All language subtitles for Voice.S03E11.190615-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,327 --> 00:00:20,366 (The story, all names, characters,) 2 00:00:20,367 --> 00:00:23,366 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 3 00:00:23,367 --> 00:00:26,675 (The Golden Time Team's Police Report System...) 4 00:00:26,676 --> 00:00:29,938 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 5 00:00:32,556 --> 00:00:33,738 Are you okay? 6 00:00:36,537 --> 00:00:37,648 Is something wrong? 7 00:00:40,567 --> 00:00:41,718 We're fine. 8 00:00:44,836 --> 00:00:46,351 This is just a folk remedy, 9 00:00:46,507 --> 00:00:49,234 but try it out when you hear noises in your ear. 10 00:00:49,806 --> 00:00:52,271 Rub your hands together... 11 00:00:53,516 --> 00:00:56,244 and hold them to your ears. You'll feel much better. 12 00:00:57,156 --> 00:01:00,156 The ears are always open to sounds, 13 00:01:00,527 --> 00:01:01,800 so they must be exhausted. 14 00:01:02,527 --> 00:01:03,566 So I wish... 15 00:01:04,597 --> 00:01:08,637 ears could close and open, 16 00:01:09,067 --> 00:01:11,389 close and open. 17 00:01:12,267 --> 00:01:16,277 I often think of such things. 18 00:01:17,976 --> 00:01:20,329 Didn't we meet back at the hospital? 19 00:01:21,177 --> 00:01:22,762 You're the one with the hearing problem. 20 00:01:24,547 --> 00:01:27,516 Are you two from the Golden Time Team? 21 00:01:27,687 --> 00:01:29,736 The ones that caught Yukiko's killer? 22 00:01:33,987 --> 00:01:35,472 My self-introduction has been late. 23 00:01:40,267 --> 00:01:41,983 I'm Yukiko's husband, 24 00:01:42,427 --> 00:01:44,385 Kaneki Masayuki. 25 00:01:48,306 --> 00:01:50,761 I am Director Kang Kwon Joo of the Golden Time Team Center. 26 00:01:50,806 --> 00:01:54,305 And this is Team Leader Do Kang Woo of the Gold Time Team. 27 00:01:54,306 --> 00:01:56,801 I am currently at Poongsan University as an exchange professor. 28 00:01:58,416 --> 00:02:01,679 I studied in Korea for a long time a while ago. 29 00:02:02,116 --> 00:02:05,590 I am really sorry about what happened to your wife. 30 00:02:07,856 --> 00:02:11,059 Please catch the real perpetrator who murdered Yukiko. 31 00:02:12,497 --> 00:02:16,263 Catching those jerks who killed my wife Yukiko is important too, 32 00:02:17,997 --> 00:02:20,228 but to witness such evil in this world, 33 00:02:22,766 --> 00:02:24,190 the pain is... 34 00:02:27,446 --> 00:02:29,668 unbearable for a man to experience. 35 00:02:36,587 --> 00:02:38,233 Masayuki. 36 00:02:42,257 --> 00:02:43,468 Then I'll be going. 37 00:02:54,867 --> 00:02:56,049 I'm sorry I'm late. 38 00:02:58,007 --> 00:03:01,642 I heard some are still out there, 39 00:03:02,076 --> 00:03:03,834 and Korean police are on the move. 40 00:03:04,117 --> 00:03:06,339 I do not like it. 41 00:03:08,416 --> 00:03:11,486 Especially him. 42 00:03:11,687 --> 00:03:13,885 You must catch the person responsible, 43 00:03:13,886 --> 00:03:16,795 and ensure to protect the honor... 44 00:03:16,796 --> 00:03:19,927 of Makio and the Kaneki family. 45 00:03:20,266 --> 00:03:21,665 I am aware. 46 00:03:21,666 --> 00:03:25,909 Don't forget your meeting with President Oh. 47 00:03:26,136 --> 00:03:27,176 Yes, sir. 48 00:03:49,856 --> 00:03:50,895 Are you okay? 49 00:03:50,896 --> 00:03:51,906 Yes, sir. 50 00:03:52,396 --> 00:03:55,528 I think Yukiko's husband, Professor Kaneki, 51 00:03:55,696 --> 00:03:57,413 just arrived. 52 00:03:57,437 --> 00:03:59,665 I met him before. 53 00:03:59,666 --> 00:04:01,105 You know Professor Kaneki? 54 00:04:01,106 --> 00:04:02,436 Not know him, per se, 55 00:04:02,437 --> 00:04:06,105 but I ran into him at the hospital this morning. 56 00:04:06,106 --> 00:04:09,545 He is a professor and a famous human rights activist in Korea. 57 00:04:09,546 --> 00:04:12,445 He always fights for the weak. 58 00:04:13,176 --> 00:04:15,286 Since when did you trust people? 59 00:04:15,287 --> 00:04:17,883 Look who it is! 60 00:04:18,086 --> 00:04:21,016 You look great, Detective Do Kang Woo! 61 00:04:22,227 --> 00:04:24,378 I guess the badge works in your favor? 62 00:04:26,096 --> 00:04:28,188 Did you become naive, Chief Na? 63 00:04:28,596 --> 00:04:30,465 I thought you would send him off to a mental hospital... 64 00:04:30,466 --> 00:04:32,535 as soon as he got back to Korea. 65 00:04:32,536 --> 00:04:34,006 What brings you here? 66 00:04:34,007 --> 00:04:37,542 What do you mean? That's a shame. 67 00:04:38,406 --> 00:04:41,033 I think you forgot who helped you... 68 00:04:41,247 --> 00:04:42,976 to get the autopsy result of Kaneki Yukiko so fast. 69 00:04:42,977 --> 00:04:45,876 Did you come to the hospital to gloat about it? 70 00:04:45,877 --> 00:04:49,246 Not to gloat. I think it's called supervising investigation. 71 00:04:49,247 --> 00:04:52,853 The prosecutor has a duty to supervise an investigation. 72 00:04:53,086 --> 00:04:56,686 You policemen cannot do anything right. 73 00:04:56,687 --> 00:04:58,313 So we had to move. 74 00:04:58,596 --> 00:05:01,265 I heard about the police work from the Japanese police. 75 00:05:01,266 --> 00:05:04,695 Goodness, it was literally anarchy. 76 00:05:04,696 --> 00:05:07,535 You haven't changed. That snake tongue of yours. 77 00:05:08,307 --> 00:05:10,761 Do what suits you. Don't do something you can't handle. 78 00:05:15,807 --> 00:05:17,230 Detective Do Kang Woo, 79 00:05:17,516 --> 00:05:20,517 let's meet soon when you are just Mr. Do Kang Woo. 80 00:05:21,187 --> 00:05:22,226 See you. 81 00:05:30,057 --> 00:05:32,551 That guy definitely has something. 82 00:05:36,497 --> 00:05:37,595 Yes, Commissioner. 83 00:05:37,596 --> 00:05:38,635 Where are you right now? 84 00:05:38,636 --> 00:05:42,306 A part of USB with Auction Fabre's list was leaked... 85 00:05:42,307 --> 00:05:45,164 and is going viral on social media! 86 00:05:45,237 --> 00:05:48,075 What do you mean the list was leaked? 87 00:05:48,076 --> 00:05:50,215 Journalists are crowding at the gate of the station. 88 00:05:50,216 --> 00:05:51,715 Come back, immediately! 89 00:05:51,716 --> 00:05:53,160 I am on my way, sir. 90 00:05:53,886 --> 00:05:57,351 A part of Auction Fabre's VVIP list has been leaked. 91 00:06:01,286 --> 00:06:04,226 Did you leak the list to that journalist? 92 00:06:04,227 --> 00:06:06,895 What are you talking about? 93 00:06:06,896 --> 00:06:09,426 I have been a policeman for a while. 94 00:06:09,427 --> 00:06:12,296 I thought the list was passed on to the headquarter. 95 00:06:12,297 --> 00:06:15,135 If anybody, it should be them. Why would I...? 96 00:06:15,136 --> 00:06:18,106 Anyway, stay where you are. 97 00:06:18,107 --> 00:06:19,117 Yes, sir. 98 00:06:22,206 --> 00:06:24,616 Why does he always do that to me? 99 00:06:24,617 --> 00:06:26,775 Goodness, it's so stressful. 100 00:06:26,776 --> 00:06:29,616 Director Kang, we have news. The list of Auction Fabre... 101 00:06:29,617 --> 00:06:31,416 I know. I just heard. 102 00:06:31,417 --> 00:06:34,126 I am on my way to the Center. Do not panic. 103 00:06:34,127 --> 00:06:35,785 Make sure the center runs as usual. 104 00:06:35,786 --> 00:06:37,126 Yes, ma'am. 105 00:06:37,127 --> 00:06:40,025 Agents, I know that all of you are stressed out from these complaints, 106 00:06:40,026 --> 00:06:42,095 but please ensure that we get the emergency calls. 107 00:06:42,096 --> 00:06:43,095 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 108 00:06:43,096 --> 00:06:44,146 Yes, ma'am. 109 00:06:47,607 --> 00:06:50,606 Agent Jin, after your shift, let's talk. 110 00:06:50,607 --> 00:06:53,576 I beg your pardon? Did I do something wrong? 111 00:06:55,076 --> 00:06:58,816 As you can see, a lot of journalists have gathered at Poongsan Station. 112 00:06:58,817 --> 00:07:02,715 A part of Auction Fabre's VVIP list has been leaked. 113 00:07:02,716 --> 00:07:04,385 Among them, a VVIP... 114 00:07:04,386 --> 00:07:06,885 who was a regular buyer of body parts and other strange things... 115 00:07:06,886 --> 00:07:09,686 is confirmed to be a well-known figure... 116 00:07:09,687 --> 00:07:12,695 as a Board of Director of a public welfare foundation. 117 00:07:12,696 --> 00:07:14,444 It was a shocking revelation. 118 00:07:34,417 --> 00:07:35,901 Was it these people? 119 00:07:38,757 --> 00:07:41,109 The people who killed my wife, Yukiko. 120 00:07:47,497 --> 00:07:49,749 Did you get punished enough for your sins? 121 00:07:50,867 --> 00:07:53,219 Is there anything else you would like to check? 122 00:07:53,396 --> 00:07:55,589 No. That will be all. 123 00:08:19,057 --> 00:08:21,166 I'm really good... 124 00:08:21,167 --> 00:08:23,086 when it comes to presents. 125 00:08:24,766 --> 00:08:27,635 Fujiyama Koichi. 126 00:08:28,766 --> 00:08:31,604 Your friend will be following you soon, 127 00:08:31,776 --> 00:08:33,927 so your way to the afterlife won't be so lonely. 128 00:08:37,146 --> 00:08:38,228 Goodbye. 129 00:08:39,717 --> 00:08:40,959 I think... 130 00:08:41,686 --> 00:08:43,403 I'll miss you a lot. 131 00:08:46,957 --> 00:08:47,952 (Voice 3) 132 00:08:47,966 --> 00:08:52,055 (Voice 3, Episode 11, The Secret of Sameta) 133 00:08:52,056 --> 00:08:53,765 (Paradise, the underground, and the world are within us.) 134 00:08:53,766 --> 00:08:54,866 (Man is the great abyss.) 135 00:08:54,867 --> 00:08:55,906 (Henri Frederic Amiel) 136 00:08:56,446 --> 00:08:57,830 Are you saying... 137 00:08:58,586 --> 00:09:02,597 someone purposely stole and leaked a part of the document? 138 00:09:03,456 --> 00:09:04,466 Am I right? 139 00:09:04,657 --> 00:09:06,325 A press executive told me... 140 00:09:06,326 --> 00:09:09,529 that the source was an image file. 141 00:09:09,596 --> 00:09:12,095 On its way to the headquarter, 142 00:09:12,096 --> 00:09:15,732 I think it fell in the hands of someone who is not involved. 143 00:09:17,606 --> 00:09:18,705 Goodness. 144 00:09:18,706 --> 00:09:22,110 These days, a wrong photo uploaded on social media... 145 00:09:22,206 --> 00:09:23,793 can go viral immediately. 146 00:09:24,076 --> 00:09:27,651 A popular rumor is that powerful people are on Auction Fabre list. 147 00:09:27,747 --> 00:09:29,445 Since it cannot be either confirmed or denied, 148 00:09:29,446 --> 00:09:32,548 the rumor is spreading fast with some exaggerations. 149 00:09:34,557 --> 00:09:38,525 The headquarter is blaming us for the leak! 150 00:09:39,027 --> 00:09:41,355 And there's is the deep mistrust... 151 00:09:41,356 --> 00:09:43,346 on Do Kang Woo too. 152 00:09:44,127 --> 00:09:45,296 It wasn't Kang Woo. 153 00:09:45,297 --> 00:09:48,498 It was Kang Woo who said it was the job of an accomplice. 154 00:09:48,936 --> 00:09:52,471 I will do anything to catch that accomplice... 155 00:09:53,236 --> 00:09:54,953 to find the truth. 156 00:09:56,537 --> 00:09:58,062 It doesn't end there. 157 00:09:58,547 --> 00:10:00,376 All of a sudden, 158 00:10:00,377 --> 00:10:02,646 as the talks on the member's list surface... 159 00:10:02,647 --> 00:10:05,615 the prosecutors want to lead the investigation. 160 00:10:06,647 --> 00:10:08,737 Just before, Prosecutor Ha... 161 00:10:09,316 --> 00:10:11,126 came to the autopsy room. 162 00:10:11,127 --> 00:10:14,489 They also sought cooperation from the Japanese police. 163 00:10:16,456 --> 00:10:20,001 After all the talks the headquarters did. 164 00:10:23,137 --> 00:10:26,672 Conduct a thorough investigation, so we don't lose our jurisdiction... 165 00:10:27,007 --> 00:10:28,592 over this leak of the member's list. 166 00:10:29,637 --> 00:10:30,758 Yes, sir. 167 00:10:32,457 --> 00:10:36,265 So are you saying that information was leaked from our side? 168 00:10:36,658 --> 00:10:38,243 The list getting leaked... 169 00:10:38,497 --> 00:10:40,527 People are suspecting it to be an inside job. 170 00:10:40,528 --> 00:10:42,385 Choon Byung says he would never do that. 171 00:10:42,938 --> 00:10:43,948 Could it be? 172 00:10:46,938 --> 00:10:47,987 No. 173 00:10:48,707 --> 00:10:51,404 It wasn't us either. Why would we do that? 174 00:10:51,578 --> 00:10:53,669 Violent Crimes Team is more likely to have done it. 175 00:10:55,347 --> 00:10:57,095 You're causing more trouble than you're worth. 176 00:10:57,648 --> 00:10:59,840 There's always trouble since Golden Time Team joined us. 177 00:11:00,217 --> 00:11:02,782 Watch your mouth, Detective Hwang. 178 00:11:02,918 --> 00:11:04,807 What? Did I say something wrong? 179 00:11:05,288 --> 00:11:07,004 Honestly, what's the use of working so hard? 180 00:11:07,227 --> 00:11:08,657 The higher-ups will never see us kindly... 181 00:11:08,658 --> 00:11:10,142 as long as Team Leader Do is with the special team. 182 00:11:10,798 --> 00:11:12,110 I see. 183 00:11:12,898 --> 00:11:14,181 I didn't know that. 184 00:11:15,097 --> 00:11:17,057 Then we were at fault. 185 00:11:17,538 --> 00:11:19,326 Hey, I'm sorry. 186 00:11:20,438 --> 00:11:23,064 I can't believe that I worked with such fools like this. 187 00:11:23,308 --> 00:11:24,357 Hey. 188 00:11:24,977 --> 00:11:27,371 Don't you know that Team Leader Do is going out more... 189 00:11:27,617 --> 00:11:29,647 because you don't trust him and keep shunning him? 190 00:11:29,648 --> 00:11:31,187 What use is it if we talk about promotions... 191 00:11:31,188 --> 00:11:32,864 after going through so much to catch criminals? 192 00:11:33,387 --> 00:11:34,771 Because of that lunatic... 193 00:11:35,518 --> 00:11:36,598 What? 194 00:11:37,328 --> 00:11:39,813 Hey. What did you just say? 195 00:11:40,798 --> 00:11:43,484 Lunatic? Who are you calling a lunatic? 196 00:11:44,068 --> 00:11:45,226 Who is that? 197 00:11:45,227 --> 00:11:47,965 - Who are you calling a lunatic? - Get off each other! 198 00:11:52,168 --> 00:11:53,683 This isn't the right time for this. 199 00:11:59,178 --> 00:12:00,763 Detective Hwang, you should apologize. 200 00:12:01,648 --> 00:12:03,637 You guys should go and finish the investigation. 201 00:12:08,818 --> 00:12:09,867 I'm sorry. 202 00:12:17,298 --> 00:12:19,145 The exhaustion made them say that. 203 00:12:20,737 --> 00:12:22,051 Don't think about it too much. 204 00:12:23,938 --> 00:12:25,322 I'm sorry too. 205 00:12:26,837 --> 00:12:30,675 But if people start blaming someone, 206 00:12:32,578 --> 00:12:33,759 there's no end to it. 207 00:12:40,887 --> 00:12:41,928 Joong Ki. 208 00:12:45,928 --> 00:12:48,322 Then are you saying that there isn't another option... 209 00:12:48,627 --> 00:12:50,748 except giving up his job as a police officer? 210 00:12:51,168 --> 00:12:54,197 Some may be born with it while others get it later, 211 00:12:54,198 --> 00:12:56,592 but you know that such illnesses are becoming more common, right? 212 00:12:56,837 --> 00:13:00,675 This may be a personal problem, but it's also society's problem. 213 00:13:00,977 --> 00:13:04,715 Our society was too focused on growth and competition. 214 00:13:05,107 --> 00:13:06,706 That's why we couldn't find a solution... 215 00:13:06,707 --> 00:13:09,445 to this tragedy that was growing inside. 216 00:13:10,717 --> 00:13:12,486 Human rights are important. 217 00:13:12,487 --> 00:13:15,917 But failing to prevent crime and endangering many people... 218 00:13:15,918 --> 00:13:19,322 by making the wrong call is also a tragedy. 219 00:13:19,387 --> 00:13:20,468 Team Leader Do... 220 00:13:21,257 --> 00:13:25,712 He's fighting a desperate and lonely fight. 221 00:13:27,068 --> 00:13:28,754 Will there really be no other way? 222 00:13:29,668 --> 00:13:32,394 I'm sorry for not being able to give you an answer to that. 223 00:13:33,668 --> 00:13:34,717 It's okay. 224 00:13:35,938 --> 00:13:37,206 Thank you, doctor. 225 00:13:37,207 --> 00:13:39,267 (Kang Kwon Joo) 226 00:13:46,087 --> 00:13:49,157 Eun Soo, what is this about? You're scaring me. 227 00:13:49,158 --> 00:13:53,733 You must not lie to my questions now. 228 00:13:54,658 --> 00:13:56,197 - Okay. - You found out something... 229 00:13:56,198 --> 00:13:59,703 while you were investigating Auction Fabre with Cho Rong, right? 230 00:14:01,497 --> 00:14:02,781 And it must be something related to Team Leader Do. 231 00:14:04,107 --> 00:14:06,307 I don't know what you're talking about. 232 00:14:06,308 --> 00:14:08,937 A few days ago, Director Kang suddenly went out to meet you... 233 00:14:08,938 --> 00:14:10,523 after seeing a text. 234 00:14:11,908 --> 00:14:15,177 Well, I had a question for Director Kang. 235 00:14:15,178 --> 00:14:16,430 Don't lie to me. 236 00:14:16,678 --> 00:14:18,547 You heard about it there too. 237 00:14:18,548 --> 00:14:20,739 You heard that it seems like Team Leader Do choked Director Kang. 238 00:14:23,487 --> 00:14:26,962 By any chance, if anything happens to Director Kang... 239 00:14:27,257 --> 00:14:28,974 because of what you're hiding from me, 240 00:14:30,997 --> 00:14:32,442 I will never forgive you. 241 00:14:34,028 --> 00:14:35,108 Well... 242 00:14:36,097 --> 00:14:37,280 Gosh, this is crazy. 243 00:14:42,408 --> 00:14:43,418 Actually, 244 00:14:44,408 --> 00:14:46,307 Cho Rong found the testimony of Fujiyama Koichi... 245 00:14:46,308 --> 00:14:48,803 during the murder case of Fujiyama Miho. 246 00:14:49,818 --> 00:14:51,231 And he said that Team Leader Do... 247 00:14:52,788 --> 00:14:54,635 murdered Miho. 248 00:15:00,928 --> 00:15:02,948 What are you talking about? 249 00:15:03,298 --> 00:15:04,338 Well, 250 00:15:05,298 --> 00:15:08,398 both of his testimonies when he was 10 and 20... 251 00:15:09,198 --> 00:15:10,651 said that it was Kousuke. 252 00:15:20,247 --> 00:15:22,096 I read some things about it. 253 00:15:22,448 --> 00:15:25,579 People usually forget what they did because they fear it so much. 254 00:15:26,048 --> 00:15:28,239 Sometimes, family members may help them... 255 00:15:28,558 --> 00:15:30,578 live with their instincts under control. 256 00:15:53,507 --> 00:15:55,669 People usually have tattoos on that part. 257 00:15:55,918 --> 00:15:56,928 Tattoos? 258 00:15:57,178 --> 00:16:01,756 Yes. Seeing how this specific part was cut out, 259 00:16:01,757 --> 00:16:03,576 it must've been a tattoo. 260 00:16:11,998 --> 00:16:13,967 (Between October 20 and 26, 2018. No memory.) 261 00:16:13,968 --> 00:16:15,916 (Traces of torture. Tattoo.) 262 00:16:17,968 --> 00:16:19,381 After I met with Tomoyuki, 263 00:16:20,167 --> 00:16:24,319 I collapsed because I was attacked by someone in Woochibori's alleys. 264 00:16:25,508 --> 00:16:27,396 Then I can't remember an entire week. 265 00:16:28,978 --> 00:16:32,381 When I woke up, I was in the woods 40km away from there. 266 00:16:33,248 --> 00:16:35,136 No matter how hard I looked, 267 00:16:37,058 --> 00:16:39,482 I couldn't find the slightest trace of what I did during that week. 268 00:16:44,058 --> 00:16:46,048 Both of my wrists seemed like I was tied up. 269 00:16:46,697 --> 00:16:48,656 My entire body seemed like I was tortured. 270 00:16:50,038 --> 00:16:51,623 There was even a dead wolf. 271 00:16:54,167 --> 00:16:56,804 And there was a fresh tattoo. 272 00:17:09,018 --> 00:17:10,431 Just who are you? 273 00:17:13,927 --> 00:17:16,684 Who are you to make me suffer so much? 274 00:17:19,028 --> 00:17:20,643 Stop hiding, and show yourself. 275 00:17:22,268 --> 00:17:23,378 Show yourself. 276 00:18:02,907 --> 00:18:04,251 Team Leader Do. 277 00:18:04,748 --> 00:18:06,829 It's me, Park Joong Ki. 278 00:18:07,607 --> 00:18:08,729 Dispatch Two. 279 00:18:10,578 --> 00:18:12,405 Please open your door. 280 00:18:13,647 --> 00:18:14,769 Well, 281 00:18:15,958 --> 00:18:18,714 I was drinking today, 282 00:18:19,058 --> 00:18:22,461 but drinking alone was no fun. 283 00:18:23,758 --> 00:18:25,485 Let's drink together. 284 00:18:26,667 --> 00:18:27,909 Team Leader Do. 285 00:18:29,437 --> 00:18:33,609 Seriously. I came here because I had something to say. 286 00:18:39,347 --> 00:18:40,620 In my case, 287 00:18:41,647 --> 00:18:45,587 I'm not smart like you or Director Kang. 288 00:18:46,387 --> 00:18:48,916 I couldn't get accepted into the police university. 289 00:18:48,917 --> 00:18:52,686 I'm not even a sports major like Kwang Soo. 290 00:18:52,687 --> 00:18:54,344 I can't fight well like him. 291 00:18:54,998 --> 00:18:57,321 I just believe what I believe... 292 00:18:58,028 --> 00:19:00,755 and forget the rest. That's all. 293 00:19:01,097 --> 00:19:04,642 I don't care what others say. 294 00:19:05,407 --> 00:19:06,721 That's just me. 295 00:19:08,377 --> 00:19:09,892 That's why... 296 00:19:12,278 --> 00:19:14,903 I felt so sorry and came here to apologize. 297 00:19:15,518 --> 00:19:19,123 Team Leader Do, open the door. It's okay. 298 00:19:19,387 --> 00:19:21,710 If you're sick, 299 00:19:21,887 --> 00:19:24,109 I'll go to the hospital with you. 300 00:19:24,828 --> 00:19:25,838 Can you hear me? 301 00:19:26,387 --> 00:19:28,014 Are you listening to me? 302 00:19:28,927 --> 00:19:31,654 Are you pretending you're not there again? 303 00:19:32,927 --> 00:19:35,261 Fine. I'll just leave. 304 00:19:39,867 --> 00:19:41,019 Team Leader Do, 305 00:19:43,607 --> 00:19:45,162 let's take some time... 306 00:19:47,748 --> 00:19:50,273 and grab some drinks together later. 307 00:19:53,387 --> 00:19:54,499 I'm leaving now. 308 00:20:19,248 --> 00:20:22,278 Please catch the real perpetrator who murdered Yukiko. 309 00:20:23,177 --> 00:20:24,987 Catching those jerks... 310 00:20:24,988 --> 00:20:26,836 who killed my wife, Yukiko, is important too, 311 00:20:27,347 --> 00:20:29,540 but to witness such evil in this world, 312 00:20:30,617 --> 00:20:31,869 the pain is... 313 00:20:35,228 --> 00:20:37,319 unbearable for a man to experience. 314 00:20:59,597 --> 00:21:01,142 I'm sorry. 315 00:21:03,067 --> 00:21:07,683 I did not expect Do Kang Woo to show up at the club. 316 00:21:09,567 --> 00:21:12,739 I've gotten rid of the tails. 317 00:21:22,287 --> 00:21:23,630 Koichi. 318 00:21:24,287 --> 00:21:25,773 I'm disappointed. 319 00:21:28,488 --> 00:21:32,700 Why did you go to the club? 320 00:21:34,428 --> 00:21:36,821 By any chance, were you... 321 00:21:39,168 --> 00:21:40,451 going to ask... 322 00:21:41,968 --> 00:21:43,381 Chairman Oh for something? 323 00:21:44,877 --> 00:21:47,099 I made myself very clear that I wanted you... 324 00:21:48,377 --> 00:21:49,762 off the drugs. 325 00:21:51,978 --> 00:21:53,463 I'm sorry, 326 00:21:54,547 --> 00:21:55,699 Master. 327 00:22:10,698 --> 00:22:14,646 You must take responsibility for your careless actions. 328 00:22:15,307 --> 00:22:19,217 Hatred breathes beauty into humans. 329 00:22:20,678 --> 00:22:22,425 Anyone who gets in the way... 330 00:22:24,478 --> 00:22:25,588 will face death. 331 00:22:29,488 --> 00:22:31,508 You'll just forget about your suffering... 332 00:22:33,488 --> 00:22:35,276 and fall asleep for a moment. 333 00:23:27,137 --> 00:23:29,976 It's been fun, 334 00:23:31,778 --> 00:23:33,393 Fujiyama Koichi. 335 00:24:17,188 --> 00:24:22,076 This is quite sad, but we'll bid... 336 00:24:23,297 --> 00:24:24,712 farewell here. 337 00:25:07,178 --> 00:25:08,864 (Osaka, Japan) 338 00:25:09,577 --> 00:25:10,860 Thank you. 339 00:25:34,807 --> 00:25:38,372 What? Isn't this... Isn't this a camera? 340 00:25:39,107 --> 00:25:40,249 How did this... 341 00:26:18,478 --> 00:26:19,830 If you... 342 00:26:20,577 --> 00:26:21,829 ruined... 343 00:26:23,287 --> 00:26:25,278 the importance of "Sameta", 344 00:26:25,988 --> 00:26:27,128 you must die... 345 00:26:28,117 --> 00:26:29,642 to pay for it. 346 00:26:31,658 --> 00:26:33,142 (Naomi) 347 00:26:41,498 --> 00:26:43,658 Ms. Naomi, it's been a while. 348 00:26:43,668 --> 00:26:45,677 Professor, I found... 349 00:26:45,678 --> 00:26:49,046 something in Yukiko's painting, 350 00:26:49,047 --> 00:26:51,775 but that's... 351 00:26:52,377 --> 00:26:53,831 It's... 352 00:26:57,387 --> 00:26:59,711 Ms. Naomi, calm down. Tell me what happened. 353 00:27:00,057 --> 00:27:01,417 What did you see? 354 00:27:01,418 --> 00:27:03,983 I was putting away her painting. 355 00:27:04,188 --> 00:27:05,813 It's "A Girl Without Lips". 356 00:27:06,127 --> 00:27:08,117 The picture that was used on the Dark Web. 357 00:27:08,158 --> 00:27:10,754 It was inside the painting I modeled for. 358 00:27:13,768 --> 00:27:16,606 After sending her paintings to Korea for the exhibit, 359 00:27:16,607 --> 00:27:19,566 After sending her paintings to Korea for the exhibit, 360 00:27:19,978 --> 00:27:23,947 I was going to keep the rest of her paintings at my studio. 361 00:27:23,948 --> 00:27:27,146 What was recorded in the camera? 362 00:27:27,147 --> 00:27:30,076 It's hard to say since it's dark. 363 00:27:30,647 --> 00:27:34,157 After a black van stopped outside the window, 364 00:27:34,158 --> 00:27:38,228 three men wearing Japanese masks got off. 365 00:27:39,698 --> 00:27:41,516 And after that, 366 00:27:42,797 --> 00:27:45,665 Yukiko died. 367 00:27:46,238 --> 00:27:48,833 Naomi, everything is okay. Please calm down. 368 00:27:49,067 --> 00:27:52,209 You're aware that I cannot go back to Japan right now, right? 369 00:27:52,278 --> 00:27:55,640 As you know, tomorrow is Yukiko's exhibit. Right. 370 00:27:55,908 --> 00:27:57,463 I'm sorry to ask you this, 371 00:27:57,478 --> 00:28:00,146 but please come to Korea with the painting. 372 00:28:00,147 --> 00:28:03,947 I will send a car and an assistant to the airport tomorrow. 373 00:28:03,948 --> 00:28:07,896 Those men responsible for her death are brutal thugs. 374 00:28:08,158 --> 00:28:10,308 They have connections to the police. 375 00:28:10,658 --> 00:28:12,547 Don't speak of this to anyone. 376 00:28:12,597 --> 00:28:14,719 Bring the painting and the camera... 377 00:28:15,028 --> 00:28:16,513 to me right away. 378 00:28:17,498 --> 00:28:18,781 Please do this for me. 379 00:28:19,037 --> 00:28:22,300 Okay. I will, Professor. 380 00:28:30,577 --> 00:28:31,829 Yukiko. 381 00:28:32,847 --> 00:28:34,362 How's the paradise up there? 382 00:28:36,147 --> 00:28:38,784 Are there a lot of flowers that you like? 383 00:28:40,758 --> 00:28:42,403 I miss you a lot, 384 00:28:43,327 --> 00:28:44,702 especially today. 385 00:28:57,668 --> 00:29:00,806 (Do Kang Woo. If something happens to me, call this number.) 386 00:29:00,807 --> 00:29:01,959 What's this? 387 00:29:03,647 --> 00:29:07,081 This is Yukiko's handwriting. 388 00:29:14,071 --> 00:29:19,071 [VIU Ver] OCN E11 'Voice S3' "The Secret of Sameta" -♥ Ruo Xi ♥- 00:29:28,586 Is this Do Kang Woo's number? 390 00:29:30,008 --> 00:29:33,067 Auction Fabre's VVIP list was found... 391 00:29:33,508 --> 00:29:36,437 at the place Fujiyama Koichi was killed, 392 00:29:37,178 --> 00:29:38,733 and it's spreading through the internet. 393 00:29:40,877 --> 00:29:43,372 It's the same as what happened with Team Leader Do... 394 00:29:44,347 --> 00:29:45,599 last year. 395 00:29:47,287 --> 00:29:48,439 You should check this out. 396 00:29:49,587 --> 00:29:51,487 I'm writing this for everyone, despite what could happen to me. 397 00:29:51,488 --> 00:29:53,896 In 1991, Team Leader Do of the Poongsan Police Station... 398 00:29:53,897 --> 00:29:55,467 helped his father kill and cut the ear off... 399 00:29:55,468 --> 00:29:56,741 of a kindergartener in Japan. 400 00:29:59,137 --> 00:30:00,178 Shoot. 401 00:30:00,837 --> 00:30:04,167 He makes us suspect and hate each other... 402 00:30:04,168 --> 00:30:05,437 so that we'll attack each other. 403 00:30:05,438 --> 00:30:07,598 He's one to enjoy seeing us rip each other up... 404 00:30:08,607 --> 00:30:10,566 and turn into monsters. 405 00:30:11,508 --> 00:30:15,082 He's confusing us again by insisting on information... 406 00:30:15,887 --> 00:30:17,867 that isn't verified. 407 00:30:18,557 --> 00:30:20,072 Just like when he tried to... 408 00:30:20,357 --> 00:30:22,407 bring down our team with Team Leader Do's personal issues. 409 00:30:23,188 --> 00:30:26,591 If he's trying to make people discredit famous people... 410 00:30:27,228 --> 00:30:29,723 in order to gain something, then... 411 00:30:34,367 --> 00:30:36,660 - Yes, Agent Park? - I see you're focused on something. 412 00:30:36,867 --> 00:30:39,362 Do you have time? 413 00:30:39,738 --> 00:30:40,788 Sure. 414 00:30:45,077 --> 00:30:47,300 I thought you would need some strong coffee. 415 00:30:55,087 --> 00:30:56,441 You have something to say, don't you? 416 00:30:59,357 --> 00:31:01,579 What is it? Go ahead. 417 00:31:03,928 --> 00:31:07,432 I heard about Team Leader Do from Agent Jin. 418 00:31:08,807 --> 00:31:12,444 You know for yourself how dangerous that disorder is. 419 00:31:12,877 --> 00:31:16,412 He has to take a sick leave immediately. 420 00:31:16,978 --> 00:31:18,361 How can he work like that? 421 00:31:25,557 --> 00:31:29,930 You know I'm not doing this because I don't like him. 422 00:31:30,488 --> 00:31:31,871 We're police officers. 423 00:31:31,958 --> 00:31:34,926 We're here to save people. 424 00:31:35,397 --> 00:31:36,609 I know how you feel. 425 00:31:37,067 --> 00:31:38,380 But for now, 426 00:31:38,668 --> 00:31:41,626 it's getting more certain that Fujiyama has another accomplice. 427 00:31:41,768 --> 00:31:45,477 And they're attacking the same way they did during Doctor Fabre case. 428 00:31:45,478 --> 00:31:46,588 We'll need... 429 00:31:47,877 --> 00:31:49,059 Team Leader Do's help. 430 00:31:49,248 --> 00:31:52,480 I like and admire your ways, 431 00:31:54,117 --> 00:31:55,447 but this isn't the time for it. 432 00:31:55,448 --> 00:31:57,886 If Team Leader Do really did commit that crime... 433 00:31:57,887 --> 00:31:59,676 - and is suffering a disorder... - Agent Park. 434 00:32:05,057 --> 00:32:06,209 I feel the same way. 435 00:32:06,958 --> 00:32:10,027 When Chief Jang passed away... 436 00:32:10,567 --> 00:32:13,597 and Team Leader Do had just joined, he asked me... 437 00:32:13,868 --> 00:32:14,979 if I've ever... 438 00:32:15,767 --> 00:32:17,828 thought of my ears as a curse. 439 00:32:18,238 --> 00:32:20,056 I said I'd never thought of it that way. 440 00:32:20,877 --> 00:32:21,918 But... 441 00:32:23,008 --> 00:32:24,219 it was a lie. 442 00:32:25,977 --> 00:32:27,835 I dreaded people so much... 443 00:32:28,517 --> 00:32:30,163 that I even wanted to die. 444 00:32:32,357 --> 00:32:36,225 I even had to hear all the spiteful comments I didn't want to hear. 445 00:32:37,488 --> 00:32:39,680 That's why I think... 446 00:32:40,258 --> 00:32:43,227 I know how he feels right now. 447 00:32:45,167 --> 00:32:47,390 No matter how dangerous his disorder could get, 448 00:32:47,767 --> 00:32:49,936 we can't isolate him from society... 449 00:32:49,937 --> 00:32:51,827 in such a pressured and violent way. 450 00:32:52,008 --> 00:32:56,624 Of course, I'm going to make sure to keep our team out of danger. 451 00:32:58,107 --> 00:33:01,682 I'm going to find out what's right for Team Leader Do, 452 00:33:01,877 --> 00:33:03,261 and if that doesn't work out, 453 00:33:04,118 --> 00:33:07,218 I'm going to make a fair judgment as the leader. 454 00:33:19,468 --> 00:33:20,983 (Golden Time Team Jin Seo Yul) 455 00:33:24,408 --> 00:33:28,417 Chairman Oh could be a VVIP of Auction Fabre? 456 00:33:28,877 --> 00:33:30,059 You said you heard it yourself. 457 00:33:30,647 --> 00:33:33,505 That MD said that Blackhole belongs to Chairman Oh. 458 00:33:34,017 --> 00:33:37,784 He made a reservation for the VVIP room that night. 459 00:33:37,917 --> 00:33:40,341 And Koichi came to meet him? 460 00:33:40,618 --> 00:33:43,213 The junkie must have run out of money for drugs. 461 00:33:44,127 --> 00:33:47,188 But if Chairman Oh really is a member of Auction Fabre, 462 00:33:47,558 --> 00:33:50,497 he should be on the list, but he's not. 463 00:33:51,267 --> 00:33:52,509 The list is fake. 464 00:33:53,067 --> 00:33:56,037 He leaked fake information to play around with us. 465 00:33:56,167 --> 00:33:57,521 That's what I'm thinking, as well. 466 00:33:57,937 --> 00:33:59,537 There's a high chance that they made it up... 467 00:33:59,538 --> 00:34:01,528 to confuse us. 468 00:34:01,977 --> 00:34:02,987 I agree. 469 00:34:06,778 --> 00:34:07,859 Take a look at this. 470 00:34:12,558 --> 00:34:15,861 Up until last night, there were opposing opinions, 471 00:34:16,127 --> 00:34:18,757 but today, the comments are completely accusing Mr. Choi... 472 00:34:18,758 --> 00:34:20,212 to be a member of Auction Fabre. 473 00:34:20,297 --> 00:34:23,166 It's just like how Bang Je Soo manipulated the media... 474 00:34:23,167 --> 00:34:24,409 regarding Team Leader Do 10 months ago. 475 00:34:26,267 --> 00:34:28,637 Kang Woo and I will handle Chairman Oh. 476 00:34:28,638 --> 00:34:31,091 Joong Ki, you find the guy who taught the kids in a mask... 477 00:34:31,207 --> 00:34:33,836 at Sokpo Alternative School, where Bang Je Soo graduated. 478 00:34:33,837 --> 00:34:36,130 - Yes, sir. - You analyze the list, Kwang Soo. 479 00:34:36,578 --> 00:34:37,947 - Yes, sir. - Naomi, 480 00:34:37,948 --> 00:34:40,401 who works at Yukiko's Gallery gave me a call yesterday. 481 00:34:40,647 --> 00:34:41,990 She said that Yukiko... 482 00:34:42,448 --> 00:34:44,568 installed a small camera in her painting before she died. 483 00:34:44,917 --> 00:34:47,038 She even wrote the number I gave her on the back. 484 00:34:47,187 --> 00:34:49,006 There's a chance that the murder was caught on tape. 485 00:34:49,888 --> 00:34:51,200 Where's the painting? 486 00:34:51,328 --> 00:34:52,872 She's bringing it to Kaneki. 487 00:34:53,227 --> 00:34:55,894 According to Agent Jin, she already boarded the plane, 488 00:34:56,067 --> 00:34:57,239 so she'll be landing soon. 489 00:34:57,328 --> 00:34:59,237 The exhibition is held at Poongsan University, 490 00:34:59,238 --> 00:35:00,308 so I'll head over there. 491 00:35:00,767 --> 00:35:02,120 Then I'll go with you. 492 00:35:02,607 --> 00:35:05,264 I'll be of some help to Naomi. 493 00:35:05,937 --> 00:35:08,806 All right. Let's split up and get to work. 494 00:35:15,587 --> 00:35:16,628 Sir, 495 00:35:17,687 --> 00:35:18,799 is something wrong? 496 00:35:18,888 --> 00:35:20,473 Of course not. 497 00:35:20,618 --> 00:35:22,345 I'm just still hungover. 498 00:35:23,558 --> 00:35:24,568 Gosh. 499 00:35:25,058 --> 00:35:26,875 How much did you have to drink? 500 00:35:33,198 --> 00:35:35,218 I'm going to resign, so you don't have to look at me like that. 501 00:35:37,167 --> 00:35:40,208 It's not like I don't understand how you're feeling. 502 00:35:42,377 --> 00:35:43,418 I've been... 503 00:35:44,448 --> 00:35:46,336 after him for 10 months on my own. 504 00:35:46,977 --> 00:35:50,280 Even if I get him, I'll need the authority to lock him up. 505 00:35:50,587 --> 00:35:52,305 I just wanted the authority of the special team. 506 00:35:54,888 --> 00:35:57,382 Do you know when I started to hear this well? 507 00:35:58,488 --> 00:36:00,244 I was in middle school... 508 00:36:00,727 --> 00:36:03,223 when I hurt my head in a car accident... 509 00:36:03,528 --> 00:36:05,043 and fell in a coma for six months. 510 00:36:06,968 --> 00:36:08,887 The doctor said that... 511 00:36:09,437 --> 00:36:12,539 my auditory nerves had developed as a side effect of brain surgery. 512 00:36:13,308 --> 00:36:15,731 The human brain is still unknown to us... 513 00:36:16,207 --> 00:36:18,376 so sometimes there are miracles... 514 00:36:18,377 --> 00:36:20,437 that go beyond human limitations. 515 00:36:22,047 --> 00:36:25,320 I still think of it that way. 516 00:36:25,888 --> 00:36:28,109 No matter how high and tough the obstacle may be, 517 00:36:28,828 --> 00:36:30,201 there will always be a way. 518 00:36:38,127 --> 00:36:40,764 (Poongsan University Department of Humanities) 519 00:36:50,707 --> 00:36:51,859 But sir, 520 00:36:52,778 --> 00:36:54,177 why would your number... 521 00:36:54,178 --> 00:36:57,621 be on Yukiko's painting, instead of her husband or family? 522 00:36:59,618 --> 00:37:01,435 We'll find out when we meet this Naomi woman. 523 00:37:02,888 --> 00:37:05,287 Director Kang, I researched the person you mentioned. 524 00:37:05,288 --> 00:37:07,927 His name is Kaneki Masayuki, and he's 42 years old. 525 00:37:07,928 --> 00:37:09,566 He is the only son of a family that runs... 526 00:37:09,567 --> 00:37:11,143 Japan's highest class ryokan. 527 00:37:11,328 --> 00:37:13,697 He's the youngest ever professor and was even attacked for... 528 00:37:13,698 --> 00:37:14,896 speaking out on human rights. 529 00:37:14,897 --> 00:37:16,624 I think he's a decent person. 530 00:37:17,138 --> 00:37:19,007 He finished his lectures even when... 531 00:37:19,008 --> 00:37:20,177 he had gotten poisoned drinks, 532 00:37:20,178 --> 00:37:22,804 and he even has supporters called Kanekist. 533 00:37:22,977 --> 00:37:24,623 It's practically a fan club. 534 00:37:25,008 --> 00:37:26,764 I'll send you the data right away. 535 00:37:31,948 --> 00:37:33,603 (Personal Information, Kaneki Mayasuki) 536 00:37:36,028 --> 00:37:38,108 (Personal Information, Kaneki Mayasuki) 537 00:37:40,698 --> 00:37:41,757 Excuse me, 538 00:37:41,758 --> 00:37:44,266 where is Professor Masayuki's office? 539 00:37:44,267 --> 00:37:45,812 It's that way. 540 00:37:45,837 --> 00:37:47,212 - Thank you. - Sure. 541 00:37:57,178 --> 00:38:00,347 In the past, it was natural for humans to sacrifice their lives... 542 00:38:00,348 --> 00:38:03,416 to those with authority. 543 00:38:03,417 --> 00:38:05,117 (How Does Art Change Our Lives?) 544 00:38:05,118 --> 00:38:06,805 And even now, we can see... 545 00:38:07,258 --> 00:38:10,823 how those with power imprison, 546 00:38:11,258 --> 00:38:13,822 force others to physical labor, sexually exploit, 547 00:38:14,897 --> 00:38:17,625 or enforce emotional abuse on other people, on the news. 548 00:38:24,368 --> 00:38:25,448 But, everyone, 549 00:38:27,207 --> 00:38:29,026 all human life is precious. 550 00:38:29,477 --> 00:38:32,406 We must never be discriminated... 551 00:38:32,747 --> 00:38:35,777 according to our social class or physical limitations. 552 00:38:36,388 --> 00:38:38,670 Please keep in mind that we are all born... 553 00:38:38,957 --> 00:38:41,513 with the right to choose and make decisions... 554 00:38:41,817 --> 00:38:43,171 for ourselves. 555 00:38:44,028 --> 00:38:46,126 Also, please keep in mind that... 556 00:38:46,127 --> 00:38:48,582 Aesthetics is the studies of making our lives better... 557 00:38:50,227 --> 00:38:51,510 through art. 558 00:38:53,937 --> 00:38:55,049 That's it for today. 559 00:38:56,067 --> 00:38:58,066 Good luck, Professor! 560 00:38:58,067 --> 00:39:00,936 - Good luck! - Good luck! 561 00:39:01,837 --> 00:39:02,988 Good luck. 562 00:39:06,178 --> 00:39:08,804 We will all attend your exhibition today. 563 00:39:09,047 --> 00:39:11,269 - Good luck, sir! - Good luck! 564 00:39:15,587 --> 00:39:17,174 Thank you, everyone. 565 00:39:18,028 --> 00:39:21,361 Your kindness and the scent of flowers... 566 00:39:24,127 --> 00:39:25,653 will surely... 567 00:39:27,267 --> 00:39:29,125 reach Yukiko. 568 00:39:34,408 --> 00:39:35,892 Thank you, everyone. 569 00:39:38,707 --> 00:39:40,516 Hang in there, Professor! 570 00:39:40,517 --> 00:39:42,709 - Thank you, Professor! - Thank you! 571 00:39:46,687 --> 00:39:47,686 (Poongsan University Kaneki Masayuki) 572 00:39:47,687 --> 00:39:50,082 Come in. Please sit here. 573 00:39:53,428 --> 00:39:55,827 Would you like something to drink? 574 00:39:55,828 --> 00:39:57,343 Yes, thank you. 575 00:40:06,178 --> 00:40:07,319 - Here you go. - Thank you. 576 00:40:11,308 --> 00:40:14,611 Did you say you are detectives? 577 00:40:15,448 --> 00:40:16,516 Yes, we are. 578 00:40:16,517 --> 00:40:18,871 Well... 579 00:40:20,988 --> 00:40:23,008 Never mind. Please wait for a few minutes. 580 00:40:27,058 --> 00:40:28,341 - Hello! - Hi! 581 00:40:33,468 --> 00:40:37,447 Professor, detectives from Poongsan Station are here. 582 00:40:50,917 --> 00:40:52,472 They were a happy couple. 583 00:40:52,988 --> 00:40:55,987 Nothing can be more painful... 584 00:40:56,328 --> 00:40:57,741 than losing a family. 585 00:41:01,528 --> 00:41:02,678 Team Leader Do, 586 00:41:07,837 --> 00:41:10,434 Isn't this a burn mark? 587 00:41:25,448 --> 00:41:28,346 After sending my only son like that... 588 00:41:28,957 --> 00:41:31,209 I am deeply saddened. 589 00:41:31,428 --> 00:41:33,620 You don't even offer condolences, 590 00:41:33,698 --> 00:41:36,266 but ask me to come and go for this stupid investigation? 591 00:41:36,267 --> 00:41:37,827 Don't stay off the topic. 592 00:41:37,828 --> 00:41:41,697 The Blackhole VIP room was the last place Fujiyama Koichi went. 593 00:41:41,698 --> 00:41:45,307 We have intel that it was reserved under your name. 594 00:41:45,308 --> 00:41:48,307 And the real owner is you too. 595 00:41:48,308 --> 00:41:50,146 Accusing someone without evidence... 596 00:41:50,147 --> 00:41:51,876 is a violation of Article 27, Section 4 of the Constitution, 597 00:41:51,877 --> 00:41:54,046 Presumption of Innocence. But you know this, Chief. 598 00:41:54,047 --> 00:41:55,088 President Oh, 599 00:41:55,118 --> 00:41:58,955 what were you and Fujiyama Koichi plan to talk about in the VIP room? 600 00:41:59,017 --> 00:42:00,674 For supplying a druggie with drugs, 601 00:42:00,687 --> 00:42:03,927 what were you planning to buy from that perverted website? 602 00:42:03,928 --> 00:42:04,967 Hey. 603 00:42:05,797 --> 00:42:08,456 If you are just a regional Chief, 604 00:42:08,457 --> 00:42:11,659 how dare you relate me to those perverts? 605 00:42:13,167 --> 00:42:16,537 Denying it won't let you off the hook anymore. 606 00:42:16,538 --> 00:42:19,507 Now that we reinvestigating on the accident of Hwang Hye Seong, 607 00:42:19,508 --> 00:42:21,037 nothing will change if you are being stubborn. 608 00:42:21,038 --> 00:42:22,149 How dare you! 609 00:42:25,178 --> 00:42:27,743 Don't bark up the wrong tree. 610 00:42:28,078 --> 00:42:31,146 Ask Kim Hyung Soo yourself. 611 00:42:31,147 --> 00:42:34,046 He will tell you whether I bought or not. 612 00:42:37,258 --> 00:42:40,864 The media is chasing after Choi Doo Cheol. 613 00:42:41,028 --> 00:42:44,967 How did you know Kim Hyung Soo was on the list? 614 00:42:44,968 --> 00:42:46,467 What are you talking about? 615 00:42:46,468 --> 00:42:48,467 Avoiding this will not work in your favor. 616 00:42:48,468 --> 00:42:51,397 You embezzled the money donated to Sokpo Alternative School... 617 00:42:52,107 --> 00:42:55,108 under borrowed-name bank accounts and false identities. 618 00:42:56,808 --> 00:42:58,525 We already know. 619 00:43:02,517 --> 00:43:04,516 Sir. 620 00:43:04,517 --> 00:43:07,890 You know Mr. Oh Pil Soo is being treated for acute hepatitis. 621 00:43:07,988 --> 00:43:09,503 We are done for today. 622 00:43:13,227 --> 00:43:14,237 (Interrogation Room) 623 00:43:15,528 --> 00:43:17,626 Sir, he called. What should I request? 624 00:43:17,627 --> 00:43:18,709 Get him here as soon as possible! 625 00:43:19,098 --> 00:43:22,329 I am going to die going through this stupid interrogation! 626 00:43:22,337 --> 00:43:23,436 Yes, sir. 627 00:43:23,437 --> 00:43:26,972 If this investigation kills you, you should have died a long ago. 628 00:43:31,977 --> 00:43:33,968 Chief Na Hong Soo. 629 00:43:34,247 --> 00:43:35,489 I... 630 00:43:37,017 --> 00:43:39,644 will be sure to remember that name. 631 00:43:40,587 --> 00:43:41,930 For sure. 632 00:43:48,158 --> 00:43:49,238 Goodness. 633 00:43:59,607 --> 00:44:00,991 I am sorry for your trouble, sir. 634 00:44:01,908 --> 00:44:05,008 I think this case is connected like a spider's web. 635 00:44:05,348 --> 00:44:07,569 They will attack as soon as they see a small crack. 636 00:44:08,017 --> 00:44:09,190 Do not let your guard down. 637 00:44:10,618 --> 00:44:11,800 I am sorry, sir. 638 00:44:13,618 --> 00:44:15,072 How are you doing? 639 00:44:15,718 --> 00:44:19,021 You just got out of the hospital. Take care of yourself. 640 00:44:21,158 --> 00:44:22,208 Yes, sir. 641 00:44:25,598 --> 00:44:26,608 It's me. 642 00:44:27,038 --> 00:44:28,451 When are you coming home? 643 00:44:28,897 --> 00:44:31,462 It's not unusual for me to not to go home. 644 00:44:31,707 --> 00:44:34,162 I am having bad dreams. 645 00:44:34,178 --> 00:44:36,732 What do you mean by bad dreams? 646 00:44:38,008 --> 00:44:40,906 Fine. I'll try to go home tonight. 647 00:44:43,817 --> 00:44:45,000 What do you mean? 648 00:44:45,247 --> 00:44:48,617 Are you saying we may have evidence to the murder from the scene? 649 00:44:48,618 --> 00:44:50,586 Yes, I was surprised too. 650 00:44:50,587 --> 00:44:52,578 I did not expect any clues to appear out of the blue. 651 00:44:53,928 --> 00:44:57,028 If we have the right angle, this could be the end of it. 652 00:44:57,627 --> 00:45:00,596 Right. He will not be an easy guy to catch, 653 00:45:00,638 --> 00:45:02,336 but it is better than nothing. 654 00:45:02,337 --> 00:45:05,066 Even a perfect human is ought to make mistakes. 655 00:45:05,067 --> 00:45:07,805 Like Team Leader Do said, if we know the number of accomplices, 656 00:45:08,107 --> 00:45:09,218 it should be good enough. 657 00:45:36,638 --> 00:45:38,606 My apologies. 658 00:45:38,607 --> 00:45:40,706 You should have made an appointment. 659 00:45:40,707 --> 00:45:42,222 - Please, sit. - Thank you. 660 00:45:42,408 --> 00:45:44,397 I am sorry for coming unannounced. 661 00:45:55,957 --> 00:45:57,745 Did you hurt your wrist? 662 00:45:57,788 --> 00:45:59,257 It's nothing serious. 663 00:45:59,258 --> 00:46:01,278 But why are you guys here? 664 00:46:01,997 --> 00:46:05,129 We received a call from Naomi at Hikari Gallery yesterday. 665 00:46:05,328 --> 00:46:08,065 She found a small camera inside a Yukiko's painting. 666 00:46:08,167 --> 00:46:09,552 Yes, I am aware. 667 00:46:09,837 --> 00:46:13,615 But why would Naomi call you, Detective Do Kang Woo? 668 00:46:14,408 --> 00:46:17,639 Yukiko wrote down my number at the back of her painting. 669 00:46:20,218 --> 00:46:22,717 Well, she is on her way here. 670 00:46:22,718 --> 00:46:24,910 We can confirm together. 671 00:46:25,087 --> 00:46:27,416 I know that there was a camera. 672 00:46:27,417 --> 00:46:30,027 But I don't know if it was left by Yukiko. 673 00:46:30,028 --> 00:46:31,257 If you saw the investigation records, 674 00:46:31,258 --> 00:46:33,726 you should know that I talked with Yukiko on the phone. 675 00:46:33,727 --> 00:46:34,940 My wife... 676 00:46:36,968 --> 00:46:40,330 is not the type of woman who will trust guys like you, 677 00:46:40,437 --> 00:46:43,670 or invite a stranger to her studio. 678 00:46:49,408 --> 00:46:52,007 Isn't that a bit too narrow-minded for a human rights activist? 679 00:46:52,008 --> 00:46:54,401 I saw Fujiyama Koichi's statement. 680 00:46:58,187 --> 00:46:59,360 How did you...? 681 00:46:59,788 --> 00:47:02,211 Detective Do Kang Woo was the first person... 682 00:47:02,288 --> 00:47:05,318 to know that my wife's painting was on the Dark Web. 683 00:47:05,328 --> 00:47:07,277 I had my own doubts. 684 00:47:08,598 --> 00:47:09,910 A detective who was diagnosed... 685 00:47:10,167 --> 00:47:13,975 with a possible antisocial personality disorder... 686 00:47:14,837 --> 00:47:16,336 and many teammates... 687 00:47:16,337 --> 00:47:19,166 who suffer because of him. 688 00:47:20,778 --> 00:47:22,376 To suffer so much... 689 00:47:22,377 --> 00:47:24,902 when you doing something valuable like saving people... 690 00:47:25,308 --> 00:47:26,863 broke my heart. 691 00:47:27,218 --> 00:47:29,267 You must have been busy digging into people. 692 00:47:30,218 --> 00:47:32,617 Professor, a position of a police officer... 693 00:47:32,618 --> 00:47:35,217 is done internally in accordance with the internal guidelines. 694 00:47:35,218 --> 00:47:38,016 Thank you for your concern. But we got this. 695 00:47:38,227 --> 00:47:39,813 That's good news. 696 00:47:40,328 --> 00:47:43,467 I know that you created this Golden Time Team... 697 00:47:43,468 --> 00:47:45,796 to protect justice... 698 00:47:45,797 --> 00:47:47,918 in this chaotic world. 699 00:47:48,468 --> 00:47:51,942 Which means that you will never mix with Detective Do Kang Woo, 700 00:47:52,667 --> 00:47:54,455 like water and oil. 701 00:47:55,508 --> 00:47:59,447 I am very curious why you feel sympathetic toward him. 702 00:48:04,587 --> 00:48:08,395 I think she just arrived. Let's go to the exhibition hall. 703 00:48:29,678 --> 00:48:30,688 This way, sir. 704 00:48:31,678 --> 00:48:34,243 Yukiko was very passionate about this exhibition. 705 00:48:34,817 --> 00:48:36,868 It's unfortunate that this is a posthumous exhibition. 706 00:48:37,587 --> 00:48:39,607 Successfully hosting this exhibition... 707 00:48:39,788 --> 00:48:42,646 will be my last respect to Yukiko. 708 00:48:46,528 --> 00:48:49,285 Put that over there. 709 00:48:49,727 --> 00:48:52,126 Are they your supporters? 710 00:48:52,127 --> 00:48:54,824 Yes, I am very grateful for helping me. 711 00:48:55,098 --> 00:48:56,450 You must feel competent. 712 00:49:22,797 --> 00:49:25,827 Yukiko loved to draw eyes. 713 00:49:26,497 --> 00:49:29,598 She saw loss and nihilism in the eyes of humans, 714 00:49:30,008 --> 00:49:31,855 animals, and insects. 715 00:49:34,738 --> 00:49:36,324 I'll give you one as a gift if you like it. 716 00:49:36,448 --> 00:49:38,599 I don't need it. Just wrap up the exhibit safely. 717 00:49:45,647 --> 00:49:47,072 Yes, Naomi. Have you arrived? 718 00:49:47,658 --> 00:49:48,869 Great. 719 00:49:49,187 --> 00:49:51,450 We're in the exhibition hall. You can come here. 720 00:49:51,928 --> 00:49:52,938 Okay. 721 00:50:07,937 --> 00:50:09,867 (Yukiko's Charity Exhibition) 722 00:50:28,227 --> 00:50:30,015 Why are you staring at this painting? 723 00:50:30,567 --> 00:50:31,910 There's something in the pupil. 724 00:50:33,767 --> 00:50:34,807 What? 725 00:50:38,767 --> 00:50:39,777 Professor. 726 00:50:39,778 --> 00:50:41,798 Hello, Naomi. Did you bring the camera? 727 00:50:42,107 --> 00:50:44,532 Here. I brought the painting too. 728 00:50:44,808 --> 00:50:45,888 Good job. 729 00:50:47,247 --> 00:50:50,045 These are the Korean police officers who are here to help us. 730 00:50:50,317 --> 00:50:53,247 This is Detective Do Kang Woo and Director Kang. 731 00:50:53,817 --> 00:50:55,676 They're from the Golden Time Team. 732 00:50:57,227 --> 00:51:00,965 Naomi, if you called Detective Do, 733 00:51:01,828 --> 00:51:04,594 you should've told me too. I was surprised. 734 00:51:05,767 --> 00:51:07,312 I'm sorry. 735 00:51:07,797 --> 00:51:10,161 I was beside myself yesterday. 736 00:51:10,868 --> 00:51:14,037 I'm Goto Naomi from Hikari Gallery. 737 00:51:14,038 --> 00:51:16,501 I'm a Korean-Japanese, so you can speak comfortably to me. 738 00:51:17,107 --> 00:51:18,723 I'm Director Kang Kwon Joo from Poongsan Police Station. 739 00:51:18,948 --> 00:51:20,916 You came such a long way to get here. 740 00:51:20,917 --> 00:51:23,514 Then let's go in there and see what's inside. 741 00:51:26,118 --> 00:51:27,906 Professor Kaneki Masayuki? 742 00:51:29,017 --> 00:51:30,976 - Yes? - Is that you? 743 00:51:31,658 --> 00:51:32,697 Here you go. 744 00:51:32,857 --> 00:51:34,040 Okay. Thank you. 745 00:51:39,567 --> 00:51:40,951 There's no name on this. 746 00:51:42,198 --> 00:51:45,197 I'll be checking this. You should wait inside. 747 00:51:45,267 --> 00:51:48,913 (Yukiko's Charity Exhibition) 748 00:51:52,078 --> 00:51:53,229 Just a moment, Professor Kaneki. 749 00:51:54,278 --> 00:51:55,388 Just a moment. 750 00:51:56,988 --> 00:51:58,129 Don't move. 751 00:52:01,618 --> 00:52:04,112 It's dangerous. It may be a bomb. 752 00:52:11,528 --> 00:52:13,558 Wait inside with Director Kang, Naomi. 753 00:52:13,997 --> 00:52:16,795 My hearing will be needed if it's a real bomb. 754 00:52:17,308 --> 00:52:19,963 Naomi, please wait inside where it's safe. 755 00:52:20,337 --> 00:52:21,419 Okay. 756 00:52:29,348 --> 00:52:31,742 - What could be inside? - A bomb. 757 00:52:32,687 --> 00:52:33,970 There could be a bomb in there. 758 00:52:34,658 --> 00:52:37,253 Did anyone threaten you lately? 759 00:52:41,598 --> 00:52:42,637 Please tell me. 760 00:52:43,098 --> 00:52:44,108 Actually, 761 00:52:44,297 --> 00:52:47,529 Professor Kaneki was a victim of a terror attack a few days ago. 762 00:52:48,038 --> 00:52:49,715 It's his third time during these past few months. 763 00:52:50,337 --> 00:52:53,236 And before that, he received a call that threatened to blow him up... 764 00:52:54,178 --> 00:52:56,834 if a Japanese kept acting up in Korea. 765 00:52:59,348 --> 00:53:00,387 Professor Kaneki? 766 00:53:12,788 --> 00:53:14,778 Professor Kaneki? You have a package. 767 00:53:16,397 --> 00:53:18,084 (Kaneki Masayuki) 768 00:53:20,368 --> 00:53:21,666 Who is Park Bo Ram? 769 00:53:21,667 --> 00:53:23,936 I'm not sure. Even the security guy didn't know. 770 00:53:23,937 --> 00:53:26,967 He said that someone left it there while he went to the bathroom. 771 00:53:27,278 --> 00:53:29,947 Seeing how there's a heart next to a woman's name, 772 00:53:29,948 --> 00:53:31,391 I think it might be your fan. 773 00:53:41,087 --> 00:53:42,976 Professor, are you okay? 774 00:53:44,627 --> 00:53:45,698 Yes, I'm okay. 775 00:53:51,667 --> 00:53:52,778 What do we do? 776 00:54:44,747 --> 00:54:45,798 Be careful. 777 00:54:56,457 --> 00:54:57,478 It's not gunpowder. 778 00:55:21,558 --> 00:55:24,517 I think it's from a foreign child I've been sponsoring. 779 00:55:25,288 --> 00:55:26,672 I'm sorry for surprising you. 780 00:55:28,797 --> 00:55:30,181 - Assistant Kim. - Yes? 781 00:55:31,468 --> 00:55:32,780 Stay calm next time. 782 00:55:33,767 --> 00:55:34,807 I'm sorry, sir. 783 00:55:35,667 --> 00:55:37,626 It seemed too similar to the box that was delivered several days ago. 784 00:55:38,267 --> 00:55:40,803 I'm really sorry. I'm sorry. 785 00:55:41,238 --> 00:55:42,853 It's okay since nothing much happened. 786 00:55:45,408 --> 00:55:46,590 Let's go to Naomi. 787 00:56:08,538 --> 00:56:10,427 Naomi. Naomi? 788 00:56:15,278 --> 00:56:18,075 Team Leader Do, I hear distorted voices in there. 789 00:56:18,308 --> 00:56:20,064 Does anyone have a key? 790 00:56:22,778 --> 00:56:23,798 Move aside. 791 00:56:40,238 --> 00:56:41,248 Naomi. 792 00:56:42,138 --> 00:56:44,532 Naomi. 793 00:57:09,098 --> 00:57:10,381 Let her lie down first. 794 00:57:10,868 --> 00:57:12,545 Naomi. 795 00:57:13,397 --> 00:57:15,836 Are you okay, Naomi? You'll be okay. 796 00:57:15,837 --> 00:57:16,979 Wake up. 797 00:57:17,908 --> 00:57:19,180 She's still breathing. 798 00:57:19,837 --> 00:57:20,919 Naomi. 799 00:57:33,488 --> 00:57:35,811 - What is going on? - Center, answer me. 800 00:57:35,957 --> 00:57:38,586 There was an attack at Poongsan University... 801 00:57:38,587 --> 00:57:39,927 in the basement of the liberal arts building. 802 00:57:39,928 --> 00:57:41,597 The victim is Goto Naomi, 803 00:57:41,598 --> 00:57:43,257 a woman who was here to deliver evidence. 804 00:57:43,258 --> 00:57:44,527 She needs urgent medical attention. 805 00:57:44,528 --> 00:57:46,284 I'm requesting a medical team. 806 00:57:49,897 --> 00:57:57,725 (Goto Naomi murder case occurred) 807 00:57:58,848 --> 00:58:02,857 (Animal-related scenes were directed safely under expert supervision.) 808 00:58:37,917 --> 00:58:40,817 (Voice 3) 809 00:58:41,058 --> 00:58:42,557 She was tied up with wires, 810 00:58:42,558 --> 00:58:44,102 and her lips were ripped off while she was alive. 811 00:58:44,158 --> 00:58:45,387 It's him. 812 00:58:45,388 --> 00:58:48,792 He used wires and used the body like displayed art. 813 00:58:48,957 --> 00:58:51,197 Center speaking. We found someone suspicious. 814 00:58:51,198 --> 00:58:53,349 He's a man in his 40s, and he's wearing a fishing hat. 815 00:58:53,937 --> 00:58:56,422 I think Team Leader Do's condition is very bad. 816 00:58:56,567 --> 00:58:57,850 I quit being a police officer. 817 00:58:58,008 --> 00:59:00,734 I can't do this anymore. I'll do what Director Kang wants. 818 00:59:00,877 --> 00:59:03,029 I'm chasing that murderer my way now. 819 00:59:03,178 --> 00:59:04,894 Kaneki Masayuki. 820 00:59:05,647 --> 00:59:07,495 Say hello to Yukiko for me. 60295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.