All language subtitles for The.Originals.S02E16.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,640 NARRATOR: Previously on The Originals: 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,929 I'm Rebekah Mikaelson! 3 00:00:06,400 --> 00:00:10,200 RUBEN: A witch named Eva Sinclair was stealing children to channel their power. 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,842 Doesn't matter what she's done, I've appropriated her body without consent. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,440 KLAUS: The wolves need a new leader. 6 00:00:15,600 --> 00:00:20,401 I can help you become the leader your pack deserves. 7 00:00:20,600 --> 00:00:23,570 The Treme Coven wants Vincent Griffith returned. 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,330 [SPEAKING INCANTATION] 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,291 [VINCENT GRUNTING] 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,680 - Who are you? ELIJAH: Vincent Griffith is alive... 11 00:00:30,880 --> 00:00:33,087 ...and free of my brother Finn's influence. 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,250 If I've woken from my slumber, then Dahlia has as well. 13 00:00:36,440 --> 00:00:39,808 Once she's sensed your child's magic, she will come for her. 14 00:00:45,320 --> 00:00:48,927 [DAHLIA HUMMING SOFT TUNE] 15 00:00:58,640 --> 00:01:01,484 DAHLIA: Eat, Freya, or you'll waste away. 16 00:01:07,480 --> 00:01:08,766 Stubborn child. 17 00:01:09,000 --> 00:01:10,161 You need your strength... 18 00:01:10,360 --> 00:01:14,126 ...so that I may teach you to use the power that runs strong in our bloodline. 19 00:01:14,320 --> 00:01:18,370 It will keep us warm in the cold, give us good health when others fall ill. 20 00:01:18,560 --> 00:01:22,485 With that power, we will defeat our enemies. 21 00:01:25,320 --> 00:01:27,084 We can stay young... 22 00:01:27,680 --> 00:01:29,762 ...and beautiful. 23 00:01:29,960 --> 00:01:32,804 You need not be afraid. 24 00:01:33,000 --> 00:01:34,889 Together... 25 00:01:35,520 --> 00:01:40,811 ...we will be the strongest witches this world has ever seen. 26 00:01:41,000 --> 00:01:42,525 I want my momma. 27 00:01:43,440 --> 00:01:45,807 Your mother didn't want you. 28 00:01:46,040 --> 00:01:47,644 She gave you away. 29 00:01:48,480 --> 00:01:51,290 This is your home now. 30 00:01:51,480 --> 00:01:53,608 I am your only family. 31 00:01:58,000 --> 00:02:02,289 And there is no greater strength than family. 32 00:02:32,280 --> 00:02:36,080 SAM: Unh! GIRL: Sam. No. No. 33 00:02:36,280 --> 00:02:37,770 [GRUNTING] 34 00:02:40,680 --> 00:02:43,684 [PEOPLE CLAMORING OUTSIDE] 35 00:02:47,800 --> 00:02:49,848 MARCEL: Stay away from the window. 36 00:02:50,040 --> 00:02:52,850 REBEKAH: What's all that bloody racket? - Stay put. I'll handle it. 37 00:02:53,040 --> 00:02:54,087 Handle it? 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,850 Handle what? 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,840 MAN 1: We want Eva. WOMAN: Bring her out here. 40 00:02:58,280 --> 00:02:59,770 MAN 2: Bring her out here now! 41 00:03:00,360 --> 00:03:02,560 MARCEL: Whatever the problem is, if you don't back up... 42 00:03:02,720 --> 00:03:04,404 ...I guarantee, it will get worse. 43 00:03:04,720 --> 00:03:06,609 Marcel Gerard. 44 00:03:06,800 --> 00:03:10,043 Do you realize you're harboring a renegade witch? 45 00:03:10,440 --> 00:03:13,967 - I don't know what you're talking about. - Is that a fact? 46 00:03:14,160 --> 00:03:15,844 MAN 3: There she is! 47 00:03:19,120 --> 00:03:21,407 MARCEL: I thought I told you to stay put. 48 00:03:21,600 --> 00:03:24,968 Well, I hate being told what to do, so I ignored you. 49 00:03:26,400 --> 00:03:29,609 Beg pardon, love, but I think this is all a simple misunderstanding. 50 00:03:29,800 --> 00:03:34,886 No. This is retaliation for the evil you unleashed last night. 51 00:03:36,440 --> 00:03:40,570 Two of our children, attacked unmercifully. 52 00:03:40,760 --> 00:03:43,604 One dead, the other missing. 53 00:03:44,640 --> 00:03:47,246 All signs lead to you, Eva. 54 00:03:47,440 --> 00:03:50,842 Wait, hold on. The witch that you knew as Eva Sinclair is gone. 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,606 All right? Her body was taken over by Rebekah Mikaelson. 56 00:03:53,800 --> 00:03:56,644 Is that your version of an alibi? 57 00:03:58,640 --> 00:04:01,644 - Take her. ELIJAH: That won't be necessary. 58 00:04:05,840 --> 00:04:07,763 Ms. LaRue... 59 00:04:09,240 --> 00:04:13,848 ...it would be a great shame to soil the goodwill of our recent agreement. 60 00:04:14,440 --> 00:04:16,488 Now, I am sorry for your loss... 61 00:04:16,680 --> 00:04:18,364 ...but Marcel is telling the truth. 62 00:04:18,560 --> 00:04:20,722 Rebekah now occupies the body of Eva Sinclair... 63 00:04:20,920 --> 00:04:24,129 ...and my sister is innocent of this crime. 64 00:04:24,360 --> 00:04:25,646 Now, you have my word... 65 00:04:25,840 --> 00:04:30,846 ...I will find whoever is responsible and make certain that justice is served. 66 00:04:32,840 --> 00:04:36,287 And now, I would encourage you all to leave. 67 00:04:36,480 --> 00:04:38,482 You have till tomorrow. 68 00:04:38,680 --> 00:04:41,081 After that, it won't matter what I say. 69 00:04:41,280 --> 00:04:45,205 Witches will stop at nothing to protect their children. 70 00:04:45,560 --> 00:04:49,042 That's an impulse I know you can respect. 71 00:04:53,640 --> 00:04:55,210 KLAUS: There you are, finally. 72 00:04:55,640 --> 00:04:56,687 I was delayed. 73 00:04:56,880 --> 00:05:00,009 - Our guest of honor will be here momentarily. - Strange. 74 00:05:00,200 --> 00:05:03,090 The house is conspicuously absent of our lupine guests. 75 00:05:03,320 --> 00:05:04,890 I do hope it wasn't on my account. 76 00:05:05,240 --> 00:05:09,006 I sent Hayley and her husband off to spend the day with their werewolf brethren... 77 00:05:09,240 --> 00:05:11,368 ...to test the limits of their new abilities. 78 00:05:11,560 --> 00:05:15,281 Leaving me to deal with family business as I see fit. 79 00:05:15,480 --> 00:05:18,051 Niklaus, Rebekah's situation has taken a turn. 80 00:05:18,240 --> 00:05:21,926 We may need Freya's assistance, so whatever you're planning here, don't. 81 00:05:22,600 --> 00:05:26,491 All I'm planning is a simple chat with a long-lost relative. 82 00:05:26,720 --> 00:05:28,722 You yourself said to hear her out. 83 00:05:28,920 --> 00:05:31,127 And you yourself said that would be idiocy. 84 00:05:31,320 --> 00:05:32,481 Did I? 85 00:05:32,720 --> 00:05:34,210 Well, that does sound like me. 86 00:05:34,400 --> 00:05:36,721 On the off chance Freya has some information... 87 00:05:36,920 --> 00:05:38,809 ...that could protect my daughter... 88 00:05:39,000 --> 00:05:40,923 ...I prefer she share it on my terms. 89 00:05:41,440 --> 00:05:44,011 Ah, I think I hear her now. 90 00:05:44,200 --> 00:05:46,328 Sister. 91 00:05:46,520 --> 00:05:49,364 Well, come in, come in. Make yourself comfortable. 92 00:05:55,360 --> 00:05:57,089 Morning. 93 00:05:57,680 --> 00:06:00,331 - How you feeling? - Nauseous. 94 00:06:00,520 --> 00:06:02,727 Can't concentrate... 95 00:06:02,960 --> 00:06:05,645 ...can't do any magic, but I suppose that was the point... 96 00:06:05,880 --> 00:06:10,204 ...seeing as how I can smell the lobelia flower you've been putting in my food, man. 97 00:06:10,400 --> 00:06:13,882 - Can't be too careful with witches. Hm? - Mm. 98 00:06:14,080 --> 00:06:16,845 That something you learned from experience, Marcel Gerard? 99 00:06:17,040 --> 00:06:20,601 Back when you controlled the Quarter witches with all your rules... 100 00:06:21,800 --> 00:06:23,086 ...and... public executions? 101 00:06:23,280 --> 00:06:24,964 You know who I am. 102 00:06:25,480 --> 00:06:26,527 That's good... 103 00:06:26,720 --> 00:06:29,291 ...because I got some questions that need answers. 104 00:06:29,480 --> 00:06:32,723 You seem to know what happens to people who don't give me what I want. 105 00:06:32,920 --> 00:06:34,729 I know you ain't the king here no more. 106 00:06:34,920 --> 00:06:38,766 And I know you can't keep me here. I'm from the Treme, Marcel. 107 00:06:39,000 --> 00:06:43,608 Witches from there, they're a little bit of a harder breed than what it is you're used to. 108 00:06:44,000 --> 00:06:45,684 Yeah, they're gonna want me back. 109 00:06:45,920 --> 00:06:47,922 Actually, they already do want you back. 110 00:06:48,120 --> 00:06:49,485 Yeah, matter of fact... 111 00:06:51,080 --> 00:06:53,003 ...they wanted you back for nine months. 112 00:06:54,400 --> 00:06:56,482 Yeah. Check the date. 113 00:06:57,920 --> 00:07:00,730 You might notice a little time gap. 114 00:07:03,480 --> 00:07:04,720 Man, what'd you do to me? 115 00:07:04,920 --> 00:07:07,287 Oh, me? Hey, I can't make nine months vanish. 116 00:07:07,480 --> 00:07:10,006 No. Your beef is with a guy named Finn. 117 00:07:10,240 --> 00:07:12,402 See, he took possession of your body. 118 00:07:12,600 --> 00:07:16,366 Got into all kinds of trouble too, made some pretty nasty enemies, I might add. 119 00:07:16,920 --> 00:07:18,604 Whoa. 120 00:07:19,520 --> 00:07:22,330 Look, I'll tell you all about it, but first... 121 00:07:22,520 --> 00:07:26,286 ...you gotta tell me about a Treme witch that you might know. Eva Sinclair. 122 00:07:29,200 --> 00:07:31,009 Hm. 123 00:07:33,960 --> 00:07:36,645 - Sore subject? - Mm-hm. 124 00:07:36,840 --> 00:07:39,081 I'm done talking. 125 00:07:40,120 --> 00:07:41,201 DAVINA: Are you serious? 126 00:07:41,400 --> 00:07:44,529 I'm supposed to drop my work to help you figure out your nightmares? 127 00:07:44,720 --> 00:07:45,846 REBEKAH: They're more than dreams. 128 00:07:46,040 --> 00:07:51,001 I came here hoping you'd have some witchy way to figure out what's wrong and help me fix it. 129 00:07:51,520 --> 00:07:54,205 Though you don't look so good yourself. 130 00:07:54,400 --> 00:07:58,689 - Have you gotten any sleep lately? - No. I've been here studying since Kol died. 131 00:07:58,880 --> 00:08:01,326 And I thought you were gonna help me bring him back. 132 00:08:01,520 --> 00:08:04,922 I can't help Kol if the witch he stuck me in ends up taking me over. 133 00:08:05,320 --> 00:08:06,685 There's something wrong. 134 00:08:06,920 --> 00:08:11,209 I think the rightful owner of this body is waking up inside me, and she's angry. 135 00:08:16,400 --> 00:08:19,927 These were Kol's spell books. I'm sure there's something here that can help. 136 00:08:23,800 --> 00:08:26,280 This witch hoop, it's Danish. 137 00:08:26,520 --> 00:08:28,727 Is it from when you all lived in Copenhagen? 138 00:08:28,920 --> 00:08:29,967 KLAUS: Quite the eye. 139 00:08:30,160 --> 00:08:34,245 Are we here to discuss family heirlooms, or we do have more pressing concerns? 140 00:08:34,440 --> 00:08:37,171 Please excuse my brother's lack of decorum. 141 00:08:37,360 --> 00:08:39,328 He's been in a foul mood of late. 142 00:08:39,520 --> 00:08:41,204 But he is right. 143 00:08:41,880 --> 00:08:46,522 I did ask you here in the hopes that you would share some of Dahlia's secrets. 144 00:08:47,080 --> 00:08:51,085 So without further ado, let's get to it. 145 00:08:54,120 --> 00:08:58,682 The first thing you should know is that Dahlia is the most powerful witch I have ever seen. 146 00:08:58,880 --> 00:09:00,803 And she craves more power still. 147 00:09:01,320 --> 00:09:05,882 Right now, she is like me, limited to one year of life in a century. 148 00:09:06,080 --> 00:09:09,482 She wants to be free of that restriction to gain true immortality. 149 00:09:09,800 --> 00:09:13,282 That is why she will come here, drawn by your daughter... 150 00:09:13,480 --> 00:09:16,051 ...to take the child's power for herself. 151 00:09:16,280 --> 00:09:18,601 And she will kill anyone who would defy her. 152 00:09:18,800 --> 00:09:20,450 And yet you would defy her. 153 00:09:20,640 --> 00:09:23,883 I don't have a choice. She will never let me be free. 154 00:09:24,120 --> 00:09:27,841 My one chance is to align with you and kill her. 155 00:09:30,160 --> 00:09:34,927 Well, now that we're all suitably motivated, let's talk specifics. 156 00:09:35,360 --> 00:09:37,488 For you to understand... 157 00:09:37,880 --> 00:09:40,121 ...I need to start from the beginning. 158 00:09:40,480 --> 00:09:42,562 After taking me from my family... 159 00:09:42,760 --> 00:09:46,765 ...Dahlia used me to forge a new brand of connective magic. 160 00:09:47,480 --> 00:09:51,166 One that augmented my power even as it allowed her to draw from me. 161 00:09:51,400 --> 00:09:53,528 DAHLIA: Take my hand and begin your chants. 162 00:09:54,360 --> 00:09:58,490 [BOTH SPEAKING INCANTATION] 163 00:10:10,160 --> 00:10:11,685 [THUNDER CRACKING] 164 00:10:26,120 --> 00:10:30,967 [DAHLIA HUMMING SOFT TUNE] 165 00:10:31,560 --> 00:10:33,369 FREYA: Once we were bonded... 166 00:10:33,560 --> 00:10:35,528 ...Dahlia became unstoppable. 167 00:10:35,720 --> 00:10:38,007 [CONTINUES HUMMING SOFT TUNE] 168 00:10:38,360 --> 00:10:40,727 FREYA: She wasted no time proving her might. 169 00:10:41,360 --> 00:10:45,081 The chief of a nearby village threatened to run us off... 170 00:10:45,680 --> 00:10:48,160 ...accusing Dahlia of witchcraft. 171 00:10:48,360 --> 00:10:51,842 She decided to make an example out of the entire encampment. 172 00:10:52,080 --> 00:10:54,401 Men, women... 173 00:10:54,880 --> 00:10:56,609 ...children. 174 00:10:56,840 --> 00:11:00,765 She killed them all with a wave of her hand. 175 00:11:02,080 --> 00:11:05,050 That was my first inkling of the power that Dahlia had. 176 00:11:06,080 --> 00:11:09,084 Over the course of a thousand years, she's only grown stronger. 177 00:11:09,520 --> 00:11:13,445 And she will bring all her power to bear against you when she comes for your child. 178 00:11:15,080 --> 00:11:17,731 [PHONE RINGING] 179 00:11:19,360 --> 00:11:20,521 Excuse me. 180 00:11:21,920 --> 00:11:23,410 Rebekah, how are you feeling? 181 00:11:23,600 --> 00:11:25,887 As if I walked straight into a brick wall. 182 00:11:26,120 --> 00:11:29,044 - Any luck with Freya? - Luck is not the word that I would use. 183 00:11:29,240 --> 00:11:33,040 - You should be here. - Fine. I'm on my way now. 184 00:11:33,960 --> 00:11:36,122 [GRUNTING] 185 00:11:38,840 --> 00:11:41,320 [GRUNTING] 186 00:11:47,640 --> 00:11:51,486 [MEN GRUNTING] 187 00:11:52,640 --> 00:11:55,530 - Ho-ho-ho. You're getting faster. - Maybe you're getting slower. 188 00:11:57,840 --> 00:12:01,083 [BOTH GRUNTING] 189 00:12:03,960 --> 00:12:06,645 Keep your head up. Low center. Guard your face. 190 00:12:12,960 --> 00:12:14,405 [JACKSON SCREAMS] 191 00:12:14,600 --> 00:12:15,886 JACKSON: What the hell? 192 00:12:16,080 --> 00:12:17,366 You left yourself wide open. 193 00:12:17,560 --> 00:12:19,562 It was your idea to come out here and spar. 194 00:12:19,800 --> 00:12:21,689 - I'm doing this for you. - Oh, for me? 195 00:12:21,920 --> 00:12:23,843 You're leading a pack of super wolves. 196 00:12:24,280 --> 00:12:27,011 How long before they decide they don't wanna take orders? 197 00:12:27,320 --> 00:12:31,405 Because the only way you can stay alpha is by always staying the strongest. 198 00:12:31,640 --> 00:12:32,846 You guys done? 199 00:12:33,040 --> 00:12:34,565 This macho stuff is cute... 200 00:12:34,760 --> 00:12:38,367 ...but don't make me come out there and kick both your asses. 201 00:12:41,480 --> 00:12:45,121 If you got a problem with the way I lead, now's the time to speak up. 202 00:12:45,360 --> 00:12:48,443 Klaus's acting like we're on his leash. Think the guys don't see that? 203 00:12:48,640 --> 00:12:50,085 Things are changing, Jackson. 204 00:12:50,280 --> 00:12:52,931 Our people aren't cursed anymore. We're strong. 205 00:12:54,200 --> 00:12:58,364 If any of them see you as vulnerable, they're gonna challenge you for alpha. 206 00:12:58,800 --> 00:13:01,201 Are you putting yourself in that category? 207 00:13:02,160 --> 00:13:04,367 I'm looking out for you. 208 00:13:04,840 --> 00:13:06,604 That's all. 209 00:13:11,600 --> 00:13:13,125 Your stories are fascinating. 210 00:13:13,320 --> 00:13:15,163 And Dahlia does indeed sound dreadful... 211 00:13:15,360 --> 00:13:19,285 ...but Elijah and I have killed our fair share of evil witches. 212 00:13:19,680 --> 00:13:21,250 Not like her. 213 00:13:21,480 --> 00:13:22,766 What are her weaknesses? 214 00:13:22,960 --> 00:13:25,440 FREYA: She's paranoid, obsessed with power. 215 00:13:25,640 --> 00:13:27,961 She hungers constantly for what's been denied her... 216 00:13:28,200 --> 00:13:30,441 ...be it love or revenge. 217 00:13:30,640 --> 00:13:33,211 Yes, I think I'm familiar with the type. 218 00:13:34,160 --> 00:13:37,050 FREYA: When I was a child, she would tell me tales of her own youth. 219 00:13:37,240 --> 00:13:40,562 Of being victimized by those stronger than her. 220 00:13:40,880 --> 00:13:42,848 Dahlia vowed never to be weak again. 221 00:13:43,560 --> 00:13:46,131 She bargained for the firstborn of Esther's bloodline... 222 00:13:46,320 --> 00:13:48,368 ...intending to raise us in her own image... 223 00:13:48,560 --> 00:13:51,643 ...forming a coven of her own from which she could draw power. 224 00:13:52,000 --> 00:13:56,050 That plan was foiled the day she learned that Esther had ended her bloodline... 225 00:13:56,240 --> 00:13:58,686 ...by turning her children into vampires. 226 00:14:00,440 --> 00:14:02,363 And so the burden fell to me. 227 00:14:02,560 --> 00:14:06,451 Dahlia demanded I bear the firstborn that would add to her power. 228 00:14:06,640 --> 00:14:10,929 But I would not allow a child of mine to live as I did. 229 00:14:11,720 --> 00:14:13,768 As a slave. 230 00:14:15,200 --> 00:14:17,248 So I vowed never to love. 231 00:14:18,520 --> 00:14:21,046 Never to have a child of my own. 232 00:14:24,200 --> 00:14:26,806 Of course, the more I resisted... 233 00:14:27,520 --> 00:14:29,921 ...the harder Dahlia fought to control me. 234 00:14:30,120 --> 00:14:31,531 [DAHLIA HUMMING SOFT TUNE] 235 00:14:31,760 --> 00:14:35,810 FREYA: Until the day when she took the last of what little freedom I had left. 236 00:14:36,640 --> 00:14:39,166 [DAHLIA CONTINUES SOFT TUNE] 237 00:14:52,040 --> 00:14:53,804 Take my hand. 238 00:14:56,400 --> 00:14:57,481 No. 239 00:14:58,320 --> 00:14:59,890 This is not right. 240 00:15:00,120 --> 00:15:02,088 You've already taken everything from me. 241 00:15:02,280 --> 00:15:04,521 I will not follow you into this madness. 242 00:15:04,720 --> 00:15:07,803 Don't be stupid. I'm offering you eternal life. 243 00:15:08,000 --> 00:15:09,490 We will sleep for a century... 244 00:15:09,720 --> 00:15:12,769 ...and wake with a power unlike any that's ever been seen. 245 00:15:12,960 --> 00:15:15,122 - It's what we wanted. - What you wanted. 246 00:15:16,240 --> 00:15:19,961 Please. Do not bind me with this curse. 247 00:15:25,960 --> 00:15:27,405 Ungrateful child. 248 00:15:27,600 --> 00:15:30,171 You will thank me for this in one century or the next. 249 00:15:30,400 --> 00:15:32,641 [DAHLIA SPEAKING INCANTATION] 250 00:15:34,920 --> 00:15:36,684 And so we slept. 251 00:15:37,120 --> 00:15:40,647 Our magic accruing over time, until we woke... 252 00:15:40,840 --> 00:15:44,765 ...filled with immense power and allowed to live a single year of life. 253 00:15:45,520 --> 00:15:50,606 That has been the existence I've suffered for the last 'IO centuries. 254 00:15:51,280 --> 00:15:52,884 [CHUCKLES] 255 00:15:54,280 --> 00:15:55,964 It's quite the ordeal, isn't it? 256 00:15:57,280 --> 00:16:00,807 But it does beg the question... 257 00:16:01,000 --> 00:16:02,570 ...why not end it yourself? 258 00:16:04,560 --> 00:16:08,360 A high enough bridge, a tight enough noose... 259 00:16:08,560 --> 00:16:10,130 You must have considered it. 260 00:16:13,240 --> 00:16:16,687 Long ago, I did consider it. 261 00:16:17,320 --> 00:16:20,085 But Dahlia would never give me even that freedom. 262 00:16:21,080 --> 00:16:23,401 I would later learn the spell made me like her. 263 00:16:24,000 --> 00:16:25,843 Immortal... 264 00:16:26,280 --> 00:16:29,045 ...and impervious to harm. 265 00:16:32,720 --> 00:16:34,529 So you see... 266 00:16:35,080 --> 00:16:36,570 ...I am like you. 267 00:16:37,400 --> 00:16:40,847 A creature of great power... 268 00:16:41,400 --> 00:16:43,926 ...cursed for all time. 269 00:16:49,600 --> 00:16:51,568 Cami, if you don't wanna do this... 270 00:16:51,760 --> 00:16:54,604 Of course I don't wanna do this. The guy tried to kill me. 271 00:16:54,880 --> 00:16:57,884 Well, not this guy. Vincent Griffith is just another victim. 272 00:16:58,120 --> 00:16:59,610 Yes, but yesterday he was Finn. 273 00:16:59,800 --> 00:17:04,249 Finn, who lied to me, who used me, who tried to erase me from my own body. 274 00:17:04,440 --> 00:17:06,010 And now we're gonna hang out. 275 00:17:06,200 --> 00:17:09,443 I mean, it's fine, I'll do it, I just need a drink first. 276 00:17:11,120 --> 00:17:12,281 Bring him in. 277 00:17:18,720 --> 00:17:21,405 What is this? You dragging me from one dump to another... 278 00:17:21,640 --> 00:17:23,369 ...without telling me what's going on. 279 00:17:23,600 --> 00:17:27,764 Dump? Ouch. And here I thought a change in venue might brighten your mood. 280 00:17:27,960 --> 00:17:29,086 Maybe it's me. 281 00:17:29,280 --> 00:17:32,648 So how about I give you a chance to talk to my friend here? 282 00:17:34,480 --> 00:17:37,962 You be nice, all right? Or I won't. 283 00:17:38,960 --> 00:17:40,962 I'll be right outside. 284 00:17:42,760 --> 00:17:44,091 Would you like to sit down? 285 00:17:47,040 --> 00:17:48,690 Okay. 286 00:17:49,320 --> 00:17:52,608 - I'm Cami. - Look, whoever you are... 287 00:17:52,840 --> 00:17:55,320 ...you should know, this isn't gonna work. 288 00:17:55,600 --> 00:17:56,965 I do not break. 289 00:17:57,160 --> 00:18:00,960 Not for vampires, and not for pretty-faced whatever you are. 290 00:18:01,160 --> 00:18:02,207 Well, that's a relief. 291 00:18:02,400 --> 00:18:05,324 Last time we spoke, you were kind of obsessed with me. 292 00:18:06,320 --> 00:18:08,084 You knew the guy who did this to me? 293 00:18:08,760 --> 00:18:11,366 I'll tell you about it, if you want. 294 00:18:14,040 --> 00:18:15,530 And what's in it for you? 295 00:18:15,960 --> 00:18:18,361 A little exchange of information never hurt anyone. 296 00:18:18,880 --> 00:18:21,486 - Ha, ha, ha. - Look, if you wanna be the guy... 297 00:18:21,680 --> 00:18:24,081 ...who doesn't know where he was last week, fine. 298 00:18:24,280 --> 00:18:28,365 But if you wanna know the truth from someone who had a front-row seat... 299 00:18:28,600 --> 00:18:29,647 ...sit down. 300 00:18:33,200 --> 00:18:34,964 [PHONE RINGING] 301 00:18:46,600 --> 00:18:49,331 [GRUNTING] 302 00:18:49,640 --> 00:18:51,483 [PHONE CONTINUES RINGING] 303 00:18:54,400 --> 00:18:56,880 - Elijah? - I expected you hours ago. 304 00:18:57,200 --> 00:18:58,929 Yes, well... 305 00:18:59,120 --> 00:19:01,009 ...I seem to have lost track of time. 306 00:19:01,240 --> 00:19:02,605 What's wrong? 307 00:19:02,800 --> 00:19:05,565 - Where are you? - That's just it. 308 00:19:05,760 --> 00:19:07,683 I don't know. 309 00:19:15,640 --> 00:19:18,086 [BOTH GRUNTING] 310 00:19:22,760 --> 00:19:25,001 You're still thinking about what Aiden said? 311 00:19:25,400 --> 00:19:27,402 He was just trying to help. 312 00:19:28,600 --> 00:19:30,284 Being alpha is an honor. 313 00:19:30,520 --> 00:19:34,047 You know, it's one you have to earn every day. 314 00:19:34,400 --> 00:19:36,801 The pack is changing. We're gonna face challenges. 315 00:19:37,000 --> 00:19:39,651 I just want them to know that I'm here to lead for them. 316 00:19:39,840 --> 00:19:41,888 That I put them first. 317 00:19:42,080 --> 00:19:45,129 Look, the pack loves you, Jack. 318 00:19:45,600 --> 00:19:47,364 You just have to remind them of that. 319 00:19:47,560 --> 00:19:50,848 Buy them a round of beers, turn on that backwoods bayou charm. 320 00:19:51,080 --> 00:19:52,127 It worked on me. 321 00:19:54,600 --> 00:19:57,410 - What about our other problem? - Mm... 322 00:19:57,600 --> 00:20:00,171 You mean our evil landlord? 323 00:20:00,360 --> 00:20:02,522 Klaus acts like we're his personal army. 324 00:20:02,760 --> 00:20:04,000 I don't trust him. 325 00:20:04,200 --> 00:20:06,043 I can handle Klaus. 326 00:20:07,000 --> 00:20:09,401 We're a team, right? 327 00:20:09,640 --> 00:20:12,086 You and I united the pack together. 328 00:20:12,280 --> 00:20:14,567 Are things changing? Yes. 329 00:20:14,760 --> 00:20:18,321 But one of those changes is that we no longer have to go through this alone. 330 00:20:29,440 --> 00:20:31,090 It was this witch. Eva. 331 00:20:31,280 --> 00:20:34,124 The nasty little cow is inside me, trying to bust her way out. 332 00:20:34,320 --> 00:20:37,130 - Freya is downstairs. Perhaps... - Have you lost your mind? 333 00:20:38,400 --> 00:20:41,449 We're not opening our sister's head to someone we barely know. 334 00:20:41,640 --> 00:20:44,371 Nik, for God's sake, she is our sister! 335 00:20:44,560 --> 00:20:46,720 I've known since she saved me from the Fauline Cottage. 336 00:20:46,800 --> 00:20:49,963 An act meant to secure your trust, perhaps for this very moment... 337 00:20:50,160 --> 00:20:52,003 ...to strike when we are vulnerable. 338 00:20:52,600 --> 00:20:55,968 No. We've no way to prove that anything she's said today is true. 339 00:20:56,160 --> 00:20:58,686 Niklaus, I understand your concern. 340 00:20:59,440 --> 00:21:01,841 Both of us are powerless to help our sister. 341 00:21:02,040 --> 00:21:03,724 Either we leave Rebekah to suffer... 342 00:21:03,920 --> 00:21:07,561 ...or we place our faith in the hands of someone I believe to be our blood. 343 00:21:08,440 --> 00:21:12,445 Right now, I'm inclined to give the benefit of the doubt to family. 344 00:21:15,040 --> 00:21:16,087 I woke up last night. 345 00:21:16,280 --> 00:21:18,760 I didn't know where I was or how long I'd been there... 346 00:21:19,000 --> 00:21:21,571 ...let alone that I'd lost nine months of my life. 347 00:21:21,800 --> 00:21:26,283 Marcel said the guy who possessed me, this Finn, he made a lot of enemies. 348 00:21:26,480 --> 00:21:27,561 What'd he do? 349 00:21:30,360 --> 00:21:32,283 He... 350 00:21:33,120 --> 00:21:34,690 ...terrorized the city. 351 00:21:34,880 --> 00:21:37,690 He threatened and manipulated his enemies... 352 00:21:37,880 --> 00:21:41,851 ...tried to steal an innocent child... 353 00:21:42,880 --> 00:21:44,689 ...and executed his brother. 354 00:21:49,720 --> 00:21:51,051 Mr. Griffith. 355 00:21:52,480 --> 00:21:54,084 Vincent. 356 00:21:54,640 --> 00:21:57,041 What you experienced was... 357 00:21:57,240 --> 00:22:02,167 ...a violation of a profoundly personal nature. 358 00:22:02,360 --> 00:22:06,001 And whatever you're feeling, I am here to listen. 359 00:22:06,320 --> 00:22:08,129 That's just it. 360 00:22:09,240 --> 00:22:10,844 What do I say? 361 00:22:11,040 --> 00:22:13,407 Am I supposed to feel bad for these people I hurt? 362 00:22:13,640 --> 00:22:15,847 Am I supposed to feel guilty for this...? 363 00:22:19,080 --> 00:22:21,401 For this man I killed? 364 00:22:24,120 --> 00:22:25,645 I... 365 00:22:30,720 --> 00:22:31,926 I'm sorry. 366 00:22:32,160 --> 00:22:33,525 Hey, it's okay. 367 00:22:33,840 --> 00:22:35,251 You're gonna be okay. 368 00:22:37,400 --> 00:22:38,845 Did he...? 369 00:22:40,200 --> 00:22:42,282 Did I hurt you? 370 00:22:43,160 --> 00:22:44,525 Listen to me. 371 00:22:44,720 --> 00:22:47,087 You didn't do anything. 372 00:22:47,600 --> 00:22:52,527 And whatever else may have happened, the only thing you can do now is move on. 373 00:22:58,760 --> 00:22:59,807 Rebekah. 374 00:23:01,720 --> 00:23:03,085 It's good to see you again. 375 00:23:03,280 --> 00:23:06,443 And you. Though I'd prefer better circumstances. 376 00:23:06,640 --> 00:23:10,690 You needn't worry. Elijah explained the problem. And I can help. 377 00:23:10,880 --> 00:23:12,484 Rather confident, aren't we? 378 00:23:18,640 --> 00:23:22,122 The spirit of the host body is powerful, but I can cast a spell. 379 00:23:22,320 --> 00:23:23,890 Put you in a deep sleep... 380 00:23:24,080 --> 00:23:26,128 ...and then suppress this other essence. 381 00:23:26,320 --> 00:23:27,560 You'll be just fine. 382 00:23:28,240 --> 00:23:29,810 Lovely. When do we start? 383 00:23:30,000 --> 00:23:31,331 You've gotta be kidding me. 384 00:23:31,720 --> 00:23:35,884 She spouts off some magical diagnosis and we are all supposed to applaud? 385 00:23:36,080 --> 00:23:37,286 Nik, she's trying to help. 386 00:23:37,480 --> 00:23:40,086 Yes, but for the sake of keeping our options open... 387 00:23:40,280 --> 00:23:42,931 ...why not write down your spells and incantations? 388 00:23:43,120 --> 00:23:46,203 That way, we can have them double-checked by a third party. 389 00:23:46,440 --> 00:23:48,522 Say Davina. She'd love to prove me wrong. 390 00:23:48,720 --> 00:23:51,121 I doubt she would understand my magic... 391 00:23:51,360 --> 00:23:53,328 ...let alone have the power to execute it. 392 00:23:53,520 --> 00:23:56,000 Oh, so you're our only hope, then. 393 00:23:56,240 --> 00:23:58,368 Seems rather convenient, doesn't it? 394 00:24:00,720 --> 00:24:03,963 I knew it would be difficult to win your trust, Niklaus. 395 00:24:04,160 --> 00:24:05,969 Your reputation precedes you. 396 00:24:07,680 --> 00:24:11,480 But if we are to face Dahlia together, you will have to trust me. 397 00:24:11,720 --> 00:24:13,609 Given the peril that Rebekah now faces... 398 00:24:13,840 --> 00:24:17,208 ...are you truly incapable of giving me even a chance to prove myself? 399 00:24:21,720 --> 00:24:24,724 I know I appear as an outsider... 400 00:24:25,400 --> 00:24:29,405 ...but I have dreamt of you all for a thousand years. 401 00:24:31,680 --> 00:24:36,720 Elijah, when you were in Esther's womb, she would ask me to sing to you. 402 00:24:37,720 --> 00:24:39,484 I would feel her belly as I did. 403 00:24:41,520 --> 00:24:43,648 How you would kick. 404 00:24:44,080 --> 00:24:47,880 She would say it was as if Thor himself had raised his hammer... 405 00:24:48,080 --> 00:24:49,764 "And summoned thunder and lightning." 406 00:24:55,080 --> 00:24:56,366 Mother rarely mentioned you. 407 00:24:56,560 --> 00:25:01,088 When she did, she would say how enchanted you were by the prospect of my birth. 408 00:25:02,080 --> 00:25:05,687 How I wanted more brothers. And a sister. 409 00:25:05,880 --> 00:25:07,723 More than anything. 410 00:25:07,920 --> 00:25:10,844 But between Esther and Dahlia, that wish was taken from me. 411 00:25:11,240 --> 00:25:13,811 I was ruined by those who raised me. 412 00:25:14,080 --> 00:25:16,606 If nothing else, at least we have that in common. 413 00:25:20,600 --> 00:25:23,604 There is nothing that can replace what was taken from us... 414 00:25:24,560 --> 00:25:27,803 ...but I hope we can make something better in its place. 415 00:25:28,720 --> 00:25:32,202 All you have to do is trust me. 416 00:25:35,200 --> 00:25:37,726 - Nik! - Well, that's enough of that, don't you think? 417 00:25:42,280 --> 00:25:45,602 Right. Now we can have a proper family meeting. 418 00:25:51,480 --> 00:25:52,925 Was that absolutely necessary? 419 00:25:53,120 --> 00:25:55,009 KLAUS: Oh, please. She was insufferable. 420 00:25:55,240 --> 00:25:57,049 ELIJAH: That was ridiculous, even for you. 421 00:25:57,280 --> 00:26:00,363 You've only just met her. Let's not get sentimental. 422 00:26:00,560 --> 00:26:03,882 If she was telling the truth about being immortal, she'll awaken shortly. 423 00:26:04,120 --> 00:26:06,088 If she was lying, good riddance. 424 00:26:06,280 --> 00:26:09,966 Of course, if she wakes, she'll be willing to help us with unbridled enthusiasm. 425 00:26:10,160 --> 00:26:13,289 She played you both for fools. Can you not see that? 426 00:26:13,480 --> 00:26:16,927 She spins a sad yarn about a small child taken by an evil witch... 427 00:26:17,120 --> 00:26:19,600 ...and you fall over yourselves to mend what's broken. 428 00:26:19,840 --> 00:26:24,687 - How can you be so certain? - Simple. It's exactly what I'd do. 429 00:26:26,760 --> 00:26:29,240 My only question now is what's in it for her? 430 00:26:29,480 --> 00:26:32,051 Whatever the truth may be, she's in no position to help us. 431 00:26:32,240 --> 00:26:35,369 Well, then we should try Marcel. Perhaps he's had luck on his end. 432 00:26:35,760 --> 00:26:37,922 Surely he's put in a better effort. 433 00:26:41,680 --> 00:26:43,682 You know I'm right, Elijah. 434 00:26:44,200 --> 00:26:46,806 We can't have an alliance with someone we can't trust. 435 00:26:47,040 --> 00:26:49,771 If you don't trust her, then that is your choice. 436 00:26:50,000 --> 00:26:52,526 I only hope that choice comes from a place of reason. 437 00:26:53,480 --> 00:26:55,528 Not fear. 438 00:27:06,560 --> 00:27:09,723 CAMI: Leave it to Marcel to have the best view in the city. 439 00:27:09,920 --> 00:27:13,447 VINCENT: Sometimes I forget what a beautiful city it is. 440 00:27:13,880 --> 00:27:16,531 Especially with all the ugliness that comes with it. 441 00:27:18,160 --> 00:27:20,606 - You've always lived here? - Mm. 442 00:27:20,800 --> 00:27:23,201 Born and raised in the Treme. 443 00:27:23,400 --> 00:27:25,880 Lived through its ups and downs. 444 00:27:26,360 --> 00:27:29,091 Then came the trouble with the vampires. 445 00:27:29,720 --> 00:27:31,848 And then some troubles that was even worse. 446 00:27:33,080 --> 00:27:36,527 I gave up on being a witch. Walked away from my coven. 447 00:27:37,200 --> 00:27:39,521 That's why I was easy prey for your friend Finn. 448 00:27:40,080 --> 00:27:41,570 Trust me, not my friend. 449 00:27:50,080 --> 00:27:52,811 Marcel was asking about Eva Sinclair. 450 00:27:53,000 --> 00:27:55,367 You need to tell him to get back in here. 451 00:27:55,680 --> 00:27:57,762 There's something he needs to know. 452 00:28:04,280 --> 00:28:05,327 [GASPS] 453 00:28:05,520 --> 00:28:06,965 KLAUS: Ah, you're awake. 454 00:28:07,200 --> 00:28:11,091 Well, clearly your restorative powers are not renowned for their speed. 455 00:28:11,280 --> 00:28:13,248 You dare lay your hands on me? 456 00:28:13,440 --> 00:28:17,923 Well, immortality is a bold claim. I had to make sure you were telling the truth. 457 00:28:19,960 --> 00:28:21,405 Why did you bring me here? 458 00:28:21,960 --> 00:28:24,008 I couldn't very well have you stay in my home. 459 00:28:24,200 --> 00:28:28,091 That honor is something I reserve for those I consider family. 460 00:28:28,480 --> 00:28:30,528 So you refuse me as your sister? 461 00:28:30,720 --> 00:28:34,122 Well, you had a lovely audition. It just didn't seem to be the right fit. 462 00:28:34,640 --> 00:28:38,247 I think Elijah felt otherwise. Rebekah too. 463 00:28:38,480 --> 00:28:41,609 You did a fine job of convincing them with your melodramatic tales. 464 00:28:41,800 --> 00:28:44,883 However, I suspect you were not entirely forthcoming. 465 00:28:45,560 --> 00:28:48,723 The truth is, Elijah and Rebekah can be a bit naive... 466 00:28:48,920 --> 00:28:50,604 ...when it comes to family relations. 467 00:28:50,800 --> 00:28:53,280 Case in point, their unending faith in me. 468 00:28:54,080 --> 00:28:59,211 I repay that loyalty by guarding them against treachery they cannot see. 469 00:28:59,400 --> 00:29:03,041 And I sense that you are treacherous indeed. 470 00:29:03,240 --> 00:29:08,167 You wish to worm your way into my family. I want to know why. So, sister... 471 00:29:08,360 --> 00:29:12,160 ...I'm going to give you one last chance to tell the full truth. 472 00:29:12,360 --> 00:29:14,727 I suggest you don't muck it up. 473 00:29:21,360 --> 00:29:23,283 You wanna know why I hate Dahlia? 474 00:29:25,320 --> 00:29:27,607 It goes back to a man. 475 00:29:28,560 --> 00:29:31,166 His name was Mathias. 476 00:29:32,160 --> 00:29:35,846 We knew each other for one perfect year in the early 1400s. 477 00:29:36,720 --> 00:29:38,688 I loved him more than my own life. 478 00:29:39,960 --> 00:29:41,849 And Dahlia allowed me to love him. 479 00:29:42,040 --> 00:29:43,166 Of course. 480 00:29:43,360 --> 00:29:45,966 She wanted you to bear her another firstborn. 481 00:29:46,160 --> 00:29:49,289 I broke my vow and gave in to love. 482 00:29:50,000 --> 00:29:52,810 And that led to the darkest moment of my life. 483 00:29:53,280 --> 00:29:57,046 The day when I tried to steal from Dahlia that which she wanted most. 484 00:29:57,240 --> 00:29:59,561 And what precisely was that? 485 00:30:02,400 --> 00:30:03,890 My son. 486 00:30:04,360 --> 00:30:05,885 [FREYA SOBBING] 487 00:30:06,280 --> 00:30:10,171 FREYA: Mathias only wanted our child to be born free. 488 00:30:10,840 --> 00:30:12,922 For that, Dahlia cursed him to death. 489 00:30:13,920 --> 00:30:15,570 I knew I'd never be free of her... 490 00:30:16,000 --> 00:30:18,162 ...that my child would be born a slave. 491 00:30:19,680 --> 00:30:23,321 To spare us both from the horrors of the life I had known... 492 00:30:23,880 --> 00:30:26,611 ...I took a bottle of Dahlia's strongest poison. 493 00:30:35,040 --> 00:30:39,045 I gave you everything. You dare to take what is mine? 494 00:30:41,640 --> 00:30:43,449 FREYA: I wanted to die. 495 00:30:44,240 --> 00:30:48,165 For only death could finally give me the release I 'd longed for. 496 00:30:48,760 --> 00:30:51,969 But Dahlia knew that my death was never an option. 497 00:30:52,680 --> 00:30:55,809 That was the day I learned that I could never die. 498 00:30:56,040 --> 00:30:57,849 [GASPS] 499 00:31:00,840 --> 00:31:03,002 How can this be? 500 00:31:03,320 --> 00:31:04,651 How am I alive? 501 00:31:06,160 --> 00:31:10,848 The spell that sealed our magic sleep guards us from all forms of harm. 502 00:31:12,680 --> 00:31:17,322 But the spell did not protect everyone. 503 00:31:21,640 --> 00:31:23,130 FREYA: No. 504 00:31:23,720 --> 00:31:25,609 [FREYA SOBBING] 505 00:31:26,960 --> 00:31:28,769 My baby! 506 00:31:35,920 --> 00:31:37,809 There, there. 507 00:31:38,040 --> 00:31:40,771 There, there, my dear. 508 00:31:42,040 --> 00:31:45,010 I will forgive you for this. 509 00:31:45,200 --> 00:31:46,565 Eventually. 510 00:31:46,760 --> 00:31:48,330 But you can never forget. 511 00:31:48,520 --> 00:31:52,161 There is no escape from me. 512 00:31:52,360 --> 00:31:57,127 Not even death. 513 00:31:58,120 --> 00:32:01,044 It was Dahlia who made me do what I did. 514 00:32:01,240 --> 00:32:03,129 She turned me into a monster... 515 00:32:03,320 --> 00:32:05,448 ...and I will destroy her for it. 516 00:32:05,920 --> 00:32:10,084 Tell me, brother, is that the truth you wanted to hear? 517 00:32:12,200 --> 00:32:15,363 Whether I believe you or not is no matter. 518 00:32:15,560 --> 00:32:19,042 You told that tale in order to garner my sympathy... 519 00:32:19,240 --> 00:32:22,449 ...thinking the shared plight of a child in danger would bond us. 520 00:32:22,640 --> 00:32:24,961 But I will not be manipulated. 521 00:32:26,560 --> 00:32:28,449 Whatever you choose... 522 00:32:28,880 --> 00:32:31,167 ...one final truth remains. 523 00:32:31,360 --> 00:32:32,964 Dahlia is coming for us. 524 00:32:33,160 --> 00:32:35,242 With me, you have a chance to defeat her. 525 00:32:35,440 --> 00:32:38,489 Without me, she will take your daughter and make her a slave. 526 00:32:38,720 --> 00:32:40,245 She will suffer as I had... 527 00:32:40,440 --> 00:32:44,604 ...never knowing her mother and father because Dahlia will have rendered you into ash. 528 00:32:44,800 --> 00:32:46,848 Are you quite finished? 529 00:32:47,040 --> 00:32:51,170 If there is to be an alliance between us, it will be one of my design. 530 00:32:52,880 --> 00:32:58,683 And if you ever try to control me again, sister... 531 00:32:58,880 --> 00:33:02,521 ...you will spend the rest of your immortal life regretting it. 532 00:33:03,080 --> 00:33:04,684 Then leave. 533 00:33:04,880 --> 00:33:09,204 I already have Rebekah and Elijah's trust, and I'm not going anywhere. 534 00:33:10,400 --> 00:33:13,051 But if I were you, brother... 535 00:33:13,240 --> 00:33:16,084 ...I'd rethink your alliances as you go forward. 536 00:33:19,600 --> 00:33:22,524 MARCEL: I filled the guy in, but he's still freaked out about this. 537 00:33:22,720 --> 00:33:24,927 REBEKAH: Good. That makes us a perfect pair. 538 00:33:26,440 --> 00:33:27,771 Right. 539 00:33:29,720 --> 00:33:33,805 Well, I can tell from your face that you knew the previous occupant of this body. 540 00:33:34,000 --> 00:33:36,731 Rest assured, you're now speaking to Rebekah Mikaelson. 541 00:33:36,920 --> 00:33:40,242 So who are you? I mean, now that you're not my brother Finn. 542 00:33:40,600 --> 00:33:41,806 Vincent Griffith. 543 00:33:42,040 --> 00:33:45,681 I would say at your service, but that implies I had a choice in the matter. 544 00:33:45,880 --> 00:33:49,441 Oh, he's witty. Wonderful. 545 00:33:49,880 --> 00:33:52,611 Now, I hear you have some information for me. 546 00:33:52,840 --> 00:33:54,763 Just give me a second. 547 00:34:03,640 --> 00:34:07,440 When they put Eva in the Fauline Cottage, I never thought I'd see her again. 548 00:34:07,720 --> 00:34:10,929 How exactly is it that you knew Ms. Sinclair? 549 00:34:15,560 --> 00:34:17,289 She was my wife. 550 00:34:19,840 --> 00:34:21,365 Well... 551 00:34:21,560 --> 00:34:24,769 ...that is bloody fantastic, isn't it? 552 00:34:30,160 --> 00:34:32,128 We need to talk. 553 00:34:32,320 --> 00:34:34,402 Do we indeed? 554 00:34:35,760 --> 00:34:39,685 Have you come to express your gratitude at the courtesy I've shown your husband? 555 00:34:40,080 --> 00:34:44,165 Or perhaps you want to thank me for my efforts to protect you and your pack? 556 00:34:44,480 --> 00:34:48,883 All this tension with you, Jack and the wolves, we need to put it behind us. 557 00:34:49,080 --> 00:34:52,801 Give Jack the space he needs to run the pack as he sees fit. 558 00:34:53,000 --> 00:34:54,968 No more orders, no more favors. 559 00:34:55,160 --> 00:34:57,003 He's alpha. Period. 560 00:34:57,360 --> 00:34:59,442 Heh, heh, heh. Sorry. 561 00:35:00,400 --> 00:35:05,406 Did you really think I would ever agree to let Jackson control the wolves? 562 00:35:05,600 --> 00:35:07,489 You will show him respect, Klaus. 563 00:35:07,680 --> 00:35:09,682 He's on our side, fighting for our daughter. 564 00:35:09,880 --> 00:35:14,204 You know, I've spent all day with people who claim to be fighting for our daughter. 565 00:35:14,400 --> 00:35:16,687 Some I trust, some I do not. 566 00:35:16,920 --> 00:35:18,410 But one thing is for sure. 567 00:35:18,600 --> 00:35:23,288 That there is only one person that I trust when it comes to my child's safety. 568 00:35:23,480 --> 00:35:24,527 And that would be me. 569 00:35:26,920 --> 00:35:29,605 You know, you all seem to think this is a democracy. 570 00:35:29,800 --> 00:35:31,086 I assure you, it is not. 571 00:35:31,280 --> 00:35:34,011 If Dahlia is coming, then she is a threat to my child. 572 00:35:34,200 --> 00:35:37,727 Which means I decide how to protect her. No one else. 573 00:35:39,000 --> 00:35:42,243 And if Jackson or anyone strays from the course that I set... 574 00:35:42,440 --> 00:35:44,408 ...then they will answer to me. 575 00:35:44,720 --> 00:35:46,927 Your husband would do well to remember that. 576 00:35:47,160 --> 00:35:48,764 I'll leave it to you to remind him. 577 00:35:49,000 --> 00:35:52,447 That way, when he does inevitably incur my wrath again... 578 00:35:52,640 --> 00:35:55,564 ...you'll only have yourself to blame. 579 00:36:11,840 --> 00:36:14,127 After today... 580 00:36:14,480 --> 00:36:16,528 ...I could use a drink. 581 00:36:16,960 --> 00:36:19,440 - I see Marcel let you out. - Eh... 582 00:36:20,000 --> 00:36:23,482 He's got a sense of reciprocity. For a vampire. 583 00:36:25,480 --> 00:36:26,925 I told them what I knew. 584 00:36:27,160 --> 00:36:31,449 But if Eva's coming back here, I don't want anything to do with her. Too much history. 585 00:36:34,720 --> 00:36:35,767 As for you... 586 00:36:36,960 --> 00:36:38,610 ...stay away from that crowd. 587 00:36:39,520 --> 00:36:42,046 Do like me. Make it a clean break. 588 00:36:42,400 --> 00:36:44,801 Not the first time I've heard that advice. 589 00:36:46,120 --> 00:36:49,966 But if there's one thing I've learned in this town... 590 00:36:50,320 --> 00:36:52,766 ...we do better when we're not alone. 591 00:37:07,200 --> 00:37:09,248 I appreciate you escorting me home. 592 00:37:09,440 --> 00:37:12,364 Given that there's a witch inside me trying to break out... 593 00:37:12,560 --> 00:37:14,210 ...I probably shouldn't be alone. 594 00:37:15,200 --> 00:37:18,568 You're gonna be okay. I promise. 595 00:37:20,560 --> 00:37:22,403 Funny, isn't it? 596 00:37:22,800 --> 00:37:24,290 I've lived a thousand years... 597 00:37:24,480 --> 00:37:28,201 ...and now I'm stuck in a body that might swallow me whole. 598 00:37:28,800 --> 00:37:33,727 Of course, if Josephine LaRue gets her way, I'll be heading back to that witchy asylum. 599 00:37:34,200 --> 00:37:36,282 That's not gonna happen. 600 00:37:36,800 --> 00:37:41,522 Point is, for the first time in ages, I'm quite vulnerable. 601 00:37:41,720 --> 00:37:43,324 Weak, even. 602 00:37:45,520 --> 00:37:49,889 It's an uncomfortable moment, realizing that you're genuinely afraid. 603 00:37:58,360 --> 00:38:00,601 It's okay to be scared. 604 00:38:01,760 --> 00:38:04,604 And we are all vulnerable. 605 00:38:05,000 --> 00:38:08,288 But weak? No. 606 00:38:09,080 --> 00:38:10,764 Let me tell you something. 607 00:38:10,960 --> 00:38:15,090 Klaus is the smartest person I've ever met. 608 00:38:15,280 --> 00:38:18,841 Elijah is the stuffiest. 609 00:38:21,280 --> 00:38:22,884 You're the strongest. 610 00:38:24,640 --> 00:38:26,563 No matter what body you're in. 611 00:38:30,280 --> 00:38:31,645 You need anything? 612 00:38:32,520 --> 00:38:34,204 Perhaps I could use a drink. 613 00:38:34,400 --> 00:38:36,050 MARCEL: A drink. 614 00:38:36,240 --> 00:38:38,686 I'll be but a moment, milady. 615 00:38:41,560 --> 00:38:42,766 [SIGHS] 616 00:38:47,360 --> 00:38:48,407 [GRUNTING] 617 00:38:51,520 --> 00:38:53,887 [PANTING] 618 00:38:58,520 --> 00:39:00,966 - You all right? - I honestly don't know. 619 00:39:02,360 --> 00:39:05,887 I keep having flashes of memory, but they fade as soon as I've had them. 620 00:39:08,400 --> 00:39:10,607 I don't suppose you'd mind staying? 621 00:39:10,800 --> 00:39:12,211 Just to keep an eye on me? 622 00:39:12,400 --> 00:39:15,370 I'm not gonna go anywhere. All right? 623 00:39:39,840 --> 00:39:40,921 Rebekah? 624 00:39:52,720 --> 00:39:54,609 So this is where you live. 625 00:39:55,760 --> 00:39:58,286 It looks nicer on the inside. 626 00:39:58,480 --> 00:40:00,323 Can I help you, Niklaus? 627 00:40:00,520 --> 00:40:03,490 Or did you cross the river purely to critique my decor? 628 00:40:03,680 --> 00:40:06,490 KLAUS: You might like to know I was moved by what you said... 629 00:40:06,680 --> 00:40:09,809 ...about my decision not to trust our long-lost sister. 630 00:40:10,000 --> 00:40:15,211 So I waited until she revived, and when she did, we had quite a chat. 631 00:40:15,400 --> 00:40:17,641 And your position remains unchanged. 632 00:40:18,160 --> 00:40:21,721 I looked in her eyes and I saw only anger and fear. 633 00:40:21,920 --> 00:40:25,970 And a will to do whatever it takes to survive, no matter who she hurts. 634 00:40:26,160 --> 00:40:28,845 I can use her to my own ends... 635 00:40:29,040 --> 00:40:33,762 ...but I could never allow so damaged a creature to have a say in my plans. 636 00:40:34,080 --> 00:40:36,811 You may not trust her, but trust me, brother. 637 00:40:37,000 --> 00:40:39,002 We may have had our differences of late... 638 00:40:39,240 --> 00:40:43,962 ...but we shall exercise the same caution we've always demonstrated towards our allies. 639 00:40:44,360 --> 00:40:48,251 Fine. I'll let you pursue it. But should Freya betray us... 640 00:40:48,440 --> 00:40:50,442 If Freya should even attempt to betray us... 641 00:40:50,640 --> 00:40:53,723 ...I shall bury her beneath a thousand wretched torments. 642 00:40:54,040 --> 00:40:55,849 I don't doubt it. 643 00:40:56,040 --> 00:40:57,610 But what if you're too late? 644 00:40:58,400 --> 00:41:00,289 What if Freya is duplicitous? 645 00:41:00,680 --> 00:41:03,809 What if Hope should be harmed through her actions? 646 00:41:04,000 --> 00:41:06,002 You won't have to worry I'll never forgive you... 647 00:41:06,200 --> 00:41:08,407 ...because you will never forgive yourself. 648 00:41:08,600 --> 00:41:11,490 You will suffer a guilt that will be impossible to endure. 649 00:41:16,160 --> 00:41:19,960 A terrible fate for one who cannot die. 650 00:41:20,200 --> 00:41:23,363 Nothing will happen to that child. 651 00:41:23,880 --> 00:41:26,770 But we have to consider every weapon at our disposal, brother. 652 00:41:27,160 --> 00:41:29,288 Dahlia is coming. 653 00:41:31,360 --> 00:41:33,966 ELIJAH: The only question is when. 654 00:41:35,160 --> 00:41:39,802 [DAHLIA HUMMING SOFT TUNE] 655 00:41:49,760 --> 00:41:51,922 [MUSIC BOX PLAYING SOFT TUNE] 656 00:42:28,000 --> 00:42:30,002 [English - US - SDH] 52698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.