Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,165 --> 00:00:07,805
NA KANWIE PRAWDZIWEJ HISTORII.
2
00:00:07,965 --> 00:00:09,805
POSTACI I ZDARZENIA SĄ FIKCYJNE.
3
00:00:09,965 --> 00:00:11,902
ZBIEŻNOŚĆ OSÓB I NAZWISK
JEST PRZYPADKOWA.
4
00:00:15,725 --> 00:00:19,877
NETFLIX – SERIAL ORYGINALNY
5
00:01:09,085 --> 00:01:10,125
Co?
6
00:01:11,125 --> 00:01:12,805
To nie znaczy, że ci odpuszczę.
7
00:01:14,285 --> 00:01:15,965
Zapłacę ci za dwa tygodnie.
8
00:01:16,245 --> 00:01:17,165
Góra trzy.
9
00:01:17,885 --> 00:01:20,005
Mam hipotekę, Gino.
10
00:01:20,285 --> 00:01:23,085
Chantal, nie żyj ponad stan.
11
00:01:23,845 --> 00:01:25,165
To się kończy płaczem.
12
00:01:26,765 --> 00:01:29,885
Jak mi wkrótce nie zapłacisz,
znajdę inną pracę.
13
00:01:32,005 --> 00:01:34,525
Zapłacę w ciągu tygodnia. Gotówką.
14
00:01:34,965 --> 00:01:36,645
Gino zawsze coś wymyśli.
15
00:01:38,805 --> 00:01:40,645
A jak nadal się będziesz starać,
16
00:01:41,005 --> 00:01:43,125
to może dostaniesz podwyżkę.
17
00:01:43,485 --> 00:01:45,125
Co ty na to?
18
00:01:46,605 --> 00:01:47,805
Przepraszam.
19
00:01:55,685 --> 00:01:56,565
No proszę.
20
00:01:56,725 --> 00:01:58,845
- Panowie.
- Hej, Gino.
21
00:01:59,885 --> 00:02:01,805
Wybaczcie, ale nie mam
za wiele czasu.
22
00:02:02,285 --> 00:02:03,525
Tyle roboty.
23
00:02:03,605 --> 00:02:06,045
Chantal jest chora
i wszyscy czegoś chcą.
24
00:02:06,125 --> 00:02:07,085
No cóż.
25
00:02:07,165 --> 00:02:09,165
My tylko na chwilę.
Przyszliśmy po kasę.
26
00:02:09,285 --> 00:02:10,245
Panowie.
27
00:02:10,605 --> 00:02:13,485
A gdybym zamówił dodatkowe
pięć milionów tabsów?
28
00:02:14,885 --> 00:02:15,845
Kto jest kupcem?
29
00:02:16,005 --> 00:02:17,125
Nie twój interes.
30
00:02:21,965 --> 00:02:23,045
To nasz interes.
31
00:02:28,365 --> 00:02:29,605
John! Daj spokój.
32
00:02:31,525 --> 00:02:32,605
Kto, Maldini?
33
00:02:33,245 --> 00:02:35,045
Gerlach, Bastian.
34
00:02:35,805 --> 00:02:36,965
Bastian Gerlach.
35
00:02:39,525 --> 00:02:40,605
Kurwa!
36
00:02:54,285 --> 00:02:55,245
Co to miało być?
37
00:02:55,365 --> 00:02:56,325
To był wypadek.
38
00:03:02,525 --> 00:03:04,525
Gino?
39
00:03:06,445 --> 00:03:07,525
O mój Boże.
40
00:03:16,685 --> 00:03:18,445
- Dalej nie można.
- Chantal.
41
00:03:20,765 --> 00:03:21,965
Chantal.
42
00:04:21,405 --> 00:04:23,405
Wyglądasz okropnie.
43
00:04:25,725 --> 00:04:27,285
Pomożesz mi czy nie?
44
00:04:27,845 --> 00:04:28,845
Nie.
45
00:04:30,485 --> 00:04:32,925
- Już ci mówiłem.
- Bastian, jesteśmy rodziną.
46
00:04:34,685 --> 00:04:36,725
Jak mnie nie szanują, to ciebie też.
47
00:04:37,605 --> 00:04:39,885
Oni wszyscy to śmiecie.
48
00:04:40,005 --> 00:04:42,005
Ktoś im powinien dać nauczkę.
49
00:04:44,685 --> 00:04:46,445
Z Boumanem robię interesy.
50
00:04:46,525 --> 00:04:47,605
Potrzebuję tabsów.
51
00:04:48,525 --> 00:04:49,605
A po transakcji?
52
00:04:54,605 --> 00:04:57,325
Ten głupi Holender
bierze 50 centów od sztuki.
53
00:04:57,925 --> 00:04:59,525
Bez sensu się go pozbywać
54
00:04:59,685 --> 00:05:01,405
przez jakiś wypadek.
55
00:05:01,765 --> 00:05:03,325
Mam zrąbaną twarz!
56
00:05:04,885 --> 00:05:07,045
Nie zadawaj się z tym Holendrem, OK?
57
00:05:08,565 --> 00:05:09,565
Okej.
58
00:05:10,885 --> 00:05:12,325
Daj mi moje 10%
59
00:05:13,005 --> 00:05:14,565
i zostawię cię w spokoju.
60
00:05:14,845 --> 00:05:16,805
Dziesięć? Sam negocjowałem umowę.
61
00:05:17,565 --> 00:05:18,565
Co?
62
00:05:18,965 --> 00:05:20,685
To ja was skontaktowałem.
63
00:05:23,485 --> 00:05:26,125
Dobra, 10% na pierwsze 50 tysięcy piguł.
64
00:05:28,205 --> 00:05:29,565
To 2500.
65
00:05:29,965 --> 00:05:32,205
Nawet nie pokryje leczenia.
66
00:05:33,045 --> 00:05:35,205
- Dosyć.
- Jaki masz problem?
67
00:05:35,285 --> 00:05:37,165
Rozmawiam z kuzynem.
68
00:05:37,605 --> 00:05:38,685
Skończyliśmy.
69
00:05:38,805 --> 00:05:41,085
- Zjeżdżaj.
- Wyluzuj. Łapy przy sobie.
70
00:05:41,165 --> 00:05:42,405
Jestem spłukany.
71
00:05:42,485 --> 00:05:44,605
- Wynocha.
- Potrzebowałem tej kasy.
72
00:05:45,405 --> 00:05:47,565
Spieprzaj, zasrańcu.
73
00:06:02,565 --> 00:06:03,965
Znalazłam jeszcze to.
74
00:06:17,165 --> 00:06:21,165
PRZEDSIĘBIORCA ROKU
75
00:06:21,485 --> 00:06:22,645
Zabiję ich.
76
00:06:24,885 --> 00:06:26,445
Zabiję ich wszystkich.
77
00:06:42,485 --> 00:06:44,605
Też prowadzimy śledztwo na kempingu.
78
00:06:45,485 --> 00:06:46,965
W sprawie Boumana.
79
00:06:47,045 --> 00:06:49,045
Nie mówiłem ci?
80
00:06:50,925 --> 00:06:53,245
Masz coś przeciwko przejrzeniu notatek?
81
00:06:54,085 --> 00:06:55,565
Może sobie pomożemy?
82
00:06:57,085 --> 00:06:58,165
Nie ma problemu.
83
00:06:59,045 --> 00:07:00,525
To dobry pomysł.
84
00:07:10,605 --> 00:07:12,365
Zawsze są o krok do przodu.
85
00:07:14,285 --> 00:07:15,885
Jakby wiedzieli.
86
00:07:25,245 --> 00:07:27,765
Czy zatrzymanie Jurgena Van Kampa
87
00:07:28,805 --> 00:07:30,565
było w ramach tego śledztwa?
88
00:07:33,045 --> 00:07:36,405
Tak, obserwowaliśmy go,
ale musieliśmy wkroczyć.
89
00:07:38,085 --> 00:07:40,125
Zgarniacie go, a potem wypuszczacie.
90
00:07:41,125 --> 00:07:42,365
Był informatorem?
91
00:07:44,925 --> 00:07:45,805
Nie?
92
00:07:51,485 --> 00:07:52,685
No a...
93
00:07:54,405 --> 00:07:55,365
Peter Bogaert?
94
00:07:56,165 --> 00:07:57,085
Kto?
95
00:07:57,205 --> 00:07:59,285
Belg z francuskim paszportem.
96
00:08:00,725 --> 00:08:02,885
Jest na kempingu od kilku miesięcy.
97
00:08:03,725 --> 00:08:05,605
Od początku konflikt z Jurgenem.
98
00:08:08,205 --> 00:08:10,605
Gdyby był tam ktoś pod przykryciem,
99
00:08:11,765 --> 00:08:12,885
to moim zdaniem on.
100
00:08:13,605 --> 00:08:14,845
Nie mamy tam nikogo.
101
00:08:20,285 --> 00:08:21,285
Okej.
102
00:08:23,965 --> 00:08:25,405
Przyjrzę się Bogaertowi.
103
00:08:25,805 --> 00:08:26,765
Dzięki za cynk.
104
00:08:26,965 --> 00:08:27,925
Nie ma za co.
105
00:08:29,445 --> 00:08:32,125
Jeśli mogę w czymś pomóc, daj znać.
106
00:08:56,645 --> 00:08:58,165
Ray, zrobisz coś dla mnie?
107
00:09:11,325 --> 00:09:12,205
Kochanie?
108
00:09:16,685 --> 00:09:20,045
POZEW O ROZWÓD
109
00:10:02,005 --> 00:10:03,285
Co my tu robimy?
110
00:10:04,605 --> 00:10:06,245
Też nie jestem w nastroju.
111
00:10:09,685 --> 00:10:10,765
- Hej.
- Cześć.
112
00:10:11,485 --> 00:10:12,445
Wszystko OK?
113
00:10:13,725 --> 00:10:15,885
Nie, nie lubię pogrzebów.
114
00:10:16,245 --> 00:10:18,005
Płakałam całe rano.
115
00:10:18,085 --> 00:10:19,445
To zrozumiałe.
116
00:10:19,645 --> 00:10:20,525
Nie masz gipsu!
117
00:10:20,645 --> 00:10:21,725
A weź...
118
00:10:22,565 --> 00:10:23,445
Hej.
119
00:10:23,525 --> 00:10:25,765
Ja tak jęczałam tygodniami,
120
00:10:26,245 --> 00:10:27,845
a Sonja tyle przeszła.
121
00:10:30,045 --> 00:10:31,005
Wszystko dobrze?
122
00:10:31,245 --> 00:10:32,165
Tak.
123
00:10:34,045 --> 00:10:35,125
Straszne, nie?
124
00:10:39,845 --> 00:10:40,965
No i gliny wróciły.
125
00:10:43,805 --> 00:10:44,685
Jebane gliny.
126
00:11:06,005 --> 00:11:08,045
- Moje kondolencje.
- Dziękuję.
127
00:11:11,405 --> 00:11:12,525
Trzymaj się.
128
00:11:22,325 --> 00:11:24,325
Jesteś bardzo silna.
129
00:11:25,125 --> 00:11:26,165
Tak.
130
00:11:28,725 --> 00:11:30,045
Jesteśmy przy tobie.
131
00:11:30,965 --> 00:11:32,045
Dziękuję.
132
00:11:37,325 --> 00:11:39,045
Wyrazy współczucia.
133
00:11:43,805 --> 00:11:45,165
Prezenty gotowe?
134
00:11:47,125 --> 00:11:48,205
Dla Niemca.
135
00:11:48,525 --> 00:11:50,405
Tak, wszystko gotowe.
136
00:12:41,165 --> 00:12:43,845
Jurgenie, nie chciałeś odchodzić.
137
00:12:44,205 --> 00:12:45,565
Chciałeś zostać z nami.
138
00:12:46,565 --> 00:12:48,605
Za wcześnie nam ciebie zabrano.
139
00:12:49,485 --> 00:12:51,405
Mieliśmy za mało czasu.
140
00:12:54,085 --> 00:12:57,325
Ale na szczęście mamy piękne wspomnienia.
141
00:12:59,285 --> 00:13:02,765
Kolejki dla wszystkich na kempingu
po narodzinach Jezebel.
142
00:13:03,765 --> 00:13:05,125
Piłka w niedziele.
143
00:13:06,845 --> 00:13:08,525
Wyjścia z przyjaciółmi.
144
00:13:11,365 --> 00:13:15,205
Ile razy tańczyliśmy do samego rana?
145
00:13:15,285 --> 00:13:17,685
PREZENTY GOTOWE. KIEDY IMPREZA?
146
00:13:17,765 --> 00:13:19,605
We wspomnieniach lubię to,
147
00:13:20,205 --> 00:13:22,085
że nikt ich nam nie odbierze.
148
00:13:23,125 --> 00:13:25,325
Zostają na zawsze w naszych myślach
149
00:13:26,005 --> 00:13:27,285
i sercach.
150
00:13:33,165 --> 00:13:35,205
- Fer!
- Co?
151
00:13:35,965 --> 00:13:38,965
JAK NAJSZYBCIEJ
152
00:13:40,245 --> 00:13:42,965
- Wiem, wiem.
- Jezebel też chce coś powiedzieć.
153
00:13:49,005 --> 00:13:50,165
W porządku?
154
00:13:52,645 --> 00:13:53,845
„Kochany Tatusiu!
155
00:13:55,645 --> 00:13:58,445
Nazywałeś mnie swoją małą księżniczką.
156
00:14:00,245 --> 00:14:01,885
Już nigdy tego nie usłyszę.
157
00:14:04,165 --> 00:14:05,685
Bo już cię tu nie ma.
158
00:14:08,205 --> 00:14:09,645
Dokąd poszedłeś?
159
00:14:11,205 --> 00:14:12,565
Jesteś w niebie?
160
00:14:14,045 --> 00:14:15,285
Widzisz mnie teraz?
161
00:14:16,845 --> 00:14:19,285
Dlaczego umarłeś tak nagle?
162
00:14:23,565 --> 00:14:25,205
Tatusiu, tęsknię za tobą.
163
00:14:26,285 --> 00:14:29,565
Zawsze będę o tobie myśleć
i nigdy o tobie nie zapomnę,
164
00:14:29,685 --> 00:14:30,965
bo cię kocham”.
165
00:14:54,645 --> 00:14:55,565
Hej.
166
00:14:56,365 --> 00:14:57,605
Wszystko OK?
167
00:15:00,005 --> 00:15:01,045
Tak.
168
00:15:01,805 --> 00:15:03,005
Jesteś pewna?
169
00:15:04,925 --> 00:15:06,205
Duszę się tam.
170
00:15:08,485 --> 00:15:09,365
Kim.
171
00:15:09,765 --> 00:15:11,085
To nie jest nasza wina.
172
00:15:12,045 --> 00:15:13,645
Nie zabiliśmy go.
173
00:15:14,325 --> 00:15:17,445
Ale to ja wymyśliłam, żeby go wypuścić.
174
00:15:18,125 --> 00:15:19,005
Hej.
175
00:15:19,765 --> 00:15:21,485
To nie my go zabiliśmy.
176
00:15:24,885 --> 00:15:26,965
Może Jurgen miał wybór,
177
00:15:27,525 --> 00:15:29,045
ale ta dziewczynka nie.
178
00:15:31,605 --> 00:15:33,445
A teraz straciła ojca.
179
00:15:40,405 --> 00:15:41,685
Idę do środka.
180
00:15:46,165 --> 00:15:47,485
Pan Bogaert?
181
00:15:50,285 --> 00:15:51,685
Walter Devos.
182
00:15:52,765 --> 00:15:54,325
Policja kryminalna.
183
00:15:57,645 --> 00:16:00,245
Odczepiłby się pan. Mamy pogrzeb kolegi.
184
00:16:02,245 --> 00:16:03,365
Wiem.
185
00:16:04,325 --> 00:16:05,445
Proszę mi wybaczyć.
186
00:16:07,285 --> 00:16:09,725
Przykro mi z powodu pana straty, ale...
187
00:16:11,325 --> 00:16:14,045
chciałem z panem porozmawiać.
188
00:16:14,245 --> 00:16:16,045
Trochę lepiej pana poznać.
189
00:16:17,365 --> 00:16:19,445
Pocałuj mnie w dupę.
190
00:16:19,685 --> 00:16:21,445
Panie Bogaert, chwileczkę.
191
00:16:22,685 --> 00:16:26,685
Znam ich wszystkich ze słyszenia, ale...
192
00:16:28,045 --> 00:16:29,445
o panu nic nie wiem.
193
00:16:30,485 --> 00:16:31,685
Nic o panu nie ma.
194
00:16:33,045 --> 00:16:35,925
Ale odkąd pan się pojawił,
wszystko się zaczęło.
195
00:16:39,125 --> 00:16:40,045
Bójka.
196
00:16:40,565 --> 00:16:41,765
Zatrzymanie.
197
00:16:44,285 --> 00:16:45,245
Zabójstwo.
198
00:16:51,405 --> 00:16:52,925
Zamierzasz mnie oskarżyć
199
00:16:53,325 --> 00:16:54,485
czy tylko węszysz?
200
00:16:56,205 --> 00:16:59,765
Jak nic nie masz, to lepiej się zwijaj,
zanim wszyscy przyjdą.
201
00:17:17,125 --> 00:17:18,485
Za jebanego Jurgena!
202
00:19:48,325 --> 00:19:49,565
A niech mnie...
203
00:20:14,605 --> 00:20:15,885
Co?
204
00:20:17,525 --> 00:20:20,125
Ta sprawa z Jurgenem
nie daje mi spokoju.
205
00:20:20,845 --> 00:20:22,165
Musimy teraz?
206
00:20:23,125 --> 00:20:25,885
Fer, a jeśli tobie się coś stanie?
207
00:20:29,485 --> 00:20:30,885
O co ci chodzi?
208
00:20:31,045 --> 00:20:33,365
Martwię się i tyle.
209
00:20:33,925 --> 00:20:37,885
Nie ma się co martwić.
Jurgen miał pecha.
210
00:20:38,005 --> 00:20:39,565
To była kradzież auta.
211
00:20:39,925 --> 00:20:41,525
Nic mi się nie stanie.
212
00:20:41,805 --> 00:20:43,125
- Naprawdę.
- Fer.
213
00:20:43,325 --> 00:20:44,285
- Co?
- Hej?
214
00:20:44,805 --> 00:20:46,045
Może byśmy wyjechali?
215
00:20:46,485 --> 00:20:47,845
- Co?
- No tak.
216
00:20:48,445 --> 00:20:50,885
Może na Arubę?
Od dawna już chcieliśmy.
217
00:20:50,965 --> 00:20:53,245
Na wakacje, a nie na resztę życia.
218
00:20:53,325 --> 00:20:55,325
Dlaczego? Mamy kupę kasy.
219
00:20:56,925 --> 00:20:58,645
Nie mogę tak po prostu jechać.
220
00:21:00,085 --> 00:21:01,525
Może kiedyś, nie teraz.
221
00:21:05,365 --> 00:21:07,485
No chodź.
222
00:21:10,925 --> 00:21:12,245
Wszystko będzie dobrze.
223
00:21:12,645 --> 00:21:13,645
Naprawdę.
224
00:21:36,125 --> 00:21:37,085
John?
225
00:21:56,765 --> 00:21:57,805
Kawy?
226
00:22:00,205 --> 00:22:01,925
Nie, sprawdzam, jak się masz.
227
00:22:06,365 --> 00:22:07,925
Zaraz pójdę do dziewczyn.
228
00:22:19,085 --> 00:22:20,885
Niemiec się wczoraj odezwał.
229
00:22:24,045 --> 00:22:25,085
Możemy wysyłać?
230
00:22:31,605 --> 00:22:32,525
Tak, możemy.
231
00:22:34,325 --> 00:22:35,485
Tylko powiedz kiedy.
232
00:23:31,445 --> 00:23:32,685
Mama się źle czuje.
233
00:23:33,365 --> 00:23:34,445
Ale przejdzie jej.
234
00:25:03,285 --> 00:25:04,365
Tak.
235
00:25:18,965 --> 00:25:21,085
Gotowe.
236
00:25:21,205 --> 00:25:22,805
- Ładna, nie?
- Tak.
237
00:25:23,965 --> 00:25:25,245
Dzięki, stary.
238
00:25:41,445 --> 00:25:44,805
Co robiłeś w Legii Cudzoziemskiej?
239
00:25:46,445 --> 00:25:47,365
Wszystko.
240
00:25:48,765 --> 00:25:50,405
Jednostka specjalna, co?
241
00:25:52,405 --> 00:25:53,485
Czemu pytasz?
242
00:25:55,645 --> 00:25:58,925
Jutro mam spotkanie z Niemcem,
ale mu nie ufam.
243
00:25:59,165 --> 00:26:00,925
Przydałaby mi się ochrona.
244
00:26:03,165 --> 00:26:04,285
Jakie spotkanie?
245
00:26:05,645 --> 00:26:06,765
Jutro ci powiem.
246
00:26:07,285 --> 00:26:08,205
Hej.
247
00:26:09,205 --> 00:26:12,645
Chcę mieć pewność,
że nikt mnie nie śledzi i takie tam.
248
00:26:20,205 --> 00:26:22,445
Dobra, możesz na mnie liczyć.
249
00:26:25,485 --> 00:26:26,765
Nikomu ani słowa.
250
00:26:41,685 --> 00:26:43,245
Czujesz się czasem samotna?
251
00:26:45,645 --> 00:26:46,645
Co masz na myśli?
252
00:26:47,405 --> 00:26:48,365
No...
253
00:26:48,485 --> 00:26:51,845
jak nie ma Petera,
a ty nie wiesz, gdzie jest.
254
00:26:54,725 --> 00:26:55,765
Nie przejmuję się.
255
00:26:57,605 --> 00:26:59,205
A ja czasem tak.
256
00:27:01,045 --> 00:27:02,645
Mogę być sama, ale...
257
00:27:03,325 --> 00:27:04,205
no.
258
00:27:05,725 --> 00:27:08,285
Tak wiele o nim nie wiem.
259
00:27:08,645 --> 00:27:11,125
Jak gdyby nie był mój.
260
00:27:13,285 --> 00:27:14,525
Tak, ale ufam Peterowi.
261
00:27:14,965 --> 00:27:17,445
Nie o to chodzi.
262
00:27:17,525 --> 00:27:20,285
Jakbym nie mogła
mu o wszystkim powiedzieć.
263
00:27:25,925 --> 00:27:27,325
Z tobą jest inaczej.
264
00:27:28,045 --> 00:27:29,205
Zabawne, nie?
265
00:27:29,325 --> 00:27:33,605
Czasem mam z tobą lepszy kontakt,
bo jesteś taka otwarta i szczera.
266
00:27:35,725 --> 00:27:40,085
Musisz wiedzieć o kimś wszystko,
żeby móc go kochać?
267
00:27:41,445 --> 00:27:42,645
Każdy ma tajemnice.
268
00:27:43,205 --> 00:27:44,245
Ty nie?
269
00:27:46,925 --> 00:27:47,925
Tak, oczywiście.
270
00:27:51,005 --> 00:27:53,085
Nie mogę mu teraz pokazać nogi.
271
00:27:54,645 --> 00:27:55,605
Co?
272
00:27:55,885 --> 00:27:57,845
Po gipsie noga była tak biała,
273
00:27:57,965 --> 00:27:59,885
że dałam na nią samoopalacz.
274
00:28:01,005 --> 00:28:02,085
Napawaj wzrok.
275
00:28:22,605 --> 00:28:25,045
Ferry chce mnie zabrać na spotkanie.
276
00:28:27,765 --> 00:28:28,725
Kiedy?
277
00:28:29,165 --> 00:28:30,125
Jutro.
278
00:28:34,445 --> 00:28:35,565
To dobrze, nie?
279
00:28:42,805 --> 00:28:44,445
Porozmawiamy o tym...
280
00:28:46,165 --> 00:28:47,685
co zaszło wczoraj w nocy?
281
00:28:50,045 --> 00:28:51,245
Wypiliśmy trochę.
282
00:28:59,525 --> 00:29:01,285
Musimy się skupić na sprawie.
283
00:29:01,805 --> 00:29:02,805
Racja.
284
00:29:11,725 --> 00:29:12,645
Ferry?
285
00:29:12,885 --> 00:29:13,885
U ciebie dobrze?
286
00:29:14,645 --> 00:29:15,565
Wszystko OK.
287
00:29:16,565 --> 00:29:19,045
Spotkamy się w pobliżu
dworca w Akwizgranie.
288
00:29:19,165 --> 00:29:22,045
Upewnij się,że nie ma nieproszonych gości.
289
00:29:22,885 --> 00:29:25,965
Jak uznasz,
że nie jest bezpiecznie, dzwoń.
290
00:29:26,445 --> 00:29:29,525
Jak będą nas śledzić
przy powrocie, dzwoń. Jasne?
291
00:29:30,045 --> 00:29:31,005
Dobra.
292
00:30:00,845 --> 00:30:02,085
- Tak?
- Cześć.
293
00:30:02,645 --> 00:30:03,605
Wszystko dobrze?
294
00:30:03,845 --> 00:30:04,845
Tak.
295
00:30:06,725 --> 00:30:07,845
Jestem po prawej.
296
00:30:08,085 --> 00:30:08,925
Gdzie?
297
00:30:36,445 --> 00:30:37,405
Czas na show.
298
00:31:04,005 --> 00:31:06,165
Na ziemię!
299
00:31:09,125 --> 00:31:11,445
Na ziemię!
300
00:31:37,885 --> 00:31:40,925
Środa po południu. Witam państwa.
Oto wiadomości.
301
00:31:41,485 --> 00:31:43,645
Spotkanie kryzysowe z kanclerzem.
302
00:31:43,885 --> 00:31:46,885
CDU/CSU i SPD obradowały do późna.
303
00:31:47,125 --> 00:31:49,285
Byli zgodni co do jednego...
304
00:31:49,365 --> 00:31:51,285
- Co to miało być?
- Zamknij się.
305
00:31:52,245 --> 00:31:54,565
Jednego z kluczowych dilerów w Europie
306
00:31:54,645 --> 00:31:56,245
aresztowano w Akwizgranie.
307
00:31:56,525 --> 00:32:00,365
W momencie zatrzymania28-letni Bastian Gerlach
308
00:32:00,485 --> 00:32:03,045
miał przy sobie2,5 miliona euro w gotówce.
309
00:32:03,405 --> 00:32:05,005
Jak podają śledczy,
310
00:32:05,085 --> 00:32:08,245
w ciągu ostatnich pięciu lat
311
00:32:08,365 --> 00:32:12,085
zarobił na narkotykach ponad 650 milionów.
312
00:32:12,405 --> 00:32:13,885
Co? 650 milionów?
313
00:32:14,125 --> 00:32:15,565
Miał zdobyć fortunę
314
00:32:15,765 --> 00:32:18,245
na znacznym rozwinięciu handlu narkotykami
315
00:32:18,485 --> 00:32:20,565
między Hamburgiema Ameryką Południową.
316
00:32:20,725 --> 00:32:24,605
Policja zatrzymała podejrzanegow odpowiedzi na zgłoszenie.
317
00:32:24,885 --> 00:32:25,805
Cholera!
318
00:32:25,925 --> 00:32:27,045
Zjebało się!
319
00:32:29,805 --> 00:32:33,365
Wciągasz mnie w coś takiego,
ale nie raczysz mnie ostrzec?
320
00:32:33,445 --> 00:32:36,285
Mam wszystko mówić,
bo robiliśmy grilla parę razy?
321
00:32:37,125 --> 00:32:39,645
Jak mam cię ochraniać,
jak nic nie wiem?
322
00:32:40,165 --> 00:32:41,925
A co, jak cię ktoś wykiwa?
323
00:32:42,165 --> 00:32:43,645
A jak ty mnie wykiwasz?
324
00:32:45,925 --> 00:32:47,045
Nie ufasz mi.
325
00:32:47,165 --> 00:32:50,965
Nikomu nie ufam, dlatego tu jestem,
a ten niemiecki dzieciak nie.
326
00:32:52,925 --> 00:32:53,885
Wypierdalaj.
327
00:32:56,485 --> 00:32:57,725
- Ferry.
- Wyjdź.
328
00:33:00,085 --> 00:33:01,045
Serio.
329
00:33:08,365 --> 00:33:10,205
- Gadałeś z Walterem?
- Nie.
330
00:33:11,205 --> 00:33:13,245
Ale nie ma co się denerwować.
331
00:33:13,645 --> 00:33:15,245
Nas by też zgarnęli.
332
00:33:15,685 --> 00:33:17,525
Chcę mieć pewność.
333
00:33:19,085 --> 00:33:21,525
Ferry? Co zrobić z tabsami?
334
00:33:21,645 --> 00:33:23,365
- Co?
- Tabsy.
335
00:33:24,085 --> 00:33:25,125
Dalej są w vanie.
336
00:33:26,925 --> 00:33:30,125
Przyjechałeś tu
z pięcioma milionami tabsów w aucie?
337
00:33:30,885 --> 00:33:32,005
A co miałem robić?
338
00:33:32,125 --> 00:33:34,445
Do kurwy nędzy!
339
00:33:34,525 --> 00:33:37,205
Zabieraj stąd to gówno! Już!
340
00:33:37,285 --> 00:33:38,285
Spokojnie.
341
00:33:56,725 --> 00:33:57,685
Peter.
342
00:34:00,685 --> 00:34:01,765
Przepraszam.
343
00:34:02,485 --> 00:34:03,845
Nie powinienem był.
344
00:34:07,045 --> 00:34:08,885
Wiesz co, masz rację.
345
00:34:09,605 --> 00:34:11,365
Zostańmy przy grillach.
346
00:34:13,005 --> 00:34:15,005
Jest dobrze, nasze żony się lubią.
347
00:34:15,285 --> 00:34:16,565
Nie spierdolmy tego.
348
00:34:18,245 --> 00:34:19,165
Dobra.
349
00:34:21,445 --> 00:34:23,085
Straciłeś dużo pieniędzy?
350
00:34:27,605 --> 00:34:29,245
Przeżyję.
351
00:34:31,365 --> 00:34:32,725
Kim był ten Niemiec?
352
00:34:33,885 --> 00:34:35,085
Przewoźnikiem?
353
00:34:35,605 --> 00:34:37,005
Nie.
354
00:34:37,405 --> 00:34:39,005
To pierwszy i ostatni raz.
355
00:34:41,245 --> 00:34:42,965
Nie był taki głupi.
356
00:34:43,685 --> 00:34:44,925
Koka za tabsy.
357
00:34:45,765 --> 00:34:47,045
Czemu tego nie robisz?
358
00:34:49,445 --> 00:34:51,165
Zarabiał na twoim towarze.
359
00:34:53,525 --> 00:34:54,765
John nie chce.
360
00:34:55,845 --> 00:34:57,685
Rozumiem to. Za duże ryzyko.
361
00:34:58,805 --> 00:35:00,005
Większe niż teraz?
362
00:35:01,525 --> 00:35:04,765
Cóż, jak mówiłeś, jest dobrze, nie?
363
00:35:07,645 --> 00:35:08,925
Nie połam się.
364
00:35:29,285 --> 00:35:31,045
- Tak?
- Hej, Walter.
365
00:35:31,725 --> 00:35:33,805
Czekam już pół dnia.
366
00:35:34,325 --> 00:35:35,805
Przychodzisz czy nie?
367
00:35:39,005 --> 00:35:40,925
Walter, mówię do ciebie.
368
00:35:41,445 --> 00:35:43,045
Źle się czuję, Rudy.
369
00:35:43,445 --> 00:35:46,245
- Źle się czujesz?
- Raczej dziś nie przyjdę.
370
00:35:47,045 --> 00:35:48,325
Ach, nie przyjdziesz.
371
00:35:48,885 --> 00:35:50,605
A może trzeba było dać znać?
372
00:35:52,765 --> 00:35:54,205
Kiedy wracasz?
373
00:35:54,725 --> 00:35:57,045
- Nie wiem, stary.
- On nie wie.
374
00:35:57,525 --> 00:35:59,165
Do jasnej cholery, Walter.
375
00:36:00,165 --> 00:36:02,045
- Rudy?
- Tak?
376
00:36:03,605 --> 00:36:04,845
Daj mi spokój.
377
00:36:44,365 --> 00:36:45,485
Tak?
378
00:37:05,125 --> 00:37:06,445
Co tu robisz?
379
00:37:09,085 --> 00:37:11,245
Czemu nie odbierasz telefonu?
380
00:37:12,805 --> 00:37:14,445
Musisz stąd iść, John.
381
00:37:15,485 --> 00:37:17,605
Twój kolega mówił, że jesteś chory.
382
00:37:18,845 --> 00:37:20,605
Ale nie wyglądasz.
383
00:37:20,685 --> 00:37:22,965
Cholera, do kogo zadzwoniłeś?
384
00:37:25,685 --> 00:37:28,245
Masz jakieś kontakty
w niemieckiej policji?
385
00:37:29,085 --> 00:37:30,765
Nie mam, a co?
386
00:37:32,965 --> 00:37:36,685
Ciekawi nas, czy w sprawie Gerlacha
nie było naszych nazwisk.
387
00:37:38,405 --> 00:37:39,485
Ani słowa więcej.
388
00:37:40,045 --> 00:37:42,805
Dość już zrobiłem.
389
00:37:43,165 --> 00:37:44,245
Co?
390
00:37:45,405 --> 00:37:47,125
Chcesz mi coś powiedzieć?
391
00:37:52,485 --> 00:37:54,765
Za dużo tego wszystkiego.
392
00:37:57,085 --> 00:37:58,885
Zaczęło się od małych próśb.
393
00:37:59,605 --> 00:38:01,485
Numery rejestracji, informacje.
394
00:38:02,205 --> 00:38:03,885
Ale chcesz coraz więcej.
395
00:38:04,845 --> 00:38:07,925
Nie możesz tak po prostu odejść.
Wiesz o tym.
396
00:38:09,525 --> 00:38:12,965
I nie mogę tak po prostu
sprawdzić akt od Niemców.
397
00:38:14,605 --> 00:38:15,645
Walter.
398
00:38:16,525 --> 00:38:18,285
Bastian Gerlach.
399
00:38:18,365 --> 00:38:20,885
Nie ociągaj się z tym, tak jak ostatnio.
400
00:38:37,285 --> 00:38:38,245
Kurwa.
401
00:38:39,845 --> 00:38:41,085
Ja pierdolę.
402
00:38:43,925 --> 00:38:45,885
Marc, miałeś rację.
403
00:39:10,525 --> 00:39:11,485
Słuchajcie.
404
00:39:12,445 --> 00:39:14,965
Sprawdźcie Bastiana Gerlacha.
405
00:39:15,085 --> 00:39:19,445
Dilera, który zarobił miliony na handlu
tabletkami w Ameryce Południowej.
406
00:39:19,925 --> 00:39:23,325
Potem mówi, gdzie on mieszka, ile zarabia
407
00:39:23,525 --> 00:39:24,965
i gdzie ma kryjówkę.
408
00:39:25,085 --> 00:39:27,845
- Czyja to notatka?
- Nie mam pojęcia.
409
00:39:28,285 --> 00:39:31,365
Policja niemiecka nie wie,
że miał dokonać transakcji.
410
00:39:32,285 --> 00:39:35,005
Pięć minut i zgarnęliby też Boumana.
411
00:39:41,365 --> 00:39:43,525
Jest szansa, że zastąpię Gerlacha
412
00:39:44,765 --> 00:39:48,125
i przekonam Ferry'ego,
żeby zaczął handlować z Ameryką.
413
00:39:49,245 --> 00:39:50,605
Czemu miałby to robić?
414
00:39:51,565 --> 00:39:52,485
Chciwość.
415
00:39:53,765 --> 00:39:54,685
Jak zawsze.
416
00:39:55,245 --> 00:39:57,485
- I tak ma już tabsy.
- No właśnie.
417
00:39:58,245 --> 00:40:00,925
Nie zmarnuje okazji, żeby zarobić więcej.
418
00:40:03,245 --> 00:40:04,285
To dobry plan.
419
00:40:05,885 --> 00:40:09,165
Kim, możesz zrobić tak,
żeby Bob był sam z Ferrym?
420
00:40:22,405 --> 00:40:24,765
Wygodnie wam w tym domku, co?
421
00:40:38,605 --> 00:40:40,085
Miło i przytulnie.
422
00:40:40,165 --> 00:40:42,045
- Tak, bardzo.
- Z winem.
423
00:40:42,125 --> 00:40:43,005
Kiełbasy?
424
00:40:43,125 --> 00:40:45,005
Nie, jestem pełna.
425
00:40:47,045 --> 00:40:48,045
Peter?
426
00:40:48,525 --> 00:40:50,245
Poważnie?
427
00:40:50,365 --> 00:40:51,525
Zaraz pęknę.
428
00:40:51,965 --> 00:40:54,765
- Więcej dla mnie.
- Ferry.
429
00:40:55,005 --> 00:40:57,645
Nie jedz tyle kiełbasy. To niezdrowe.
430
00:40:57,765 --> 00:40:58,885
Nie zjadłeś sałatki.
431
00:40:59,365 --> 00:41:00,565
Na coś muszę umrzeć.
432
00:41:01,525 --> 00:41:02,365
Nie mów tak.
433
00:41:02,805 --> 00:41:06,405
Daj mi coś do popicia.
434
00:41:06,485 --> 00:41:07,845
Peter, piwa?
435
00:41:08,165 --> 00:41:09,885
- Tak.
- Ja wezmę.
436
00:41:12,965 --> 00:41:14,725
Bielizna też.
437
00:41:14,845 --> 00:41:16,285
- Bardzo ładna.
- Tak?
438
00:41:16,365 --> 00:41:19,005
Naprawdę niezła bielizna.
439
00:41:21,685 --> 00:41:22,965
- Masz, skarbie.
- Dzięki.
440
00:41:23,045 --> 00:41:24,525
Wezmę puste.
441
00:41:27,405 --> 00:41:28,765
Masz ochotę gdzieś iść?
442
00:41:30,445 --> 00:41:32,005
Co masz na myśli?
443
00:41:32,245 --> 00:41:34,325
Na miasto czy coś.
444
00:41:35,525 --> 00:41:37,005
Ferry nie będzie chciał.
445
00:41:38,205 --> 00:41:39,525
Potrzebni nam faceci?
446
00:41:40,765 --> 00:41:42,445
Chcę się wyrwać na chwilę.
447
00:41:43,085 --> 00:41:45,365
Odreagować. Chcę się zabawić.
448
00:41:48,525 --> 00:41:49,845
Mam lepszy pomysł.
449
00:41:50,725 --> 00:41:51,725
Jaki?
450
00:42:07,165 --> 00:42:09,725
Dobra, chcesz się zabawić?
451
00:42:10,205 --> 00:42:11,045
No.
452
00:42:15,045 --> 00:42:16,405
Próbowałaś tego kiedyś?
453
00:42:17,365 --> 00:42:18,205
Pewnie.
454
00:42:18,885 --> 00:42:20,525
Nie, tego nie.
455
00:42:21,325 --> 00:42:24,325
Dużo MDMA, energii w sam raz.
456
00:42:24,805 --> 00:42:27,645
Uwierz mi, twoje troski znikną.
457
00:42:28,485 --> 00:42:30,885
To jak wakacje w głowie.
458
00:42:30,965 --> 00:42:32,845
Trzymasz je tu tak po prostu?
459
00:42:33,365 --> 00:42:36,005
Tak. Na specjalne okazje.
460
00:42:37,965 --> 00:42:38,925
Dobra?
461
00:42:42,285 --> 00:42:44,685
Po połówce?
462
00:42:46,525 --> 00:42:49,045
Dobrze nam to zrobi
po tych ostatnich dniach.
463
00:42:57,245 --> 00:42:59,765
Z tobą będzie super.
464
00:43:14,445 --> 00:43:16,405
- Idziemy na spacer.
- Tak.
465
00:43:16,965 --> 00:43:18,085
Po co?
466
00:43:18,925 --> 00:43:20,005
Babskie sprawy.
467
00:43:22,285 --> 00:43:23,925
- Pa.
- Pa.
468
00:43:26,405 --> 00:43:28,005
Poszły.
469
00:43:52,685 --> 00:43:55,685
Wiesz, że występowałam kiedyś na kempingu?
470
00:43:55,765 --> 00:43:58,085
Na długo zanim poznałam Fera.
Ale zabawa.
471
00:43:58,205 --> 00:44:01,285
Robiliśmy musicale. Lubisz musicale?
472
00:44:02,125 --> 00:44:03,085
Wybacz.
473
00:44:03,325 --> 00:44:06,525
Gadam szybko, chyba zaczęło działać.
474
00:44:07,045 --> 00:44:08,125
O, Daan.
475
00:44:09,085 --> 00:44:10,205
Tobie też weszła?
476
00:44:11,765 --> 00:44:12,845
Wszystko dobrze?
477
00:44:14,005 --> 00:44:15,605
To mocny towar.
478
00:44:23,365 --> 00:44:24,485
Ale dobrze.
479
00:44:28,125 --> 00:44:30,045
Mnie też się robi dobrze.
480
00:44:35,565 --> 00:44:36,845
Ale dobre.
481
00:44:41,365 --> 00:44:42,885
Chodźmy się przejść.
482
00:44:43,605 --> 00:44:44,485
Czemu?
483
00:44:46,445 --> 00:44:47,845
Nie, słyszę go.
484
00:44:49,565 --> 00:44:51,605
Co robimy?
485
00:44:51,925 --> 00:44:53,085
Chodźmy tam.
486
00:44:53,285 --> 00:44:54,965
- Tędy?
- Tak, tam.
487
00:44:55,805 --> 00:44:56,885
Serio.
488
00:44:57,365 --> 00:44:59,165
To jak park rozrywki.
489
00:45:00,005 --> 00:45:04,565
Z początku myślałam, że jest tu tak sobie.
A wszyscy są tacy mili.
490
00:45:07,765 --> 00:45:08,765
Dziękuję.
491
00:45:11,685 --> 00:45:14,125
Wyglądają na szczęśliwych.
492
00:45:15,645 --> 00:45:18,685
Ale miło na nich patrzeć.
493
00:45:19,525 --> 00:45:21,525
- Dobry wieczór.
- Dobry wieczór.
494
00:45:22,885 --> 00:45:24,605
Odpowiedzieli nam.
495
00:45:25,165 --> 00:45:27,565
- Ale cudownie, nie?
- No, serio.
496
00:45:28,045 --> 00:45:31,485
Nie, Spike i Suzy to rodzeństwo.
497
00:45:31,565 --> 00:45:33,005
Nie, bzykają się.
498
00:45:33,525 --> 00:45:35,245
- Nie.
- Tak.
499
00:45:47,165 --> 00:45:48,405
Co?
500
00:45:58,045 --> 00:45:59,485
Hej, Anouk.
501
00:46:00,125 --> 00:46:02,845
- Co robisz?
- Nie pogniewają się.
502
00:46:35,645 --> 00:46:37,005
To jest życie.
503
00:46:37,445 --> 00:46:38,645
O tak.
504
00:46:43,605 --> 00:46:45,045
Chcesz kiedyś skończyć?
505
00:46:45,765 --> 00:46:46,805
Co skończyć?
506
00:46:47,005 --> 00:46:49,965
Daj spokój.
Pewnie już zarobiłeś dość kasy.
507
00:46:52,045 --> 00:46:53,445
To nie o to chodzi.
508
00:46:57,965 --> 00:46:58,885
A ty?
509
00:47:01,805 --> 00:47:04,165
Ja bym chciał jedną dużą akcję.
510
00:47:04,645 --> 00:47:06,125
Taką, żebym się ustawił.
511
00:47:07,965 --> 00:47:09,285
O czym myślisz?
512
00:47:12,285 --> 00:47:13,325
O Niemcu.
513
00:47:16,565 --> 00:47:19,205
- To bardzo dobry pomysł.
- Ty znowu o tym?
514
00:47:19,285 --> 00:47:20,165
Tak, wiem.
515
00:47:20,565 --> 00:47:21,725
Ale posłuchaj.
516
00:47:22,045 --> 00:47:24,445
Milion za tabsy tutaj, tak?
517
00:47:24,845 --> 00:47:27,805
Tam wymienimy na kokę
i mamy dziesięć milionów.
518
00:47:28,525 --> 00:47:29,565
„My”, czyli kto?
519
00:47:35,285 --> 00:47:36,925
Trzeba znać tam ludzi.
520
00:47:40,085 --> 00:47:41,285
Żaden problem.
521
00:47:48,725 --> 00:47:50,725
Masz chwilę, Ferry?
522
00:47:54,005 --> 00:47:55,805
Usiądź z nami.
523
00:48:01,405 --> 00:48:02,845
W lodówce jest piwo.
524
00:48:16,485 --> 00:48:18,165
To statek kosmiczny.
525
00:48:18,885 --> 00:48:21,325
Tak, pełen wody.
526
00:48:21,525 --> 00:48:23,965
Z planety syren.
527
00:48:28,405 --> 00:48:30,645
Patrz na mój syreni ogon.
528
00:48:36,165 --> 00:48:38,405
Anouk? Mogę cię o coś spytać?
529
00:48:40,085 --> 00:48:42,845
Wykorzystam to,
że po ecstasy się nie kłamie.
530
00:48:48,245 --> 00:48:49,325
Lubisz mnie?
531
00:48:52,125 --> 00:48:53,045
Co?
532
00:48:53,605 --> 00:48:55,685
Pewnie, że tak. Czemu pytasz?
533
00:48:56,445 --> 00:48:58,285
Nie wiem, po prostu czuję...
534
00:49:00,405 --> 00:49:02,565
Trzymasz dystans.
535
00:49:03,085 --> 00:49:05,125
I ostatnio jesteś jakaś zamyślona.
536
00:49:05,805 --> 00:49:07,165
Myślałaś, że to ty...?
537
00:49:08,125 --> 00:49:10,325
- Nie, kochana.
- Nie?
538
00:49:10,405 --> 00:49:12,005
Nie chodzi o ciebie.
539
00:49:14,285 --> 00:49:15,885
Dzięki Bogu.
540
00:49:27,485 --> 00:49:28,645
To o co chodzi?
541
00:49:30,045 --> 00:49:31,685
Nie chcę o tym rozmawiać.
542
00:49:32,405 --> 00:49:35,165
Nie powinnaś tłumić takich rzeczy.
543
00:49:39,125 --> 00:49:40,725
Chodzi o Jezebel.
544
00:49:43,245 --> 00:49:46,965
- Byłam w jej wieku, kiedy straciłam tatę.
- Ojej, to straszne.
545
00:49:49,165 --> 00:49:51,445
Miałam 11 lat.
Usłyszałam hałas na dole.
546
00:49:52,405 --> 00:49:55,285
Poszłam obudzić tatę.
547
00:49:56,285 --> 00:49:57,365
I...
548
00:49:57,765 --> 00:49:59,325
zszedł na dół.
549
00:50:00,565 --> 00:50:01,645
Do kuchni.
550
00:50:02,845 --> 00:50:04,965
A tam włamywacz. Kiedy zobaczył tatę,
551
00:50:05,565 --> 00:50:06,805
zadźgał go na śmierć.
552
00:50:07,925 --> 00:50:09,885
Boże, to niewiarygodne.
553
00:50:11,285 --> 00:50:15,685
Każdego dnia żałuję, że go obudziłam.
554
00:50:19,125 --> 00:50:21,165
Nigdy nikomu tego nie mówiłam.
555
00:50:22,205 --> 00:50:23,965
Dobrze, że powiedziałaś.
556
00:50:47,765 --> 00:50:48,925
Coś nie gra?
557
00:50:56,605 --> 00:50:57,685
Coś od Waltera?
558
00:50:59,085 --> 00:51:00,045
Nie.
559
00:51:01,005 --> 00:51:04,285
Nie, ale raczej nie mamy się czym martwić.
560
00:51:06,645 --> 00:51:07,645
Gdzie są tabsy?
561
00:51:09,205 --> 00:51:10,445
Dennis je zakopał.
562
00:51:14,885 --> 00:51:16,205
Wymienimy je.
563
00:51:19,325 --> 00:51:20,365
Zły pomysł.
564
00:51:21,405 --> 00:51:22,445
Ty decydujesz?
565
00:51:22,845 --> 00:51:25,525
Nie, ale nie chcę problemów.
566
00:51:25,605 --> 00:51:27,805
Jak ten jebany szwab może, to my też.
567
00:51:28,085 --> 00:51:30,845
Stał się obrzydliwie bogaty
z naszym towarem.
568
00:51:31,365 --> 00:51:33,485
Kto to załatwi?
Nikogo tam nie znamy.
569
00:51:35,405 --> 00:51:36,765
Ja znam ludzi.
570
00:51:38,325 --> 00:51:39,845
No, czyli załatwione.
571
00:51:40,605 --> 00:51:41,965
Z nim to możesz robić.
572
00:51:43,605 --> 00:51:44,725
Idę do domu.
573
00:51:45,365 --> 00:51:46,205
John.
574
00:51:58,405 --> 00:52:00,285
Hej, daj spokój, wracaj.
575
00:52:00,365 --> 00:52:02,765
- Mam za nim iść?
- Jest pijany.
576
00:52:07,125 --> 00:52:10,685
Cholera, to najlepsza piguła,
jaką wzięłam.
577
00:52:13,925 --> 00:52:16,805
To szaleństwo, że ci to w ogóle mówię.
578
00:52:45,245 --> 00:52:47,125
- Nieźle się naćpałyśmy, co?
- No.
579
00:52:47,525 --> 00:52:48,645
Fajnie, nie?
580
00:52:49,405 --> 00:52:51,085
Dwie naćpane syreny.
581
00:52:56,485 --> 00:52:57,365
Co to było?
582
00:53:02,405 --> 00:53:05,325
W NASTĘPNYM ODCINKU
583
00:53:10,925 --> 00:53:13,565
Nie masz pojęcia,ile osób was obserwuje.
584
00:53:13,765 --> 00:53:15,525
Dlatego powiesz, gdzie on jest.
585
00:53:16,725 --> 00:53:17,885
Przerąbane.
586
00:53:19,125 --> 00:53:19,965
Tak.
587
00:53:20,525 --> 00:53:22,925
- Czy ty wiesz, o co prosisz?
- Kto, ja?
588
00:53:23,165 --> 00:53:27,005
Małżeństwo mi się sypie,
postrzelili mnie i utknąłem z pijakiem.
589
00:53:30,805 --> 00:53:31,645
Marc?
590
00:53:32,325 --> 00:53:33,325
Musimy pogadać.
591
00:53:38,285 --> 00:53:39,725
Jezu, Fer.
592
00:53:44,245 --> 00:53:45,765
Och, John.
593
00:53:48,805 --> 00:53:50,805
Tłumaczenie napisów: Kamila Midor
35549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.