All language subtitles for When Calls the Heart - 06x09 - Two of Hearts.aAF.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:02,350 Previously on "When Calls the Heart"... 2 00:00:02,375 --> 00:00:03,648 Rosemary, Elizabeth told me 3 00:00:03,673 --> 00:00:05,403 you could use some help with the festival. 4 00:00:05,428 --> 00:00:06,616 This is Spencer. 5 00:00:06,641 --> 00:00:08,013 He's been through so much. 6 00:00:08,048 --> 00:00:09,804 That's why the orphanage asked us to take him. 7 00:00:09,829 --> 00:00:11,390 I want to make you happy. 8 00:00:11,415 --> 00:00:13,265 For me to be happy, 9 00:00:13,571 --> 00:00:15,433 You have to be happy. 10 00:00:15,872 --> 00:00:18,407 I know how much you want a child of your own. 11 00:00:18,436 --> 00:00:20,436 What if it doesn't happen for us? 12 00:00:20,527 --> 00:00:21,897 We face it together. 13 00:00:22,432 --> 00:00:24,443 Wow, it's really coming along in here. 14 00:00:24,468 --> 00:00:26,741 I know. I can hardly believe that the grand opening 15 00:00:26,766 --> 00:00:28,733 - is right around the corner. - Yes. 16 00:00:30,820 --> 00:00:32,161 I think you should have the honour 17 00:00:32,186 --> 00:00:33,445 at the ribbon cutting ceremony. 18 00:00:33,470 --> 00:00:35,692 But you are the inspiration. 19 00:00:35,717 --> 00:00:37,437 I'm looking for Lucas Bouchard. 20 00:00:37,462 --> 00:00:38,570 Elizabeth? 21 00:00:38,682 --> 00:00:40,491 - Drop the weapon! - Ugh! 22 00:00:40,516 --> 00:00:42,553 [GRUNTS] 23 00:00:51,597 --> 00:00:53,363 [KNOCKING] 24 00:00:57,794 --> 00:00:59,317 Oh, Julie! 25 00:00:59,342 --> 00:01:00,716 How long has it been? 26 00:01:01,192 --> 00:01:02,941 How are you doing? 27 00:01:02,966 --> 00:01:04,499 Well, I'm good now. 28 00:01:04,524 --> 00:01:05,661 You were meant to arrive yesterday. 29 00:01:05,686 --> 00:01:06,935 I was beginning to worry. 30 00:01:06,960 --> 00:01:10,817 I was waylaid but I wouldn't miss this for the world. 31 00:01:10,842 --> 00:01:14,408 Imagine me, godmother. 32 00:01:15,122 --> 00:01:17,302 I promise I'll be a great one. 33 00:01:17,434 --> 00:01:19,038 I'm sure you will. 34 00:01:19,379 --> 00:01:20,512 Where is little Jack? 35 00:01:20,547 --> 00:01:21,680 He's upstairs. 36 00:01:21,715 --> 00:01:23,745 - May I see him? - Of course you may. 37 00:01:29,627 --> 00:01:30,846 All right. 38 00:01:30,909 --> 00:01:32,579 Now, you'll need to speak with Ned. 39 00:01:32,604 --> 00:01:34,166 He's supplying the balloons. 40 00:01:34,191 --> 00:01:35,924 Oh, he's waiting on the helium tank. 41 00:01:35,949 --> 00:01:38,182 Oh, all right, and what else... 42 00:01:38,207 --> 00:01:41,245 Jill Hayes has lemonade and doughnuts. 43 00:01:41,270 --> 00:01:42,386 - Check. - Oh, 44 00:01:42,683 --> 00:01:44,384 what about your hairstyling station? 45 00:01:44,409 --> 00:01:46,112 Oh, I'm teaching Clara the style tonight. 46 00:01:46,137 --> 00:01:47,722 She's going to help me out with the hair booth 47 00:01:47,747 --> 00:01:49,790 so I have time to help you during the festival. 48 00:01:49,815 --> 00:01:51,190 - Excellent. - [GOAT BLEATS] 49 00:01:51,215 --> 00:01:53,656 Oh, Jed, Laura! 50 00:01:53,884 --> 00:01:57,772 Ohh, we are so excited about the petting zoo. 51 00:01:58,354 --> 00:02:00,855 Now, how many of these baby animals do we have? 52 00:02:00,880 --> 00:02:03,013 We have two lambs, a couple kids, 53 00:02:03,038 --> 00:02:05,783 rabbits, puppies, and Princess, our miniature horse. 54 00:02:05,808 --> 00:02:07,321 Now are you sure they're gonna be okay? 55 00:02:07,346 --> 00:02:08,846 'Cause Laura's going to be helping Elizabeth 56 00:02:08,871 --> 00:02:11,573 for part of the day and I can't be away from my farm. 57 00:02:11,598 --> 00:02:15,041 Have no fear, I already have the perfect person lined up 58 00:02:15,066 --> 00:02:16,720 to look after these little darlings. 59 00:02:16,745 --> 00:02:17,877 [GIGGLES] 60 00:02:17,902 --> 00:02:19,034 Find me someone. 61 00:02:19,160 --> 00:02:20,678 Mr. Bouchard. 62 00:02:20,750 --> 00:02:21,998 Good afternoon, ladies. 63 00:02:22,023 --> 00:02:23,448 How are the library preparations? 64 00:02:23,573 --> 00:02:24,896 It's gonna be ready. 65 00:02:24,921 --> 00:02:26,769 I see your cider tent is coming along. 66 00:02:26,794 --> 00:02:27,982 Mm-hmm. 67 00:02:28,133 --> 00:02:29,759 And you're still planning on entertaining the crowds 68 00:02:29,784 --> 00:02:31,736 with cards and magic tricks? 69 00:02:31,858 --> 00:02:33,092 Looking forward to it. 70 00:02:33,252 --> 00:02:36,240 I just hope there are no unexpected surprises. 71 00:02:36,542 --> 00:02:38,785 [SMALL LAUGH] 72 00:02:39,457 --> 00:02:40,823 Only the fun kind. 73 00:02:40,848 --> 00:02:42,246 I promise. 74 00:02:44,530 --> 00:02:46,292 Oh, Bill! 75 00:02:47,344 --> 00:02:50,796 We have you down as a judge for the pie-tasting contest. 76 00:02:51,274 --> 00:02:53,440 Well, who's baking this year? 77 00:02:53,655 --> 00:02:56,530 Uh, well, we have Bertha and Florence confirmed, 78 00:02:56,555 --> 00:02:57,558 if she has time. 79 00:02:57,583 --> 00:02:59,748 Oh, and I heard Wilma say she was going to enter 80 00:02:59,773 --> 00:03:01,850 - her apricot rhubarb pie. - Oh. 81 00:03:01,875 --> 00:03:03,589 Hmm. Apricot rhubarb. 82 00:03:03,614 --> 00:03:06,148 Well, that sounds interesting. 83 00:03:06,652 --> 00:03:11,193 So, I can definitely count on you as a judge, Judge? 84 00:03:11,218 --> 00:03:12,317 [GIGGLES] 85 00:03:12,341 --> 00:03:13,737 Sure. How bad can it be? 86 00:03:13,762 --> 00:03:14,858 Ah. There's the spirit. 87 00:03:14,883 --> 00:03:16,280 Speaking of spirit, 88 00:03:16,305 --> 00:03:18,675 I will see you at the christening this afternoon. 89 00:03:18,700 --> 00:03:19,909 Yes, you will. 90 00:03:20,352 --> 00:03:22,019 Only eight more booths to inspect. 91 00:03:22,044 --> 00:03:23,579 Okay. 92 00:03:29,319 --> 00:03:30,518 [KNOCKING] 93 00:03:31,175 --> 00:03:32,206 Hi. 94 00:03:32,231 --> 00:03:34,005 Hi. Sorry if I'm interrupting. 95 00:03:34,030 --> 00:03:36,889 No, not at all. I was just starting to set up for the christening. 96 00:03:37,030 --> 00:03:38,169 Will you and Allie be there? 97 00:03:38,194 --> 00:03:40,194 Oh, yeah, we wouldn't miss it. 98 00:03:41,864 --> 00:03:43,578 I... I made you this. 99 00:03:47,893 --> 00:03:49,647 You made that? 100 00:03:49,672 --> 00:03:52,498 I just-I wanted to give you something to say thank you. 101 00:03:52,730 --> 00:03:54,865 You know, for everything you've done with Allie. 102 00:03:54,976 --> 00:03:56,737 It's for the library. 103 00:03:58,253 --> 00:04:00,075 It's perfect. 104 00:04:03,009 --> 00:04:04,206 It's Emerson. 105 00:04:04,231 --> 00:04:06,832 I remember you told me you liked Emerson. 106 00:04:08,977 --> 00:04:10,644 Thank you, Nathan. 107 00:04:10,717 --> 00:04:12,836 [BABY BABBLES] 108 00:04:14,447 --> 00:04:15,726 [LAUGHS] 109 00:04:15,751 --> 00:04:16,639 Hi. 110 00:04:16,664 --> 00:04:17,732 (BABY VOICE) How are you? 111 00:04:17,757 --> 00:04:19,014 [LAUGHS] 112 00:04:19,092 --> 00:04:33,789 ♪ 113 00:04:34,275 --> 00:04:44,648 ♪ 114 00:04:44,825 --> 00:04:49,437 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 115 00:04:55,933 --> 00:04:58,130 I wasn't expecting you to be here. 116 00:04:58,155 --> 00:04:59,718 I was just finishing up. 117 00:05:01,992 --> 00:05:03,921 I find that to be both inspirational 118 00:05:03,946 --> 00:05:06,139 and potentially reckless at the same time. 119 00:05:06,197 --> 00:05:09,184 Like rushing into a burning building to save a friend? 120 00:05:09,616 --> 00:05:11,311 I just reacted. 121 00:05:11,350 --> 00:05:12,980 Lucas. 122 00:05:13,349 --> 00:05:14,982 I have a son. 123 00:05:15,206 --> 00:05:17,819 And your past ties could have taken me from him. 124 00:05:19,371 --> 00:05:21,697 I wouldn't have let anything happen to you. 125 00:05:22,493 --> 00:05:24,659 Without fear and without hesitation. 126 00:05:25,480 --> 00:05:28,204 I would have done whatever it took to keep you safe. 127 00:05:28,802 --> 00:05:32,667 I mean, being a hero is kind of my thing now. 128 00:05:38,561 --> 00:05:40,093 I really should be going. 129 00:05:40,118 --> 00:05:42,163 - You have a big evening. - Yes, I do. 130 00:05:44,169 --> 00:05:45,802 Will we see you there? 131 00:05:45,827 --> 00:05:47,181 Yes, you will. 132 00:05:48,428 --> 00:05:49,733 Good. 133 00:06:01,280 --> 00:06:02,845 (LEE) The pleasure is all mine. 134 00:06:02,870 --> 00:06:04,280 No, absolutely. 135 00:06:04,387 --> 00:06:06,380 Well, we're always here for your lumber needs. 136 00:06:06,762 --> 00:06:08,348 Okay, until then. 137 00:06:09,452 --> 00:06:11,051 They received the final shipment, 138 00:06:11,076 --> 00:06:12,803 the contract is complete. 139 00:06:12,828 --> 00:06:14,084 - We did it. - We did it. 140 00:06:14,109 --> 00:06:15,794 And I couldn't have done it without you. 141 00:06:15,819 --> 00:06:19,088 Which leads me to my next order of business. 142 00:06:24,319 --> 00:06:25,924 It's good he went down for his nap. 143 00:06:25,949 --> 00:06:27,764 He'll be in better spirits for the christening. 144 00:06:28,119 --> 00:06:29,599 Come sit. 145 00:06:35,096 --> 00:06:37,240 You know mother, father and Viola 146 00:06:37,265 --> 00:06:38,710 all wished they could be here. 147 00:06:38,928 --> 00:06:42,260 I know. This christening came together so last minute. 148 00:06:42,285 --> 00:06:43,616 But I didn't expect them 149 00:06:43,641 --> 00:06:46,080 to just magically appear from their trip to England. 150 00:06:46,105 --> 00:06:48,467 The reason I was delayed was because 151 00:06:48,492 --> 00:06:50,022 when mother and father heard about it, 152 00:06:50,047 --> 00:06:51,702 they wired me very specific instructions 153 00:06:51,727 --> 00:06:53,372 to bring something for you. 154 00:06:53,842 --> 00:06:55,624 Ohhhh... 155 00:07:04,455 --> 00:07:06,093 Oh! 156 00:07:12,308 --> 00:07:13,440 Is this? 157 00:07:13,465 --> 00:07:15,652 The gown we wore to all our christenings. 158 00:07:15,746 --> 00:07:17,418 Ohh. 159 00:07:17,454 --> 00:07:20,358 They wanted little Jack to wear it on his special day. 160 00:07:22,359 --> 00:07:23,792 Thank you. 161 00:07:27,826 --> 00:07:30,801 Then you tuck it and pin it, like that. 162 00:07:30,826 --> 00:07:31,845 Got it? 163 00:07:31,870 --> 00:07:33,069 Got it. 164 00:07:34,471 --> 00:07:37,056 I can't thank you enough for helping me with the hair booth. 165 00:07:37,081 --> 00:07:38,215 Oh, are you kidding? 166 00:07:38,240 --> 00:07:39,598 It's my pleasure. 167 00:07:39,623 --> 00:07:41,909 Plus, now I have a spiffy new hairdo for the christening. 168 00:07:41,934 --> 00:07:43,410 - Mm-hmm. - Oh, 169 00:07:43,514 --> 00:07:46,341 and are you going to the dance tomorrow? 170 00:07:46,481 --> 00:07:47,570 I was planning on it. 171 00:07:47,595 --> 00:07:49,846 Hmm. That'll make Kevin very happy. 172 00:07:50,503 --> 00:07:51,619 Kevin? 173 00:07:51,644 --> 00:07:53,004 - Mm-hmm. - The blacksmith? 174 00:07:53,029 --> 00:07:54,129 Yes. 175 00:07:54,154 --> 00:07:55,926 In case you hadn't noticed, he kinda likes you. 176 00:07:55,951 --> 00:07:57,027 Hmm. 177 00:07:57,110 --> 00:07:58,977 Well, he's very sweet. 178 00:07:59,002 --> 00:08:00,324 Just a terrible dart player. 179 00:08:00,349 --> 00:08:02,902 [LAUGHS] 180 00:08:03,092 --> 00:08:04,262 Clara! 181 00:08:04,287 --> 00:08:06,192 Oh, sorry, am I interrupting? 182 00:08:06,217 --> 00:08:07,416 We're just finishing up. 183 00:08:07,441 --> 00:08:08,559 What's going on? 184 00:08:08,584 --> 00:08:10,598 - Lee gave me a promotion. - [GASPS] 185 00:08:10,623 --> 00:08:12,932 You're looking at the new manager for Coulter Lumber. 186 00:08:12,957 --> 00:08:15,793 Oh, Jesse, that's wonderful. 187 00:08:16,313 --> 00:08:17,692 I'm very proud of you. 188 00:08:17,717 --> 00:08:19,216 Thank you. 189 00:08:19,346 --> 00:08:20,685 What's all this? 190 00:08:20,710 --> 00:08:22,801 Clara has graciously offered to help me with the hair booth 191 00:08:22,826 --> 00:08:24,293 at the festival. 192 00:08:24,444 --> 00:08:26,299 Fancy, huh? 193 00:08:27,676 --> 00:08:30,746 You look... beautiful. 194 00:08:31,996 --> 00:08:34,097 [GIGGLES] 195 00:08:35,184 --> 00:08:39,228 [CHURCH BELL TOLLS] 196 00:08:39,837 --> 00:08:41,770 My name is Pastor Simon, 197 00:08:41,795 --> 00:08:45,387 and we are here today to partake in the holy sacrament, 198 00:08:45,412 --> 00:08:50,573 and to celebrate our happiness for this precious child. 199 00:08:51,712 --> 00:08:53,158 Elizabeth. 200 00:08:53,539 --> 00:08:56,496 Oh, I just wanted to thank you all so much for being here 201 00:08:56,540 --> 00:08:59,145 to share in this moment of joy. 202 00:09:00,402 --> 00:09:03,043 And I look forward to your help 203 00:09:05,094 --> 00:09:08,215 in little Jack's life in the years to come. 204 00:09:08,892 --> 00:09:11,678 Have you chosen guardians for your child? 205 00:09:12,165 --> 00:09:13,845 I have. 206 00:09:17,402 --> 00:09:20,487 Have you chosen godparents for your child? 207 00:09:20,512 --> 00:09:21,945 I have. 208 00:09:23,000 --> 00:09:24,982 Please, come forward. 209 00:09:30,437 --> 00:09:33,491 With the help of God, 210 00:09:34,015 --> 00:09:37,745 will you aid and assist Elizabeth in raising her son? 211 00:09:39,375 --> 00:09:41,081 - I will. - I will. 212 00:09:42,638 --> 00:09:45,460 Will you be upstanding examples for little Jack? 213 00:09:45,863 --> 00:09:47,376 - I will. - I will. 214 00:09:47,401 --> 00:09:50,434 Will you walk with him through the way of Christ? 215 00:09:50,459 --> 00:09:51,659 (BILL & JULIE) I will. 216 00:09:51,741 --> 00:09:54,090 And will you care for him and help him 217 00:09:54,115 --> 00:09:56,382 to find his place in life? 218 00:09:56,426 --> 00:09:57,759 (BILL & JULIE) I will. 219 00:09:57,784 --> 00:10:00,246 Eternal Father, we ask that you pour your blessings 220 00:10:00,271 --> 00:10:06,364 into this water and sanctify it for our use today in Christ's name. 221 00:10:10,949 --> 00:10:14,971 I baptize you in the name of the Father, the Son, 222 00:10:14,996 --> 00:10:18,286 and the Holy Spirit. 223 00:10:18,311 --> 00:10:19,543 Amen. 224 00:10:19,568 --> 00:10:20,684 (CONGREGATION) Amen. 225 00:10:20,709 --> 00:10:22,581 Little Jack, let me be the first to say 226 00:10:22,606 --> 00:10:25,607 that I wish you a long life. 227 00:10:26,600 --> 00:10:28,670 And much happiness. 228 00:10:28,868 --> 00:10:31,590 Go in the light and the peace of Christ. 229 00:10:32,235 --> 00:10:33,367 Amen. 230 00:10:33,392 --> 00:10:35,699 (CONGREGATION) Amen. 231 00:10:42,914 --> 00:10:44,644 You did it. 232 00:10:47,621 --> 00:10:49,100 Beautiful ceremony. 233 00:10:49,804 --> 00:10:56,076 [CROWD CHATTERS HAPPILY] 234 00:10:58,148 --> 00:10:59,748 Somebody's getting tired. 235 00:10:59,773 --> 00:11:01,204 Yeah. 236 00:11:01,229 --> 00:11:02,668 Excuse me, I have some more presents. 237 00:11:02,693 --> 00:11:04,831 Thank you so much. Just over there. 238 00:11:05,352 --> 00:11:07,219 I'll talk to you later. 239 00:11:08,660 --> 00:11:10,242 Can I get you anything? 240 00:11:10,267 --> 00:11:12,868 Yes, actually, a coffee would be great. 241 00:11:13,830 --> 00:11:15,309 It would. 242 00:11:15,895 --> 00:11:16,914 Hi! 243 00:11:16,939 --> 00:11:18,028 Hey. 244 00:11:18,053 --> 00:11:19,138 Um... 245 00:11:20,814 --> 00:11:22,478 - Sorry, I'm late. - No, it's fine. 246 00:11:22,503 --> 00:11:24,002 Um, where's Allie? 247 00:11:24,027 --> 00:11:27,062 She's at a sleepover with Opal and a bunch of the other girls. 248 00:11:27,775 --> 00:11:29,719 I am so happy she's making friends. 249 00:11:29,744 --> 00:11:32,393 Yeah, well, me too, and that's thanks to you. 250 00:11:32,462 --> 00:11:33,928 Well, I know it isn't always easy 251 00:11:33,953 --> 00:11:36,086 raising a child on your own. 252 00:11:36,517 --> 00:11:38,557 Yes, it definitely has its challenges, 253 00:11:39,330 --> 00:11:40,954 as well as its joys. 254 00:11:40,979 --> 00:11:42,923 Yes, I know. 255 00:11:42,948 --> 00:11:45,160 This little man doesn't want to stay in his carriage. 256 00:11:45,185 --> 00:11:48,000 I haven't been able to put him down all night. 257 00:11:48,946 --> 00:11:51,832 Yeah, the ceremony was beautiful. 258 00:11:51,857 --> 00:11:53,523 Thank you. 259 00:11:53,591 --> 00:11:56,330 (ROSEMARY) Elizabeth, come over here. 260 00:11:56,355 --> 00:11:59,939 Uh, I can watch baby Jack, if you want. 261 00:12:00,205 --> 00:12:02,228 - Are you sure? - Yeah. 262 00:12:02,253 --> 00:12:05,244 I mean, I think I could manage. I am a Mountie. 263 00:12:05,269 --> 00:12:07,962 Oh, right, I forgot babysitting was a part of your training. 264 00:12:07,987 --> 00:12:09,884 Yeah, well, how hard can it be? 265 00:12:09,909 --> 00:12:10,981 Hi. 266 00:12:11,006 --> 00:12:13,106 Thank you, I'll be right back. 267 00:12:14,582 --> 00:12:16,671 Hey, it's okay. 268 00:12:16,696 --> 00:12:18,412 Mom's gonna come back soon. 269 00:12:18,437 --> 00:12:20,004 (NATHAN) Do you like funny faces? 270 00:12:20,244 --> 00:12:22,910 [SILLY SOUNDS] 271 00:12:22,935 --> 00:12:25,241 - [LAUGHING] - [SILLY SOUNDS] 272 00:12:25,266 --> 00:12:28,415 Hey, you like that? 273 00:12:29,235 --> 00:12:32,546 [SILLY SOUNDS] 274 00:12:33,975 --> 00:12:36,919 Peter was so glad that he rose from the floor 275 00:12:36,944 --> 00:12:38,475 and flew to the window. 276 00:12:39,814 --> 00:12:41,313 "Where are you going?" 277 00:12:41,372 --> 00:12:43,162 "To tell the other boys," said Peter. 278 00:12:43,187 --> 00:12:44,520 "But don't go, Peter. 279 00:12:44,545 --> 00:12:46,475 "I have lots of other stories." 280 00:12:55,243 --> 00:12:57,077 I think it's time for you to go to bed. 281 00:12:57,102 --> 00:12:58,670 No. 282 00:12:59,146 --> 00:13:01,006 I'm not tired. 283 00:13:01,346 --> 00:13:03,444 Please read some more. 284 00:13:03,813 --> 00:13:05,046 Are you sure? 285 00:13:05,071 --> 00:13:06,647 Please? 286 00:13:08,910 --> 00:13:11,353 Okay, I'll get to the end of the next chapter, 287 00:13:11,378 --> 00:13:12,858 and then it's off to bed. 288 00:13:12,883 --> 00:13:14,961 - Deal? - Deal. 289 00:13:16,857 --> 00:13:18,089 Okay. 290 00:13:18,498 --> 00:13:20,732 "Peter did it both slowly and quickly. 291 00:13:20,757 --> 00:13:23,012 "I've got it now, cried Wendy..." 292 00:13:25,379 --> 00:13:27,631 That was a big day for you, wasn't it? 293 00:13:29,182 --> 00:13:31,129 Sleep well, young man. 294 00:13:31,154 --> 00:13:32,787 He will. 295 00:13:32,812 --> 00:13:34,467 And so will I. 296 00:13:34,492 --> 00:13:36,067 [LAUGHS] 297 00:13:36,092 --> 00:13:39,889 Oh, we're so lucky to have you both in our lives. 298 00:13:40,373 --> 00:13:42,482 Not to mention right next door. 299 00:13:42,507 --> 00:13:43,756 Same as us. 300 00:13:43,781 --> 00:13:45,047 A thousand times over. 301 00:13:45,072 --> 00:13:47,343 - Good night. - Good night. 302 00:13:55,694 --> 00:13:57,588 Sweetheart? 303 00:13:58,210 --> 00:13:59,783 You okay? 304 00:13:59,808 --> 00:14:01,216 Fine. 305 00:14:02,173 --> 00:14:04,346 Remembering to count my blessings. 306 00:14:04,371 --> 00:14:05,554 Hmm. 307 00:14:19,561 --> 00:14:21,125 (ELIZABETH) All right, everyone. 308 00:14:21,150 --> 00:14:24,365 Gather round for the grand opening of our library. 309 00:14:26,535 --> 00:14:28,429 Counting down from three? 310 00:14:28,879 --> 00:14:32,038 [CROWD] Three, two, one... 311 00:14:32,721 --> 00:14:35,375 [APPLAUSE] 312 00:14:37,720 --> 00:14:39,854 Come on, I want to show you the shelves I built. 313 00:14:39,879 --> 00:14:41,590 Uh... sure. 314 00:14:45,945 --> 00:14:47,887 I'll take him from here, Laura. 315 00:14:47,912 --> 00:14:49,222 Hi. 316 00:14:51,092 --> 00:14:52,992 What do you think, Jack? 317 00:14:53,017 --> 00:14:54,894 Look at all the books. 318 00:14:55,049 --> 00:14:57,148 I think he'll like this one. 319 00:14:57,945 --> 00:14:59,357 Ohh... 320 00:14:59,382 --> 00:15:01,026 "The Tale of Peter Rabbit". 321 00:15:01,051 --> 00:15:02,150 Come on. 322 00:15:02,175 --> 00:15:04,904 Look at the bunny in the watering can. 323 00:15:06,421 --> 00:15:09,327 Come on, it's perfect, don't you think? 324 00:15:10,661 --> 00:15:12,527 There's my godson. 325 00:15:15,286 --> 00:15:16,708 Do you have a cowboy section? 326 00:15:16,733 --> 00:15:18,760 Sure do. It's right over there. 327 00:15:18,900 --> 00:15:19,985 You're gonna love it. 328 00:15:20,010 --> 00:15:21,756 [GIGGLES] 329 00:15:23,613 --> 00:15:24,846 [GIGGLES] 330 00:15:24,871 --> 00:15:26,386 Hi. 331 00:15:26,670 --> 00:15:28,081 Okay, here you go. 332 00:15:28,106 --> 00:15:29,606 These came in today. 333 00:15:29,631 --> 00:15:31,677 Remember, for his size, one a day. 334 00:15:31,702 --> 00:15:32,814 Got it. 335 00:15:32,839 --> 00:15:35,873 All right, Spencer, you ready to go to the festival? 336 00:15:37,564 --> 00:15:39,063 Wait a minute. 337 00:15:39,088 --> 00:15:41,057 Yup. It's just as I thought. 338 00:15:41,082 --> 00:15:43,385 He's running very low on fun. 339 00:15:43,483 --> 00:15:44,716 Is it serious, doctor? 340 00:15:44,741 --> 00:15:46,107 It's way too serious. 341 00:15:46,132 --> 00:15:47,166 Hmm? 342 00:15:47,191 --> 00:15:49,625 Nothing a good day at the festival won't fix. 343 00:15:49,927 --> 00:15:52,578 Okay, let's go. 344 00:15:54,761 --> 00:15:57,829 [CROWD CHATTERS] 345 00:16:02,648 --> 00:16:05,331 Rosemary, the second helium tank just arrived. 346 00:16:05,356 --> 00:16:06,801 Oh, finally! 347 00:16:06,863 --> 00:16:08,629 Why, what's wrong? 348 00:16:08,758 --> 00:16:10,554 The whole town wants a balloon. 349 00:16:10,579 --> 00:16:11,887 I'll fill, you tie. 350 00:16:11,912 --> 00:16:13,349 Okay. 351 00:16:14,622 --> 00:16:16,776 - Hey, Henry. - Lee. 352 00:16:16,801 --> 00:16:18,019 Thank you. 353 00:16:21,185 --> 00:16:22,721 What's up with Henry? 354 00:16:22,914 --> 00:16:25,481 Looks like a man with two wet socks. 355 00:16:25,846 --> 00:16:29,197 I stopped trying to figure Henry out a long time ago. 356 00:16:29,315 --> 00:16:32,053 Besides, you and I have things to celebrate. 357 00:16:32,078 --> 00:16:33,411 Yes, we do. 358 00:16:33,436 --> 00:16:34,769 To little Jack's guardian. 359 00:16:34,794 --> 00:16:36,460 To little Jack's godfather. 360 00:16:36,485 --> 00:16:37,517 Both important jobs. 361 00:16:37,542 --> 00:16:38,651 Very important jobs. 362 00:16:38,676 --> 00:16:40,143 One's just as important as the other. 363 00:16:40,168 --> 00:16:40,995 Absolutely. 364 00:16:41,020 --> 00:16:42,471 He's gonna come to you for guidance. 365 00:16:42,496 --> 00:16:43,785 And you'll be there to take care of him 366 00:16:43,810 --> 00:16:45,057 if Elizabeth needs your help. 367 00:16:45,082 --> 00:16:46,174 That's right. 368 00:16:46,199 --> 00:16:47,665 [CLINK] 369 00:16:51,706 --> 00:16:53,262 Is there anything else we're supposed to do? 370 00:16:53,287 --> 00:16:54,920 I have no idea. 371 00:16:56,588 --> 00:16:57,755 Hey, Lee. 372 00:16:57,780 --> 00:16:59,686 Oh, there he is. 373 00:17:00,735 --> 00:17:02,346 - Did you get it? - Sure did. 374 00:17:02,371 --> 00:17:03,397 Hey, thanks for letting me borrow your car. 375 00:17:03,422 --> 00:17:04,588 Oh yeah, no problem. 376 00:17:04,613 --> 00:17:06,172 So this is really happening, huh? 377 00:17:06,197 --> 00:17:07,198 Yeah. 378 00:17:07,223 --> 00:17:08,979 Tonight at the dance. Good man. 379 00:17:09,004 --> 00:17:10,338 - Okay, go back to work. - All right. 380 00:17:10,363 --> 00:17:11,034 - See you then. - All right. 381 00:17:11,059 --> 00:17:12,240 Thank you. 382 00:17:16,276 --> 00:17:17,578 [LAUGHS] 383 00:17:17,603 --> 00:17:19,537 Great throw, Allie. 384 00:17:19,562 --> 00:17:20,628 Try it again. 385 00:17:20,653 --> 00:17:22,918 That looks like fun, Spencer. Do you want to try? 386 00:17:25,458 --> 00:17:26,881 Ah! 387 00:17:27,279 --> 00:17:29,467 This one is my favourite. 388 00:17:30,913 --> 00:17:32,146 Hi. 389 00:17:32,744 --> 00:17:34,211 All right. 390 00:17:34,519 --> 00:17:36,486 Used to be really good at... 391 00:17:36,511 --> 00:17:37,975 Nope. 392 00:17:39,991 --> 00:17:41,761 You almost got it. 393 00:17:41,786 --> 00:17:43,519 I don't know what I'm doing wrong. 394 00:17:43,544 --> 00:17:45,285 You're pulling too fast. 395 00:17:45,310 --> 00:17:46,984 You want to try it? 396 00:17:55,785 --> 00:17:57,870 [LAUGHS] 397 00:17:58,461 --> 00:18:00,595 Nice one Spencer. Way to go. 398 00:18:00,620 --> 00:18:02,542 Okay. Let me see. 399 00:18:03,490 --> 00:18:04,756 All right. 400 00:18:04,781 --> 00:18:08,214 So, there you go. Sheriff Spencer. 401 00:18:08,239 --> 00:18:09,713 Now, you can bring this with you tomorrow 402 00:18:09,738 --> 00:18:10,901 when we go to Brookfield 403 00:18:10,926 --> 00:18:13,385 and you can show all the other kids what you won. 404 00:18:19,767 --> 00:18:22,463 Spencer, Grace and her sister, Lillian, 405 00:18:22,488 --> 00:18:24,979 are gonna take really good care of you. 406 00:18:25,093 --> 00:18:28,268 Plus, you're gonna have a bunch of kids to play with. 407 00:18:34,326 --> 00:18:36,659 All right, step right up, folks. 408 00:18:37,179 --> 00:18:38,868 Hi. 409 00:18:39,180 --> 00:18:41,079 [BOTTLE CLINKS] 410 00:18:41,264 --> 00:18:43,666 I thought you were supposed to be part of the entertainment. 411 00:18:44,028 --> 00:18:46,001 I'm just taking a little break. 412 00:18:46,180 --> 00:18:47,502 Hey little guy. 413 00:18:47,527 --> 00:18:49,393 How would you like a teddy bear? 414 00:18:49,418 --> 00:18:52,966 Oh, well that would mean you'd actually have to win one first. 415 00:18:53,093 --> 00:18:55,177 I accept that challenge. 416 00:18:55,586 --> 00:18:57,680 Three more rings, my good sir. 417 00:18:58,206 --> 00:19:00,260 This game is all about technique. 418 00:19:00,285 --> 00:19:01,725 I see. 419 00:19:02,985 --> 00:19:04,151 Wow. 420 00:19:04,291 --> 00:19:06,146 It's just all in the wrist. 421 00:19:07,282 --> 00:19:08,848 Oh, my goodness! 422 00:19:08,873 --> 00:19:12,557 And it just so happens that I have a magician's wrist. 423 00:19:17,026 --> 00:19:19,409 Did you mean to bounce it off that other bottle? 424 00:19:19,598 --> 00:19:23,329 I absolutely... did not. 425 00:19:23,790 --> 00:19:25,824 Lady luck is with me today. 426 00:19:25,849 --> 00:19:27,112 Here you go. 427 00:19:27,137 --> 00:19:29,002 Say thank you, Jack. 428 00:19:31,201 --> 00:19:32,798 Do you like the teddy bear! 429 00:19:33,368 --> 00:19:36,759 Yeah, a teddy bear. 430 00:19:38,468 --> 00:19:41,182 Oh, my goodness! 431 00:19:41,330 --> 00:19:42,963 Did you take a little spill? 432 00:19:43,077 --> 00:19:44,209 Yes? 433 00:19:44,234 --> 00:19:45,847 Let me take a look. 434 00:19:45,872 --> 00:19:48,230 It doesn't look that serious. 435 00:19:49,208 --> 00:19:52,127 Just in case... Is that all better? 436 00:19:52,152 --> 00:19:53,495 - Yes. - [GIGGLES] 437 00:19:53,520 --> 00:19:55,070 Where are your parents? 438 00:19:55,706 --> 00:19:57,405 Alright. 439 00:19:58,949 --> 00:20:00,315 Here you go. 440 00:20:00,340 --> 00:20:01,182 Off you go. 441 00:20:01,207 --> 00:20:02,807 Thank you. 442 00:20:07,783 --> 00:20:09,783 Oh, there you are, Bill! 443 00:20:10,975 --> 00:20:12,275 What are you doing? 444 00:20:12,300 --> 00:20:14,380 Well, I need a place to work. 445 00:20:15,340 --> 00:20:16,939 Alright, well, I need to discuss 446 00:20:16,964 --> 00:20:18,798 the pie tasting contest with you. 447 00:20:18,833 --> 00:20:20,276 We have a problem. 448 00:20:20,301 --> 00:20:22,331 Robert and Harper thought the tasting was open to everyone 449 00:20:22,356 --> 00:20:25,066 and they have now eaten almost all the pies. 450 00:20:25,091 --> 00:20:27,417 For the record, they did think that Bertha's was the best. 451 00:20:27,442 --> 00:20:29,010 Okay. Well, give me about five minutes 452 00:20:29,035 --> 00:20:31,065 and I will go out and make it official. 453 00:20:31,217 --> 00:20:32,775 Problem solved. 454 00:20:47,690 --> 00:20:50,643 _ 455 00:20:58,722 --> 00:21:00,605 It's ok you can go in. 456 00:21:01,307 --> 00:21:03,120 I just wanna look. 457 00:21:05,124 --> 00:21:06,987 I love goats. 458 00:21:09,249 --> 00:21:10,771 Thank you. 459 00:21:14,094 --> 00:21:15,534 What? 460 00:21:15,559 --> 00:21:16,939 What's that you say? 461 00:21:16,964 --> 00:21:18,776 This little boy here? 462 00:21:19,233 --> 00:21:22,057 Spencer, this fuzzy little guy's name is Snowball, 463 00:21:22,082 --> 00:21:23,831 and he wants to be your friend. 464 00:21:24,012 --> 00:21:25,745 What do you say? 465 00:21:28,805 --> 00:21:30,248 So cute. 466 00:21:35,674 --> 00:21:37,880 [LAUGHS] 467 00:21:38,123 --> 00:21:39,823 He's fuzzy, right? 468 00:21:39,848 --> 00:21:41,385 [GIGGLES] 469 00:21:45,474 --> 00:21:46,974 Ha! 470 00:21:48,061 --> 00:21:49,226 One moment. 471 00:21:49,251 --> 00:21:50,850 Uh... Emily. 472 00:21:51,098 --> 00:21:53,002 Can you find Fiona and get here to come 473 00:21:53,027 --> 00:21:55,131 to the hairstyling station immediately? 474 00:21:55,156 --> 00:21:57,379 - Sure. - Right over there, hm-mm. 475 00:21:57,650 --> 00:21:58,670 Wow. 476 00:21:58,695 --> 00:22:01,237 So, what do you think? 477 00:22:01,262 --> 00:22:03,013 It's... almost there. 478 00:22:03,038 --> 00:22:04,788 - Oh, let me see. - No! 479 00:22:04,813 --> 00:22:06,421 Uh, not until it's finished, 480 00:22:06,446 --> 00:22:10,421 because it is going to look fantastic. 481 00:22:10,446 --> 00:22:11,322 Oh. 482 00:22:11,347 --> 00:22:12,656 Well, speaking of fantastic, 483 00:22:12,681 --> 00:22:16,595 you have done a marvellous job with the festival. 484 00:22:16,620 --> 00:22:17,627 Thank you. 485 00:22:17,652 --> 00:22:19,320 You know, I can't take all the credit. 486 00:22:19,345 --> 00:22:22,134 Fiona has been a great help. 487 00:22:22,159 --> 00:22:23,592 Oh, here she comes. 488 00:22:23,617 --> 00:22:25,082 Ah, Fiona! 489 00:22:25,107 --> 00:22:26,774 Uh-huh, yep. 490 00:22:26,799 --> 00:22:28,097 It's... yep. 491 00:22:28,122 --> 00:22:29,454 Mm-hmm. Mm-hmm. 492 00:22:29,479 --> 00:22:31,739 (ROSEMARY WHISPERS) It's a disaster. 493 00:22:31,764 --> 00:22:33,530 [FORCED LAUGHS] 494 00:22:34,504 --> 00:22:36,804 Oh. Okay. 495 00:22:36,829 --> 00:22:38,917 This just needs a couple minor adjustments 496 00:22:38,942 --> 00:22:40,778 and you'll be on your way. 497 00:22:41,099 --> 00:22:43,199 And make sure you tell her what she's doing wrong. 498 00:22:43,224 --> 00:22:44,220 Doing what? 499 00:22:44,245 --> 00:22:46,491 Oh, it's okay. 500 00:22:46,700 --> 00:22:48,114 (WHISPERS) Sorry. 501 00:22:48,139 --> 00:22:50,707 (WHISPERS) It's okay, it's okay. 502 00:22:51,007 --> 00:22:53,706 You look fantastic. 503 00:23:11,667 --> 00:23:14,561 May we please have some cotton candy? 504 00:23:15,159 --> 00:23:17,028 We most certainly can. 505 00:23:22,028 --> 00:23:23,394 Oh, what a cute little bear. 506 00:23:23,419 --> 00:23:26,395 Did you guys win him? Over there? 507 00:23:26,420 --> 00:23:28,700 Where? Which event? 508 00:23:32,801 --> 00:23:34,472 Oh, good try, sir. 509 00:23:34,497 --> 00:23:35,706 Good try. 510 00:23:35,731 --> 00:23:37,063 Thank you. 511 00:23:37,099 --> 00:23:39,700 All right, step right up, test your strength. 512 00:23:39,725 --> 00:23:41,668 What do you win if you hit the bell? 513 00:23:41,693 --> 00:23:43,841 Any one of these prizes. 514 00:23:44,107 --> 00:23:46,843 [LAUGHS] A fishing pole! 515 00:23:52,356 --> 00:23:53,512 All right. 516 00:23:53,548 --> 00:23:55,184 That'll be one nickel. 517 00:23:55,209 --> 00:23:56,223 Thank you. 518 00:23:56,248 --> 00:23:57,782 Thank you, sir. 519 00:24:10,115 --> 00:24:12,144 It's okay, Uncle Nathan. 520 00:24:12,169 --> 00:24:13,653 Nice try. 521 00:24:15,734 --> 00:24:18,542 You know what, I'm just getting warmed up. 522 00:24:30,063 --> 00:24:32,063 Ooh, that was closer. 523 00:24:32,088 --> 00:24:34,015 "A" for effort. 524 00:24:34,556 --> 00:24:36,936 What is the pot, so to speak? 525 00:24:36,961 --> 00:24:39,120 It's a fishing pole for Allie. 526 00:24:39,145 --> 00:24:40,939 A worthy cause. 527 00:24:40,964 --> 00:24:43,025 Mind if I give it a shot? 528 00:24:46,723 --> 00:24:48,660 Uh, sure. 529 00:24:48,685 --> 00:24:50,119 Why not? 530 00:24:50,144 --> 00:24:51,241 That'll be one nickel. 531 00:24:51,266 --> 00:24:52,419 Yes sir. 532 00:24:52,444 --> 00:24:54,153 - Thank you, sir. - Mm-hmm. 533 00:24:54,178 --> 00:24:55,620 I've seen you with a hammer. 534 00:24:55,904 --> 00:24:57,667 This isn't gonna end well. 535 00:24:57,692 --> 00:24:59,225 Ye of little faith. 536 00:24:59,250 --> 00:25:00,749 You do it with momentum. 537 00:25:00,774 --> 00:25:03,239 A combination of mind and muscle. 538 00:25:07,595 --> 00:25:09,295 Careful. 539 00:25:12,797 --> 00:25:14,998 It's about creating torque. 540 00:25:18,103 --> 00:25:19,673 Close, but no cigar. 541 00:25:19,698 --> 00:25:22,064 But I certainly saw the torque. 542 00:25:23,427 --> 00:25:24,726 What's going on here? 543 00:25:24,751 --> 00:25:26,754 They're trying to win a fishing pole for Allie. 544 00:25:26,779 --> 00:25:28,277 Ah. 545 00:25:29,077 --> 00:25:30,821 Do you mind? 546 00:25:31,634 --> 00:25:32,899 Sure. 547 00:25:33,036 --> 00:25:34,465 I need to stretch a little anyways. 548 00:25:34,490 --> 00:25:36,035 Okay. 549 00:25:43,061 --> 00:25:44,394 [BELL DINGS] 550 00:25:44,419 --> 00:25:45,466 [APPLAUSE] 551 00:25:45,491 --> 00:25:47,258 We have a winner! 552 00:25:47,283 --> 00:25:48,715 Alright. 553 00:25:49,653 --> 00:25:51,635 - Thank you! - Sure thing. 554 00:25:51,660 --> 00:25:53,219 Carson! 555 00:25:53,809 --> 00:25:56,430 Spencer's missing, I can't find him anywhere. 556 00:26:02,875 --> 00:26:04,469 Grace, what happened. 557 00:26:04,494 --> 00:26:05,750 He asked me to get cotton candy for him 558 00:26:05,775 --> 00:26:07,820 and I turned my back for one minute, and... 559 00:26:07,845 --> 00:26:09,276 Who is this Spencer? 560 00:26:09,301 --> 00:26:10,500 He recently lost his parents 561 00:26:10,525 --> 00:26:12,156 and I was taking him to our orphanage. 562 00:26:12,181 --> 00:26:14,109 We need to spread out and look for him. 563 00:26:14,134 --> 00:26:15,860 I'll need some help on the roads and the woods. 564 00:26:15,885 --> 00:26:17,054 I'll help. 565 00:26:17,079 --> 00:26:17,774 Thanks. 566 00:26:17,799 --> 00:26:20,062 Allie, I'll be back in a minute. 567 00:26:21,151 --> 00:26:22,551 There's lots of places to hide in the saloon. 568 00:26:22,576 --> 00:26:24,583 I'll go check it out. 569 00:26:24,874 --> 00:26:26,253 Let's go. 570 00:26:26,591 --> 00:26:28,254 Spencer! Come on! 571 00:26:28,279 --> 00:26:31,248 Spencer! Spencer! 572 00:26:31,273 --> 00:26:32,226 Spencer! 573 00:26:32,251 --> 00:26:33,592 Spencer!! 574 00:26:35,097 --> 00:26:37,230 (CALLING) Spencer! Spencer!! 575 00:26:37,255 --> 00:26:38,514 I'll head south. 576 00:26:38,539 --> 00:26:39,850 Okay. 577 00:26:39,875 --> 00:26:42,309 (CALLING) Spencer! Spencer! 578 00:26:42,334 --> 00:26:44,645 Spencer! Where are you?! 579 00:26:47,142 --> 00:26:48,475 Spencer? 580 00:26:53,300 --> 00:26:54,499 Spencer? 581 00:26:54,524 --> 00:26:56,032 Spencer! 582 00:26:57,815 --> 00:26:58,896 Spencer? 583 00:26:58,921 --> 00:26:59,758 Spencer? 584 00:26:59,783 --> 00:27:01,381 [SNEEZES] 585 00:27:01,406 --> 00:27:03,789 Spencer, where are you? 586 00:27:04,272 --> 00:27:05,791 Spencer! 587 00:27:06,152 --> 00:27:07,877 Spencer! 588 00:27:07,902 --> 00:27:10,171 Spencer, come back. 589 00:27:13,497 --> 00:27:15,761 Hey, Spencer, whatcha doing? 590 00:27:20,083 --> 00:27:21,933 You want to come out? 591 00:27:24,656 --> 00:27:27,146 I miss my mommy and daddy. 592 00:27:30,425 --> 00:27:31,973 Yeah. 593 00:27:32,317 --> 00:27:34,404 I know you do, buddy. 594 00:27:41,046 --> 00:27:42,305 Spencer! 595 00:27:42,337 --> 00:27:43,118 Spencer!! 596 00:27:43,143 --> 00:27:44,470 Over here! 597 00:27:45,038 --> 00:27:48,250 [SIGH OF RELIEF] 598 00:27:49,808 --> 00:27:52,923 Oh, Spencer, you scared me. 599 00:27:53,851 --> 00:27:55,384 Allie, your uncle's back. 600 00:27:55,409 --> 00:27:57,282 - You okay? - Uh-huh. 601 00:27:57,307 --> 00:27:58,423 They found Spencer. 602 00:27:58,448 --> 00:28:01,039 Yes. I see that, it's great news. 603 00:28:01,064 --> 00:28:02,183 Yes, it is. 604 00:28:02,878 --> 00:28:05,245 And now the festivities can continue. 605 00:28:05,400 --> 00:28:09,981 Yes, the founders would be proud. 606 00:28:12,313 --> 00:28:13,776 Mmhmm? 607 00:28:18,676 --> 00:28:20,905 What did you mean by "the founders will be proud?" 608 00:28:20,930 --> 00:28:23,980 I have no idea, it just came out. 609 00:28:27,372 --> 00:28:28,583 Thank you. 610 00:28:29,842 --> 00:28:31,452 Henry! 611 00:28:31,477 --> 00:28:33,120 What is it? 612 00:28:34,263 --> 00:28:35,962 You tell me. 613 00:28:38,629 --> 00:28:41,513 This is old correspondence. 614 00:28:42,580 --> 00:28:44,452 Regarding mine safety. 615 00:28:44,637 --> 00:28:47,284 "Dear Henry, after careful review we feel your concerns 616 00:28:47,309 --> 00:28:49,923 "regarding any safety issues are unwarranted. 617 00:28:49,948 --> 00:28:52,231 "Please consider this matter closed." 618 00:28:52,256 --> 00:28:54,025 What is this? 619 00:28:54,466 --> 00:28:56,032 What does it look like? 620 00:28:56,057 --> 00:28:58,214 It looks like you knew this mine was unsafe six years ago 621 00:28:58,239 --> 00:29:00,672 before it collapsed and killed 47 people. 622 00:29:00,748 --> 00:29:03,933 I had my concerns, I mentioned it to the company 623 00:29:03,958 --> 00:29:05,725 and this was their response. 624 00:29:05,750 --> 00:29:08,122 Well, either they were lying or they were wrong. 625 00:29:08,412 --> 00:29:09,666 I know that now. 626 00:29:09,691 --> 00:29:10,683 But did you know then? 627 00:29:10,708 --> 00:29:11,820 No! 628 00:29:11,845 --> 00:29:14,291 Maybe I should have insisted upon an inspector, 629 00:29:14,316 --> 00:29:15,582 maybe I should have gone to the newspaper, 630 00:29:15,607 --> 00:29:17,068 maybe I should have shut down the mine. 631 00:29:17,093 --> 00:29:18,226 That's a lot of maybes. 632 00:29:18,251 --> 00:29:19,179 It is a lot of maybes! 633 00:29:19,204 --> 00:29:22,012 And I have to live with each one of them every single day, Bill. 634 00:29:22,523 --> 00:29:24,180 I didn't do enough! 635 00:29:24,594 --> 00:29:26,730 The company told me to shut up and I did! 636 00:29:26,755 --> 00:29:28,052 - Henry! - You know and 637 00:29:28,077 --> 00:29:29,777 you go ahead and tell everybody in this town 638 00:29:29,802 --> 00:29:31,396 how I screwed up. 639 00:29:32,040 --> 00:29:34,627 I chose the company over my friends and neighbours 640 00:29:34,652 --> 00:29:36,484 in this town. 641 00:29:37,269 --> 00:29:39,667 Lord knows I have it coming. 642 00:29:44,239 --> 00:29:45,827 Bill? 643 00:29:46,046 --> 00:29:47,828 Is all that true? 644 00:30:16,099 --> 00:30:17,665 Here you go. 645 00:30:18,384 --> 00:30:19,831 You're not mad? 646 00:30:19,856 --> 00:30:22,864 How could I be mad. I know how you feel? 647 00:30:25,444 --> 00:30:27,344 Did you know that I lost my mom and dad 648 00:30:27,369 --> 00:30:29,580 when I was little too. 649 00:30:30,204 --> 00:30:31,872 You did? 650 00:30:32,823 --> 00:30:34,594 I was only five. 651 00:30:34,789 --> 00:30:39,049 And I remember feeling so afraid and confused. 652 00:30:39,284 --> 00:30:42,550 And I felt like I had a big hole inside of me. 653 00:30:43,909 --> 00:30:46,054 I know exactly what it's like 654 00:30:46,571 --> 00:30:50,642 to feel like you have no one and no hope. 655 00:30:51,992 --> 00:30:55,118 But that is why my sister and I have a place in Brookfield 656 00:30:55,143 --> 00:30:59,150 that is full of boys and girls just like you and me. 657 00:30:59,402 --> 00:31:01,151 And we take care of each other. 658 00:31:01,176 --> 00:31:03,052 We eat together, we learn together, 659 00:31:03,077 --> 00:31:04,864 we have fun together. 660 00:31:05,106 --> 00:31:06,238 Fun? 661 00:31:06,374 --> 00:31:07,700 How? 662 00:31:07,725 --> 00:31:10,166 We play games, we build stuff, I put on a puppet show. 663 00:31:10,191 --> 00:31:12,791 You definitely have to see my puppet show. 664 00:31:12,837 --> 00:31:14,916 What kind of shows? 665 00:31:15,252 --> 00:31:20,635 I have dragons and pirates and knights and princesses. 666 00:31:20,668 --> 00:31:22,291 Princesses? 667 00:31:22,316 --> 00:31:24,082 More pirates and knights. 668 00:31:24,107 --> 00:31:26,176 And I'm thinking of adding a sheriff. 669 00:31:31,103 --> 00:31:33,537 Spencer, will you give our home a shot? 670 00:31:33,586 --> 00:31:38,022 I really want you to come live with us. 671 00:31:47,765 --> 00:31:50,784 Okay. I'd like that. 672 00:31:51,269 --> 00:31:54,372 Yay. Me too. 673 00:32:03,974 --> 00:32:06,717 Oh, good try sir, good try. 674 00:32:06,831 --> 00:32:08,765 All right, step right up, test your strength. 675 00:32:08,790 --> 00:32:11,549 Well, now we are dressed and ready for the dance. 676 00:32:11,574 --> 00:32:15,176 Another successful event pulled off by my beautiful wife. 677 00:32:15,201 --> 00:32:17,008 Well, it wasn't without its moments. 678 00:32:17,033 --> 00:32:21,274 Yeah, but you handled it all with such elegance and poise. 679 00:32:22,904 --> 00:32:24,069 My balloon! 680 00:32:24,094 --> 00:32:25,743 - Oh. - Woah. 681 00:32:25,881 --> 00:32:26,913 Woah! 682 00:32:26,938 --> 00:32:28,604 [LAUGHS] 683 00:32:28,987 --> 00:32:30,087 That was amazing. 684 00:32:30,112 --> 00:32:31,508 Yeah, do it again! 685 00:32:31,533 --> 00:32:33,711 Oh, I think once is quite enough. 686 00:32:33,736 --> 00:32:35,417 Thank you, Mrs. Coulter. 687 00:32:35,442 --> 00:32:37,208 Today was the best day ever. 688 00:32:37,233 --> 00:32:39,466 Oh, you're very welcome, Opal. 689 00:32:39,491 --> 00:32:40,644 [GIGGLES] 690 00:32:40,669 --> 00:32:42,504 Bye. 691 00:32:44,313 --> 00:32:46,567 What is that little smile? 692 00:32:46,592 --> 00:32:48,214 Nothin'. 693 00:32:48,484 --> 00:32:50,952 You know, you may not see it, but I do. 694 00:32:50,977 --> 00:32:52,681 What's that? 695 00:32:53,476 --> 00:32:56,154 How you touch everyone's lives, not just mine. 696 00:32:56,179 --> 00:32:57,301 Lee. 697 00:32:57,326 --> 00:32:58,543 No, no, no, it's true. 698 00:32:58,568 --> 00:33:00,568 You know, these may not be our children, 699 00:33:00,770 --> 00:33:04,734 but here in Hope Valley, we're a part of everyone's family. 700 00:33:04,978 --> 00:33:06,610 Because of you. 701 00:33:08,245 --> 00:33:10,810 It's such a wonderful family. 702 00:33:10,928 --> 00:33:12,741 Yes, it is. 703 00:33:14,749 --> 00:33:16,082 Should we go to the dance? 704 00:33:16,107 --> 00:33:17,306 Yes. 705 00:33:27,364 --> 00:33:29,076 Oh, you look beautiful. 706 00:33:29,101 --> 00:33:29,966 Shhh. 707 00:33:29,991 --> 00:33:31,136 Oh, okay. 708 00:33:31,161 --> 00:33:33,470 (WHISPERS) Thank you. 709 00:33:34,531 --> 00:33:36,975 Are you sure you don't want to go to the dance? 710 00:33:37,000 --> 00:33:38,533 What? And miss this opportunity 711 00:33:38,558 --> 00:33:41,229 to spend time with my favourite nephew. 712 00:33:41,478 --> 00:33:42,811 He's asleep. 713 00:33:42,836 --> 00:33:45,275 I was thinking of waking him up. 714 00:33:45,708 --> 00:33:46,919 Okay, fine. 715 00:33:46,944 --> 00:33:48,068 But if he wakes upon his own, 716 00:33:48,093 --> 00:33:50,321 then maybe we can play some more. 717 00:33:51,420 --> 00:33:54,488 Fortunately for you, he still wakes up several times a night. 718 00:33:54,513 --> 00:33:56,994 [SIGHS] I can only hope. 719 00:33:59,490 --> 00:34:01,256 Have fun. 720 00:34:10,851 --> 00:34:12,302 Henry... 721 00:34:12,327 --> 00:34:13,928 Oh. 722 00:34:14,243 --> 00:34:17,015 I believe this letter belongs to you. 723 00:34:32,842 --> 00:34:36,638 Henry, when I first came to this town six years ago, 724 00:34:36,808 --> 00:34:39,880 everyone blamed you for the mining accident. 725 00:34:39,905 --> 00:34:41,732 So they should. 726 00:34:41,954 --> 00:34:45,529 But no one has ever known that you tried to do the right thing. 727 00:34:45,651 --> 00:34:47,294 Well, I tried and it I didn't save 728 00:34:47,319 --> 00:34:49,379 a single one of those men's lives. 729 00:34:49,846 --> 00:34:51,379 It's not your fault. 730 00:34:51,404 --> 00:34:54,219 I didn't do enough, Elizabeth. 731 00:34:55,045 --> 00:34:58,640 It is not your fault. 732 00:35:00,130 --> 00:35:06,647 Henry... you are not the man people think you are. 733 00:35:07,288 --> 00:35:09,816 I'm sure you mean that as a compliment. 734 00:35:10,608 --> 00:35:12,486 I do. 735 00:35:16,663 --> 00:35:20,078 I think it's time you stopped living in the past. 736 00:35:21,174 --> 00:35:24,331 It's time to move on from that terrible tragedy. 737 00:35:30,068 --> 00:35:31,923 I don't know how. 738 00:35:34,795 --> 00:35:36,627 I understand that. 739 00:35:40,561 --> 00:35:42,294 I really do. 740 00:35:49,385 --> 00:35:50,884 Are you coming to the dance? 741 00:35:50,909 --> 00:35:54,361 No, I don't' think so. 742 00:35:54,828 --> 00:35:59,617 Please stop by. It will be festive. 743 00:36:00,612 --> 00:36:02,536 Yeah, maybe I will. 744 00:36:15,132 --> 00:36:17,301 [GIGGLING] 745 00:36:17,799 --> 00:36:18,932 So, where's Jesse? 746 00:36:18,957 --> 00:36:19,774 I'm not sure. 747 00:36:19,799 --> 00:36:21,699 He said he'd meet me here. 748 00:36:22,040 --> 00:36:24,516 ♪ 749 00:36:25,266 --> 00:36:26,665 Hey. 750 00:36:26,690 --> 00:36:28,199 Hey, I was afraid you might've had a change of heart. 751 00:36:28,224 --> 00:36:30,074 No way, just couldn't get the tie on right, you know? 752 00:36:30,099 --> 00:36:31,816 Huh, all right. 753 00:36:34,196 --> 00:36:35,374 Do you mind? 754 00:36:35,399 --> 00:36:36,578 Yeah, yeah, please, go ahead. 755 00:36:36,603 --> 00:36:37,735 Thank you. 756 00:36:37,969 --> 00:36:39,008 Woah, woah, woah. 757 00:36:39,033 --> 00:36:41,499 I can see why you had trouble tying the tie. 758 00:36:41,524 --> 00:36:42,914 Here, let me give you a hand. 759 00:36:42,939 --> 00:36:44,871 - Okay. - Oh boy. 760 00:36:45,208 --> 00:36:46,602 You can do this. 761 00:36:46,627 --> 00:36:47,699 Good luck. 762 00:36:47,724 --> 00:36:49,090 All right. 763 00:36:49,264 --> 00:36:51,001 ♪ 764 00:36:51,337 --> 00:36:53,212 [GIGGLING] 765 00:37:00,272 --> 00:37:01,873 Oh, no, no, no, no, no. 766 00:37:01,898 --> 00:37:03,180 We're running low on cider, I just... 767 00:37:03,205 --> 00:37:04,327 It's gonna happen. 768 00:37:04,352 --> 00:37:05,413 [GASPS] 769 00:37:05,438 --> 00:37:06,504 Yeah. 770 00:37:06,529 --> 00:37:08,852 - Well, it's about time. - Yeah. 771 00:37:09,227 --> 00:37:12,469 ♪ 772 00:37:12,864 --> 00:37:14,347 Will you dance with me? 773 00:37:14,372 --> 00:37:16,258 Certainly. [GIGGLES] 774 00:37:16,283 --> 00:37:17,641 No. 775 00:37:18,293 --> 00:37:20,030 I mean... 776 00:37:21,514 --> 00:37:23,681 For the rest of your life? 777 00:37:27,840 --> 00:37:29,513 [GASPS] 778 00:37:29,867 --> 00:37:32,125 You've been as patient as a saint. 779 00:37:32,572 --> 00:37:37,548 And I promise I will never stop trying to deserve your love. 780 00:37:38,679 --> 00:37:40,135 Clara... 781 00:37:42,998 --> 00:37:44,890 Will you be my wife? 782 00:37:48,471 --> 00:37:52,062 [GASPS] 783 00:37:53,036 --> 00:37:56,081 Well, I haven't been working two jobs not to be your wife. 784 00:37:56,209 --> 00:37:57,561 [LAUGHS] 785 00:37:57,602 --> 00:37:59,026 Yes. 786 00:38:07,699 --> 00:38:09,299 [LAUGHS] 787 00:38:09,324 --> 00:38:10,566 We're engaged! 788 00:38:10,737 --> 00:38:17,338 [APPLAUSE] 789 00:38:20,753 --> 00:38:22,724 Whoo! 790 00:38:27,629 --> 00:38:31,197 ♪ 791 00:38:31,591 --> 00:38:33,935 - Yeah, good man. - It's about time. 792 00:38:33,960 --> 00:38:35,093 Thanks, Bill. 793 00:38:35,118 --> 00:38:36,857 - Congratulations. - Thank you, Carson. 794 00:38:36,882 --> 00:38:39,317 You are one lucky man. 795 00:38:40,136 --> 00:38:41,849 Luckiest man on the face of the earth. 796 00:38:41,874 --> 00:38:42,749 So, what are you doing here? 797 00:38:42,774 --> 00:38:44,741 Go dance with her. 798 00:38:44,918 --> 00:38:46,317 Fiona?! 799 00:38:47,952 --> 00:38:50,779 I just wanted to say thank you for all of your help 800 00:38:50,804 --> 00:38:52,304 with the Founders' Day Festival. 801 00:38:52,329 --> 00:38:54,054 - Oh, you're welcome. - It was fun. 802 00:38:54,079 --> 00:38:55,484 Really, was it? 803 00:38:55,509 --> 00:38:56,804 It wasn't too crazy? 804 00:38:56,829 --> 00:39:00,998 No, in fact, I was thinking we should shake it up even more. 805 00:39:01,163 --> 00:39:03,008 Well, what were you thinking? 806 00:39:03,332 --> 00:39:06,270 (WHISPERS) Have you ever heard of "Ladies Choice"? 807 00:39:06,295 --> 00:39:08,889 [LAUGHING] Oh, yes! 808 00:39:13,161 --> 00:39:15,395 I got a wonderful idea. 809 00:39:20,822 --> 00:39:23,570 - This song. - Oh, that one, yeah. 810 00:39:25,578 --> 00:39:27,345 Everyone, we're going to do something 811 00:39:27,370 --> 00:39:29,236 a little different now. 812 00:39:29,347 --> 00:39:30,679 The next song will be... 813 00:39:30,704 --> 00:39:31,936 Oh, no. 814 00:39:31,961 --> 00:39:34,028 Ladies' choice. 815 00:39:34,053 --> 00:39:38,752 So ladies, pick your dance partner. 816 00:39:42,399 --> 00:39:49,764 ♪ 817 00:39:50,291 --> 00:39:52,099 Ned? 818 00:40:08,426 --> 00:40:10,043 I should check in on Lee. 819 00:40:10,068 --> 00:40:11,993 Absolutely. 820 00:40:16,531 --> 00:40:19,835 [BOTH LAUGH] 821 00:40:20,231 --> 00:40:21,731 So funny. 822 00:40:21,756 --> 00:40:23,713 So funny. 823 00:40:24,257 --> 00:40:36,942 ♪ 824 00:40:37,795 --> 00:40:39,729 Would you like to dance? 825 00:40:40,471 --> 00:40:42,107 Absolutely. 826 00:40:43,222 --> 00:40:54,431 ♪ 827 00:40:57,190 --> 00:41:12,068 ♪ 828 00:41:12,642 --> 00:41:20,482 ♪ 829 00:41:22,216 --> 00:41:31,294 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 54361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.