All language subtitles for Undercover.S01E06.Sirenes.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES_pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,165 --> 00:00:07,805 NA KANWIE PRAWDZIWEJ HISTORII. 2 00:00:07,965 --> 00:00:09,805 POSTACI I ZDARZENIA SĄ FIKCYJNE. 3 00:00:09,965 --> 00:00:11,902 ZBIEŻNOŚĆ OSÓB I NAZWISK JEST PRZYPADKOWA. 4 00:00:15,725 --> 00:00:19,877 NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY 5 00:01:09,085 --> 00:01:10,125 Co? 6 00:01:11,125 --> 00:01:12,805 To nie znaczy, że ci odpuszczę. 7 00:01:14,285 --> 00:01:15,965 Zapłacę ci za dwa tygodnie. 8 00:01:16,245 --> 00:01:17,165 Góra trzy. 9 00:01:17,885 --> 00:01:20,005 Mam hipotekę, Gino. 10 00:01:20,285 --> 00:01:23,085 Chantal, nie żyj ponad stan. 11 00:01:23,845 --> 00:01:25,165 To się kończy płaczem. 12 00:01:26,765 --> 00:01:29,885 Jak mi wkrótce nie zapłacisz, znajdę inną pracę. 13 00:01:32,005 --> 00:01:34,525 Zapłacę w ciągu tygodnia. Gotówką. 14 00:01:34,965 --> 00:01:36,645 Gino zawsze coś wymyśli. 15 00:01:38,805 --> 00:01:40,645 A jak nadal się będziesz starać, 16 00:01:41,005 --> 00:01:43,125 to może dostaniesz podwyżkę. 17 00:01:43,485 --> 00:01:45,125 Co ty na to? 18 00:01:46,605 --> 00:01:47,805 Przepraszam. 19 00:01:55,685 --> 00:01:56,565 No proszę. 20 00:01:56,725 --> 00:01:58,845 - Panowie. - Hej, Gino. 21 00:01:59,885 --> 00:02:01,805 Wybaczcie, ale nie mam za wiele czasu. 22 00:02:02,285 --> 00:02:03,525 Tyle roboty. 23 00:02:03,605 --> 00:02:06,045 Chantal jest chora i wszyscy czegoś chcą. 24 00:02:06,125 --> 00:02:07,085 No cóż. 25 00:02:07,165 --> 00:02:09,165 My tylko na chwilę. Przyszliśmy po kasę. 26 00:02:09,285 --> 00:02:10,245 Panowie. 27 00:02:10,605 --> 00:02:13,485 A gdybym zamówił dodatkowe pięć milionów tabsów? 28 00:02:14,885 --> 00:02:15,845 Kto jest kupcem? 29 00:02:16,005 --> 00:02:17,125 Nie twój interes. 30 00:02:21,965 --> 00:02:23,045 To nasz interes. 31 00:02:28,365 --> 00:02:29,605 John! Daj spokój. 32 00:02:31,525 --> 00:02:32,605 Kto, Maldini? 33 00:02:33,245 --> 00:02:35,045 Gerlach, Bastian. 34 00:02:35,805 --> 00:02:36,965 Bastian Gerlach. 35 00:02:39,525 --> 00:02:40,605 Kurwa! 36 00:02:54,285 --> 00:02:55,245 Co to miało być? 37 00:02:55,365 --> 00:02:56,325 To był wypadek. 38 00:03:02,525 --> 00:03:04,525 Gino? 39 00:03:06,445 --> 00:03:07,525 O mój Boże. 40 00:03:16,685 --> 00:03:18,445 - Dalej nie można. - Chantal. 41 00:03:20,765 --> 00:03:21,965 Chantal. 42 00:04:21,405 --> 00:04:23,405 Wyglądasz okropnie. 43 00:04:25,725 --> 00:04:27,285 Pomożesz mi czy nie? 44 00:04:27,845 --> 00:04:28,845 Nie. 45 00:04:30,485 --> 00:04:32,925 - Już ci mówiłem. - Bastian, jesteśmy rodziną. 46 00:04:34,685 --> 00:04:36,725 Jak mnie nie szanują, to ciebie też. 47 00:04:37,605 --> 00:04:39,885 Oni wszyscy to śmiecie. 48 00:04:40,005 --> 00:04:42,005 Ktoś im powinien dać nauczkę. 49 00:04:44,685 --> 00:04:46,445 Z Boumanem robię interesy. 50 00:04:46,525 --> 00:04:47,605 Potrzebuję tabsów. 51 00:04:48,525 --> 00:04:49,605 A po transakcji? 52 00:04:54,605 --> 00:04:57,325 Ten głupi Holender bierze 50 centów od sztuki. 53 00:04:57,925 --> 00:04:59,525 Bez sensu się go pozbywać 54 00:04:59,685 --> 00:05:01,405 przez jakiś wypadek. 55 00:05:01,765 --> 00:05:03,325 Mam zrąbaną twarz! 56 00:05:04,885 --> 00:05:07,045 Nie zadawaj się z tym Holendrem, OK? 57 00:05:08,565 --> 00:05:09,565 Okej. 58 00:05:10,885 --> 00:05:12,325 Daj mi moje 10% 59 00:05:13,005 --> 00:05:14,565 i zostawię cię w spokoju. 60 00:05:14,845 --> 00:05:16,805 Dziesięć? Sam negocjowałem umowę. 61 00:05:17,565 --> 00:05:18,565 Co? 62 00:05:18,965 --> 00:05:20,685 To ja was skontaktowałem. 63 00:05:23,485 --> 00:05:26,125 Dobra, 10% na pierwsze 50 tysięcy piguł. 64 00:05:28,205 --> 00:05:29,565 To 2500. 65 00:05:29,965 --> 00:05:32,205 Nawet nie pokryje leczenia. 66 00:05:33,045 --> 00:05:35,205 - Dosyć. - Jaki masz problem? 67 00:05:35,285 --> 00:05:37,165 Rozmawiam z kuzynem. 68 00:05:37,605 --> 00:05:38,685 Skończyliśmy. 69 00:05:38,805 --> 00:05:41,085 - Zjeżdżaj. - Wyluzuj. Łapy przy sobie. 70 00:05:41,165 --> 00:05:42,405 Jestem spłukany. 71 00:05:42,485 --> 00:05:44,605 - Wynocha. - Potrzebowałem tej kasy. 72 00:05:45,405 --> 00:05:47,565 Spieprzaj, zasrańcu. 73 00:06:02,565 --> 00:06:03,965 Znalazłam jeszcze to. 74 00:06:17,165 --> 00:06:21,165 PRZEDSIĘBIORCA ROKU 75 00:06:21,485 --> 00:06:22,645 Zabiję ich. 76 00:06:24,885 --> 00:06:26,445 Zabiję ich wszystkich. 77 00:06:42,485 --> 00:06:44,605 Też prowadzimy śledztwo na kempingu. 78 00:06:45,485 --> 00:06:46,965 W sprawie Boumana. 79 00:06:47,045 --> 00:06:49,045 Nie mówiłem ci? 80 00:06:50,925 --> 00:06:53,245 Masz coś przeciwko przejrzeniu notatek? 81 00:06:54,085 --> 00:06:55,565 Może sobie pomożemy? 82 00:06:57,085 --> 00:06:58,165 Nie ma problemu. 83 00:06:59,045 --> 00:07:00,525 To dobry pomysł. 84 00:07:10,605 --> 00:07:12,365 Zawsze są o krok do przodu. 85 00:07:14,285 --> 00:07:15,885 Jakby wiedzieli. 86 00:07:25,245 --> 00:07:27,765 Czy zatrzymanie Jurgena Van Kampa 87 00:07:28,805 --> 00:07:30,565 było w ramach tego śledztwa? 88 00:07:33,045 --> 00:07:36,405 Tak, obserwowaliśmy go, ale musieliśmy wkroczyć. 89 00:07:38,085 --> 00:07:40,125 Zgarniacie go, a potem wypuszczacie. 90 00:07:41,125 --> 00:07:42,365 Był informatorem? 91 00:07:44,925 --> 00:07:45,805 Nie? 92 00:07:51,485 --> 00:07:52,685 No a... 93 00:07:54,405 --> 00:07:55,365 Peter Bogaert? 94 00:07:56,165 --> 00:07:57,085 Kto? 95 00:07:57,205 --> 00:07:59,285 Belg z francuskim paszportem. 96 00:08:00,725 --> 00:08:02,885 Jest na kempingu od kilku miesięcy. 97 00:08:03,725 --> 00:08:05,605 Od początku konflikt z Jurgenem. 98 00:08:08,205 --> 00:08:10,605 Gdyby był tam ktoś pod przykryciem, 99 00:08:11,765 --> 00:08:12,885 to moim zdaniem on. 100 00:08:13,605 --> 00:08:14,845 Nie mamy tam nikogo. 101 00:08:20,285 --> 00:08:21,285 Okej. 102 00:08:23,965 --> 00:08:25,405 Przyjrzę się Bogaertowi. 103 00:08:25,805 --> 00:08:26,765 Dzięki za cynk. 104 00:08:26,965 --> 00:08:27,925 Nie ma za co. 105 00:08:29,445 --> 00:08:32,125 Jeśli mogę w czymś pomóc, daj znać. 106 00:08:56,645 --> 00:08:58,165 Ray, zrobisz coś dla mnie? 107 00:09:11,325 --> 00:09:12,205 Kochanie? 108 00:09:16,685 --> 00:09:20,045 POZEW O ROZWÓD 109 00:10:02,005 --> 00:10:03,285 Co my tu robimy? 110 00:10:04,605 --> 00:10:06,245 Też nie jestem w nastroju. 111 00:10:09,685 --> 00:10:10,765 - Hej. - Cześć. 112 00:10:11,485 --> 00:10:12,445 Wszystko OK? 113 00:10:13,725 --> 00:10:15,885 Nie, nie lubię pogrzebów. 114 00:10:16,245 --> 00:10:18,005 Płakałam całe rano. 115 00:10:18,085 --> 00:10:19,445 To zrozumiałe. 116 00:10:19,645 --> 00:10:20,525 Nie masz gipsu! 117 00:10:20,645 --> 00:10:21,725 A weź... 118 00:10:22,565 --> 00:10:23,445 Hej. 119 00:10:23,525 --> 00:10:25,765 Ja tak jęczałam tygodniami, 120 00:10:26,245 --> 00:10:27,845 a Sonja tyle przeszła. 121 00:10:30,045 --> 00:10:31,005 Wszystko dobrze? 122 00:10:31,245 --> 00:10:32,165 Tak. 123 00:10:34,045 --> 00:10:35,125 Straszne, nie? 124 00:10:39,845 --> 00:10:40,965 No i gliny wróciły. 125 00:10:43,805 --> 00:10:44,685 Jebane gliny. 126 00:11:06,005 --> 00:11:08,045 - Moje kondolencje. - Dziękuję. 127 00:11:11,405 --> 00:11:12,525 Trzymaj się. 128 00:11:22,325 --> 00:11:24,325 Jesteś bardzo silna. 129 00:11:25,125 --> 00:11:26,165 Tak. 130 00:11:28,725 --> 00:11:30,045 Jesteśmy przy tobie. 131 00:11:30,965 --> 00:11:32,045 Dziękuję. 132 00:11:37,325 --> 00:11:39,045 Wyrazy współczucia. 133 00:11:43,805 --> 00:11:45,165 Prezenty gotowe? 134 00:11:47,125 --> 00:11:48,205 Dla Niemca. 135 00:11:48,525 --> 00:11:50,405 Tak, wszystko gotowe. 136 00:12:41,165 --> 00:12:43,845 Jurgenie, nie chciałeś odchodzić. 137 00:12:44,205 --> 00:12:45,565 Chciałeś zostać z nami. 138 00:12:46,565 --> 00:12:48,605 Za wcześnie nam ciebie zabrano. 139 00:12:49,485 --> 00:12:51,405 Mieliśmy za mało czasu. 140 00:12:54,085 --> 00:12:57,325 Ale na szczęście mamy piękne wspomnienia. 141 00:12:59,285 --> 00:13:02,765 Kolejki dla wszystkich na kempingu po narodzinach Jezebel. 142 00:13:03,765 --> 00:13:05,125 Piłka w niedziele. 143 00:13:06,845 --> 00:13:08,525 Wyjścia z przyjaciółmi. 144 00:13:11,365 --> 00:13:15,205 Ile razy tańczyliśmy do samego rana? 145 00:13:15,285 --> 00:13:17,685 PREZENTY GOTOWE. KIEDY IMPREZA? 146 00:13:17,765 --> 00:13:19,605 We wspomnieniach lubię to, 147 00:13:20,205 --> 00:13:22,085 że nikt ich nam nie odbierze. 148 00:13:23,125 --> 00:13:25,325 Zostają na zawsze w naszych myślach 149 00:13:26,005 --> 00:13:27,285 i sercach. 150 00:13:33,165 --> 00:13:35,205 - Fer! - Co? 151 00:13:35,965 --> 00:13:38,965 JAK NAJSZYBCIEJ 152 00:13:40,245 --> 00:13:42,965 - Wiem, wiem. - Jezebel też chce coś powiedzieć. 153 00:13:49,005 --> 00:13:50,165 W porządku? 154 00:13:52,645 --> 00:13:53,845 „Kochany Tatusiu! 155 00:13:55,645 --> 00:13:58,445 Nazywałeś mnie swoją małą księżniczką. 156 00:14:00,245 --> 00:14:01,885 Już nigdy tego nie usłyszę. 157 00:14:04,165 --> 00:14:05,685 Bo już cię tu nie ma. 158 00:14:08,205 --> 00:14:09,645 Dokąd poszedłeś? 159 00:14:11,205 --> 00:14:12,565 Jesteś w niebie? 160 00:14:14,045 --> 00:14:15,285 Widzisz mnie teraz? 161 00:14:16,845 --> 00:14:19,285 Dlaczego umarłeś tak nagle? 162 00:14:23,565 --> 00:14:25,205 Tatusiu, tęsknię za tobą. 163 00:14:26,285 --> 00:14:29,565 Zawsze będę o tobie myśleć i nigdy o tobie nie zapomnę, 164 00:14:29,685 --> 00:14:30,965 bo cię kocham”. 165 00:14:54,645 --> 00:14:55,565 Hej. 166 00:14:56,365 --> 00:14:57,605 Wszystko OK? 167 00:15:00,005 --> 00:15:01,045 Tak. 168 00:15:01,805 --> 00:15:03,005 Jesteś pewna? 169 00:15:04,925 --> 00:15:06,205 Duszę się tam. 170 00:15:08,485 --> 00:15:09,365 Kim. 171 00:15:09,765 --> 00:15:11,085 To nie jest nasza wina. 172 00:15:12,045 --> 00:15:13,645 Nie zabiliśmy go. 173 00:15:14,325 --> 00:15:17,445 Ale to ja wymyśliłam, żeby go wypuścić. 174 00:15:18,125 --> 00:15:19,005 Hej. 175 00:15:19,765 --> 00:15:21,485 To nie my go zabiliśmy. 176 00:15:24,885 --> 00:15:26,965 Może Jurgen miał wybór, 177 00:15:27,525 --> 00:15:29,045 ale ta dziewczynka nie. 178 00:15:31,605 --> 00:15:33,445 A teraz straciła ojca. 179 00:15:40,405 --> 00:15:41,685 Idę do środka. 180 00:15:46,165 --> 00:15:47,485 Pan Bogaert? 181 00:15:50,285 --> 00:15:51,685 Walter Devos. 182 00:15:52,765 --> 00:15:54,325 Policja kryminalna. 183 00:15:57,645 --> 00:16:00,245 Odczepiłby się pan. Mamy pogrzeb kolegi. 184 00:16:02,245 --> 00:16:03,365 Wiem. 185 00:16:04,325 --> 00:16:05,445 Proszę mi wybaczyć. 186 00:16:07,285 --> 00:16:09,725 Przykro mi z powodu pana straty, ale... 187 00:16:11,325 --> 00:16:14,045 chciałem z panem porozmawiać. 188 00:16:14,245 --> 00:16:16,045 Trochę lepiej pana poznać. 189 00:16:17,365 --> 00:16:19,445 Pocałuj mnie w dupę. 190 00:16:19,685 --> 00:16:21,445 Panie Bogaert, chwileczkę. 191 00:16:22,685 --> 00:16:26,685 Znam ich wszystkich ze słyszenia, ale... 192 00:16:28,045 --> 00:16:29,445 o panu nic nie wiem. 193 00:16:30,485 --> 00:16:31,685 Nic o panu nie ma. 194 00:16:33,045 --> 00:16:35,925 Ale odkąd pan się pojawił, wszystko się zaczęło. 195 00:16:39,125 --> 00:16:40,045 Bójka. 196 00:16:40,565 --> 00:16:41,765 Zatrzymanie. 197 00:16:44,285 --> 00:16:45,245 Zabójstwo. 198 00:16:51,405 --> 00:16:52,925 Zamierzasz mnie oskarżyć 199 00:16:53,325 --> 00:16:54,485 czy tylko węszysz? 200 00:16:56,205 --> 00:16:59,765 Jak nic nie masz, to lepiej się zwijaj, zanim wszyscy przyjdą. 201 00:17:17,125 --> 00:17:18,485 Za jebanego Jurgena! 202 00:19:48,325 --> 00:19:49,565 A niech mnie... 203 00:20:14,605 --> 00:20:15,885 Co? 204 00:20:17,525 --> 00:20:20,125 Ta sprawa z Jurgenem nie daje mi spokoju. 205 00:20:20,845 --> 00:20:22,165 Musimy teraz? 206 00:20:23,125 --> 00:20:25,885 Fer, a jeśli tobie się coś stanie? 207 00:20:29,485 --> 00:20:30,885 O co ci chodzi? 208 00:20:31,045 --> 00:20:33,365 Martwię się i tyle. 209 00:20:33,925 --> 00:20:37,885 Nie ma się co martwić. Jurgen miał pecha. 210 00:20:38,005 --> 00:20:39,565 To była kradzież auta. 211 00:20:39,925 --> 00:20:41,525 Nic mi się nie stanie. 212 00:20:41,805 --> 00:20:43,125 - Naprawdę. - Fer. 213 00:20:43,325 --> 00:20:44,285 - Co? - Hej? 214 00:20:44,805 --> 00:20:46,045 Może byśmy wyjechali? 215 00:20:46,485 --> 00:20:47,845 - Co? - No tak. 216 00:20:48,445 --> 00:20:50,885 Może na Arubę? Od dawna już chcieliśmy. 217 00:20:50,965 --> 00:20:53,245 Na wakacje, a nie na resztę życia. 218 00:20:53,325 --> 00:20:55,325 Dlaczego? Mamy kupę kasy. 219 00:20:56,925 --> 00:20:58,645 Nie mogę tak po prostu jechać. 220 00:21:00,085 --> 00:21:01,525 Może kiedyś, nie teraz. 221 00:21:05,365 --> 00:21:07,485 No chodź. 222 00:21:10,925 --> 00:21:12,245 Wszystko będzie dobrze. 223 00:21:12,645 --> 00:21:13,645 Naprawdę. 224 00:21:36,125 --> 00:21:37,085 John? 225 00:21:56,765 --> 00:21:57,805 Kawy? 226 00:22:00,205 --> 00:22:01,925 Nie, sprawdzam, jak się masz. 227 00:22:06,365 --> 00:22:07,925 Zaraz pójdę do dziewczyn. 228 00:22:19,085 --> 00:22:20,885 Niemiec się wczoraj odezwał. 229 00:22:24,045 --> 00:22:25,085 Możemy wysyłać? 230 00:22:31,605 --> 00:22:32,525 Tak, możemy. 231 00:22:34,325 --> 00:22:35,485 Tylko powiedz kiedy. 232 00:23:31,445 --> 00:23:32,685 Mama się źle czuje. 233 00:23:33,365 --> 00:23:34,445 Ale przejdzie jej. 234 00:25:03,285 --> 00:25:04,365 Tak. 235 00:25:18,965 --> 00:25:21,085 Gotowe. 236 00:25:21,205 --> 00:25:22,805 - Ładna, nie? - Tak. 237 00:25:23,965 --> 00:25:25,245 Dzięki, stary. 238 00:25:41,445 --> 00:25:44,805 Co robiłeś w Legii Cudzoziemskiej? 239 00:25:46,445 --> 00:25:47,365 Wszystko. 240 00:25:48,765 --> 00:25:50,405 Jednostka specjalna, co? 241 00:25:52,405 --> 00:25:53,485 Czemu pytasz? 242 00:25:55,645 --> 00:25:58,925 Jutro mam spotkanie z Niemcem, ale mu nie ufam. 243 00:25:59,165 --> 00:26:00,925 Przydałaby mi się ochrona. 244 00:26:03,165 --> 00:26:04,285 Jakie spotkanie? 245 00:26:05,645 --> 00:26:06,765 Jutro ci powiem. 246 00:26:07,285 --> 00:26:08,205 Hej. 247 00:26:09,205 --> 00:26:12,645 Chcę mieć pewność, że nikt mnie nie śledzi i takie tam. 248 00:26:20,205 --> 00:26:22,445 Dobra, możesz na mnie liczyć. 249 00:26:25,485 --> 00:26:26,765 Nikomu ani słowa. 250 00:26:41,685 --> 00:26:43,245 Czujesz się czasem samotna? 251 00:26:45,645 --> 00:26:46,645 Co masz na myśli? 252 00:26:47,405 --> 00:26:48,365 No... 253 00:26:48,485 --> 00:26:51,845 jak nie ma Petera, a ty nie wiesz, gdzie jest. 254 00:26:54,725 --> 00:26:55,765 Nie przejmuję się. 255 00:26:57,605 --> 00:26:59,205 A ja czasem tak. 256 00:27:01,045 --> 00:27:02,645 Mogę być sama, ale... 257 00:27:03,325 --> 00:27:04,205 no. 258 00:27:05,725 --> 00:27:08,285 Tak wiele o nim nie wiem. 259 00:27:08,645 --> 00:27:11,125 Jak gdyby nie był mój. 260 00:27:13,285 --> 00:27:14,525 Tak, ale ufam Peterowi. 261 00:27:14,965 --> 00:27:17,445 Nie o to chodzi. 262 00:27:17,525 --> 00:27:20,285 Jakbym nie mogła mu o wszystkim powiedzieć. 263 00:27:25,925 --> 00:27:27,325 Z tobą jest inaczej. 264 00:27:28,045 --> 00:27:29,205 Zabawne, nie? 265 00:27:29,325 --> 00:27:33,605 Czasem mam z tobą lepszy kontakt, bo jesteś taka otwarta i szczera. 266 00:27:35,725 --> 00:27:40,085 Musisz wiedzieć o kimś wszystko, żeby móc go kochać? 267 00:27:41,445 --> 00:27:42,645 Każdy ma tajemnice. 268 00:27:43,205 --> 00:27:44,245 Ty nie? 269 00:27:46,925 --> 00:27:47,925 Tak, oczywiście. 270 00:27:51,005 --> 00:27:53,085 Nie mogę mu teraz pokazać nogi. 271 00:27:54,645 --> 00:27:55,605 Co? 272 00:27:55,885 --> 00:27:57,845 Po gipsie noga była tak biała, 273 00:27:57,965 --> 00:27:59,885 że dałam na nią samoopalacz. 274 00:28:01,005 --> 00:28:02,085 Napawaj wzrok. 275 00:28:22,605 --> 00:28:25,045 Ferry chce mnie zabrać na spotkanie. 276 00:28:27,765 --> 00:28:28,725 Kiedy? 277 00:28:29,165 --> 00:28:30,125 Jutro. 278 00:28:34,445 --> 00:28:35,565 To dobrze, nie? 279 00:28:42,805 --> 00:28:44,445 Porozmawiamy o tym... 280 00:28:46,165 --> 00:28:47,685 co zaszło wczoraj w nocy? 281 00:28:50,045 --> 00:28:51,245 Wypiliśmy trochę. 282 00:28:59,525 --> 00:29:01,285 Musimy się skupić na sprawie. 283 00:29:01,805 --> 00:29:02,805 Racja. 284 00:29:11,725 --> 00:29:12,645 Ferry? 285 00:29:12,885 --> 00:29:13,885 U ciebie dobrze? 286 00:29:14,645 --> 00:29:15,565 Wszystko OK. 287 00:29:16,565 --> 00:29:19,045 Spotkamy się w pobliżu dworca w Akwizgranie. 288 00:29:19,165 --> 00:29:22,045 Upewnij się, że nie ma nieproszonych gości. 289 00:29:22,885 --> 00:29:25,965 Jak uznasz, że nie jest bezpiecznie, dzwoń. 290 00:29:26,445 --> 00:29:29,525 Jak będą nas śledzić przy powrocie, dzwoń. Jasne? 291 00:29:30,045 --> 00:29:31,005 Dobra. 292 00:30:00,845 --> 00:30:02,085 - Tak? - Cześć. 293 00:30:02,645 --> 00:30:03,605 Wszystko dobrze? 294 00:30:03,845 --> 00:30:04,845 Tak. 295 00:30:06,725 --> 00:30:07,845 Jestem po prawej. 296 00:30:08,085 --> 00:30:08,925 Gdzie? 297 00:30:36,445 --> 00:30:37,405 Czas na show. 298 00:31:04,005 --> 00:31:06,165 Na ziemię! 299 00:31:09,125 --> 00:31:11,445 Na ziemię! 300 00:31:37,885 --> 00:31:40,925 Środa po południu. Witam państwa. Oto wiadomości. 301 00:31:41,485 --> 00:31:43,645 Spotkanie kryzysowe z kanclerzem. 302 00:31:43,885 --> 00:31:46,885 CDU/CSU i SPD obradowały do późna. 303 00:31:47,125 --> 00:31:49,285 Byli zgodni co do jednego... 304 00:31:49,365 --> 00:31:51,285 - Co to miało być? - Zamknij się. 305 00:31:52,245 --> 00:31:54,565 Jednego z kluczowych dilerów w Europie 306 00:31:54,645 --> 00:31:56,245 aresztowano w Akwizgranie. 307 00:31:56,525 --> 00:32:00,365 W momencie zatrzymania 28-letni Bastian Gerlach 308 00:32:00,485 --> 00:32:03,045 miał przy sobie 2,5 miliona euro w gotówce. 309 00:32:03,405 --> 00:32:05,005 Jak podają śledczy, 310 00:32:05,085 --> 00:32:08,245 w ciągu ostatnich pięciu lat 311 00:32:08,365 --> 00:32:12,085 zarobił na narkotykach ponad 650 milionów. 312 00:32:12,405 --> 00:32:13,885 Co? 650 milionów? 313 00:32:14,125 --> 00:32:15,565 Miał zdobyć fortunę 314 00:32:15,765 --> 00:32:18,245 na znacznym rozwinięciu handlu narkotykami 315 00:32:18,485 --> 00:32:20,565 między Hamburgiem a Ameryką Południową. 316 00:32:20,725 --> 00:32:24,605 Policja zatrzymała podejrzanego w odpowiedzi na zgłoszenie. 317 00:32:24,885 --> 00:32:25,805 Cholera! 318 00:32:25,925 --> 00:32:27,045 Zjebało się! 319 00:32:29,805 --> 00:32:33,365 Wciągasz mnie w coś takiego, ale nie raczysz mnie ostrzec? 320 00:32:33,445 --> 00:32:36,285 Mam wszystko mówić, bo robiliśmy grilla parę razy? 321 00:32:37,125 --> 00:32:39,645 Jak mam cię ochraniać, jak nic nie wiem? 322 00:32:40,165 --> 00:32:41,925 A co, jak cię ktoś wykiwa? 323 00:32:42,165 --> 00:32:43,645 A jak ty mnie wykiwasz? 324 00:32:45,925 --> 00:32:47,045 Nie ufasz mi. 325 00:32:47,165 --> 00:32:50,965 Nikomu nie ufam, dlatego tu jestem, a ten niemiecki dzieciak nie. 326 00:32:52,925 --> 00:32:53,885 Wypierdalaj. 327 00:32:56,485 --> 00:32:57,725 - Ferry. - Wyjdź. 328 00:33:00,085 --> 00:33:01,045 Serio. 329 00:33:08,365 --> 00:33:10,205 - Gadałeś z Walterem? - Nie. 330 00:33:11,205 --> 00:33:13,245 Ale nie ma co się denerwować. 331 00:33:13,645 --> 00:33:15,245 Nas by też zgarnęli. 332 00:33:15,685 --> 00:33:17,525 Chcę mieć pewność. 333 00:33:19,085 --> 00:33:21,525 Ferry? Co zrobić z tabsami? 334 00:33:21,645 --> 00:33:23,365 - Co? - Tabsy. 335 00:33:24,085 --> 00:33:25,125 Dalej są w vanie. 336 00:33:26,925 --> 00:33:30,125 Przyjechałeś tu z pięcioma milionami tabsów w aucie? 337 00:33:30,885 --> 00:33:32,005 A co miałem robić? 338 00:33:32,125 --> 00:33:34,445 Do kurwy nędzy! 339 00:33:34,525 --> 00:33:37,205 Zabieraj stąd to gówno! Już! 340 00:33:37,285 --> 00:33:38,285 Spokojnie. 341 00:33:56,725 --> 00:33:57,685 Peter. 342 00:34:00,685 --> 00:34:01,765 Przepraszam. 343 00:34:02,485 --> 00:34:03,845 Nie powinienem był. 344 00:34:07,045 --> 00:34:08,885 Wiesz co, masz rację. 345 00:34:09,605 --> 00:34:11,365 Zostańmy przy grillach. 346 00:34:13,005 --> 00:34:15,005 Jest dobrze, nasze żony się lubią. 347 00:34:15,285 --> 00:34:16,565 Nie spierdolmy tego. 348 00:34:18,245 --> 00:34:19,165 Dobra. 349 00:34:21,445 --> 00:34:23,085 Straciłeś dużo pieniędzy? 350 00:34:27,605 --> 00:34:29,245 Przeżyję. 351 00:34:31,365 --> 00:34:32,725 Kim był ten Niemiec? 352 00:34:33,885 --> 00:34:35,085 Przewoźnikiem? 353 00:34:35,605 --> 00:34:37,005 Nie. 354 00:34:37,405 --> 00:34:39,005 To pierwszy i ostatni raz. 355 00:34:41,245 --> 00:34:42,965 Nie był taki głupi. 356 00:34:43,685 --> 00:34:44,925 Koka za tabsy. 357 00:34:45,765 --> 00:34:47,045 Czemu tego nie robisz? 358 00:34:49,445 --> 00:34:51,165 Zarabiał na twoim towarze. 359 00:34:53,525 --> 00:34:54,765 John nie chce. 360 00:34:55,845 --> 00:34:57,685 Rozumiem to. Za duże ryzyko. 361 00:34:58,805 --> 00:35:00,005 Większe niż teraz? 362 00:35:01,525 --> 00:35:04,765 Cóż, jak mówiłeś, jest dobrze, nie? 363 00:35:07,645 --> 00:35:08,925 Nie połam się. 364 00:35:29,285 --> 00:35:31,045 - Tak? - Hej, Walter. 365 00:35:31,725 --> 00:35:33,805 Czekam już pół dnia. 366 00:35:34,325 --> 00:35:35,805 Przychodzisz czy nie? 367 00:35:39,005 --> 00:35:40,925 Walter, mówię do ciebie. 368 00:35:41,445 --> 00:35:43,045 Źle się czuję, Rudy. 369 00:35:43,445 --> 00:35:46,245 - Źle się czujesz? - Raczej dziś nie przyjdę. 370 00:35:47,045 --> 00:35:48,325 Ach, nie przyjdziesz. 371 00:35:48,885 --> 00:35:50,605 A może trzeba było dać znać? 372 00:35:52,765 --> 00:35:54,205 Kiedy wracasz? 373 00:35:54,725 --> 00:35:57,045 - Nie wiem, stary. - On nie wie. 374 00:35:57,525 --> 00:35:59,165 Do jasnej cholery, Walter. 375 00:36:00,165 --> 00:36:02,045 - Rudy? - Tak? 376 00:36:03,605 --> 00:36:04,845 Daj mi spokój. 377 00:36:44,365 --> 00:36:45,485 Tak? 378 00:37:05,125 --> 00:37:06,445 Co tu robisz? 379 00:37:09,085 --> 00:37:11,245 Czemu nie odbierasz telefonu? 380 00:37:12,805 --> 00:37:14,445 Musisz stąd iść, John. 381 00:37:15,485 --> 00:37:17,605 Twój kolega mówił, że jesteś chory. 382 00:37:18,845 --> 00:37:20,605 Ale nie wyglądasz. 383 00:37:20,685 --> 00:37:22,965 Cholera, do kogo zadzwoniłeś? 384 00:37:25,685 --> 00:37:28,245 Masz jakieś kontakty w niemieckiej policji? 385 00:37:29,085 --> 00:37:30,765 Nie mam, a co? 386 00:37:32,965 --> 00:37:36,685 Ciekawi nas, czy w sprawie Gerlacha nie było naszych nazwisk. 387 00:37:38,405 --> 00:37:39,485 Ani słowa więcej. 388 00:37:40,045 --> 00:37:42,805 Dość już zrobiłem. 389 00:37:43,165 --> 00:37:44,245 Co? 390 00:37:45,405 --> 00:37:47,125 Chcesz mi coś powiedzieć? 391 00:37:52,485 --> 00:37:54,765 Za dużo tego wszystkiego. 392 00:37:57,085 --> 00:37:58,885 Zaczęło się od małych próśb. 393 00:37:59,605 --> 00:38:01,485 Numery rejestracji, informacje. 394 00:38:02,205 --> 00:38:03,885 Ale chcesz coraz więcej. 395 00:38:04,845 --> 00:38:07,925 Nie możesz tak po prostu odejść. Wiesz o tym. 396 00:38:09,525 --> 00:38:12,965 I nie mogę tak po prostu sprawdzić akt od Niemców. 397 00:38:14,605 --> 00:38:15,645 Walter. 398 00:38:16,525 --> 00:38:18,285 Bastian Gerlach. 399 00:38:18,365 --> 00:38:20,885 Nie ociągaj się z tym, tak jak ostatnio. 400 00:38:37,285 --> 00:38:38,245 Kurwa. 401 00:38:39,845 --> 00:38:41,085 Ja pierdolę. 402 00:38:43,925 --> 00:38:45,885 Marc, miałeś rację. 403 00:39:10,525 --> 00:39:11,485 Słuchajcie. 404 00:39:12,445 --> 00:39:14,965 Sprawdźcie Bastiana Gerlacha. 405 00:39:15,085 --> 00:39:19,445 Dilera, który zarobił miliony na handlu tabletkami w Ameryce Południowej. 406 00:39:19,925 --> 00:39:23,325 Potem mówi, gdzie on mieszka, ile zarabia 407 00:39:23,525 --> 00:39:24,965 i gdzie ma kryjówkę. 408 00:39:25,085 --> 00:39:27,845 - Czyja to notatka? - Nie mam pojęcia. 409 00:39:28,285 --> 00:39:31,365 Policja niemiecka nie wie, że miał dokonać transakcji. 410 00:39:32,285 --> 00:39:35,005 Pięć minut i zgarnęliby też Boumana. 411 00:39:41,365 --> 00:39:43,525 Jest szansa, że zastąpię Gerlacha 412 00:39:44,765 --> 00:39:48,125 i przekonam Ferry'ego, żeby zaczął handlować z Ameryką. 413 00:39:49,245 --> 00:39:50,605 Czemu miałby to robić? 414 00:39:51,565 --> 00:39:52,485 Chciwość. 415 00:39:53,765 --> 00:39:54,685 Jak zawsze. 416 00:39:55,245 --> 00:39:57,485 - I tak ma już tabsy. - No właśnie. 417 00:39:58,245 --> 00:40:00,925 Nie zmarnuje okazji, żeby zarobić więcej. 418 00:40:03,245 --> 00:40:04,285 To dobry plan. 419 00:40:05,885 --> 00:40:09,165 Kim, możesz zrobić tak, żeby Bob był sam z Ferrym? 420 00:40:22,405 --> 00:40:24,765 Wygodnie wam w tym domku, co? 421 00:40:38,605 --> 00:40:40,085 Miło i przytulnie. 422 00:40:40,165 --> 00:40:42,045 - Tak, bardzo. - Z winem. 423 00:40:42,125 --> 00:40:43,005 Kiełbasy? 424 00:40:43,125 --> 00:40:45,005 Nie, jestem pełna. 425 00:40:47,045 --> 00:40:48,045 Peter? 426 00:40:48,525 --> 00:40:50,245 Poważnie? 427 00:40:50,365 --> 00:40:51,525 Zaraz pęknę. 428 00:40:51,965 --> 00:40:54,765 - Więcej dla mnie. - Ferry. 429 00:40:55,005 --> 00:40:57,645 Nie jedz tyle kiełbasy. To niezdrowe. 430 00:40:57,765 --> 00:40:58,885 Nie zjadłeś sałatki. 431 00:40:59,365 --> 00:41:00,565 Na coś muszę umrzeć. 432 00:41:01,525 --> 00:41:02,365 Nie mów tak. 433 00:41:02,805 --> 00:41:06,405 Daj mi coś do popicia. 434 00:41:06,485 --> 00:41:07,845 Peter, piwa? 435 00:41:08,165 --> 00:41:09,885 - Tak. - Ja wezmę. 436 00:41:12,965 --> 00:41:14,725 Bielizna też. 437 00:41:14,845 --> 00:41:16,285 - Bardzo ładna. - Tak? 438 00:41:16,365 --> 00:41:19,005 Naprawdę niezła bielizna. 439 00:41:21,685 --> 00:41:22,965 - Masz, skarbie. - Dzięki. 440 00:41:23,045 --> 00:41:24,525 Wezmę puste. 441 00:41:27,405 --> 00:41:28,765 Masz ochotę gdzieś iść? 442 00:41:30,445 --> 00:41:32,005 Co masz na myśli? 443 00:41:32,245 --> 00:41:34,325 Na miasto czy coś. 444 00:41:35,525 --> 00:41:37,005 Ferry nie będzie chciał. 445 00:41:38,205 --> 00:41:39,525 Potrzebni nam faceci? 446 00:41:40,765 --> 00:41:42,445 Chcę się wyrwać na chwilę. 447 00:41:43,085 --> 00:41:45,365 Odreagować. Chcę się zabawić. 448 00:41:48,525 --> 00:41:49,845 Mam lepszy pomysł. 449 00:41:50,725 --> 00:41:51,725 Jaki? 450 00:42:07,165 --> 00:42:09,725 Dobra, chcesz się zabawić? 451 00:42:10,205 --> 00:42:11,045 No. 452 00:42:15,045 --> 00:42:16,405 Próbowałaś tego kiedyś? 453 00:42:17,365 --> 00:42:18,205 Pewnie. 454 00:42:18,885 --> 00:42:20,525 Nie, tego nie. 455 00:42:21,325 --> 00:42:24,325 Dużo MDMA, energii w sam raz. 456 00:42:24,805 --> 00:42:27,645 Uwierz mi, twoje troski znikną. 457 00:42:28,485 --> 00:42:30,885 To jak wakacje w głowie. 458 00:42:30,965 --> 00:42:32,845 Trzymasz je tu tak po prostu? 459 00:42:33,365 --> 00:42:36,005 Tak. Na specjalne okazje. 460 00:42:37,965 --> 00:42:38,925 Dobra? 461 00:42:42,285 --> 00:42:44,685 Po połówce? 462 00:42:46,525 --> 00:42:49,045 Dobrze nam to zrobi po tych ostatnich dniach. 463 00:42:57,245 --> 00:42:59,765 Z tobą będzie super. 464 00:43:14,445 --> 00:43:16,405 - Idziemy na spacer. - Tak. 465 00:43:16,965 --> 00:43:18,085 Po co? 466 00:43:18,925 --> 00:43:20,005 Babskie sprawy. 467 00:43:22,285 --> 00:43:23,925 - Pa. - Pa. 468 00:43:26,405 --> 00:43:28,005 Poszły. 469 00:43:52,685 --> 00:43:55,685 Wiesz, że występowałam kiedyś na kempingu? 470 00:43:55,765 --> 00:43:58,085 Na długo zanim poznałam Fera. Ale zabawa. 471 00:43:58,205 --> 00:44:01,285 Robiliśmy musicale. Lubisz musicale? 472 00:44:02,125 --> 00:44:03,085 Wybacz. 473 00:44:03,325 --> 00:44:06,525 Gadam szybko, chyba zaczęło działać. 474 00:44:07,045 --> 00:44:08,125 O, Daan. 475 00:44:09,085 --> 00:44:10,205 Tobie też weszła? 476 00:44:11,765 --> 00:44:12,845 Wszystko dobrze? 477 00:44:14,005 --> 00:44:15,605 To mocny towar. 478 00:44:23,365 --> 00:44:24,485 Ale dobrze. 479 00:44:28,125 --> 00:44:30,045 Mnie też się robi dobrze. 480 00:44:35,565 --> 00:44:36,845 Ale dobre. 481 00:44:41,365 --> 00:44:42,885 Chodźmy się przejść. 482 00:44:43,605 --> 00:44:44,485 Czemu? 483 00:44:46,445 --> 00:44:47,845 Nie, słyszę go. 484 00:44:49,565 --> 00:44:51,605 Co robimy? 485 00:44:51,925 --> 00:44:53,085 Chodźmy tam. 486 00:44:53,285 --> 00:44:54,965 - Tędy? - Tak, tam. 487 00:44:55,805 --> 00:44:56,885 Serio. 488 00:44:57,365 --> 00:44:59,165 To jak park rozrywki. 489 00:45:00,005 --> 00:45:04,565 Z początku myślałam, że jest tu tak sobie. A wszyscy są tacy mili. 490 00:45:07,765 --> 00:45:08,765 Dziękuję. 491 00:45:11,685 --> 00:45:14,125 Wyglądają na szczęśliwych. 492 00:45:15,645 --> 00:45:18,685 Ale miło na nich patrzeć. 493 00:45:19,525 --> 00:45:21,525 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór. 494 00:45:22,885 --> 00:45:24,605 Odpowiedzieli nam. 495 00:45:25,165 --> 00:45:27,565 - Ale cudownie, nie? - No, serio. 496 00:45:28,045 --> 00:45:31,485 Nie, Spike i Suzy to rodzeństwo. 497 00:45:31,565 --> 00:45:33,005 Nie, bzykają się. 498 00:45:33,525 --> 00:45:35,245 - Nie. - Tak. 499 00:45:47,165 --> 00:45:48,405 Co? 500 00:45:58,045 --> 00:45:59,485 Hej, Anouk. 501 00:46:00,125 --> 00:46:02,845 - Co robisz? - Nie pogniewają się. 502 00:46:35,645 --> 00:46:37,005 To jest życie. 503 00:46:37,445 --> 00:46:38,645 O tak. 504 00:46:43,605 --> 00:46:45,045 Chcesz kiedyś skończyć? 505 00:46:45,765 --> 00:46:46,805 Co skończyć? 506 00:46:47,005 --> 00:46:49,965 Daj spokój. Pewnie już zarobiłeś dość kasy. 507 00:46:52,045 --> 00:46:53,445 To nie o to chodzi. 508 00:46:57,965 --> 00:46:58,885 A ty? 509 00:47:01,805 --> 00:47:04,165 Ja bym chciał jedną dużą akcję. 510 00:47:04,645 --> 00:47:06,125 Taką, żebym się ustawił. 511 00:47:07,965 --> 00:47:09,285 O czym myślisz? 512 00:47:12,285 --> 00:47:13,325 O Niemcu. 513 00:47:16,565 --> 00:47:19,205 - To bardzo dobry pomysł. - Ty znowu o tym? 514 00:47:19,285 --> 00:47:20,165 Tak, wiem. 515 00:47:20,565 --> 00:47:21,725 Ale posłuchaj. 516 00:47:22,045 --> 00:47:24,445 Milion za tabsy tutaj, tak? 517 00:47:24,845 --> 00:47:27,805 Tam wymienimy na kokę i mamy dziesięć milionów. 518 00:47:28,525 --> 00:47:29,565 „My”, czyli kto? 519 00:47:35,285 --> 00:47:36,925 Trzeba znać tam ludzi. 520 00:47:40,085 --> 00:47:41,285 Żaden problem. 521 00:47:48,725 --> 00:47:50,725 Masz chwilę, Ferry? 522 00:47:54,005 --> 00:47:55,805 Usiądź z nami. 523 00:48:01,405 --> 00:48:02,845 W lodówce jest piwo. 524 00:48:16,485 --> 00:48:18,165 To statek kosmiczny. 525 00:48:18,885 --> 00:48:21,325 Tak, pełen wody. 526 00:48:21,525 --> 00:48:23,965 Z planety syren. 527 00:48:28,405 --> 00:48:30,645 Patrz na mój syreni ogon. 528 00:48:36,165 --> 00:48:38,405 Anouk? Mogę cię o coś spytać? 529 00:48:40,085 --> 00:48:42,845 Wykorzystam to, że po ecstasy się nie kłamie. 530 00:48:48,245 --> 00:48:49,325 Lubisz mnie? 531 00:48:52,125 --> 00:48:53,045 Co? 532 00:48:53,605 --> 00:48:55,685 Pewnie, że tak. Czemu pytasz? 533 00:48:56,445 --> 00:48:58,285 Nie wiem, po prostu czuję... 534 00:49:00,405 --> 00:49:02,565 Trzymasz dystans. 535 00:49:03,085 --> 00:49:05,125 I ostatnio jesteś jakaś zamyślona. 536 00:49:05,805 --> 00:49:07,165 Myślałaś, że to ty...? 537 00:49:08,125 --> 00:49:10,325 - Nie, kochana. - Nie? 538 00:49:10,405 --> 00:49:12,005 Nie chodzi o ciebie. 539 00:49:14,285 --> 00:49:15,885 Dzięki Bogu. 540 00:49:27,485 --> 00:49:28,645 To o co chodzi? 541 00:49:30,045 --> 00:49:31,685 Nie chcę o tym rozmawiać. 542 00:49:32,405 --> 00:49:35,165 Nie powinnaś tłumić takich rzeczy. 543 00:49:39,125 --> 00:49:40,725 Chodzi o Jezebel. 544 00:49:43,245 --> 00:49:46,965 - Byłam w jej wieku, kiedy straciłam tatę. - Ojej, to straszne. 545 00:49:49,165 --> 00:49:51,445 Miałam 11 lat. Usłyszałam hałas na dole. 546 00:49:52,405 --> 00:49:55,285 Poszłam obudzić tatę. 547 00:49:56,285 --> 00:49:57,365 I... 548 00:49:57,765 --> 00:49:59,325 zszedł na dół. 549 00:50:00,565 --> 00:50:01,645 Do kuchni. 550 00:50:02,845 --> 00:50:04,965 A tam włamywacz. Kiedy zobaczył tatę, 551 00:50:05,565 --> 00:50:06,805 zadźgał go na śmierć. 552 00:50:07,925 --> 00:50:09,885 Boże, to niewiarygodne. 553 00:50:11,285 --> 00:50:15,685 Każdego dnia żałuję, że go obudziłam. 554 00:50:19,125 --> 00:50:21,165 Nigdy nikomu tego nie mówiłam. 555 00:50:22,205 --> 00:50:23,965 Dobrze, że powiedziałaś. 556 00:50:47,765 --> 00:50:48,925 Coś nie gra? 557 00:50:56,605 --> 00:50:57,685 Coś od Waltera? 558 00:50:59,085 --> 00:51:00,045 Nie. 559 00:51:01,005 --> 00:51:04,285 Nie, ale raczej nie mamy się czym martwić. 560 00:51:06,645 --> 00:51:07,645 Gdzie są tabsy? 561 00:51:09,205 --> 00:51:10,445 Dennis je zakopał. 562 00:51:14,885 --> 00:51:16,205 Wymienimy je. 563 00:51:19,325 --> 00:51:20,365 Zły pomysł. 564 00:51:21,405 --> 00:51:22,445 Ty decydujesz? 565 00:51:22,845 --> 00:51:25,525 Nie, ale nie chcę problemów. 566 00:51:25,605 --> 00:51:27,805 Jak ten jebany szwab może, to my też. 567 00:51:28,085 --> 00:51:30,845 Stał się obrzydliwie bogaty z naszym towarem. 568 00:51:31,365 --> 00:51:33,485 Kto to załatwi? Nikogo tam nie znamy. 569 00:51:35,405 --> 00:51:36,765 Ja znam ludzi. 570 00:51:38,325 --> 00:51:39,845 No, czyli załatwione. 571 00:51:40,605 --> 00:51:41,965 Z nim to możesz robić. 572 00:51:43,605 --> 00:51:44,725 Idę do domu. 573 00:51:45,365 --> 00:51:46,205 John. 574 00:51:58,405 --> 00:52:00,285 Hej, daj spokój, wracaj. 575 00:52:00,365 --> 00:52:02,765 - Mam za nim iść? - Jest pijany. 576 00:52:07,125 --> 00:52:10,685 Cholera, to najlepsza piguła, jaką wzięłam. 577 00:52:13,925 --> 00:52:16,805 To szaleństwo, że ci to w ogóle mówię. 578 00:52:45,245 --> 00:52:47,125 - Nieźle się naćpałyśmy, co? - No. 579 00:52:47,525 --> 00:52:48,645 Fajnie, nie? 580 00:52:49,405 --> 00:52:51,085 Dwie naćpane syreny. 581 00:52:56,485 --> 00:52:57,365 Co to było? 582 00:53:02,405 --> 00:53:05,325 W NASTĘPNYM ODCINKU 583 00:53:10,925 --> 00:53:13,565 Nie masz pojęcia, ile osób was obserwuje. 584 00:53:13,765 --> 00:53:15,525 Dlatego powiesz, gdzie on jest. 585 00:53:16,725 --> 00:53:17,885 Przerąbane. 586 00:53:19,125 --> 00:53:19,965 Tak. 587 00:53:20,525 --> 00:53:22,925 - Czy ty wiesz, o co prosisz? - Kto, ja? 588 00:53:23,165 --> 00:53:27,005 Małżeństwo mi się sypie, postrzelili mnie i utknąłem z pijakiem. 589 00:53:30,805 --> 00:53:31,645 Marc? 590 00:53:32,325 --> 00:53:33,325 Musimy pogadać. 591 00:53:38,285 --> 00:53:39,725 Jezu, Fer. 592 00:53:44,245 --> 00:53:45,765 Och, John. 593 00:53:48,805 --> 00:53:50,805 Tłumaczenie napisów: Kamila Midor 35549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.