Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,575 --> 00:00:10,211
[Piano playing haltingly
in distance]
2
00:00:10,244 --> 00:00:17,251
**
3
00:00:19,487 --> 00:00:22,456
**
4
00:00:24,225 --> 00:00:26,560
**
5
00:00:26,594 --> 00:00:29,063
[Piano stops]
* Went to the fair
6
00:00:29,097 --> 00:00:31,532
* To see the funny fowl
7
00:00:31,565 --> 00:00:35,236
* Double-headed pigeon,
and the one-eyed owl *
8
00:00:35,269 --> 00:00:40,474
* The old lame goose
with no web between his toes *
9
00:00:40,508 --> 00:00:45,679
* Kills himself a-laughin'
when the Shanghai crows *
10
00:00:45,713 --> 00:00:49,550
* Oh, Shang...
11
00:00:49,583 --> 00:00:52,220
[Piano resumes]
[Sighs]
12
00:00:52,253 --> 00:00:57,024
**
13
00:00:57,057 --> 00:01:01,595
**
14
00:01:01,629 --> 00:01:07,335
**
15
00:01:07,368 --> 00:01:08,469
Jonas.
16
00:01:08,502 --> 00:01:10,037
That room of yours
is a mess.
17
00:01:10,070 --> 00:01:11,872
I'm in the middle
of my lesson.
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,575
-It's been over an hour.
-N-No, it hasn't.
19
00:01:14,608 --> 00:01:16,244
Don't sass me.
[Scoffs]
20
00:01:16,277 --> 00:01:20,047
No justice in this world.
None at all.
21
00:01:23,484 --> 00:01:24,685
How you been?
22
00:01:24,718 --> 00:01:27,255
Still angry.
23
00:01:27,288 --> 00:01:29,056
Sorry to hear that.
24
00:01:38,799 --> 00:01:41,902
Something wrong?
At home?
25
00:01:41,935 --> 00:01:44,838
Now you want to hear
about my life?
26
00:01:44,872 --> 00:01:47,141
I was unkind last week.
27
00:01:47,175 --> 00:01:49,543
Oh, don't be
so hard on yourself.
28
00:01:49,577 --> 00:01:52,045
No. Really.
I'm sorry.
29
00:02:00,154 --> 00:02:03,424
My son came home
covered in blood last night.
30
00:02:04,492 --> 00:02:07,228
U-Uh...the older one?
31
00:02:07,261 --> 00:02:08,496
Charles.
32
00:02:08,529 --> 00:02:10,130
Whose blood?
33
00:02:13,234 --> 00:02:15,169
You know, I-I think
it might be safer
34
00:02:15,203 --> 00:02:17,305
to do this sort of thing
back at my place.
35
00:02:17,338 --> 00:02:19,973
What is it with men?
36
00:02:20,007 --> 00:02:21,309
Exactly how
do you mean that?
37
00:02:21,342 --> 00:02:24,212
Well, y'all want to
control everything.
38
00:02:24,245 --> 00:02:27,047
And if you can't control it,
you shoot it.
39
00:02:27,080 --> 00:02:29,049
Well, now,
I never shot anybody.
40
00:02:29,082 --> 00:02:31,585
I-I never even
thought about it.
41
00:02:31,619 --> 00:02:33,854
Well, you're a rarity.
42
00:02:38,726 --> 00:02:39,927
[Exhales shakily]
43
00:02:39,960 --> 00:02:41,795
You know, I hear talk.
44
00:02:43,431 --> 00:02:46,767
What really happened
to the García family?
45
00:02:46,800 --> 00:02:48,936
Don't ask me
about all that.
46
00:02:48,969 --> 00:02:51,171
You own their land now.
47
00:02:53,441 --> 00:02:55,843
I own nothing.
48
00:02:56,910 --> 00:02:58,812
You could always leave.
49
00:02:58,846 --> 00:03:01,249
Where would I go?
50
00:03:01,282 --> 00:03:02,816
Would I run away?
51
00:03:02,850 --> 00:03:04,285
With you?
52
00:03:06,787 --> 00:03:09,790
[Chuckles]
Don't look scared.
53
00:03:09,823 --> 00:03:12,393
My place is here
with my kids.
54
00:03:12,426 --> 00:03:14,728
[Exhales sharply]
55
00:03:18,799 --> 00:03:21,335
[Inhales sharply]
56
00:03:21,369 --> 00:03:24,372
You know, I really do
have a lesson to teach --
I don't care.
57
00:03:27,408 --> 00:03:28,409
[Gasps]
58
00:03:28,442 --> 00:03:30,511
**
59
00:03:30,544 --> 00:03:32,480
[Clank]
60
00:03:32,513 --> 00:03:36,750
**
61
00:03:36,784 --> 00:03:38,719
[Sally moans]
62
00:03:38,752 --> 00:03:40,454
**
63
00:03:40,488 --> 00:03:43,324
[Sally moaning]
64
00:03:43,357 --> 00:03:47,761
**
65
00:03:47,795 --> 00:03:49,162
[Gasps]
66
00:03:49,196 --> 00:03:50,764
[Gasps]
67
00:03:50,798 --> 00:03:53,133
**
68
00:03:53,166 --> 00:03:55,369
Oh, Jesus!
69
00:03:55,403 --> 00:03:58,238
Jeannie!
70
00:03:58,272 --> 00:04:00,240
Honey, where are you?!
71
00:04:00,274 --> 00:04:02,009
**
72
00:04:02,042 --> 00:04:04,244
Jeannie!
73
00:04:04,278 --> 00:04:11,285
**
74
00:04:11,819 --> 00:04:18,826
**
75
00:04:19,493 --> 00:04:26,500
**
76
00:04:27,234 --> 00:04:34,241
**
77
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
[Indistinct conversations]
78
00:04:46,053 --> 00:04:47,521
May I offer you gents
a drink?
79
00:04:47,555 --> 00:04:48,622
[door closes]
80
00:04:48,656 --> 00:04:50,358
Mm.
Get yourself a glass.
81
00:04:50,391 --> 00:04:52,059
The sheriff's on duty.
82
00:04:53,694 --> 00:04:55,496
Uh...
83
00:04:55,529 --> 00:04:57,631
[Glasses clank]
84
00:04:59,299 --> 00:05:03,103
What are we raising
our cups to today?
85
00:05:03,136 --> 00:05:04,705
Friendship.
86
00:05:05,973 --> 00:05:08,976
I was wrong
to cut you loose.
87
00:05:09,009 --> 00:05:13,447
I allowed the love for my son
to blind me
88
00:05:13,481 --> 00:05:15,916
as to who
my real friends are.
89
00:05:16,884 --> 00:05:18,719
I regret that.
90
00:05:19,820 --> 00:05:21,922
And I ask
for your forgiveness.
91
00:05:21,955 --> 00:05:23,824
[Glasses clink]
92
00:05:23,857 --> 00:05:26,427
So that's how it is.
93
00:05:26,460 --> 00:05:32,132
You've come here to reacquire
the love of a lost friend.
94
00:05:32,165 --> 00:05:33,333
That I have.
95
00:05:33,367 --> 00:05:34,735
[Chuckles lightly]
96
00:05:34,768 --> 00:05:38,839
A man of more cynical bent
might see it differently.
97
00:05:38,872 --> 00:05:40,874
Such a man might say
that you're trying
98
00:05:40,908 --> 00:05:45,379
to remove a dangerous enemy
from the playing field.
99
00:05:45,413 --> 00:05:46,780
Such a man might suggest
100
00:05:46,814 --> 00:05:49,883
that you underestimated
ol' Niles Gilbert.
101
00:05:49,917 --> 00:05:51,385
[Glass thuds lightly]
102
00:05:51,419 --> 00:05:55,288
I'll give you one-sixteenth
straight off the top.
103
00:05:55,322 --> 00:05:58,058
Everything that comes out
of the García land.
104
00:05:58,091 --> 00:06:00,394
Oh. Oh-oh.
105
00:06:00,428 --> 00:06:02,295
That is audacious.
106
00:06:02,329 --> 00:06:03,431
[Glass thuds lightly]
107
00:06:03,464 --> 00:06:07,801
That's quite a fortune
you're proposing, Colonel.
108
00:06:07,835 --> 00:06:09,403
Tell me, Sheriff,
109
00:06:09,437 --> 00:06:12,840
do you know
what one-sixteenth of zero is?
110
00:06:14,174 --> 00:06:15,242
No.
111
00:06:15,275 --> 00:06:18,879
I guess your kind
don't get schooled much.
112
00:06:18,912 --> 00:06:24,184
See, in the end,
you're gonna lose that land.
113
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
You think so?
114
00:06:25,252 --> 00:06:27,955
You're going up
against Roy Endicott.
115
00:06:27,988 --> 00:06:29,823
He's one of the titans.
116
00:06:29,857 --> 00:06:31,191
He's right up there, boy,
117
00:06:31,224 --> 00:06:34,895
alongside the Rockefeller
and Doheny.
118
00:06:34,928 --> 00:06:39,900
Whereas you, sir,
are a novelty act.
119
00:06:39,933 --> 00:06:42,770
A costume pony show.
120
00:06:42,803 --> 00:06:45,172
Well, now...
121
00:06:45,205 --> 00:06:47,575
you're the one
underestimating me.
122
00:06:47,608 --> 00:06:49,977
Regardless...
123
00:06:50,010 --> 00:06:52,613
I've chosen a side.
124
00:06:52,646 --> 00:06:53,914
[Clears throat]
[Glass thuds lightly]
125
00:06:53,947 --> 00:06:56,850
I intend to see it through
to the end.
126
00:06:57,918 --> 00:07:00,654
Stop jackassing around,
Niles.
127
00:07:00,688 --> 00:07:02,255
Now tell me
where she is,
128
00:07:02,289 --> 00:07:05,459
or I swear
I'll beat the truth out of you.
129
00:07:05,493 --> 00:07:08,662
Say the word, Colonel.
It'll be my pleasure.
130
00:07:08,696 --> 00:07:10,063
[Laughs]
131
00:07:10,097 --> 00:07:14,167
As terrifying
as that prospect may be,
132
00:07:14,201 --> 00:07:16,436
it won't work...
133
00:07:16,470 --> 00:07:18,338
as I do not know.
134
00:07:18,371 --> 00:07:23,376
**
135
00:07:23,410 --> 00:07:28,215
**
136
00:07:28,248 --> 00:07:32,653
But even if I did,
I would not tell you.
137
00:07:32,686 --> 00:07:33,954
**
138
00:07:33,987 --> 00:07:36,624
Your treatment of those
below your station
139
00:07:36,657 --> 00:07:39,660
portends a hard fall
to come.
140
00:07:39,693 --> 00:07:43,531
**
141
00:07:43,564 --> 00:07:45,365
The bottle
is on the house.
142
00:07:45,398 --> 00:07:48,536
**
143
00:07:48,569 --> 00:07:50,771
You go drink it
someplace else.
144
00:07:50,804 --> 00:07:57,377
**
145
00:07:57,410 --> 00:07:59,412
[Door opens]
146
00:08:01,181 --> 00:08:02,516
[Door closes]
147
00:08:02,550 --> 00:08:05,919
**
148
00:08:05,953 --> 00:08:08,255
[Indistinct conversations]
149
00:08:08,288 --> 00:08:10,357
**
150
00:08:10,390 --> 00:08:12,626
How'd it go?
151
00:08:12,660 --> 00:08:16,129
Well...pretty much
like we thought.
152
00:08:16,163 --> 00:08:18,866
The Pinkertons can have
a dozen men here by Tuesday.
153
00:08:18,899 --> 00:08:20,968
Tuesday's too late.
154
00:08:21,001 --> 00:08:23,804
The minute
Monahan fails to check in,
155
00:08:23,837 --> 00:08:25,806
Roy Endicott
will come for us.
156
00:08:25,839 --> 00:08:27,207
[Breathes deeply]
157
00:08:27,240 --> 00:08:29,342
We got to get to
Maria García first.
158
00:08:31,444 --> 00:08:33,581
Niles knows
where she is.
159
00:08:33,614 --> 00:08:37,951
We'll just wait him out,
see where he goes.
160
00:08:37,985 --> 00:08:40,453
And if he gets
between us and the girl?
161
00:08:41,955 --> 00:08:44,091
Do what feels right.
162
00:08:58,205 --> 00:09:00,173
[Brakes squeak]
163
00:09:00,207 --> 00:09:01,975
[Engine shuts off]
164
00:09:02,009 --> 00:09:03,210
'Scuse me.
165
00:09:03,243 --> 00:09:05,445
You from around here?
166
00:09:05,478 --> 00:09:08,015
I seem to have
gotten myself good and lost.
167
00:09:09,249 --> 00:09:10,684
Where you trying
to get to?
168
00:09:10,718 --> 00:09:12,886
Well, I'm trying to find
the main road to San Antonio...
169
00:09:12,920 --> 00:09:14,121
[Car door closes]
170
00:09:14,154 --> 00:09:15,956
...but I can't seem
to wind around
171
00:09:15,989 --> 00:09:18,091
these enormous
damn ranches.
172
00:09:19,059 --> 00:09:20,694
Judson Merrill.
173
00:09:22,630 --> 00:09:24,064
Jeanne Anne McCullough.
174
00:09:24,965 --> 00:09:27,300
I heard the stories about
what happens to trespassers
175
00:09:27,334 --> 00:09:29,970
who take wrong turns
in these parts.
176
00:09:31,004 --> 00:09:31,972
[Metal clunks]
177
00:09:32,005 --> 00:09:33,573
Those ain't just stories.
178
00:09:37,577 --> 00:09:38,846
What's in San Antonio?
179
00:09:38,879 --> 00:09:40,213
Uh, I'm a salesman,
180
00:09:40,247 --> 00:09:42,482
and I have an appointment
there tomorrow.
181
00:09:44,618 --> 00:09:47,955
So, do -- do you know your way
around this place?
182
00:09:47,988 --> 00:09:50,290
It's called
McCullough Springs.
183
00:09:50,323 --> 00:09:52,225
Oh, so they named it
after you, then?
184
00:09:52,259 --> 00:09:54,427
They named it
after my grandaddy.
185
00:09:54,461 --> 00:09:57,064
That makes you
the queen, then.
186
00:09:57,097 --> 00:10:00,634
I'm just saying, it looks
like you might have airs.
187
00:10:00,668 --> 00:10:01,902
I do not have airs.
188
00:10:01,935 --> 00:10:04,437
There they are,
coming up already.
189
00:10:04,471 --> 00:10:06,606
So, tell me,
Your Royalness, what --
190
00:10:06,640 --> 00:10:09,710
what is it like living in a town
that's got your name on it?
191
00:10:09,743 --> 00:10:11,578
It's fine.
192
00:10:11,611 --> 00:10:12,946
[Liquid pouring]
193
00:10:12,980 --> 00:10:15,515
No, you don't like it.
194
00:10:15,548 --> 00:10:17,651
Come on. Admit it.
195
00:10:17,685 --> 00:10:20,320
What do you hate about
living in a place like this?
196
00:10:23,857 --> 00:10:26,226
I got a family
full of liars.
197
00:10:27,695 --> 00:10:30,798
Families. Yeah.
198
00:10:30,831 --> 00:10:32,700
You live here
your whole life?
199
00:10:32,733 --> 00:10:34,267
Since I was born.
200
00:10:34,301 --> 00:10:37,304
You never wanted
to see anything else?
201
00:10:37,337 --> 00:10:41,208
Well, I-I've wanted to.
Sure.
202
00:10:41,241 --> 00:10:43,143
Just haven't had
much of a chance.
203
00:10:43,176 --> 00:10:46,413
Well...
what's keeping you here?
204
00:10:46,446 --> 00:10:47,514
You married?
205
00:10:48,849 --> 00:10:51,451
What? My cousin was about 17
when she got married.
206
00:10:51,484 --> 00:10:53,320
Figure that's about
how old you are.
207
00:10:55,655 --> 00:10:57,791
Well, I'm not married.
208
00:10:57,825 --> 00:10:59,727
Yet.
209
00:11:02,730 --> 00:11:04,564
What about you?
210
00:11:04,597 --> 00:11:06,433
Where's your wife live?
211
00:11:06,466 --> 00:11:08,468
[Chuckles]
212
00:11:08,501 --> 00:11:11,438
You don't miss a thing,
do you, Jeanne Anne?
213
00:11:14,674 --> 00:11:17,711
Some of these,
uh, smaller towns
214
00:11:17,745 --> 00:11:20,047
only respect
a family man.
215
00:11:21,314 --> 00:11:23,250
Oh, so you're not married.
216
00:11:23,283 --> 00:11:25,552
Almost was, once.
217
00:11:25,585 --> 00:11:28,488
Evelyn Wheeler.
218
00:11:28,521 --> 00:11:30,290
But, uh, I had to
establish my career.
219
00:11:30,323 --> 00:11:33,761
I had to improve
my prospects.
220
00:11:33,794 --> 00:11:35,829
What happened to her?
221
00:11:35,863 --> 00:11:38,298
She up and married
my cousin.
222
00:11:38,331 --> 00:11:41,068
Probably for the best.
223
00:11:42,302 --> 00:11:45,405
Hey. Where are you going
after San Antonio?
224
00:11:45,438 --> 00:11:47,741
Waxahachie and then
on to Fort Worth.
225
00:11:49,309 --> 00:11:51,044
Take me to Fort Worth,
226
00:11:51,078 --> 00:11:53,313
and I'll show you
the way out of here.
227
00:11:54,481 --> 00:11:58,618
Queenie,
you got yourself a deal.
228
00:11:58,651 --> 00:12:00,720
**
229
00:12:00,754 --> 00:12:02,655
[Engine starts]
230
00:12:02,689 --> 00:12:08,061
**
231
00:12:15,402 --> 00:12:16,870
[Horse neighs]
232
00:12:16,904 --> 00:12:19,506
[Indistinct conversations]
233
00:12:39,292 --> 00:12:42,029
[Speaking Comanche]
234
00:12:47,667 --> 00:12:49,736
[Speaking Comanche]
235
00:12:55,142 --> 00:12:58,011
We won't last
through winter.
236
00:12:58,045 --> 00:13:00,080
Maybe the Tenawa
are still around.
237
00:13:00,113 --> 00:13:03,984
We can join with them,
head west instead of north.
238
00:13:04,017 --> 00:13:05,986
Did you tell that
to Toshaway?
239
00:13:07,154 --> 00:13:10,790
I tried.
Doesn't want to hear it.
240
00:13:10,824 --> 00:13:13,160
Not from me, anyway.
241
00:13:13,193 --> 00:13:15,462
Fathers and sons fight.
242
00:13:16,529 --> 00:13:19,867
Not like this.
This is different.
243
00:13:19,900 --> 00:13:23,370
He hasn't talked to me since
we left the Yaparuhka camp.
244
00:13:23,403 --> 00:13:27,474
He's -- He's just
being...stupid.
245
00:13:28,942 --> 00:13:30,343
He's right.
246
00:13:31,544 --> 00:13:32,612
I have no excuse.
247
00:13:32,645 --> 00:13:34,381
[Horse grunts]
248
00:13:34,414 --> 00:13:36,917
A lotta good people died because
of what me and Ingrid did.
249
00:13:36,950 --> 00:13:39,386
Not you. Just her.
250
00:13:44,424 --> 00:13:47,127
-I can hear you.
-Good!
251
00:13:48,896 --> 00:13:51,731
[Horse neighs]
252
00:13:51,764 --> 00:13:53,700
I'm gonna look for turana.
253
00:13:55,368 --> 00:13:58,005
You should talk to him.
254
00:15:36,436 --> 00:15:37,470
[Gasps]
255
00:15:37,504 --> 00:15:40,107
[Exhales sharply]
[Grunts]
256
00:15:40,140 --> 00:15:42,409
[Both grunting]
257
00:15:45,812 --> 00:15:47,447
[Breathing heavily]
258
00:16:12,672 --> 00:16:14,741
[Gasps]
259
00:16:14,774 --> 00:16:16,043
[Splash]
260
00:16:28,321 --> 00:16:32,359
[Breathing heavily]
261
00:16:35,595 --> 00:16:38,231
[Breathing heavily]
262
00:16:40,400 --> 00:16:42,535
[Panting]
263
00:16:47,107 --> 00:16:54,114
**
264
00:16:56,549 --> 00:17:03,556
**
265
00:17:04,824 --> 00:17:11,831
**
266
00:17:13,133 --> 00:17:20,140
**
267
00:17:25,945 --> 00:17:27,714
**
268
00:17:27,747 --> 00:17:30,517
[Wheezing]
269
00:17:30,550 --> 00:17:37,524
**
270
00:17:37,557 --> 00:17:44,531
**
271
00:17:44,564 --> 00:17:46,599
[Squishing]
272
00:17:46,633 --> 00:17:51,438
**
273
00:17:51,471 --> 00:17:53,440
[Groaning]
274
00:17:53,473 --> 00:18:00,480
**
275
00:18:01,381 --> 00:18:08,388
**
276
00:18:09,088 --> 00:18:16,095
**
277
00:18:16,996 --> 00:18:24,003
**
278
00:18:24,904 --> 00:18:31,911
**
279
00:18:32,812 --> 00:18:39,819
**
280
00:19:09,316 --> 00:19:12,719
Sheriff Dart:
He's turning around.
281
00:19:12,752 --> 00:19:15,355
**
282
00:19:15,388 --> 00:19:16,756
[Horse neighs]
Man: Hyah!
283
00:19:16,789 --> 00:19:18,491
Sheriff.
284
00:19:18,525 --> 00:19:20,727
[Gunfire]
285
00:19:20,760 --> 00:19:24,797
[Horses neigh]
286
00:19:24,831 --> 00:19:26,666
**
287
00:19:26,699 --> 00:19:28,701
Get around 'em!
288
00:19:28,735 --> 00:19:31,338
**
289
00:19:31,371 --> 00:19:32,839
You pieces of shit!
290
00:19:32,872 --> 00:19:35,742
Mind that phraseology,
boy.
291
00:19:35,775 --> 00:19:38,110
I'll make you
eat that badge.
292
00:19:38,144 --> 00:19:41,848
**
293
00:19:41,881 --> 00:19:44,817
You're making a mistake,
Niles.
294
00:19:44,851 --> 00:19:46,753
I was saddened to hear
about your troubles
295
00:19:46,786 --> 00:19:49,356
in Austin, Phineas.
296
00:19:49,389 --> 00:19:51,358
Back when we were
an independent republic,
297
00:19:51,391 --> 00:19:55,194
do you know what the penalty
for sodomy was?
298
00:19:55,228 --> 00:19:59,899
**
299
00:19:59,932 --> 00:20:02,168
Thank the Lord.
300
00:20:02,201 --> 00:20:04,637
We live
in enlightened times.
301
00:20:04,671 --> 00:20:06,506
**
302
00:20:06,539 --> 00:20:08,174
Good day, gentlemen.
303
00:20:08,207 --> 00:20:10,243
[Horse neighs]
304
00:20:10,277 --> 00:20:12,545
**
305
00:20:12,579 --> 00:20:14,581
Man: Hyah! [Whistles]
306
00:20:14,614 --> 00:20:21,153
**
307
00:20:21,187 --> 00:20:22,722
[Door opens]
308
00:20:22,755 --> 00:20:24,857
Jeannie's missing.
309
00:20:24,891 --> 00:20:27,627
She ran off this afternoon.
Have you seen her?
310
00:20:27,660 --> 00:20:29,429
Not since this morning.
311
00:20:29,462 --> 00:20:30,830
Maybe she's with Pete.
312
00:20:30,863 --> 00:20:33,466
He hasn't been around.
He was out of the house early.
313
00:20:33,500 --> 00:20:34,967
Jeannie knows
this land.
314
00:20:35,001 --> 00:20:37,604
Hell, she knows it better
than most of the hands.
315
00:20:37,637 --> 00:20:39,272
It's almost dark.
316
00:20:40,940 --> 00:20:42,875
She'll be back, Sal.
317
00:20:42,909 --> 00:20:45,177
What if she's not
thinking straight?
318
00:20:47,179 --> 00:20:50,717
Do you have reason to think
she might not want to come home?
319
00:20:54,321 --> 00:20:56,856
All right. Let's go.
320
00:21:08,401 --> 00:21:10,837
[Utensil clanking]
321
00:21:20,046 --> 00:21:22,815
The injunction
is going to continue.
322
00:21:24,116 --> 00:21:26,819
I'm not running away.
323
00:21:26,853 --> 00:21:31,023
Once Endicott's men get here,
we'll hit back at your father.
324
00:21:32,925 --> 00:21:34,694
You know that, right?
325
00:21:35,928 --> 00:21:38,931
This won't get
any easier for you.
326
00:21:38,965 --> 00:21:40,433
It'll get worse.
327
00:21:42,101 --> 00:21:44,971
It's gonna hurt
your entire family.
328
00:21:45,004 --> 00:21:47,239
Like my brother.
329
00:21:47,273 --> 00:21:48,941
What about him?
330
00:21:51,110 --> 00:21:54,280
Monahan said you were the one
who told him about Phineas --
331
00:21:54,313 --> 00:21:55,815
and his inclinations.
332
00:21:57,584 --> 00:21:59,051
[Inhales deeply]
333
00:21:59,085 --> 00:22:00,286
Yes.
334
00:22:01,488 --> 00:22:05,291
I suggested Monahan look into
your brother's private life.
335
00:22:05,324 --> 00:22:07,293
You ruined him.
336
00:22:07,326 --> 00:22:08,961
You know that, right?
337
00:22:08,995 --> 00:22:11,130
He's still breathing,
isn't he?
338
00:22:13,933 --> 00:22:16,002
Come on, Peter.
339
00:22:17,937 --> 00:22:21,874
If you haven't noticed,
I'm fighting a war.
340
00:22:21,908 --> 00:22:25,712
If you can't handle this fight,
get out now. I don't want you.
341
00:22:25,745 --> 00:22:27,046
I'm not going anywhere.
342
00:22:27,079 --> 00:22:29,015
[Chuckles]
I wish I believed that.
343
00:22:29,048 --> 00:22:31,918
-What?
-In the end, you'll leave me.
344
00:22:31,951 --> 00:22:33,853
God damn you.
[Chair slides]
345
00:22:33,886 --> 00:22:36,122
Last summer,
I publicly denounced my father.
346
00:22:36,155 --> 00:22:38,024
I called him a thief
and a cheat.
347
00:22:38,057 --> 00:22:40,092
And then I took up arms
against him.
348
00:22:40,126 --> 00:22:43,763
I fought alongside your family
against my own.
349
00:22:43,796 --> 00:22:46,499
I saved your life.
350
00:22:46,533 --> 00:22:49,168
You betrayed me
in Mexico.
351
00:22:49,201 --> 00:22:50,703
I forgave you.
352
00:22:50,737 --> 00:22:52,772
I'm standing here
right now with you.
353
00:22:52,805 --> 00:22:56,643
You're hiding me in the woods
while you lie to your family.
354
00:22:56,676 --> 00:22:59,546
-Do you want a parade for that?
-I'm doing the best I can.
355
00:22:59,579 --> 00:23:00,913
This is not even
your cabin.
356
00:23:00,947 --> 00:23:02,482
All you're doing here
is stalling...
357
00:23:02,515 --> 00:23:03,850
I'm guarding,
not stalling!
358
00:23:03,883 --> 00:23:05,184
...waiting for somebody else
to take action...
359
00:23:05,217 --> 00:23:06,786
I've taken plenty of action
on your behalf.
360
00:23:06,819 --> 00:23:09,255
...so you can do what you always
do and avoid taking a side!
361
00:23:09,288 --> 00:23:12,559
I'm not! I chose!
I chose you! I wanted you!
362
00:23:12,592 --> 00:23:19,398
**
363
00:23:19,432 --> 00:23:26,272
**
364
00:23:26,305 --> 00:23:32,912
**
365
00:23:32,945 --> 00:23:35,247
[Objects clattering]
366
00:23:35,281 --> 00:23:42,288
**
367
00:23:43,222 --> 00:23:47,560
**
368
00:23:47,594 --> 00:23:50,797
[Both moaning]
369
00:23:50,830 --> 00:23:54,266
**
370
00:23:54,300 --> 00:23:57,369
Sally: Jeannie?!
371
00:23:57,403 --> 00:24:00,206
Eli: Jeanne Anne!
372
00:24:00,239 --> 00:24:02,074
Jeannie!
373
00:24:02,108 --> 00:24:03,610
**
374
00:24:03,643 --> 00:24:06,412
Jeanne Anne!
375
00:24:09,248 --> 00:24:11,884
You need to tell me
what happened.
376
00:24:14,153 --> 00:24:16,422
This is not the time
for keeping secrets.
377
00:24:16,455 --> 00:24:18,357
[Owl hoots]
378
00:24:18,390 --> 00:24:20,927
Just...
379
00:24:20,960 --> 00:24:24,330
She saw me
with the piano teacher.
380
00:24:24,363 --> 00:24:27,299
Aw, Jesus, Sal.
381
00:24:27,333 --> 00:24:29,368
Do not judge me.
382
00:24:29,401 --> 00:24:30,469
Jeannie!
383
00:24:30,503 --> 00:24:33,773
There's nothing to be done
about past mistakes.
384
00:24:33,806 --> 00:24:35,908
We need to fix
what's in front of us.
385
00:24:35,942 --> 00:24:37,143
Fix this family.
386
00:24:37,176 --> 00:24:38,077
Jeanne Anne!
387
00:24:38,110 --> 00:24:40,713
What family?
Eli, we're coming apart.
388
00:24:40,747 --> 00:24:42,749
Nobody can stand
talking to each other.
389
00:24:42,782 --> 00:24:44,416
My son is coming home
covered in blood.
390
00:24:44,450 --> 00:24:46,686
And Maria García's
coming to take everything.
391
00:24:46,719 --> 00:24:49,689
Maria García
is going to be dead.
392
00:24:49,722 --> 00:24:51,290
Very soon.
393
00:24:53,192 --> 00:24:53,960
What?
394
00:24:53,993 --> 00:24:55,662
Pete will come home.
395
00:24:55,695 --> 00:24:57,930
And this family will abide.
396
00:24:59,799 --> 00:25:05,504
If you do anything to hurt her,
you know he won't stay.
397
00:25:05,538 --> 00:25:07,707
You have to know.
398
00:25:07,740 --> 00:25:09,976
He will stay.
399
00:25:10,009 --> 00:25:12,178
But only if
you and I work together.
400
00:25:12,211 --> 00:25:14,847
[Owl hoots]
401
00:25:14,881 --> 00:25:17,416
Can I count on you?
402
00:25:17,449 --> 00:25:19,151
Can I, Sal?
403
00:25:20,753 --> 00:25:24,090
Let's find my daughter.
404
00:25:24,123 --> 00:25:25,491
Jeannie!
405
00:25:25,524 --> 00:25:27,960
[Horse neighs]
406
00:25:27,994 --> 00:25:31,363
Judson: So, what you gonna do
when we get to Fort Worth?
407
00:25:31,397 --> 00:25:34,834
Jeannie: I don't know.
Haven't decided yet.
408
00:25:34,867 --> 00:25:38,170
Queenie, I think you ought to do
some traveling.
409
00:25:38,204 --> 00:25:39,405
Think so?
410
00:25:39,438 --> 00:25:42,108
It's the only thing
I actually like about the job.
411
00:25:42,141 --> 00:25:46,813
See, most people got to stay
tied down, but I'm free.
412
00:25:46,846 --> 00:25:50,082
I can go anywhere.
413
00:25:50,116 --> 00:25:53,620
Where's the one place
you want to go most?
414
00:25:53,653 --> 00:25:55,087
Mm...
415
00:25:55,121 --> 00:25:56,756
I've always wanted
to see Wyoming.
416
00:25:56,789 --> 00:25:58,490
[Laughs]
417
00:25:58,524 --> 00:26:00,827
Wyoming?
418
00:26:00,860 --> 00:26:02,028
-Yeah.
-[Chuckles]
419
00:26:02,061 --> 00:26:03,896
What? They have
grasslands out there
420
00:26:03,930 --> 00:26:05,965
that go on forever,
big as the ocean.
421
00:26:05,998 --> 00:26:08,167
Wyoming. [Chuckles]
422
00:26:08,200 --> 00:26:10,136
You got the whole world
at your feet,
423
00:26:10,169 --> 00:26:11,938
and you want to go
to the one place
424
00:26:11,971 --> 00:26:14,373
that looks
exactly like Texas.
425
00:26:16,743 --> 00:26:18,911
[Laughs]
426
00:26:44,470 --> 00:26:45,938
Slow down a bit.
427
00:26:45,972 --> 00:26:48,875
You look beautiful
in the moonlight.
428
00:26:48,908 --> 00:26:50,342
-I'm serious.
-Shh.
429
00:26:50,376 --> 00:26:52,144
Shh. Shh. Shh.
430
00:26:52,178 --> 00:26:54,546
**
431
00:26:54,580 --> 00:26:55,748
Stop!
432
00:26:55,782 --> 00:26:57,483
**
433
00:26:57,516 --> 00:26:59,919
Little Queenie's just itching
to spread her legs,
434
00:26:59,952 --> 00:27:02,121
but no, not for me.
435
00:27:02,154 --> 00:27:04,590
That right?
436
00:27:04,623 --> 00:27:09,195
Are you waiting for some prince,
not some stewpot salesman
437
00:27:09,228 --> 00:27:10,930
who sleeps in his truck
every night
438
00:27:10,963 --> 00:27:13,733
with shit to show for it?
439
00:27:13,766 --> 00:27:15,601
Doesn't matter
how hard you scrap --
440
00:27:15,634 --> 00:27:18,437
the world's
gonna tear you down.
441
00:27:18,470 --> 00:27:21,040
Tore down my daddy.
442
00:27:21,073 --> 00:27:24,243
He couldn't even feed us.
443
00:27:24,276 --> 00:27:28,514
Rich girl like you
just wouldn't get it.
444
00:27:28,547 --> 00:27:30,649
All the chances
in the world.
445
00:27:30,683 --> 00:27:36,723
**
446
00:27:36,756 --> 00:27:43,062
**
447
00:27:43,095 --> 00:27:44,063
Stop.
448
00:27:44,096 --> 00:27:45,264
Stop!
449
00:27:45,297 --> 00:27:46,265
Stop!
450
00:27:46,298 --> 00:27:50,436
**
451
00:27:50,469 --> 00:27:53,639
You bitch tease!
452
00:27:53,672 --> 00:27:54,673
Bitch!
453
00:27:58,377 --> 00:28:04,550
**
454
00:28:04,583 --> 00:28:06,618
[Moaning softly]
455
00:28:06,652 --> 00:28:13,125
**
456
00:28:13,159 --> 00:28:15,694
[Softly] Ingrid.
457
00:28:15,728 --> 00:28:17,897
Ingrid.
458
00:28:17,930 --> 00:28:24,904
**
459
00:28:24,937 --> 00:28:25,972
Come on.
460
00:28:26,005 --> 00:28:28,640
**
461
00:28:28,674 --> 00:28:31,811
Come on.
Come on. Lean on me.
462
00:28:31,844 --> 00:28:34,246
**
463
00:28:34,280 --> 00:28:36,282
Ingrid: Eli!
464
00:28:36,315 --> 00:28:37,750
Eli, help!
465
00:28:37,784 --> 00:28:40,787
**
466
00:28:40,820 --> 00:28:42,121
Help!
467
00:28:42,154 --> 00:28:44,090
**
468
00:28:44,123 --> 00:28:46,092
[Indistinct shouting]
469
00:28:46,125 --> 00:28:49,728
**
470
00:28:49,762 --> 00:28:52,564
[Sobbing]
471
00:28:55,334 --> 00:28:57,169
[Indistinct shouting]
472
00:28:57,203 --> 00:29:01,440
**
473
00:29:01,473 --> 00:29:03,876
[Breathing sharply,
sobbing]
474
00:29:03,910 --> 00:29:10,116
**
475
00:29:10,149 --> 00:29:11,750
I'm sorry.
476
00:29:11,784 --> 00:29:13,285
**
477
00:29:13,319 --> 00:29:16,355
[Sobbing] I'm sorry!
478
00:29:25,364 --> 00:29:28,000
She stopped bleeding.
479
00:29:28,034 --> 00:29:30,402
That's good, Tiehteti.
480
00:29:30,436 --> 00:29:32,738
And the wound's
not that bad.
481
00:29:32,771 --> 00:29:35,107
She's very lucky.
482
00:29:36,876 --> 00:29:38,544
What about the baby?
483
00:29:41,313 --> 00:29:43,082
I don't know.
484
00:29:43,115 --> 00:29:50,122
**
485
00:29:51,657 --> 00:29:58,664
**
486
00:29:59,999 --> 00:30:07,006
**
487
00:30:16,182 --> 00:30:17,183
[Chuckles]
488
00:30:17,216 --> 00:30:20,019
You should rest.
489
00:30:20,052 --> 00:30:22,721
I had a dream about her.
490
00:30:33,732 --> 00:30:37,269
I want to teach her
how to ride.
491
00:30:37,303 --> 00:30:38,971
She'll learn how to ride.
492
00:30:39,005 --> 00:30:41,807
Men taught me
how to ride.
493
00:30:43,142 --> 00:30:47,113
I want to be the one
to teach her.
494
00:30:47,146 --> 00:30:48,881
You're a terrible rider.
495
00:30:48,915 --> 00:30:50,816
[Scoffs]
Better than you.
496
00:30:50,849 --> 00:30:52,184
[Chuckles]
497
00:30:59,358 --> 00:31:01,560
I know her name.
498
00:31:04,596 --> 00:31:06,798
Sokobi.
499
00:31:06,832 --> 00:31:09,168
S--
500
00:31:09,201 --> 00:31:10,569
"Land"?
501
00:31:18,410 --> 00:31:20,579
What was
your mother's name?
502
00:31:23,115 --> 00:31:25,284
It's not good
to talk about this.
503
00:31:25,317 --> 00:31:28,220
-It's not our way.
-No. I want to know.
504
00:31:34,927 --> 00:31:37,396
Her name was Natalia.
505
00:31:38,931 --> 00:31:41,200
Natalia.
506
00:31:44,570 --> 00:31:47,139
Tell me a story
about your mother.
507
00:31:47,173 --> 00:31:50,142
[Sniffles]
508
00:31:50,176 --> 00:31:52,778
She had this hymn book.
509
00:31:52,811 --> 00:31:57,349
And every night after dinner,
she would let Lizzie pick one,
510
00:31:57,383 --> 00:31:59,718
and they would sing it.
511
00:31:59,751 --> 00:32:01,253
Lizzie?
512
00:32:03,755 --> 00:32:05,857
She was my sister.
513
00:32:09,128 --> 00:32:11,830
Sing me one of her hymns.
514
00:32:11,863 --> 00:32:15,867
It's been too long.
I can't remember now.
515
00:32:17,536 --> 00:32:19,105
My mother...
516
00:32:20,906 --> 00:32:23,342
...she taught me a song.
517
00:32:26,678 --> 00:32:29,781
When we lived with
the Penatekas.
518
00:32:29,815 --> 00:32:33,185
She used to sing it
so I could go to sleep.
519
00:32:39,858 --> 00:32:44,796
* Nami, Nami
520
00:32:44,830 --> 00:32:49,868
* Nami, Nami
521
00:32:49,901 --> 00:32:53,805
* Nami tsa naibi tsi
522
00:32:56,408 --> 00:32:59,078
[Breathes sharply]
523
00:32:59,111 --> 00:33:00,779
It's okay.
524
00:33:00,812 --> 00:33:02,048
[Groans]
525
00:33:02,081 --> 00:33:04,150
It's okay.
526
00:33:12,391 --> 00:33:17,763
* There is a fountain
filled with blood *
527
00:33:17,796 --> 00:33:22,568
* Drawn from
Emmanuel's veins *
528
00:33:22,601 --> 00:33:29,308
* Sinners plunge
beneath that flood *
529
00:33:29,341 --> 00:33:33,412
* And lose all
their guilty stains *
530
00:33:36,882 --> 00:33:43,722
**
531
00:33:43,755 --> 00:33:49,995
**
532
00:33:50,028 --> 00:33:52,631
[Horse whinnies]
533
00:33:54,900 --> 00:33:56,835
[Groans]
534
00:34:00,939 --> 00:34:02,508
Prairie Flower?
535
00:34:03,842 --> 00:34:05,344
Prai--
536
00:34:07,646 --> 00:34:08,714
Prairie Flower?
537
00:34:13,519 --> 00:34:15,287
[Voice breaking]
Prairie Flower?
538
00:34:18,257 --> 00:34:19,758
[Gasps]
539
00:34:20,826 --> 00:34:23,295
[Sobs]
540
00:34:32,538 --> 00:34:33,739
Wake up!
541
00:34:35,641 --> 00:34:37,176
Please!
542
00:34:55,961 --> 00:34:57,329
[Sniffles]
543
00:35:02,701 --> 00:35:09,508
**
544
00:35:09,541 --> 00:35:16,215
**
545
00:35:16,248 --> 00:35:23,088
**
546
00:35:23,121 --> 00:35:25,090
[Whimpers]
547
00:35:25,123 --> 00:35:31,363
**
548
00:35:39,405 --> 00:35:40,772
Ilsa Midkiff called.
549
00:35:40,806 --> 00:35:42,841
Miss Jeannie showed up
at their doorstep.
550
00:35:42,874 --> 00:35:44,943
They are
driving her home now.
551
00:35:46,144 --> 00:35:48,814
She's been gone
all night.
552
00:35:50,749 --> 00:35:51,783
But she's okay?
553
00:35:51,817 --> 00:35:53,385
Sí. Sí.
554
00:35:53,419 --> 00:35:54,686
Where's the Colonel?
555
00:35:54,720 --> 00:35:56,222
He and Mrs. Sally
went out searching.
556
00:35:56,255 --> 00:35:59,157
Gus went to go
fetch them.
557
00:35:59,191 --> 00:36:01,527
Inez.
558
00:36:01,560 --> 00:36:03,295
Have you seen Pete?
559
00:36:13,405 --> 00:36:14,873
I'll do it.
560
00:36:19,811 --> 00:36:21,747
Do what?
561
00:36:24,049 --> 00:36:26,184
They both told me they bribed
Judge Thaddeus Killborne
562
00:36:26,218 --> 00:36:29,921
to falsify
your daddy's tax records.
563
00:36:29,955 --> 00:36:32,458
It's true, and I'll
say that under oath.
564
00:36:39,731 --> 00:36:42,167
You wouldn't be able
to go home again.
565
00:36:43,802 --> 00:36:45,571
No.
566
00:36:45,604 --> 00:36:46,905
I wouldn't.
567
00:36:52,143 --> 00:36:54,946
Did this happen because
you wanted me to testify?
568
00:36:56,882 --> 00:37:01,152
**
569
00:37:01,186 --> 00:37:02,588
I don't know.
570
00:37:02,621 --> 00:37:09,595
**
571
00:37:09,628 --> 00:37:16,335
**
572
00:37:16,368 --> 00:37:19,838
[Footsteps approaching]
573
00:37:19,871 --> 00:37:21,673
[Sighs]
574
00:37:21,707 --> 00:37:24,543
Thank God you're okay.
575
00:37:24,576 --> 00:37:27,446
Oh, my. Thank God.
576
00:37:27,479 --> 00:37:28,614
Oh!
577
00:37:28,647 --> 00:37:30,048
Honey.
578
00:37:30,081 --> 00:37:34,152
Don't ever scare me
like that again.
579
00:37:34,185 --> 00:37:35,354
I'm sorry.
580
00:37:35,387 --> 00:37:37,689
[Footsteps approaching]
581
00:37:41,560 --> 00:37:43,862
Jeanne Anne McCullough.
582
00:37:46,532 --> 00:37:48,199
I'm an old man.
583
00:37:50,001 --> 00:37:51,470
No, you're not.
584
00:37:51,503 --> 00:37:53,672
It's true.
585
00:37:53,705 --> 00:37:56,141
As old as the hills.
586
00:37:56,174 --> 00:38:00,846
I don't mind most days,
but I heard you'd gone...
587
00:38:02,581 --> 00:38:05,451
...I felt every minute
of my age.
588
00:38:24,636 --> 00:38:31,643
**
589
00:40:44,442 --> 00:40:51,449
**
590
00:40:52,417 --> 00:40:55,453
[Singing in Comanche]
591
00:40:55,487 --> 00:41:02,494
**
592
00:41:55,480 --> 00:41:59,250
[Singing stops]
593
00:41:59,284 --> 00:42:06,291
**
594
00:42:48,834 --> 00:42:55,841
**
34503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.