All language subtitles for Yakusoku no Neverland - 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,450 --> 00:01:48,950 Number 18684, Sister Krone. 2 00:01:48,950 --> 00:01:51,660 We hereby appoint you to be Mom for Plant Four? 3 00:01:52,460 --> 00:01:54,000 I'll be a Mom? 4 00:01:54,210 --> 00:01:55,250 Yes. 5 00:01:56,920 --> 00:02:00,260 There was a sudden opening at Plant Four for a Mom. 6 00:02:01,010 --> 00:02:04,470 I've been recommending you for some time, which is why you were selected. 7 00:02:04,590 --> 00:02:06,850 You've been recommending me? 8 00:02:06,970 --> 00:02:09,220 Grandma is at the gate to pick you up. 9 00:02:09,560 --> 00:02:12,640 Pack up immediately and go back to headquarters. 10 00:02:12,940 --> 00:02:15,150 Immediately? 11 00:02:15,730 --> 00:02:19,530 Goodbye. Please do your best at the new plant, too. 12 00:02:24,530 --> 00:02:26,780 What's wrong? You don't look happy. 13 00:02:27,580 --> 00:02:31,250 Oh no, this is an honor. I'll get ready. 14 00:02:44,220 --> 00:02:47,720 That woman. She intends to get rid of me! 15 00:02:51,770 --> 00:02:54,190 It's all or nothing, but I have to try. 16 00:02:59,520 --> 00:03:02,860 I will not let everything go her way! 17 00:03:05,860 --> 00:03:06,990 Mom! 18 00:03:07,320 --> 00:03:10,660 Krone! The food's ready! 19 00:03:11,660 --> 00:03:14,910 Huh? Where's Krone? Wasn't she with you? 20 00:03:14,910 --> 00:03:16,120 Is she in her room? 21 00:03:16,920 --> 00:03:19,000 No. She has some work to do. 22 00:03:19,670 --> 00:03:22,000 We should start eating first. 23 00:03:59,250 --> 00:04:00,330 Grandma. 24 00:04:11,390 --> 00:04:13,260 There's something I'd like to report. 25 00:04:18,060 --> 00:04:19,350 I'm so hungry! 26 00:04:19,350 --> 00:04:20,190 Huh? 27 00:04:20,480 --> 00:04:21,940 Krone's not here. 28 00:04:21,940 --> 00:04:23,440 Where is she? 29 00:04:23,690 --> 00:04:25,570 Mom said she has work to do. 30 00:04:37,160 --> 00:04:39,540 So, is this what you mean? 31 00:04:39,540 --> 00:04:41,710 In addition to the facts on this note, 32 00:04:41,710 --> 00:04:45,340 the other perfect scorers know about the secret and are trying to escape. 33 00:04:45,630 --> 00:04:47,880 And the two high-quality ones below them! 34 00:04:47,880 --> 00:04:51,930 I don't have evidence regarding their escape, but please believe me! 35 00:04:51,930 --> 00:04:54,350 If we leave this alone, it'll get dangerous! At this rate— 36 00:04:54,350 --> 00:04:55,310 However... 37 00:04:56,140 --> 00:04:58,480 they are being kept under control, right? 38 00:05:00,690 --> 00:05:03,980 If they are kept under control, then there are no issues. 39 00:05:09,490 --> 00:05:11,610 Just like how it was back in my day. 40 00:05:16,330 --> 00:05:21,540 This is troublesome, Sister Krone, that you get in Isabella's way. 41 00:05:22,170 --> 00:05:24,040 They are special. 42 00:05:24,290 --> 00:05:27,250 Isabella and her plant. 43 00:05:31,260 --> 00:05:34,600 Isabella is a necessary pawn for me. 44 00:05:34,800 --> 00:05:37,470 You are insufficient to take her place. 45 00:05:39,520 --> 00:05:41,640 It will become troublesome for me. 46 00:05:43,650 --> 00:05:46,440 May we offer the best plate at the Tifari. 47 00:05:46,820 --> 00:05:50,070 May the farm have maximum profits. 48 00:05:56,240 --> 00:05:57,740 Ah, I see. 49 00:05:57,740 --> 00:05:59,750 They were in it together. 50 00:06:01,460 --> 00:06:04,460 I had no chance of winning from the beginning. 51 00:06:15,390 --> 00:06:16,600 Thank you for the food. 52 00:06:16,680 --> 00:06:18,850 Thank you for the food! 53 00:09:20,650 --> 00:09:24,160 You brats better escape. 54 00:09:26,740 --> 00:09:28,870 You're good at playing tag, right? 55 00:09:29,160 --> 00:09:30,290 Run... 56 00:09:30,870 --> 00:09:32,080 and run... 57 00:09:33,330 --> 00:09:34,920 and survive. 58 00:09:35,500 --> 00:09:38,920 Then destroy this damned world we live in! 59 00:09:58,940 --> 00:10:01,490 Thank you, that was delicious! 60 00:10:14,830 --> 00:10:17,710 Let's start switching out the chemicals. 61 00:10:27,390 --> 00:10:28,470 Let's go over the plan. 62 00:10:28,890 --> 00:10:31,230 Norman and Emma will climb the wall to inspect the vicinity. 63 00:10:31,770 --> 00:10:35,980 Don and Gilda, stay outside where you can see the south window on the House's second floor. 64 00:10:36,270 --> 00:10:39,860 Just in case I fail to distract Mom, I'll signal you. 65 00:10:40,190 --> 00:10:43,530 Let Emma and Norman know to cancel the inspection immediately. 66 00:10:44,780 --> 00:10:46,820 Please let this go smoothly. 67 00:10:51,370 --> 00:10:52,450 I eliminated her. 68 00:10:57,670 --> 00:11:00,250 I eliminated Sister Krone. 69 00:11:25,530 --> 00:11:29,070 I didn't need her anymore. That's why I eliminated her. 70 00:11:34,330 --> 00:11:35,210 You too. 71 00:11:36,920 --> 00:11:40,090 Our deal is over, right here and now. 72 00:11:41,210 --> 00:11:42,800 Am I fired as well? 73 00:11:42,800 --> 00:11:45,590 Why? You need me, don't you? 74 00:11:45,840 --> 00:11:49,010 Don't you want to use me so you can control them 75 00:11:49,010 --> 00:11:52,970 indirectly and peacefully from behind the scenes? 76 00:11:53,100 --> 00:11:54,310 That's exactly it. 77 00:11:54,310 --> 00:11:57,100 I was doing a good job. To you... 78 00:11:57,850 --> 00:12:00,940 Yes, you were a useful dog. 79 00:12:01,360 --> 00:12:03,480 That's why I kept you by my side. 80 00:12:05,440 --> 00:12:08,030 Even if you're a lying traitor. 81 00:12:15,790 --> 00:12:18,000 Even so, there shouldn't be a problem, right? 82 00:12:18,000 --> 00:12:19,630 As long as I'm useful! 83 00:12:23,300 --> 00:12:26,550 Yes. It's true that there is no fault with you. 84 00:12:26,970 --> 00:12:28,720 This is an unfair dismissal. 85 00:12:29,090 --> 00:12:32,050 It's also unfortunate for me. This was unforeseen. 86 00:12:32,050 --> 00:12:35,180 I didn't want to let you go until the end. 87 00:12:35,180 --> 00:12:35,810 Then— 88 00:12:35,810 --> 00:12:37,480 But I have no choice. 89 00:12:37,640 --> 00:12:39,480 The situation has changed. 90 00:12:40,310 --> 00:12:43,230 From now on, I'll control them by myself. 91 00:12:45,070 --> 00:12:49,110 I'm sorry, Ray. Please forgive me for the things I'm about to do. 92 00:12:59,790 --> 00:13:00,960 Mom! 93 00:13:00,960 --> 00:13:02,790 Stay there for a bit, okay? 94 00:13:05,380 --> 00:13:07,760 I'll let you out when I come back. 95 00:13:09,260 --> 00:13:12,720 Let's see. From the speed of the two signals running through the forest, 96 00:13:12,720 --> 00:13:15,010 it must be Emma and Norman. 97 00:13:15,220 --> 00:13:17,680 They're heading straight for the fence. 98 00:13:18,230 --> 00:13:19,980 I wonder if it's for inspection? 99 00:13:20,390 --> 00:13:23,440 Oh, and I don't care about the chemicals. 100 00:13:23,440 --> 00:13:25,190 That's because you'll protect me. 101 00:13:25,570 --> 00:13:29,280 For their sake, you won't get me killed. 102 00:13:29,280 --> 00:13:33,320 That's why if you wanted to suppress me, you'll definitely use a different method. 103 00:13:34,990 --> 00:13:38,790 Goodbye, Ray. Thank you for all your hard work until now. 104 00:13:41,460 --> 00:13:42,630 Damn it! 105 00:13:43,290 --> 00:13:45,590 In any case, I have to get out of here! 106 00:13:49,590 --> 00:13:50,670 This is the worst! 107 00:13:53,550 --> 00:13:55,510 There's no signal. 108 00:13:57,310 --> 00:13:58,930 Hopefully things go smoothly. 109 00:14:06,190 --> 00:14:07,820 What's going on? 110 00:14:07,820 --> 00:14:10,650 Ray hasn't signaled us, but Mom came out! 111 00:14:17,540 --> 00:14:19,080 What should we do? 112 00:14:19,080 --> 00:14:21,040 Gilda, you stay here. 113 00:14:21,040 --> 00:14:21,870 Don! 114 00:14:21,870 --> 00:14:23,210 I'll check inside the House! 115 00:14:32,840 --> 00:14:34,720 Please, just open! 116 00:14:34,970 --> 00:14:36,760 Ray? Is that you? 117 00:14:36,760 --> 00:14:37,560 Don? 118 00:14:37,560 --> 00:14:38,640 Stay back! 119 00:14:44,400 --> 00:14:45,520 Are you okay? 120 00:14:45,900 --> 00:14:47,110 I'm fine! 121 00:14:47,110 --> 00:14:48,440 Besides that, Ray... 122 00:14:48,980 --> 00:14:49,690 That's right! 123 00:14:53,820 --> 00:14:54,820 Gilda, let's go! 124 00:14:55,410 --> 00:14:57,950 Is inspection canceled? Are we stopping Emma and Norman? 125 00:14:57,950 --> 00:15:00,700 We're enforcing the inspection! We have to stop Mom! 126 00:15:01,120 --> 00:15:01,950 Mom? 127 00:15:01,950 --> 00:15:03,910 This is now our only chance! 128 00:15:03,910 --> 00:15:07,500 We need to let them inspect no matter what, before Mom gets to them! 129 00:15:07,790 --> 00:15:08,590 Okay! 130 00:15:24,020 --> 00:15:24,980 Emma. 131 00:15:25,140 --> 00:15:25,940 Yeah. 132 00:15:48,500 --> 00:15:49,590 Why... 133 00:15:53,800 --> 00:15:54,880 Mom. 134 00:15:55,260 --> 00:15:56,470 What's wrong? 135 00:15:59,850 --> 00:16:01,010 Ten years. 136 00:16:04,350 --> 00:16:06,770 We've been living together for ten years, 137 00:16:07,310 --> 00:16:10,810 but this is the first time talking to you without the acting. 138 00:16:16,700 --> 00:16:19,870 Nice to meet you, Emma. Nice to meet you, Norman. 139 00:16:25,620 --> 00:16:28,170 Come on, please be at ease. 140 00:16:28,330 --> 00:16:30,920 Don't worry. It's just us. 141 00:16:31,630 --> 00:16:33,460 No one else is here. 142 00:16:33,960 --> 00:16:37,420 You don't have to pretend to be good kids who don't know anything. 143 00:16:38,380 --> 00:16:41,510 Right now, it's just the caretaker and the children meant to be food. 144 00:16:44,060 --> 00:16:45,770 But please don't misunderstand. 145 00:16:46,270 --> 00:16:48,810 I love you children. 146 00:16:48,810 --> 00:16:51,190 I adore you. Truly. 147 00:16:51,310 --> 00:16:53,650 I love you as if you were my own children. 148 00:16:54,820 --> 00:16:58,030 And that's why I'm here. I want you to give up. 149 00:16:58,740 --> 00:17:00,110 Give up? 150 00:17:00,110 --> 00:17:01,030 Give up what? 151 00:17:05,370 --> 00:17:06,950 Give up resisting. 152 00:17:10,170 --> 00:17:12,840 Because I love you, I don't want you to suffer. 153 00:17:13,040 --> 00:17:15,670 I don't want to have to make you all suffer. 154 00:17:16,380 --> 00:17:18,050 It's a happy life, isn't it? 155 00:17:18,380 --> 00:17:22,550 A warm home filled with love and delicious food. 156 00:17:22,550 --> 00:17:27,730 Without knowing hunger, coldness, or the truth, you can die with a satisfied feeling. 157 00:17:31,440 --> 00:17:34,190 What part of that is unhappy? 158 00:17:35,650 --> 00:17:37,530 A happy life? 159 00:17:37,780 --> 00:17:41,780 Is the happiness you speak of similar to the end that Conny met? 160 00:17:41,950 --> 00:17:43,570 Death happens in an instant. 161 00:17:44,120 --> 00:17:49,080 Until that moment, Conny lived a rich life full of smiles. 162 00:17:50,120 --> 00:17:52,210 I don't need any fake smiles! 163 00:17:52,210 --> 00:17:55,380 Even if I suffer, I will live freely! 164 00:17:55,380 --> 00:17:57,960 I will decide for myself what happiness is! 165 00:18:00,300 --> 00:18:01,220 Emma. 166 00:18:04,010 --> 00:18:04,970 Norman. 167 00:18:05,350 --> 00:18:07,180 It's impossible to escape. 168 00:18:07,430 --> 00:18:09,140 It's dangerous outside, too. 169 00:18:09,390 --> 00:18:11,100 It's full of despair. 170 00:18:13,730 --> 00:18:18,690 Okay? Let's all live together happily inside our home. 171 00:18:18,860 --> 00:18:21,240 Until the end, when your time runs out. 172 00:18:21,240 --> 00:18:24,240 I want the five of you to be happy. 173 00:18:24,240 --> 00:18:26,910 Five? Not three? 174 00:18:42,090 --> 00:18:44,050 Okay, Mom. 175 00:18:46,720 --> 00:18:48,140 I'll quit being a good boy. 176 00:18:50,770 --> 00:18:52,230 Go, Norman! 177 00:19:12,250 --> 00:19:12,910 Emma! 178 00:19:23,380 --> 00:19:25,840 There, there. It's okay. 179 00:19:26,340 --> 00:19:29,050 It doesn't hurt. It doesn't hurt. 180 00:19:29,640 --> 00:19:33,230 You poor thing. My adorable Emma. 181 00:19:33,560 --> 00:19:35,900 That's why I said to give up. 182 00:19:36,690 --> 00:19:39,940 But you haven't hugged me in a while, so that made me happy. 183 00:19:41,400 --> 00:19:44,570 Norman, you realized it too. That's wonderful. 184 00:19:46,820 --> 00:19:50,450 That's right. I'll control you until the end. 185 00:19:50,950 --> 00:19:53,830 That's how special you are. 186 00:19:54,370 --> 00:19:58,420 A special meal that only a special One can eat. 187 00:19:59,080 --> 00:20:02,550 The highest quality children that I have raised. 188 00:20:06,130 --> 00:20:07,180 Then... 189 00:20:09,220 --> 00:20:12,970 That's why I have to protect you. No matter what. 190 00:20:13,890 --> 00:20:17,810 I had to do this because you weren't going to give up. 191 00:20:29,700 --> 00:20:31,030 Mom! 192 00:20:36,460 --> 00:20:38,370 Mom, what happened to Emma? 193 00:20:38,370 --> 00:20:39,830 Did she get hurt? 194 00:20:45,130 --> 00:20:46,050 Hey. 195 00:20:55,600 --> 00:20:57,390 You can't move for a while now. 196 00:20:57,980 --> 00:21:00,020 You can welcome tomorrow safely. 197 00:21:00,600 --> 00:21:01,690 Tomorrow? 198 00:21:02,020 --> 00:21:03,520 Yes, tomorrow. 199 00:21:04,320 --> 00:21:06,570 Stay put and celebrate, Emma. 200 00:21:08,780 --> 00:21:10,660 I got a notice from the higher-ups. 201 00:21:11,120 --> 00:21:12,740 Congratulations, Norman. 202 00:21:12,740 --> 00:21:14,990 Your shipment date has been set. 14327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.