Οχι!
880
01:15:56,953 --> 01:15:59,364
Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει, Molly.
881
01:15:59,388 --> 01:16:01,224
Μπορείς να τον αφήσεις να ζήσει, εντάξει;
882
01:16:03,126 --> 01:16:06,405
Εντάξει, θα το κάνω
ελεύθερα τα πόδια του.
883
01:16:06,429 --> 01:16:08,007
Ο μπαμπάς και εγώ είμαστε φίλοι.
884
01:16:08,031 --> 01:16:09,498
Δεν θα πήγαινα τόσο μακριά.
885
01:16:18,775 --> 01:16:20,586
MadCap, όχι!
886
01:16:20,610 --> 01:16:23,589
Είναι η μια και μοναδική
που έκανε τον ιό.
887
01:16:23,613 --> 01:16:25,290
Είναι αυτή, ο Τζέικ.
888
01:16:25,314 --> 01:16:26,959
Με βασάνισε,
889
01:16:26,983 --> 01:16:28,160
μου έδωσε την ενημέρωση.
890
01:16:28,184 --> 01:16:29,252
Πρέπει να πεθάνει.
891
01:16:29,819 --> 01:16:31,263
Πρέπει να πεθάνει.
892
01:16:31,287 --> 01:16:32,564
Μου έδωσε την ενημέρωση.
893
01:16:32,588 --> 01:16:33,857
Είναι η γυναίκα μου.
894
01:16:36,259 --> 01:16:37,293
Είναι η γυναίκα μου.
895
01:16:48,337 --> 01:16:49,873
Γεια σου μωρό.
896
01:16:55,311 --> 01:16:56,880
Είσαι τόσο όμορφος.
897
01:16:59,983 --> 01:17:01,484
Νόμιζα ότι εσύ ...
898
01:17:04,620 --> 01:17:07,924
Όταν το νοσοκομείο χτυπήθηκε, εγώ ...
899
01:17:09,125 --> 01:17:11,160
Μου είπε ότι σκοτώσατε.
900
01:17:11,861 --> 01:17:13,897
Και όταν έπαψε ο παλμός ...
901
01:17:16,432 --> 01:17:18,034
Ο μπαμπάς είπε ότι είσαι ψηλός.
902
01:17:22,772 --> 01:17:24,140
Ήταν τώρα;
903
01:17:59,608 --> 01:18:00,877
Εντάξει, πρέπει να φύγουμε.
904
01:18:01,911 --> 01:18:03,179
Πρέπει να φύγουμε.
905
01:19:01,504 --> 01:19:02,906
Ελα. Ελα.
906
01:19:09,979 --> 01:19:11,347
Εδώ πέρα.
907
01:19:13,016 --> 01:19:16,252
Εντάξει, εσείς πηγαίνετε πρώτα.
Πάμε πάμε πάμε. Πηγαίνετε.
908
01:19:37,040 --> 01:19:38,707
Ελα βιάσου. Πάμε.
909
01:19:40,743 --> 01:19:42,078
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε.
910
01:19:42,645 --> 01:19:43,947
Θα μπορούσαν να υπάρχουν φρουροί.
911
01:19:46,549 --> 01:19:48,051
Ναι, υπάρχουν φρουροί.
912
01:19:52,455 --> 01:19:54,299
Δεν θα μείνω εδώ
και να πυροβολήσει, εντάξει;
913
01:19:54,323 --> 01:19:55,634
¶Έτσι μας καλύπτετε, πηγαίνουμε.
914
01:19:55,658 --> 01:19:57,660
Εντάξει. Εντάξει. Πάμε πάμε πάμε!
915
01:20:15,678 --> 01:20:16,612
Μισό λεπτό.
916
01:20:40,769 --> 01:20:41,704
Εδώ μέσα.
917
01:20:46,009 --> 01:20:47,419
Κλείδωσε την πόρτα.
918
01:20:47,443 --> 01:20:49,521
Εντάξει, πηγαίνουμε αριστερά,
επιστρέψτε στο στρατόπεδο.
919
01:20:49,545 --> 01:20:50,990
Ποιό απ'όλα?
Ας ...
920
01:20:51,014 --> 01:20:53,082
Ακριβώς επάνω εδώ, ακριβώς εκεί
οι αποχετεύσεις περνούν.
921
01:20:54,150 --> 01:20:55,594
Τι είπες?
922
01:20:55,618 --> 01:20:57,762
Αριστερά
επιστρέψτε στο στρατόπεδο.
923
01:20:57,786 --> 01:20:58,864
Οχι όχι όχι όχι. Μετά από αυτό.
924
01:20:58,888 --> 01:21:01,557
Ακριβώς
οι αποχετεύσεις περνούν.
925
01:21:03,659 --> 01:21:05,404
Ακριβώς πού
οι αποχετεύσεις περνούν.
926
01:21:11,167 --> 01:21:12,401
Τι είναι εδώ;
927
01:21:15,905 --> 01:21:17,340
Δεν γνωρίζω. Μυστικά.
928
01:21:18,207 --> 01:21:20,785
Ίσως πρέπει να ρωτήσετε τη σύζυγό σας.
929
01:21:20,809 --> 01:21:24,613
Προσπαθούμε να εισέλθουμε αλλά
δεν είναι δυνατό να ολοκληρωθεί ο κώδικας. Ετσι...
930
01:21:25,581 --> 01:21:26,615
312 ...
931
01:21:27,550 --> 01:21:28,327
Τι?
932
01:21:28,351 --> 01:21:29,661
Υπάρχει κάτι που είπε η Clare.
933
01:21:29,685 --> 01:21:32,564
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε,
περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε. Clare;
934
01:21:32,588 --> 01:21:36,359
Είπε "312, ακριβώς εκεί
οι αποχετεύσεις περνούν ".
935
01:21:37,593 --> 01:21:39,838
3 ... 3
936
01:21:39,862 --> 01:21:41,173
Εννοούσε "στροφή", έτσι;
937
01:21:41,197 --> 01:21:42,641
Δεν γνωρίζω.
Συνέχισε συνεχώς.
938
01:21:42,665 --> 01:21:45,068
"312, δεξιά
οι αποχετεύσεις περνούν ".
939
01:21:45,368 --> 01:21:46,878
312 ...
940
01:21:46,902 --> 01:21:48,104
Έλα, 312 ...
941
01:21:51,840 --> 01:21:53,052
312 ...
942
01:22:22,638 --> 01:22:24,207
Ω Θεέ μου.
943
01:22:27,643 --> 01:22:29,321
Ξέρατε για αυτό;
944
01:22:29,345 --> 01:22:30,922
Φυσικά το έκανε.
945
01:22:30,946 --> 01:22:32,557
Ήξερα ότι είναι μέχρι κάτι.
946
01:22:32,581 --> 01:22:35,684
Jake, ορκίζομαι ότι είμαστε μόνο
είπε τι έπρεπε να γνωρίζουμε.
947
01:22:39,455 --> 01:22:42,034
Αυτά τα όπλα είναι σαν
τίποτα που δεν έχω δει ποτέ πριν.
948
01:22:42,058 --> 01:22:44,460
Πραγματικά ...
949
01:22:45,594 --> 01:22:46,972
Είναι αυτές οι αναβαθμίσεις
για τους φρουρούς;
950
01:22:46,996 --> 01:22:49,698
Αυτό είναι πάρα πολλά για ...
Πάρα πολλοί για απλά φύλακες.
951
01:22:51,000 --> 01:22:54,079
Αρκετά για έναν στρατό. Για όλους,
έτσι μπορούμε να πολεμήσουμε τον πόλεμό τους.
952
01:22:54,103 --> 01:22:56,481
Πόλεμος? Καταπολέμηση του ποιος;
953
01:22:56,505 --> 01:22:57,916
Δεν γνωρίζω.
Εχει σημασία?
954
01:22:57,940 --> 01:22:59,818
Δεν γνωρίζω. Ίσως θέλουν
επαναλάβετε πόλεις του βορρά.
955
01:22:59,842 --> 01:23:01,020
Ίσως άλλα στρατόπεδα.
956
01:23:01,044 --> 01:23:03,722
Ξέρετε, αυτό είναι αυτό
όλο το στρατόπεδο έχει σχεδιαστεί για.
957
01:23:03,746 --> 01:23:05,157
Όχι, προσπαθούσαμε να βοηθήσουμε.
958
01:23:05,181 --> 01:23:07,426
Ω, ναι, να βοηθήσω;
Τι, να χτίσουν στρατεύματα;
959
01:23:07,450 --> 01:23:09,285
Στείλτε τους ανθρώπους στους θανάτους τους;
960
01:23:11,687 --> 01:23:14,066
Γι 'αυτό δεν υπάρχουν νεογέννητα.
961
01:23:14,090 --> 01:23:15,758
Γιατί θα ήταν μια ευθύνη.
962
01:23:18,727 --> 01:23:20,229
Αυτά δεν λειτουργούν ούτως ή άλλως.
963
01:23:21,930 --> 01:23:24,543
Molly, έλα εδώ.
964
01:23:24,567 --> 01:23:26,635
Αν σκοπεύει να πάει στον πόλεμο ...
965
01:24:32,168 --> 01:24:33,736
Molly, ξεφύγεις από αυτόν.
966
01:24:34,670 --> 01:24:35,671
Ελα εδώ.
967
01:24:37,873 --> 01:24:38,974
Τι συμβαίνει με αυτούς?
968
01:24:40,809 --> 01:24:42,521
Είναι βρόχοι.
969
01:24:42,545 --> 01:24:44,123
Περίμενε περίμενε.
Τι εννοείς "βρόχο";
970
01:24:44,147 --> 01:24:48,293
Είναι κολλημένοι ψάχνοντας για ένα σήμα.
Χωρίς σήμα φορέα,
971
01:24:48,317 --> 01:24:50,695
είναι παράλυτοι.
972
01:24:50,719 --> 01:24:53,332
Είναι παράλυτοι;
Μπορούν ακόμα να αναπνεύσουν.
973
01:24:53,356 --> 01:24:54,899
Η γλώσσα τους
οι λειτουργίες είναι ωραία.
974
01:24:54,923 --> 01:24:58,237
Βλέπεις τι έκανε;
Βλέπεις τι είναι αυτός ο ιός;
975
01:24:58,261 --> 01:25:01,273
Παραλύει
ολόκληρο τον πληθυσμό.
976
01:25:01,297 --> 01:25:02,807
Το κάνατε αυτό.
977
01:25:02,831 --> 01:25:04,443
Το κάνατε αυτό.
978
01:25:04,467 --> 01:25:06,445
Στην πραγματικότητα, το κάνατε αυτό.
979
01:25:06,469 --> 01:25:09,714
Όταν ανατινάξεις
ο πύργος, το κάνατε αυτό.
980
01:25:09,738 --> 01:25:11,583
Ήταν έτοιμος να
απελευθέρωση μιας ενημέρωσης
981
01:25:11,607 --> 01:25:13,485
που θα κλέψει
τις σκέψεις όλων.
982
01:25:13,509 --> 01:25:15,478
Ήμουν έτοιμος να απελευθερώσω μια θεραπεία.
983
01:25:18,381 --> 01:25:19,882
Τι γίνεται με τους φρουρούς;
984
01:25:21,684 --> 01:25:24,896
Λοιπόν, το προσωπικό σαν εμένα
βρίσκονται σε διαφορετική έκδοση.
985
01:25:24,920 --> 01:25:27,956
Είναι αυτοτελής με
χωρίς αναστολέα βίας, αλλά ...
986
01:25:30,459 --> 01:25:31,794
είναι μόνιμο.
987
01:25:32,728 --> 01:25:33,862
Και η ενημέρωση,
988
01:25:35,398 --> 01:25:36,508
είναι αυτό μόνιμο;
989
01:25:36,532 --> 01:25:38,801
Γι 'αυτό έπρεπε να ενεργήσω τώρα.
990
01:25:39,835 --> 01:25:42,481
Ο ιός δεν θα είχε
εργάστηκε μετά την ενημέρωση.
991
01:25:42,505 --> 01:25:44,949
Αλλά πώς θα μπορούσατε ακόμη και
δημιουργήστε κάτι
992
01:25:44,973 --> 01:25:47,286
αυτό θα το ληστέψει
με δική τους ελεύθερη βούληση;
993
01:25:47,310 --> 01:25:48,644
Το έκανα γι 'αυτήν.
994
01:25:49,978 --> 01:25:51,490
Ο μπαμπάς της ήταν νεκρός και
995
01:25:51,514 --> 01:25:54,350
αν μπορούσα να σταματήσω τη βία
και να την κρατάτε ασφαλείς ...
996
01:25:55,584 --> 01:25:57,829
Αλλά, τότε, ο παλμός συνέβη.
997
01:25:57,853 --> 01:25:59,322
Σκοτώθηκαν όλα τα παιδιά.
998
01:26:02,225 --> 01:26:03,559
Όλοι εκτός από την.
999
01:26:05,528 --> 01:26:07,463
Μοιράζεται το DNA της.
1000
01:26:10,065 --> 01:26:11,467
Εξόργισε τη ζωή της.
1001
01:26:12,134 --> 01:26:13,278
Πρέπει να φύγουμε.
1002
01:26:13,302 --> 01:26:14,579
Σαν ... όπως, τώρα.
1003
01:26:25,113 --> 01:26:26,891
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
1004
01:26:26,915 --> 01:26:28,159
Συγγνώμη.
1005
01:26:28,183 --> 01:26:29,261
Δεν θα μπορούσα να το βοηθήσω.
1006
01:26:29,285 --> 01:26:30,895
Σκέφτηκα
το στρατόπεδο αντίστασης,
1007
01:26:30,919 --> 01:26:33,898
και αν είναι
κατεψυγμένα όπως και αυτό.
1008
01:26:33,922 --> 01:26:35,300
Εμείς...
1009
01:26:35,324 --> 01:26:37,059
έχουμε κρατήσει αυτό
μυστικό για χρόνια.
1010
01:26:38,160 --> 01:26:39,662
Τους έδειξα ακριβώς τον τρόπο.
1011
01:26:40,763 --> 01:26:42,541
Θα σφαγιάσουμε, Τζέικ.
1012
01:26:42,565 --> 01:26:44,600
Τότε καλύτερα να φτάσουμε πρώτα εκεί.
1013
01:26:52,074 --> 01:26:53,184
Γεια σου.
1014
01:26:53,208 --> 01:26:54,377
Είναι καλή.
1015
01:27:23,772 --> 01:27:25,508
Μείνε κάτω.
1016
01:27:27,075 --> 01:27:28,720
Πρέπει να βρούμε κάλυψη.
1017
01:27:28,744 --> 01:27:30,413
Ακριβώς εκεί, ακριβώς εκεί.
1018
01:29:18,186 --> 01:29:19,688
Ελπίζουμε ότι χρειαζόμαστε αυτό το όπλο.
1019
01:29:23,358 --> 01:29:24,527
Περίμενε.
1020
01:29:52,387 --> 01:29:53,698
Κρατάω σταθερή.
1021
01:29:53,722 --> 01:29:55,691
Είμαι καλύτερος πυροβολισμός
από σένα, θυμάσαι;
1022
01:31:11,299 --> 01:31:13,702
Δεν υποθέτω
Συσκευάσατε επιπλέον πυρομαχικά.
1023
01:31:31,186 --> 01:31:32,220
Περίμενε.
1024
01:31:53,909 --> 01:31:56,078
Καλό πράγμα που έκλεψε
το ταχύτερο αυτοκίνητο.
1025
01:31:58,013 --> 01:32:00,148
Μοιάζει
πήραν και ένα.
1026
01:32:01,950 --> 01:32:03,185
Όχι, όχι, πήραν μόνο ...
1027
01:32:07,422 --> 01:32:08,724
Ωχ όχι. Τι?
1028
01:32:11,594 --> 01:32:14,272
Ω, πρέπει να είσαι
παίζοντας με τις μπάλες μου.
1029
01:32:31,013 --> 01:32:32,715
Έχει κατευθυνθεί προς την κατεύθυνση
τα βουνά.
1030
01:32:34,449 --> 01:32:37,152
Ακριβώς εκεί. Πηγαίνει προς την κατεύθυνση
τις σήραγγες. Ακολούθα τον.
1031
01:32:58,206 --> 01:32:59,141
Εδώ πάνω.
1032
01:33:00,175 --> 01:33:01,109
Βιασύνη. Βιασύνη.
1033
01:33:08,250 --> 01:33:10,762
Πήρε τα στρατόπεδα από εδώ.
Δεν θα χρειαστεί πολύς χρόνος.
1034
01:33:10,786 --> 01:33:13,632
Ακριβώς πάνω από τον επόμενο λόφο.
Δέκα λεπτά.
1035
01:33:13,656 --> 01:33:15,333
Ω.
1036
01:33:15,357 --> 01:33:17,702
Δείτε, οι περισσότεροι άνθρωποι πιστεύουν ότι τα διαμάντια
προέρχονται από άνθρακα. Δεν ...
1037
01:33:17,726 --> 01:33:19,570
Έχετε ποτέ κουβεντιάσει;
1038
01:33:19,594 --> 01:33:22,506
Γεια σου, είπες "Περίπου 15
λεπτά "περίπου μια ώρα πριν.
1039
01:33:22,530 --> 01:33:24,275
Ναι, όχι πολύ μακριά.
1040
01:33:24,299 --> 01:33:27,011
Βλέπε, ο παλμός σκοτώθηκε
όλα, εκτός από τις μύγες.
1041
01:33:27,035 --> 01:33:29,447
Να πάρει το...
Ποιος, ποιος, ποιος. Περίμενε.
1042
01:33:29,471 --> 01:33:30,915
Ορκίζομαι ότι είδα μόλις ένα φίδι.
1043
01:33:30,939 --> 01:33:32,216
Λοιπόν, αυτό είναι τέλειο.
1044
01:33:32,240 --> 01:33:33,217
Ελα.
1045
01:33:33,241 --> 01:33:34,977
Λοιπόν, εδώ είναι.
1046
01:33:36,078 --> 01:33:37,588
Δεν βλέπω τίποτα.
1047
01:33:37,612 --> 01:33:39,982
Αν μπορούσες να το δεις, οι φίλοι σου
θα είχε ήδη σβήσει.
1048
01:33:43,018 --> 01:33:44,352
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1049
01:33:44,887 --> 01:33:46,221
Είσαι τρελός?
1050
01:33:46,789 --> 01:33:47,990
Λοιπόν, δεν είμαι.
1051
01:33:49,257 --> 01:33:50,558
Δεν ξέρετε το μυαλό σας.
1052
01:33:51,026 --> 01:33:51,894
Μπορεί.
1053
01:34:00,869 --> 01:34:03,214
Υπάρχει μια σήραγγα που οδηγεί
εσείς από το κάτω μέρος προς την τρύπα
1054
01:34:03,238 --> 01:34:05,016
σε μια σειρά από χαρακώματα
που σκαλίσαμε.
1055
01:34:05,040 --> 01:34:06,617
Και αυτό θα μας πάρει
γύρω από το στρατόπεδο.
1056
01:34:06,641 --> 01:34:08,219
Το πέρασμα
είναι ως επί το πλείστον γεμάτο.
1057
01:34:08,243 --> 01:34:10,822
Αστεία λέξη "γεμάτο".
Προέρχεται από τη λατινική λέξη ...
1058
01:34:10,846 --> 01:34:13,224
Έτσι, το παιδί. Ειναι αυτη...
1059
01:34:13,248 --> 01:34:15,660
Είναι κυρίως χαλαζία, άστριος ...
1060
01:34:21,857 --> 01:34:23,025
Είναι εντάξει, Jim.
1061
01:34:24,159 --> 01:34:25,894
Θα σας βγάλουμε από αυτό.
1062
01:34:28,063 --> 01:34:29,431
Δεν λιμοκτονούν;
1063
01:34:49,752 --> 01:34:51,119
Πώς μπορούμε να τους απελευθερώσουμε;
1064
01:34:55,891 --> 01:34:57,025
Clare.
1065
01:34:57,359 --> 01:34:58,436
Μάντισον;
1066
01:34:58,460 --> 01:34:59,771
Είναι, uh,
1067
01:34:59,795 --> 01:35:00,929
είναι μαζί μου.
1068
01:35:01,730 --> 01:35:03,307
Περίμενε περίμενε.
Ποιος, ποιος, ποιος.
1069
01:35:03,331 --> 01:35:05,143
Clare. Clare.
1070
01:35:05,167 --> 01:35:07,178
Κλερ, είναι εντάξει τώρα. Είμαι εδώ.
1071
01:35:07,202 --> 01:35:10,114
Εγώ ... Λυπάμαι, εγώ ...
1072
01:35:10,138 --> 01:35:12,851
Προσπάθησα να αντισταθώ
όσο μπορώ, αλλά ...
1073
01:35:12,875 --> 01:35:15,510
Ξέρω. Ελπίζω να είναι καλύτερα.
1074
01:35:17,780 --> 01:35:20,158
Έχει κάνει κάτι στο μυαλό μου.
1075
01:35:20,182 --> 01:35:22,293
Δεν μπορώ να δω το αριστερό μου μάτι.
1076
01:35:22,317 --> 01:35:24,920
Αντίσταση μπορεί να προκαλέσει
αιμορραγία.
1077
01:35:28,556 --> 01:35:29,657
Γιατί είναι εδώ;
1078
01:35:31,026 --> 01:35:33,061
Είναι μια μακρά ιστορία.
1079
01:35:33,395 --> 01:35:34,396
Ομ.
1080
01:35:35,697 --> 01:35:37,041
Μπορείς να περπατήσεις?
1081
01:35:37,065 --> 01:35:38,943
Ευκολότερη με το μύτη μου.
1082
01:35:38,967 --> 01:35:40,511
Ναι, ξέρω.
1083
01:35:40,535 --> 01:35:41,679
Έχει φύγει.
1084
01:35:41,703 --> 01:35:43,181
Εμείς...
1085
01:35:43,205 --> 01:35:47,009
Έπρεπε να σκοτώσουμε τον ιό
να ξυπνήσει το κορίτσι.
1086
01:35:52,214 --> 01:35:53,148
Ετσι...
1087
01:35:53,816 --> 01:35:55,183
Έτσι, υπάρχει ελπίδα.
1088
01:35:56,251 --> 01:35:57,152
Ναι.
1089
01:36:08,230 --> 01:36:09,440
Έχετε όπλα εδώ;
1090
01:36:09,464 --> 01:36:10,574
Πρέπει να φύγουμε.
1091
01:36:10,598 --> 01:36:11,542
Και πηγαίνετε πού;
1092
01:36:11,566 --> 01:36:14,378
Αυτό είναι το μόνο μέρος
με προμήθειες τροφίμων.
1093
01:36:14,402 --> 01:36:16,104
Κοίτα, υπάρχουν ζευγάρι
των όπλων στο οπλοστάσιο.
1094
01:36:16,872 --> 01:36:18,116
Αλλά όχι πολύ.
1095
01:36:19,541 --> 01:36:21,543
Μας έχουν χτυπήσει εδώ.
Είναι σφαγή.
1096
01:36:23,245 --> 01:36:24,122
Οπλοστάσιο.
1097
01:36:24,146 --> 01:36:25,380
Μόλις πάνω.
1098
01:37:04,486 --> 01:37:05,596
Υποκοριστικό της Mary.
1099
01:37:05,620 --> 01:37:06,621
Υποκοριστικό της Mary!
1100
01:37:11,927 --> 01:37:14,038
Οχι! Οχι! Οχι!
1101
01:37:14,062 --> 01:37:15,940
Οχι.
1102
01:37:23,771 --> 01:37:24,782
Είναι εντάξει.
1103
01:37:24,806 --> 01:37:27,275
Shh. Είναι εντάξει.
1104
01:37:27,709 --> 01:37:28,686
Είναι εντάξει.
1105
01:37:30,645 --> 01:37:31,856
Μπαμπάς.
1106
01:37:31,880 --> 01:37:33,681
Εγώ ... Τη έσωσα.
1107
01:37:34,149 --> 01:37:35,483
Ναι, το έκανε.
1108
01:37:36,384 --> 01:37:37,252
Ναι.
1109
01:37:46,294 --> 01:37:47,262
Οχι.
1110
01:37:58,873 --> 01:37:59,741
Αρκετά.
1111
01:38:09,651 --> 01:38:10,718
Οχι!
1112
01:38:23,365 --> 01:38:24,842
Οχι όχι!
1113
01:38:24,866 --> 01:38:25,767
Οχι.
1114
01:38:28,003 --> 01:38:30,581
Εσύ! Τη σκότωσες!
1115
01:38:30,605 --> 01:38:31,506
Αρκετά.
1116
01:38:32,674 --> 01:38:33,708
Κύριε Γεράνι;
1117
01:38:34,977 --> 01:38:36,311
Τη σκότωσες.
1118
01:38:44,652 --> 01:38:45,653
Συγγνώμη.
1119
01:38:46,888 --> 01:38:50,525
Οι φρουροί μου ενήργησαν σε αυτοάμυνα.
Λυπάμαι πραγματικά.
1120
01:38:53,261 --> 01:38:54,762
Η απώλεια σας είναι λυπηρή.
1121
01:39:00,702 --> 01:39:02,680
Καλό να σε δω, Τζέικ.
1122
01:39:02,704 --> 01:39:05,340
Δεν καταλαβαίνω,
Κύριο γερανός. ΕΓΩ...
1123
01:39:07,275 --> 01:39:08,419
Νόμιζα ότι ήσουν ...
1124
01:39:08,443 --> 01:39:10,221
Νόμιζα ότι και εσύ είσαι νεκρός.
1125
01:39:10,245 --> 01:39:13,224
Αλλά, ευτυχώς, ήμασταν
τόσο λάθος, ε;
1126
01:39:13,248 --> 01:39:14,882
Πώς θα μπορούσατε να συμμετάσχετε;
1127
01:39:16,985 --> 01:39:18,862
Σκοτώντας όλους αυτούς τους ανθρώπους;
1128
01:39:18,886 --> 01:39:20,331
Σφαγή; Οχι.
1129
01:39:20,355 --> 01:39:23,201
Δεν είχαμε ... Δεν υπάρχει σφαγή.
Σώσαμε αυτούς τους ανθρώπους.
1130
01:39:23,225 --> 01:39:24,935
Προσπάθησες να με σκοτώσεις.
1131
01:39:24,959 --> 01:39:26,070
Περιμένετε.
1132
01:39:26,094 --> 01:39:27,305
Προσπαθήσατε να σκοτώσετε τη Molly.
1133
01:39:27,329 --> 01:39:28,772
Τον γνωρίζεις;
1134
01:39:28,796 --> 01:39:31,976
Κανείς δεν προσπάθησε να σκοτώσει τη Molly.
1135
01:39:32,000 --> 01:39:35,446
Όταν άκουσα ότι υπήρχε ένα
άνθρωπος που δεν μπορούσε να κυβερνά,
1136
01:39:35,470 --> 01:39:38,882
με ένα ζωντανό παιδί,
Σκέφτηκα...
1137
01:39:38,906 --> 01:39:42,486
Έπρεπε να το ξέρω. Πρέπει να ξέρω αν
υπήρχαν άλλοι σαν εσάς.
1138
01:39:42,510 --> 01:39:45,547
Άλλοι που δεν ήταν
απαντώντας στο λογισμικό.
1139
01:39:46,381 --> 01:39:48,316
Για χάρη της ανθρωπότητας, Τζέικ.
1140
01:39:48,850 --> 01:39:49,727
Τι είναι η ανθρωπότητα;
1141
01:39:49,751 --> 01:39:51,686
Έκλεψες την ανθρωπιά μας!
Μπορείτε παρακαλώ?
1142
01:39:52,654 --> 01:39:54,999
Το είπαν αυτό
υποσχέθηκες την ειρήνη.
1143
01:39:55,023 --> 01:39:57,135
Η ανοικοδόμηση της κοινωνίας,
ανοσοποίηση...
1144
01:39:57,159 --> 01:40:00,371
Και δεν το παραδώσαμε
σε αυτό; Δεν σταματήσαμε
1145
01:40:00,395 --> 01:40:02,240
τη σφαγή των αδύναμων;
1146
01:40:02,264 --> 01:40:04,742
Δεν το κάναμε
ο κόσμος ένα ασφαλέστερο μέρος;
1147
01:40:04,766 --> 01:40:07,235
Οχι δεν το έκανες.
1148
01:40:07,835 --> 01:40:09,513
Δεν το κάναμε.
1149
01:40:09,537 --> 01:40:12,583
Νόμιζα ότι κάναμε
κάτι ευγενές.
1150
01:40:12,607 --> 01:40:15,586
Μιλάτε για ειρήνη
και να προετοιμαστούν για πόλεμο.
1151
01:40:15,610 --> 01:40:17,721
Κατασκευάζετε όπλα;
1152
01:40:17,745 --> 01:40:19,457
Είσαι τόσο ευγενής.
1153
01:40:19,481 --> 01:40:21,883
Σύρετε αυτούς τους ανθρώπους
στο θάνατό τους.
1154
01:40:23,618 --> 01:40:25,863
Γαμήσου τον πόλεμο σου.
1155
01:40:25,887 --> 01:40:26,997
Ο πόλεμος μου;
1156
01:40:27,021 --> 01:40:30,825
Αυτό είναι κάθε τόσο πολύ
τον πόλεμο σας όπως είναι δικό μου.
1157
01:40:32,194 --> 01:40:33,761
Αυτός είναι ο πόλεμος της ανθρωπότητας.
1158
01:40:35,797 --> 01:40:36,798
Επιτρέψτε μου να σας δείξω κάτι.
1159
01:40:37,965 --> 01:40:38,933
Φέρτε το.
1160
01:40:50,378 --> 01:40:53,257
Αυτό, φίλοι μου,
είναι αυτό που έρχεται.
1161
01:40:53,281 --> 01:40:56,518
Αυτός είναι ο κ. Capper
αναφέρεται ως "πόλεμος μου".
1162
01:41:02,157 --> 01:41:04,068
Έτσι, αυτό το πλάσμα έκανε όλα αυτά;
1163
01:41:04,092 --> 01:41:05,169
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
1164
01:41:05,193 --> 01:41:08,372
Είναι κάτι άλλο.
1165
01:41:08,396 --> 01:41:12,042
Αυτό είναι τα βακτήρια και η ακτινοβολία
έκαναν στους επιζώντες στο βορρά.
1166
01:41:12,066 --> 01:41:15,546
Η ακτινοβολία δεν βρήκε το δρόμο της
αυτό το μακρινό νότο, τα βακτήρια έκαναν.
1167
01:41:15,570 --> 01:41:19,317
Μόνο τα βακτήρια σκότωσαν ανθρώπους.
Ήταν οι τυχεροί.
1168
01:41:19,341 --> 01:41:22,553
Σε συνδυασμό με την ακτινοβολία,
παίρνετε αυτό.
1169
01:41:22,577 --> 01:41:26,023
Υπάρχει ένα θησαυρό από αυτά
περίπου μια εβδομάδα μακριά από εδώ.
1170
01:41:26,047 --> 01:41:28,426
Αυτός είναι ένας από τους πολυάριθμους προσκόπους
που στέλνουν.
1171
01:41:28,450 --> 01:41:31,562
Και είσαι λάθος
Κατασκευάζω όπλα.
1172
01:41:31,586 --> 01:41:33,321
Αν αυτό ήταν το όλο θέμα,
1173
01:41:34,222 --> 01:41:35,490
γιατί να μην το πεις σε όλους;
1174
01:41:36,158 --> 01:41:37,492
Γιατί θα τρέξουν.
1175
01:41:38,460 --> 01:41:40,738
Ναι, μερικοί θα το έκαναν
αγώνα, σίγουρα, αλλά ...
1176
01:41:40,762 --> 01:41:44,242
εκτός αν ξεπεράσουμε τον φόβο,
υπερισχύουν της μαζικής υστερίας,
1177
01:41:44,266 --> 01:41:47,545
θα είμαστε
ως νεκρός όπως ο φίλος μας.
1178
01:41:59,414 --> 01:42:00,782
Είναι τεράστια.
1179
01:42:01,516 --> 01:42:02,860
Και είναι δύσκολο να σκοτωθούν.
1180
01:42:02,884 --> 01:42:05,263
Αλλά δεν μπορείτε να κάνετε
οι άνθρωποι καταπολεμούν αυτά τα πράγματα.
1181
01:42:05,287 --> 01:42:06,530
Ναι, αλλά θα πολεμήσουν.
1182
01:42:06,554 --> 01:42:08,899
Θέλω να πω, αν είχαν την επιλογή.
1183
01:42:08,923 --> 01:42:09,991
Θα πολεμήσετε;
1184
01:42:10,892 --> 01:42:12,303
Κύριε Capper.
1185
01:42:12,327 --> 01:42:13,895
Είσαι λάθος να το κάνω.
1186
01:42:21,436 --> 01:42:23,371
Και αν επιλέξετε να πολεμήσετε ...
1187
01:42:24,138 --> 01:42:27,785
αν όλα επέλεξαν να πολεμήσουν,
1188
01:42:27,809 --> 01:42:29,344
πόσο καιρό θα διαρκούσε;
1189
01:42:29,744 --> 01:42:31,655
Εσείς οι αγρότες.
1190
01:42:31,679 --> 01:42:36,951
Εσείς δάσκαλοι. Εσείς ανθοκόμοι.
Δεν είστε στρατιώτες.
1191
01:42:38,286 --> 01:42:39,421
Η ενημέρωση
1192
01:42:41,623 --> 01:42:44,768
κάνει περισσότερα από
επιτρέψτε μου να διαβάσω το μυαλό σου.
1193
01:42:44,792 --> 01:42:47,028
Είναι ... καλά, παρατηρήστε.
1194
01:42:59,106 --> 01:43:00,342
Τι στο διάολο κάνεις?
1195
01:43:09,951 --> 01:43:10,918
Οι ιδέες σας,
1196
01:43:11,519 --> 01:43:12,896
είναι λανθασμένες, Τζέικ.
1197
01:43:12,920 --> 01:43:15,122
Λυπάμαι, άνδρας.
Δεν είμαι εγώ, είναι το ...
1198
01:43:18,226 --> 01:43:19,837
Ω, ποιος, περιμένετε,
περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε.
1199
01:43:19,861 --> 01:43:21,429
Η ελεύθερη βούληση.
1200
01:43:29,003 --> 01:43:31,906
Η ελεύθερη βούληση λυπάται.
Κάνει λάθη.
1201
01:43:35,310 --> 01:43:37,521
Η ελεύθερη βούληση παρακμάζει.
1202
01:43:37,545 --> 01:43:40,014
Αυξάνεται κουρασμένος.
Γίνεται αδύναμη.
1203
01:43:55,196 --> 01:43:56,840
Η ελεύθερη βούληση στερείται πεποίθησης.
1204
01:43:56,864 --> 01:43:59,977
Πρέπει να το καταλάβετε, Τζέικ.
Αυτό είναι το πιο σημαντικό μάθημά σας.
1205
01:44:00,001 --> 01:44:00,968
Λυπάμαι, άνδρας.
1206
01:44:03,037 --> 01:44:06,216
Ακόμη και αν έχουν τη θέληση,
δεν έχουν την ικανότητα.
1207
01:44:06,240 --> 01:44:07,174
Είσαι καλά?
1208
01:44:07,975 --> 01:44:09,086
Είμαι εντάξει;
1209
01:44:09,110 --> 01:44:11,489
Ακόμα κι αν θέλουν να πολεμήσουν,
δεν έχουν ...
1210
01:44:11,513 --> 01:44:12,647
Θα μπορούσε.
1211
01:44:16,017 --> 01:44:16,994
Η ικανότητα.
1212
01:44:17,018 --> 01:44:18,796
Δεν μπορώ να σταματήσω, Τζέικ.
1213
01:44:18,820 --> 01:44:19,663
Εντάξει.
1214
01:44:19,687 --> 01:44:21,088
Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω με αυτό.
1215
01:44:32,233 --> 01:44:35,503
Η ενημέρωση τους δίνει
αυτή την ικανότητα.
1216
01:44:40,375 --> 01:44:41,776
Κοιτάξτε αν με ακολουθήσετε.
1217
01:44:43,878 --> 01:44:44,988
Διόρθωση,
1218
01:44:45,012 --> 01:44:47,849
Μην μετακομίζετε
αν με ακολουθήσεις.
1219
01:44:49,551 --> 01:44:51,185
Χάρη στο μικρό σου κόλπο,
1220
01:44:52,320 --> 01:44:54,565
μου έδωσες
ένα στρατό των μανεκέν.
1221
01:44:54,589 --> 01:44:56,233
Νόμιζα ότι θα τους ελευθέρωνε.
1222
01:44:56,257 --> 01:44:58,101
Ποτέ μην φοβάστε, κύριε Capper,
1223
01:44:58,125 --> 01:44:59,337
υπάρχει ακόμα ένας τρόπος.
1224
01:44:59,361 --> 01:45:00,404
Ξέρετε ότι υπάρχει.
1225
01:45:00,428 --> 01:45:02,730
Πως?
Ο πύργος έχει φύγει.
1226
01:45:07,569 --> 01:45:08,670
Τι κάνεις?
1227
01:45:14,075 --> 01:45:15,686
Marion Conners,
1228
01:45:15,710 --> 01:45:17,321
έχετε προδώσει την παραγγελία.
1229
01:45:19,313 --> 01:45:20,648
Ξέρεις την ποινή.
1230
01:45:21,248 --> 01:45:22,826
Τζέικ.
1231
01:45:22,850 --> 01:45:25,829
Ετοιμος?
Γεια σου τι κάνεις?
1232
01:45:25,853 --> 01:45:28,122
Μωρό, θα σε αγαπώ πάντα.
1233
01:45:28,690 --> 01:45:29,624
Σκοπός.
1234
01:45:33,227 --> 01:45:34,304
Ευχαριστώ.
1235
01:45:34,328 --> 01:45:35,639
Τζέικ.
1236
01:45:35,663 --> 01:45:37,932
Και φωτιά.
Οχι!
1237
01:45:43,337 --> 01:45:46,216
Λυπάμαι, φίλε.
Πρέπει να είμαι σίγουρος.
1238
01:45:46,240 --> 01:45:47,685
Αυτό θα μπορούσε να σκοτώσει την οικογένειά μου;
1239
01:45:47,709 --> 01:45:49,420
Όχι, ότι θα μπορούσατε να με σταματήσετε,
1240
01:45:49,444 --> 01:45:52,856
Και, ο άνθρωπος, αλλά προχωρήστε, τους πείτε.
Είσαι αυτός που ανακάλυψε.
1241
01:45:52,880 --> 01:45:55,726
Απλώς ... είδα
σε μια μικρή κραυγή.
1242
01:45:55,750 --> 01:45:56,718
Τι?
1243
01:45:59,721 --> 01:46:01,164
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1244
01:46:01,188 --> 01:46:02,790
Εντάξει. Εντάξει.
1245
01:46:03,357 --> 01:46:04,568
Ο Τζέικ έχει τον ιό.
1246
01:46:04,592 --> 01:46:06,169
Αλλά μου είπες
ότι ήμουν άνοσος.
1247
01:46:06,193 --> 01:46:07,738
Ναι, αλλά έκανα λάθος.
1248
01:46:07,762 --> 01:46:09,130
Δεν ελεγχθήκατε.
1249
01:46:10,131 --> 01:46:11,475
Στο σπήλαιο το ένιωσα.
1250
01:46:11,499 --> 01:46:12,643
Μου είπες να κρατήσεις την Molly ασφαλή,
1251
01:46:12,667 --> 01:46:14,111
και δεν είχα άλλη επιλογή.
1252
01:46:14,135 --> 01:46:15,979
Όταν το ζώο αυτό
θα με κόψει στο μισό,
1253
01:46:16,003 --> 01:46:18,940
Βλέπω, γι 'αυτό
σας άκουσαν.
1254
01:46:20,842 --> 01:46:23,120
Τζέικ, έχετε τον ιό.
1255
01:46:23,144 --> 01:46:24,546
Αλλά σε αντίθεση με τους υπόλοιπους,
1256
01:46:25,980 --> 01:46:27,224
μπορείτε να μεταδώσετε.
1257
01:46:27,248 --> 01:46:28,182
Και εκεί το έχουμε.
1258
01:46:29,150 --> 01:46:32,062
Είσαι ο πύργος, ο Τζέικ.
1259
01:46:32,086 --> 01:46:35,332
Ήσασταν σε θέση να μεταδώσετε
η ενημέρωση. Και μόνο εσύ
1260
01:46:35,356 --> 01:46:36,333
μπορεί να μας σώσει.
1261
01:46:36,357 --> 01:46:38,235
Ω, έτσι είναι μια δοκιμή;
1262
01:46:38,259 --> 01:46:40,027
Θέλετε να με δοκιμάσετε;
1263
01:46:43,130 --> 01:46:44,098
Ας πάμε.
1264
01:46:44,632 --> 01:46:45,933
Βήμα προς τα εμπρός.
1265
01:46:48,570 --> 01:46:50,071
Κτυπήστε ο ένας τον άλλον στα καρύδια.
1266
01:46:57,912 --> 01:46:58,846
Τρέξιμο!
1267
01:47:00,181 --> 01:47:00,958
Τρέξιμο!
1268
01:47:00,982 --> 01:47:03,150
Εκτελέστε μέχρι να αποστασιοποιηθούν τα φώτα.
1269
01:47:04,519 --> 01:47:05,563
Τζέικ,
1270
01:47:05,587 --> 01:47:07,531
δεν είστε ιός.
Μπορείτε να τα απελευθερώσετε.
1271
01:47:07,555 --> 01:47:09,591
Αυτό, Μάριον,
1272
01:47:11,058 --> 01:47:13,027
μετά από όλη την εργασία
έχουμε κάνει μαζί;
1273
01:47:16,764 --> 01:47:18,141
Οχι!
1274
01:47:18,165 --> 01:47:21,368
Αυτό ήταν το τελευταίο σκέλος
μη μολυσμένου DNA.
1275
01:47:23,270 --> 01:47:24,582
Αυτή η συσκευή
1276
01:47:24,606 --> 01:47:26,974
θα ενισχύσει την προσέγγισή σας
σε αυτό του πύργου.
1277
01:47:27,775 --> 01:47:30,377
Προσοχή, θα τσιμπήσει.
1278
01:47:38,119 --> 01:47:40,564
Λοιπόν, έλα, βλέπεις αυτούς τους ανθρώπους, Τζέικ.
Είναι παγιδευμένοι.
1279
01:47:40,588 --> 01:47:42,966
Πρέπει να τα ελευθερώσεις. Υπάρχει
δεν υπάρχει επιλογή εδώ. Ελα.
1280
01:47:42,990 --> 01:47:45,335
Μου έμαθες
η αξία του ελέγχου, Crane.
1281
01:47:45,359 --> 01:47:46,637
Καταλαβαίνω την ανάγκη.
1282
01:47:46,661 --> 01:47:49,773
Η ενημέρωση μπορεί να αποθηκευτεί
αυτοί οι άνθρωποι.
1283
01:47:49,797 --> 01:47:52,166
Λέτε ελεύθερη βούληση
στερείται πεποίθησης.
1284
01:47:52,734 --> 01:47:54,244
Παραπαύει.
1285
01:47:54,268 --> 01:47:55,713
Λυπάται.
1286
01:47:55,737 --> 01:47:57,404
Αυξάνεται κουρασμένος και κουρασμένος.
1287
01:47:59,707 --> 01:48:01,943
Τι έχω μάθει
από αυτούς τους ανθρώπους
1288
01:48:02,510 --> 01:48:03,821
είναι το μεγαλύτερο μάθημά μου.
1289
01:48:03,845 --> 01:48:05,146
Γιατί δεν έχει σημασία τι,
1290
01:48:07,348 --> 01:48:09,927
έχετε πάντα μια επιλογή.
1291
01:48:12,987 --> 01:48:14,221
Κάνεις λάθος, Μάριον.
1292
01:48:16,323 --> 01:48:18,135
Υπάρχει ακόμα μη μολυσμένο DNA.
1293
01:48:18,159 --> 01:48:19,360
Πιστέψτε με, Bug. Ελα.
1294
01:48:21,462 --> 01:48:22,429
Οχι!
1295
01:48:23,565 --> 01:48:24,866
Ω!
1296
01:48:56,698 --> 01:48:58,332
Το άλλο θησαυρό έρχεται,
1297
01:48:59,667 --> 01:49:02,069
και στέκουμε και
να τα αντιμετωπίσουμε μαζί.
1298
01:49:06,774 --> 01:49:08,819
Πολλοί έφυγαν.
1299
01:49:08,843 --> 01:49:11,178
Πολλοί περισσότεροι επέλεξαν
να παραμείνουν και να πολεμήσουν.
1300
01:49:18,219 --> 01:49:20,731
Υπάρχουν και άλλα στρατόπεδα
πιο νότια.
1301
01:49:20,755 --> 01:49:23,290
Αλλά είμαστε τους
τελευταία γραμμή άμυνας.
1302
01:49:27,061 --> 01:49:28,896
Και επιλέγουμε να πολεμήσουμε.
1303
01:51:03,590 --> 01:51:05,368
Ω, MadCap;
1304
01:51:05,392 --> 01:51:07,304
Ω. Αυτό είναι εντάξει.
119188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.