All language subtitles for The.Haunting.of.Hill.House.S01E03.480p.WEB-DL.x264_MeliMedia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:09,510 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:42,751 --> 00:00:44,127 That you, Nellie? 4 00:00:45,963 --> 00:00:47,589 You had another nightmare? 5 00:00:50,342 --> 00:00:51,342 Okay. 6 00:00:51,969 --> 00:00:53,762 You can sleep with me for tonight. 7 00:00:58,642 --> 00:01:00,310 You're really freaked out, huh? 8 00:01:01,937 --> 00:01:02,937 Ease up a little. 9 00:01:06,400 --> 00:01:07,901 Nellie? 10 00:01:08,735 --> 00:01:10,112 You're squeezing too tight. 11 00:01:14,241 --> 00:01:15,284 Nellie? 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,634 Nellie? 13 00:01:45,188 --> 00:01:46,857 Whose hand was I holding? 14 00:02:57,344 --> 00:03:00,472 It was a Monday and I couldn't sleep. 15 00:03:01,556 --> 00:03:04,810 I went downstairs to the kitchen to get a snack. 16 00:03:07,270 --> 00:03:09,314 And that's the first night I saw him. 17 00:03:10,899 --> 00:03:12,317 Mr. Smiley. 18 00:03:12,859 --> 00:03:14,945 Coming out from where he lives. 19 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 And what did you do? 20 00:03:18,740 --> 00:03:22,744 I stayed as quiet as I could, thinking maybe he'd just stay down there. 21 00:03:23,745 --> 00:03:25,497 But then I heard a creak. 22 00:03:26,123 --> 00:03:29,584 The stairs, the third step from the top, it makes a sound. 23 00:03:30,377 --> 00:03:32,045 That's how I knew he was coming. 24 00:03:32,546 --> 00:03:33,839 That's how I always know. 25 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 "Creak..." 26 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 Then my door knob, then he's in my room. 27 00:03:40,679 --> 00:03:42,264 What does Mr. Smiley look like? 28 00:03:42,848 --> 00:03:44,057 Just a big smile. 29 00:03:44,266 --> 00:03:45,266 Too big. 30 00:03:45,559 --> 00:03:48,103 He's always smiling, but he isn't happy. 31 00:03:50,480 --> 00:03:51,606 That's really scary. 32 00:03:54,359 --> 00:03:57,028 You said something about where he lives? 33 00:03:58,280 --> 00:04:00,365 Where does Mr. Smiley live, Kelsey? 34 00:04:03,994 --> 00:04:05,162 Under the house. 35 00:04:05,996 --> 00:04:07,038 In the basement? 36 00:04:21,011 --> 00:04:22,011 You know... 37 00:04:22,846 --> 00:04:24,639 you're a lot like me, Kelsey. 38 00:04:25,098 --> 00:04:26,475 - Yeah? - Oh, yeah. 39 00:04:27,392 --> 00:04:30,604 See, when I was little, I was afraid of a lot of things. 40 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 I didn't have to be, though. 41 00:04:33,064 --> 00:04:35,817 They were all in my head. I just didn't know that yet. 42 00:04:36,985 --> 00:04:38,320 But when I was scared, 43 00:04:38,403 --> 00:04:40,489 I would imagine myself building... 44 00:04:40,614 --> 00:04:42,157 a big wall all around me 45 00:04:42,240 --> 00:04:45,494 made of the strongest bricks in the whole world. 46 00:04:47,162 --> 00:04:48,413 And when I got scared... 47 00:04:49,289 --> 00:04:52,083 I would imagine myself putting another one on, one after the other 48 00:04:52,167 --> 00:04:54,002 until that wall was so thick 49 00:04:54,085 --> 00:04:55,796 and so strong... 50 00:04:55,879 --> 00:04:58,048 I knew I'd be safe in there forever. 51 00:04:58,840 --> 00:05:00,884 And that's what you do too, right? 52 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 It's okay. 53 00:05:03,678 --> 00:05:04,678 It's good. 54 00:05:05,680 --> 00:05:06,807 'Cause kids like us 55 00:05:06,973 --> 00:05:09,226 have been through more than other kids. 56 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 We're tougher than other kids. 57 00:05:14,064 --> 00:05:15,357 We're great builders. 58 00:05:17,192 --> 00:05:18,693 We make ourselves really safe. 59 00:05:20,153 --> 00:05:22,364 And no one ever gets in. 60 00:05:23,949 --> 00:05:25,575 Mr. Smiley does. 61 00:05:26,827 --> 00:05:30,330 Our other two foster kids are thriving. We just want the same for her. 62 00:05:32,165 --> 00:05:34,709 She was telling me about Mr. Smiley. 63 00:05:36,044 --> 00:05:37,963 Yeah, yeah, we've heard about him too. 64 00:05:38,046 --> 00:05:41,299 We're more concerned about her behavioral problems at school. 65 00:05:42,133 --> 00:05:46,805 You can see her grades started out fine. At least, considering. 66 00:05:47,806 --> 00:05:48,932 But then... 67 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 Well, you'll see. 68 00:05:50,976 --> 00:05:54,020 All our kids have always had to go through an adjustment, 69 00:05:54,604 --> 00:05:56,356 - but this... - Could be normal. 70 00:05:56,815 --> 00:05:59,693 The foster care system isn't the easiest place to grow up. 71 00:06:03,071 --> 00:06:06,324 And the Mr. Smiley thing, did that start right away, or... 72 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 A few weeks after she moved in. 73 00:06:08,618 --> 00:06:11,413 And her behavioral issues started around the same time. 74 00:06:12,080 --> 00:06:13,582 We'll get to the bottom of it. 75 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Same time next week? 76 00:06:16,084 --> 00:06:17,084 Yeah. 77 00:06:17,210 --> 00:06:18,503 - Thank you. - Thank you. 78 00:06:19,004 --> 00:06:20,004 Thanks. 79 00:06:55,498 --> 00:06:56,498 Trash. 80 00:06:56,875 --> 00:06:58,919 Nellie crawls into our bed sometimes. 81 00:06:59,044 --> 00:07:00,295 She says it wasn't her. 82 00:07:00,712 --> 00:07:02,505 I guess it was just a weird dream. 83 00:07:03,632 --> 00:07:07,928 Most of the stuff is going to be junk, but anything fancy, we can sell it. 84 00:07:09,304 --> 00:07:10,304 Trash. 85 00:07:16,353 --> 00:07:17,353 Hang on. 86 00:07:18,647 --> 00:07:19,647 This is... 87 00:07:20,398 --> 00:07:21,398 fancy. 88 00:07:23,068 --> 00:07:24,068 Yeah? 89 00:07:33,828 --> 00:07:35,830 '49 Clos de Bia. 90 00:07:36,581 --> 00:07:37,581 Damn. 91 00:07:38,249 --> 00:07:39,249 This is quite... 92 00:07:42,754 --> 00:07:45,340 - How did you know that? - Mm-mm. 93 00:07:51,554 --> 00:07:55,350 [Olivia] You, you really don't feel that? - [Mrs. Dudley] I'm sorry, I don't. 94 00:07:56,559 --> 00:07:58,937 [scoffs] We must look like we're crazy, huh? 95 00:07:59,646 --> 00:08:00,855 Hi, Mrs. Dudley. 96 00:08:01,147 --> 00:08:02,147 Theodora. 97 00:08:02,941 --> 00:08:04,275 Well, you tell me if I am. 98 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 Do you feel cold right there? 99 00:08:11,032 --> 00:08:12,409 - Yep. - I told you. 100 00:08:13,076 --> 00:08:13,994 My apologies. 101 00:08:14,077 --> 00:08:16,663 No, it's a very small spot, just right here, 102 00:08:16,746 --> 00:08:19,082 like you're standing in front of an open refrigerator. 103 00:08:19,165 --> 00:08:20,417 But if you move... 104 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 See? 105 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 What about there? 106 00:08:25,005 --> 00:08:26,256 Yep. Here too. 107 00:08:26,339 --> 00:08:27,382 You sure? 108 00:08:27,465 --> 00:08:28,591 I don't feel it here. 109 00:08:29,092 --> 00:08:30,593 This whole house is cold. 110 00:08:32,679 --> 00:08:35,390 [Olivia] That doesn't exactly clear things up, does it, Clara? 111 00:08:35,473 --> 00:08:37,451 - [Mrs. Dudley] No, ma'am. - [Olivia] Come upstairs. 112 00:08:37,475 --> 00:08:39,602 There's another spot in the second master. 113 00:08:48,111 --> 00:08:50,447 You're out of mustard and you're almost out of turkey. 114 00:08:50,530 --> 00:08:53,158 You know there are people you can actually pay to make you lunch. 115 00:08:53,241 --> 00:08:55,827 Some of them even deliver it right to your office. 116 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 Save you driving over here every day. 117 00:08:58,121 --> 00:09:00,540 I like the drive. It gives me time to think. 118 00:09:00,623 --> 00:09:02,000 And the food's better at home. 119 00:09:02,083 --> 00:09:03,710 If it's shopping you don't like, 120 00:09:03,793 --> 00:09:05,712 you could always find someone to go with you. 121 00:09:05,795 --> 00:09:07,756 Someone like that girl from last night. 122 00:09:07,839 --> 00:09:09,007 And give up all this? 123 00:09:13,261 --> 00:09:14,261 [sighs] 124 00:09:17,348 --> 00:09:18,348 How's work? 125 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 It was a tough one today. 126 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 This little girl. 127 00:09:25,065 --> 00:09:26,775 I couldn't get anything from her. 128 00:09:27,442 --> 00:09:29,152 You always figure out how to help. 129 00:09:29,486 --> 00:09:30,737 You're so good with them. 130 00:09:32,655 --> 00:09:34,699 This one, she's tough. 131 00:09:36,034 --> 00:09:37,327 She's like a brick wall. 132 00:09:38,703 --> 00:09:40,163 [Shirley] I know the type. 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,791 [slight chuckle] 134 00:09:46,127 --> 00:09:47,879 [young Luke] Do you see anything? 135 00:09:47,962 --> 00:09:49,714 [young Nell] Nope. Just dark. 136 00:09:49,798 --> 00:09:51,674 Maybe you send messages through it. 137 00:09:51,758 --> 00:09:53,093 What'd you find? 138 00:09:54,094 --> 00:09:55,345 [young Luke] Don't know. 139 00:09:56,596 --> 00:09:57,764 Here. Let me see. 140 00:10:03,394 --> 00:10:05,063 - [young Theo] Hmm. - [young Luke] What? 141 00:10:05,146 --> 00:10:06,356 It's like a... 142 00:10:06,731 --> 00:10:07,731 telephone... 143 00:10:08,233 --> 00:10:10,026 but for inside the house. 144 00:10:11,027 --> 00:10:12,654 Here, Nellie, you stay there. 145 00:10:12,737 --> 00:10:13,737 Come on. 146 00:10:16,533 --> 00:10:18,076 [young Theo] That's the other end. 147 00:10:18,451 --> 00:10:20,578 Ugh, what is that smell? 148 00:10:20,662 --> 00:10:21,663 What smell? 149 00:10:22,372 --> 00:10:24,124 You can't smell that? 150 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 It smells the same in here as the rest of the house. 151 00:10:32,173 --> 00:10:33,925 This was a sickbed. 152 00:10:34,551 --> 00:10:35,760 How do you know? 153 00:10:36,010 --> 00:10:37,095 [young Nell] Hello! 154 00:10:37,178 --> 00:10:41,015 Hello, can you hear me? This is Eleanor Crain calling. 155 00:10:41,599 --> 00:10:43,184 I can hear you, Nellie. 156 00:10:43,977 --> 00:10:45,270 You guys have fun. 157 00:10:45,854 --> 00:10:48,815 [young Nell] You have to say your name so I know it's really you. 158 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 Ugh, Luke Crain! 159 00:10:52,152 --> 00:10:55,405 [young Nell] If you're really Luke, what's your favorite kind of pudding? 160 00:10:55,572 --> 00:10:57,031 Um, rice? 161 00:10:57,115 --> 00:10:59,868 [young Nell] No, it's chocolate vanilla chocolate. 162 00:10:59,951 --> 00:11:02,078 [young Luke] No, it's rice now. 163 00:11:02,370 --> 00:11:04,914 [young Nell] You need to tell me things like this, Luke. 164 00:11:04,998 --> 00:11:07,750 - I am telling you. - [young Nell] Hello! 165 00:11:07,834 --> 00:11:09,085 Hello. 166 00:11:09,169 --> 00:11:12,589 I'm Theodora, but I like my friends to call me Theo. 167 00:11:13,131 --> 00:11:14,299 Will you call me Theo? 168 00:11:16,551 --> 00:11:17,677 Hi, Theo. 169 00:11:23,266 --> 00:11:26,728 PTSD SOCIAL ANXIETY 170 00:11:49,459 --> 00:11:51,169 It wasn't exactly easy to hear but, 171 00:11:51,252 --> 00:11:52,420 Shirley... 172 00:11:52,545 --> 00:11:54,425 hit on some things that have been nagging at me. 173 00:11:55,882 --> 00:11:56,966 And, well, you were right. 174 00:11:57,550 --> 00:11:59,552 I was trying to take ownership of something 175 00:11:59,636 --> 00:12:01,221 that doesn't belong just to me. 176 00:12:01,304 --> 00:12:02,680 So you're pulling the book? 177 00:12:03,348 --> 00:12:05,058 I'm offering to share the book. 178 00:12:05,475 --> 00:12:08,186 I'll give each of you eight percent of any royalties, 179 00:12:08,269 --> 00:12:10,456 and if it sells as well as my publisher thinks it will... 180 00:12:10,480 --> 00:12:11,314 Jesus, Steve. 181 00:12:11,397 --> 00:12:13,650 - I'm trying to do the right thing. - The right thing? 182 00:12:13,733 --> 00:12:16,486 What, is the guilt getting in the way of your new lifestyle? 183 00:12:16,569 --> 00:12:20,406 You and Leigh feeling awkward while you pack up for California? 184 00:12:20,490 --> 00:12:22,742 Whatever. This could be a significant amount of... 185 00:12:22,825 --> 00:12:23,825 Whatever? 186 00:12:23,993 --> 00:12:25,995 It's all about the money for you. We're well aware. 187 00:12:26,079 --> 00:12:27,319 Of course it's about the money. 188 00:12:27,372 --> 00:12:29,832 - I mean, you guys have read it, right? - I haven't. 189 00:12:31,042 --> 00:12:32,042 [Theo] Why bother? 190 00:12:32,585 --> 00:12:34,629 I've heard the various versions my whole life. 191 00:12:34,712 --> 00:12:36,589 I've heard Dad's tabloid horror show, 192 00:12:36,673 --> 00:12:38,353 I've heard Luke and Nellie's ghost stories. 193 00:12:38,424 --> 00:12:39,634 - No offense, Nellie. - Okay. 194 00:12:39,717 --> 00:12:43,429 I've heard you and Steven do your best James Randi impression 195 00:12:43,513 --> 00:12:45,932 where you say how crazy everybody was. 196 00:12:46,015 --> 00:12:48,393 Just, maybe it's a middle child thing, but I just 197 00:12:48,476 --> 00:12:51,145 would rather focus on living my actual life... 198 00:12:51,521 --> 00:12:52,521 right now. 199 00:12:54,148 --> 00:12:56,192 Maybe I'll just wait for the paperback. 200 00:13:00,154 --> 00:13:01,572 We're not taking your money. 201 00:13:03,074 --> 00:13:04,074 None of us. 202 00:13:04,325 --> 00:13:05,576 It's blood money, Steve. 203 00:13:06,744 --> 00:13:08,705 You're welcome to every red cent. 204 00:13:11,582 --> 00:13:12,582 - Right? - Yup. 205 00:13:13,209 --> 00:13:14,877 - Blood money. - Right. 206 00:13:24,220 --> 00:13:27,724 [pop music plays] 207 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 [music stops] 208 00:13:50,621 --> 00:13:51,621 Hello? 209 00:14:26,157 --> 00:14:27,492 You're not funny, Luke. 210 00:14:33,956 --> 00:14:36,250 [music resumes] 211 00:14:40,922 --> 00:14:42,757 [dance music plays] 212 00:15:04,570 --> 00:15:07,323 Hey, can I get a water? Close it out? 213 00:15:42,191 --> 00:15:45,820 - What do you think you're doing? - I was just giving my truck a ride. 214 00:15:45,903 --> 00:15:46,903 What's up? 215 00:15:47,530 --> 00:15:49,290 Your little brother was getting into trouble. 216 00:15:49,323 --> 00:15:50,783 Want to let go of his arm? 217 00:15:52,827 --> 00:15:55,413 He's playing, Mrs. Dudley. Why are you yelling at him? 218 00:15:55,496 --> 00:15:57,957 Because the dumbwaiter is not a toy, it can be dangerous. 219 00:15:58,040 --> 00:15:59,709 That's all you need to say, then. 220 00:16:00,126 --> 00:16:01,169 Fair enough. 221 00:16:02,753 --> 00:16:05,256 Come along. I need to clean the kitchen. 222 00:16:05,339 --> 00:16:07,258 You don't have to be so mean about it. 223 00:16:08,885 --> 00:16:09,885 She's not mean. 224 00:16:12,555 --> 00:16:13,555 She's scared. 225 00:16:15,266 --> 00:16:16,893 What makes you say that? 226 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 Luke? 227 00:17:29,131 --> 00:17:30,424 I thought it might be her. 228 00:17:31,467 --> 00:17:32,467 Mrs. Dudley? 229 00:17:32,843 --> 00:17:34,220 She never stays after dark. 230 00:17:35,221 --> 00:17:36,264 What are you doing? 231 00:17:36,347 --> 00:17:39,100 Trying to take a ride in this elevator. 232 00:17:39,183 --> 00:17:40,268 Dumbwaiter. 233 00:17:43,563 --> 00:17:44,897 Come on, you stupid thing. 234 00:17:44,981 --> 00:17:46,357 The door has to be closed. 235 00:17:46,440 --> 00:17:48,568 But then I can't reach the buttons. 236 00:17:48,651 --> 00:17:50,820 You're a crazy kid, you know that? 237 00:17:50,903 --> 00:17:53,364 Just one ride? I know it works. 238 00:17:53,447 --> 00:17:54,824 Please, Theo? 239 00:17:54,907 --> 00:17:57,201 - I'm gonna get in trouble. - I won't tell. 240 00:17:58,035 --> 00:17:59,161 Please, come on. 241 00:17:59,245 --> 00:18:01,789 It's a perfect kid's-size elevator. 242 00:18:04,709 --> 00:18:07,128 Fine, but you'll hop straight out 243 00:18:07,211 --> 00:18:09,630 and you don't tell anyone I did this for you, okay? 244 00:18:09,714 --> 00:18:10,881 Okay. [slight chuckle] 245 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 You ready? 246 00:18:15,261 --> 00:18:16,261 Going up. 247 00:18:17,930 --> 00:18:20,391 Hey! Up! Theo! 248 00:18:21,517 --> 00:18:22,893 Luke! 249 00:18:23,227 --> 00:18:24,227 Shit. 250 00:18:25,104 --> 00:18:26,772 - Theo! - Luke! 251 00:18:28,482 --> 00:18:30,860 Theo! 252 00:18:38,701 --> 00:18:39,702 Luke? 253 00:18:40,578 --> 00:18:42,330 There's a room down here. 254 00:18:45,541 --> 00:18:47,627 There's a ladder down here on the wall. 255 00:18:48,210 --> 00:18:49,754 You can come get me. 256 00:18:49,962 --> 00:18:51,047 Just hang on. 257 00:18:56,844 --> 00:18:59,096 Bring me up, please. 258 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 There's something down here. 259 00:19:15,655 --> 00:19:17,031 Just hang on. I'm trying. 260 00:19:17,907 --> 00:19:18,907 Come on. 261 00:19:22,370 --> 00:19:23,370 Theo! 262 00:19:26,916 --> 00:19:28,709 - [young Luke screams] - [young Theo] Luke! 263 00:19:33,172 --> 00:19:35,007 - Luke! - [young Luke screaming] 264 00:19:35,424 --> 00:19:36,550 What the hell! 265 00:19:36,634 --> 00:19:37,635 Luke? 266 00:19:37,927 --> 00:19:38,927 - Help! - Luke? 267 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 Is he in the...? Jesus! 268 00:19:40,638 --> 00:19:41,639 Hang on. 269 00:19:41,722 --> 00:19:44,850 - [stammers] Let's get him up. - Hang on. 270 00:19:45,601 --> 00:19:46,870 - [young Hugh] Hang on. - [cries] 271 00:19:46,894 --> 00:19:48,729 [Olivia] It's okay, baby, we're right here. 272 00:19:48,854 --> 00:19:50,147 [young Theo crying] 273 00:19:53,025 --> 00:19:54,110 There we go. 274 00:19:56,112 --> 00:19:57,112 Okay. 275 00:19:57,154 --> 00:19:58,739 Okay, it's okay. 276 00:19:58,823 --> 00:20:01,534 - Let's see. Here we go. - It's okay. 277 00:20:03,703 --> 00:20:04,829 What happened? 278 00:20:04,912 --> 00:20:07,206 Did you rip your shirt? Must have got caught on the door. 279 00:20:07,289 --> 00:20:10,710 Something grabbed me! Monster! It was a monster! 280 00:20:10,793 --> 00:20:12,562 - What the hell were you thinking? - It's okay. 281 00:20:12,586 --> 00:20:13,713 Is he okay? 282 00:20:13,796 --> 00:20:14,880 Go to your room. 283 00:20:15,715 --> 00:20:17,550 Come here. 284 00:20:18,134 --> 00:20:20,219 Let me see, honey. Let's see what happened. 285 00:20:20,302 --> 00:20:22,138 Okay, there's no scrapes. 286 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Okay? 287 00:20:23,139 --> 00:20:25,599 You're okay. Yeah, so scary, huh? 288 00:20:26,392 --> 00:20:27,643 You all right? 289 00:20:37,486 --> 00:20:38,486 [sniffles] 290 00:21:03,804 --> 00:21:05,097 [yells] 291 00:21:09,769 --> 00:21:10,811 [gasps] 292 00:21:11,353 --> 00:21:12,563 [pants] 293 00:21:14,982 --> 00:21:15,982 Jesus. 294 00:21:18,319 --> 00:21:19,361 [pants] 295 00:21:23,783 --> 00:21:25,743 You really got in my head, girl. 296 00:21:26,368 --> 00:21:28,829 [knocking] 297 00:21:34,460 --> 00:21:35,461 I'm sorry. 298 00:21:36,670 --> 00:21:37,670 It's... 299 00:21:39,006 --> 00:21:40,006 um... 300 00:21:42,718 --> 00:21:43,718 Nell. 301 00:21:54,271 --> 00:21:57,525 [Steven] I'm just saying a modest dowry, nothing ostentatious. 302 00:21:58,692 --> 00:22:01,278 [Leigh] Not enough I support you for, what, six years? 303 00:22:01,362 --> 00:22:03,197 You also wish you got a cow? 304 00:22:03,948 --> 00:22:05,950 Or a llama. Something. 305 00:22:06,116 --> 00:22:07,576 - Hey. - Hi. 306 00:22:07,660 --> 00:22:09,495 Did you find them? The toasts are supposed... 307 00:22:09,578 --> 00:22:10,663 I know, I'm still looking. 308 00:22:10,746 --> 00:22:13,346 - They were supposed to be 10 minutes ago. - I know, I need Stacy. 309 00:22:14,166 --> 00:22:15,292 I'll check the bar. 310 00:22:15,376 --> 00:22:16,919 Okay. Thanks. 311 00:22:20,047 --> 00:22:21,549 - Hi. - Honey. 312 00:22:21,674 --> 00:22:24,093 - Hey. Did you find her? - No, she's not out front. 313 00:22:24,385 --> 00:22:27,680 - Yeah, I'm still missing two groomsmen. - Oh my God. 314 00:22:27,763 --> 00:22:29,241 - I'm gonna check the kitchen. - Okay. 315 00:22:29,265 --> 00:22:30,266 - All right? - Okay. 316 00:22:30,349 --> 00:22:31,475 - [smacks kiss] - Okay. 317 00:22:31,559 --> 00:22:32,685 - Okay - Okay. 318 00:22:33,811 --> 00:22:34,811 Really? 319 00:22:35,479 --> 00:22:36,814 I looked at the bar. 320 00:22:36,897 --> 00:22:37,897 Yeah. 321 00:22:38,649 --> 00:22:41,485 Great. It's toast time and my maid of honor is MIA. 322 00:22:41,610 --> 00:22:42,862 [sighs] 323 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 You don't have to help me. I'll find her. 324 00:22:45,197 --> 00:22:47,950 [scoffs] Beats the cold shoulder from Shirley. 325 00:22:48,033 --> 00:22:50,202 - [chuckle] - That table's getting tense. 326 00:22:50,953 --> 00:22:53,581 Stacey? Stacey? 327 00:22:55,207 --> 00:22:56,207 No. 328 00:22:59,461 --> 00:23:00,629 [Stacey moans] 329 00:23:03,132 --> 00:23:04,132 [Stacey] Yeah. 330 00:23:06,552 --> 00:23:07,552 Stacey! 331 00:23:10,097 --> 00:23:11,432 [Stacey] Yeah, just a sec. 332 00:23:11,515 --> 00:23:12,558 [chuckle] 333 00:23:13,559 --> 00:23:15,227 That's the thing about weddings. 334 00:23:17,271 --> 00:23:18,271 Hey. 335 00:23:18,647 --> 00:23:19,982 - Sorry. - It's okay. 336 00:23:20,274 --> 00:23:23,027 [chuckles] Toasts were supposed to be ten minutes ago. 337 00:23:23,110 --> 00:23:25,446 - I'm sorry. I'm ready. - It's okay, come on. 338 00:23:25,529 --> 00:23:28,699 - Might want to check your makeup. - No, it's fine. You'll be fine. 339 00:23:30,618 --> 00:23:31,618 You coming? 340 00:23:32,953 --> 00:23:34,413 I want to see who's in there. 341 00:23:36,040 --> 00:23:37,291 It's gotta be Henry. 342 00:23:37,416 --> 00:23:39,168 [scoffs] My money's on Matt. 343 00:23:39,335 --> 00:23:41,253 - He collects bridesmaids. - No. 344 00:23:41,337 --> 00:23:43,088 You want to put some money on it? 345 00:23:54,099 --> 00:23:55,351 Hey. 346 00:23:58,270 --> 00:23:59,270 What? 347 00:24:02,274 --> 00:24:03,734 - Nothing. - I mean... 348 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 I mean... 349 00:24:05,110 --> 00:24:06,195 I mean, we didn't... 350 00:24:07,279 --> 00:24:10,074 We didn't know you were into... 351 00:24:11,825 --> 00:24:12,825 Bridesmaids? 352 00:24:16,121 --> 00:24:17,289 [laughs] 353 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 I love you. 354 00:24:26,048 --> 00:24:28,342 - Can you get my dress? - Yes [laughs] 355 00:24:28,968 --> 00:24:31,387 [Theo] I'm sorry to bring this up again, but... 356 00:24:31,971 --> 00:24:33,973 why the hell would she go to that house? 357 00:24:36,350 --> 00:24:38,769 My kids are going to ask me how she died. 358 00:24:40,646 --> 00:24:41,730 And you'll tell them. 359 00:24:42,147 --> 00:24:43,147 Tell them what? 360 00:24:43,857 --> 00:24:45,067 She killed herself? 361 00:24:46,860 --> 00:24:49,905 - Aunt Nellie killed herself? - Yes, that's better than lying. 362 00:24:51,907 --> 00:24:53,617 Or saying nothing, like Dad did. 363 00:24:56,578 --> 00:24:57,830 What do I say? 364 00:25:02,876 --> 00:25:04,837 You answer the question that's asked. 365 00:25:07,381 --> 00:25:10,634 Don't elaborate, don't offer information that's not requested. 366 00:25:10,718 --> 00:25:11,927 Just tell them that... 367 00:25:13,971 --> 00:25:16,515 that their feelings are correct and they're safe. 368 00:25:18,475 --> 00:25:19,935 And it's okay to be curious. 369 00:25:22,229 --> 00:25:23,229 And sad. 370 00:25:25,065 --> 00:25:26,400 Tell them you're sad, too. 371 00:25:30,154 --> 00:25:31,238 And if they ask why? 372 00:25:33,157 --> 00:25:34,408 Tell them you don't know. 373 00:25:35,242 --> 00:25:36,242 No one knows. 374 00:25:36,869 --> 00:25:37,869 That's okay. 375 00:25:42,249 --> 00:25:43,751 Better they ask you than me. 376 00:25:47,421 --> 00:25:48,421 Why? 377 00:25:48,547 --> 00:25:50,257 Because I'm fucking angry. 378 00:25:54,887 --> 00:25:58,182 Because I don't want to have to tell them that I'm fucking pissed at Auntie Nell 379 00:25:58,265 --> 00:26:00,768 who should have known better, better than most... 380 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 what this does to a family. 381 00:26:05,773 --> 00:26:07,441 She fucking knew better. 382 00:26:09,276 --> 00:26:10,444 And she did it anyway. 383 00:26:21,163 --> 00:26:22,163 I gotta go. 384 00:26:23,457 --> 00:26:25,375 Sorry, I just... I can't, Shirl. 385 00:26:52,653 --> 00:26:53,653 Hey. 386 00:26:54,113 --> 00:26:55,155 Can I come in? 387 00:27:02,371 --> 00:27:03,372 I like your drawing. 388 00:27:04,998 --> 00:27:05,998 Listen... 389 00:27:06,542 --> 00:27:07,709 I'm sorry, okay? 390 00:27:08,585 --> 00:27:09,837 It's okay. 391 00:27:10,629 --> 00:27:12,297 Mom and Dad are still mad at me. 392 00:27:13,090 --> 00:27:14,550 They don't believe me. 393 00:27:15,759 --> 00:27:17,678 - About what? - Anything. 394 00:27:18,637 --> 00:27:19,763 I'm sorry. 395 00:27:20,681 --> 00:27:22,808 First they said Abigail is not real. 396 00:27:23,976 --> 00:27:26,145 Now they said the basement's not real. 397 00:27:26,228 --> 00:27:27,896 It's not in the blueprints. 398 00:27:28,397 --> 00:27:31,191 They said it's probably just a crawl space. 399 00:27:32,276 --> 00:27:36,029 And whatever was down there, they definitely don't believe me. 400 00:27:36,363 --> 00:27:38,240 Nobody ever believes me. 401 00:27:44,746 --> 00:27:45,747 I believe you. 402 00:27:49,877 --> 00:27:51,378 Maybe we can prove it to them. 403 00:27:52,379 --> 00:27:55,090 You said something about a ladder when you were down there. 404 00:27:57,509 --> 00:27:59,344 So pretend you're the dumbwaiter. 405 00:27:59,720 --> 00:28:00,720 Where was it? 406 00:28:01,972 --> 00:28:02,972 Okay, so... 407 00:28:03,640 --> 00:28:05,392 Was it this far away? 408 00:28:05,976 --> 00:28:06,976 A little more. 409 00:28:07,477 --> 00:28:08,477 Was it... 410 00:28:09,563 --> 00:28:10,563 this far away? 411 00:28:13,650 --> 00:28:14,650 Okay. 412 00:28:14,860 --> 00:28:17,154 One, two, three, 413 00:28:17,321 --> 00:28:21,116 four, five, six, seven, 414 00:28:21,200 --> 00:28:24,536 eight, nine, ten... 415 00:28:25,245 --> 00:28:26,246 eleven. 416 00:30:48,263 --> 00:30:49,723 You were so scared. 417 00:31:30,555 --> 00:31:32,265 Oh. Hi. 418 00:31:32,474 --> 00:31:35,102 I'm so sorry to just drop in on you like this. 419 00:31:35,852 --> 00:31:38,814 - If I'm interrupting, I can... - No, it's fine. 420 00:31:39,439 --> 00:31:40,649 Please, come in. 421 00:31:42,150 --> 00:31:45,737 I was just in the neighborhood and I needed something to... 422 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Is Kelsey here? 423 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 No, she's at school right now. 424 00:31:52,369 --> 00:31:53,995 All the kids are at school. 425 00:31:54,871 --> 00:31:55,871 Of course. 426 00:31:56,873 --> 00:31:59,376 I didn't realize you made house calls. 427 00:32:02,796 --> 00:32:04,339 I don't, normally. 428 00:32:04,423 --> 00:32:07,092 I was just out and about and thinking about your case. 429 00:32:09,678 --> 00:32:11,972 This is going to sound really strange, but... 430 00:32:12,848 --> 00:32:15,809 would you mind if I took a quick look down in your basement? 431 00:32:21,064 --> 00:32:23,233 Uh, give us a shout if you need anything. 432 00:32:23,358 --> 00:32:25,402 - I'm about to go back to work. - Okay. 433 00:32:26,278 --> 00:32:27,278 Thank you. 434 00:34:35,448 --> 00:34:36,908 [gasps] No. 435 00:34:37,242 --> 00:34:38,618 [whimpers] No. 436 00:34:38,910 --> 00:34:40,537 Please! No. 437 00:34:42,872 --> 00:34:45,500 [gasps, pants] 438 00:35:01,099 --> 00:35:02,684 [whimpers, pants] 439 00:35:17,741 --> 00:35:19,618 [pants] 440 00:35:36,843 --> 00:35:38,136 - You all done? - Yeah. 441 00:35:39,095 --> 00:35:41,598 I really appreciate you indulging me like this. I... 442 00:35:41,681 --> 00:35:44,351 was hoping I could get into Kelsey's headspace just a bit, 443 00:35:44,434 --> 00:35:47,103 you know, try to understand her better. But, well... 444 00:35:48,146 --> 00:35:49,522 It's just a normal basement. 445 00:35:49,606 --> 00:35:50,940 That's what we keep telling her. 446 00:35:51,024 --> 00:35:52,859 I'll dive back in with her this week. 447 00:35:52,942 --> 00:35:53,942 Thank you. 448 00:35:59,699 --> 00:36:00,699 Thanks. 449 00:36:07,374 --> 00:36:08,375 What are you... 450 00:36:09,125 --> 00:36:10,835 um... looking at? 451 00:36:13,046 --> 00:36:14,046 Your smile. 452 00:36:19,511 --> 00:36:20,637 [Theo] That's right. 453 00:36:22,347 --> 00:36:23,723 And Social Services, too. 454 00:36:25,850 --> 00:36:27,602 You just have to trust me on this. 455 00:36:29,270 --> 00:36:31,106 I haven't been wrong before, have I? 456 00:36:33,274 --> 00:36:34,442 Yes, I'm sure. 457 00:36:34,776 --> 00:36:37,112 And I'm sure the guy will confess if you just... 458 00:36:39,572 --> 00:36:40,572 Just get them here. 459 00:36:42,367 --> 00:36:44,119 No, I'm going to wait for the cops. 460 00:36:46,454 --> 00:36:47,454 Okay. 461 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 [sighs] Thanks, Gina. Bye. 462 00:37:06,307 --> 00:37:07,976 [Olivia] You found this. 463 00:37:09,269 --> 00:37:11,730 It was in this little room, off to the side. 464 00:37:12,355 --> 00:37:14,232 There were a bunch of books like it. 465 00:37:14,774 --> 00:37:17,318 It's a book of secrets that they were trying to hide. 466 00:37:18,737 --> 00:37:19,779 How do you figure that? 467 00:37:21,197 --> 00:37:22,197 I don't know. 468 00:37:23,575 --> 00:37:25,827 I could tell when I picked it up. 469 00:37:27,662 --> 00:37:30,457 Like you could tell there's a false floor in the pantry? 470 00:37:33,877 --> 00:37:34,877 It's a ledger. 471 00:37:35,545 --> 00:37:37,338 For a bootlegging operation. 472 00:37:37,964 --> 00:37:39,090 You know what that is? 473 00:37:40,842 --> 00:37:43,803 A long time ago, it was illegal to sell alcohol, 474 00:37:44,095 --> 00:37:46,014 so they made it in secret and hid it. 475 00:37:47,056 --> 00:37:49,809 You know, there's not a single record of this basement. 476 00:37:50,310 --> 00:37:52,103 It's not on any of the blueprints. 477 00:37:52,771 --> 00:37:54,564 They didn't want anyone to find it. 478 00:37:55,231 --> 00:37:56,231 But you did. 479 00:37:58,276 --> 00:38:01,196 I really, really don't like that you went down there by yourself. 480 00:38:01,279 --> 00:38:03,573 I just wanted to show you that Luke was right. 481 00:38:03,656 --> 00:38:05,950 But I love that you're so brave. 482 00:38:06,576 --> 00:38:08,286 [slight chuckle] 483 00:38:16,795 --> 00:38:18,546 - [screams] - Honey? 484 00:38:18,963 --> 00:38:20,131 [pants] 485 00:38:20,298 --> 00:38:21,633 Honey... 486 00:38:21,800 --> 00:38:22,801 what's wrong? 487 00:38:24,260 --> 00:38:25,970 [exhales] 488 00:39:12,642 --> 00:39:13,726 [exhales] 489 00:39:24,863 --> 00:39:26,447 [young Hugh] Would you look at that. 490 00:39:27,532 --> 00:39:29,534 They must've dug it right out of the wall. 491 00:39:30,493 --> 00:39:32,161 How the hell did she find this? 492 00:39:32,704 --> 00:39:33,872 No idea. 493 00:39:34,706 --> 00:39:35,706 It's amazing. 494 00:39:37,041 --> 00:39:38,751 I can't expect it's up to code. 495 00:39:40,253 --> 00:39:42,463 I'll call Peter to bring some guys tomorrow. 496 00:39:46,301 --> 00:39:47,301 Come here, my love. 497 00:39:55,810 --> 00:39:58,021 You know, your dad was telling me a story, 498 00:39:58,104 --> 00:39:59,272 about the wine... 499 00:39:59,355 --> 00:40:01,900 you found when you were cleaning up the cupboard. 500 00:40:02,609 --> 00:40:03,609 How'd you know? 501 00:40:04,736 --> 00:40:05,736 I just guessed. 502 00:40:07,947 --> 00:40:09,782 Like you guessed about the ledger? 503 00:40:14,537 --> 00:40:16,414 You know those headaches I get sometimes? 504 00:40:17,665 --> 00:40:19,500 They started when I was a little girl. 505 00:40:20,543 --> 00:40:22,754 And when I get them... uh, 506 00:40:23,129 --> 00:40:24,714 I see all sorts of... 507 00:40:27,175 --> 00:40:28,175 Well. 508 00:40:28,968 --> 00:40:31,054 Your grandmother was like that, too. 509 00:40:32,055 --> 00:40:33,139 She was... 510 00:40:33,848 --> 00:40:34,848 sensitive. 511 00:40:36,100 --> 00:40:39,187 I've wondered if you and your sisters might be a little sensitive. 512 00:40:40,271 --> 00:40:43,775 Shirley says some things sometimes when she's sleeping that are... 513 00:40:45,151 --> 00:40:46,569 Well, they're interesting. 514 00:40:47,654 --> 00:40:51,115 And I asked Nellie what she thought about the house when we moved in. 515 00:40:51,741 --> 00:40:53,076 She said it was loud. 516 00:40:54,369 --> 00:40:56,704 Such an odd word she chose. 517 00:40:58,331 --> 00:41:01,709 I noticed you always wear sweaters inside, even though it's summer. 518 00:41:02,877 --> 00:41:03,877 Why is that? 519 00:41:04,671 --> 00:41:05,922 'Cause it's always cold. 520 00:41:07,882 --> 00:41:09,509 Grandma Mary was like that, too. 521 00:41:10,969 --> 00:41:14,305 She hated the air on her skin. She was always bundled up. 522 00:41:16,849 --> 00:41:18,768 Sensitive people... [inhales] 523 00:41:18,977 --> 00:41:20,520 they sometimes need... 524 00:41:21,479 --> 00:41:22,563 [exhales] 525 00:41:22,814 --> 00:41:23,814 Well. 526 00:41:31,364 --> 00:41:32,865 These will help with the cold. 527 00:41:34,742 --> 00:41:36,035 And the other thing. 528 00:41:43,543 --> 00:41:44,669 Does Dad know? 529 00:41:46,004 --> 00:41:47,171 That you're sensitive? 530 00:41:47,588 --> 00:41:48,588 Kind of. 531 00:41:50,174 --> 00:41:52,927 We'll talk a lot more about it as you get older. 532 00:41:53,094 --> 00:41:55,346 [inhales] But in the meantime... 533 00:41:56,764 --> 00:41:59,684 if you're feeling overwhelmed and you think nobody will understand, 534 00:41:59,767 --> 00:42:01,227 you can talk to me. 535 00:42:02,520 --> 00:42:03,521 About anything. 536 00:42:05,398 --> 00:42:06,398 Okay? 537 00:42:13,656 --> 00:42:14,866 [slight chuckle] 538 00:42:17,702 --> 00:42:21,122 THEODORA CRAIN $15,000 539 00:42:24,459 --> 00:42:25,376 Thanks. 540 00:42:25,460 --> 00:42:27,837 You're not scared Shirley's going to kill you for this? 541 00:42:28,129 --> 00:42:29,505 I'm pretty good at secrets. 542 00:42:29,839 --> 00:42:31,549 [slight chuckle] I know. 543 00:42:32,133 --> 00:42:33,813 You sure you don't want to stay for dinner? 544 00:42:34,302 --> 00:42:35,678 No, but thank you. 545 00:42:37,847 --> 00:42:38,890 Have a good trip. 546 00:42:42,351 --> 00:42:43,436 Hit the beach for me. 547 00:42:45,188 --> 00:42:46,189 No hug? 548 00:42:58,159 --> 00:43:00,703 You got a couple things wrong in there, by the way. 549 00:43:02,371 --> 00:43:03,539 So you finally read it. 550 00:43:03,998 --> 00:43:06,667 You said it was Luke that I found the old bootlegging basement. 551 00:43:07,877 --> 00:43:08,877 That was me. 552 00:43:09,045 --> 00:43:10,045 Oh. 553 00:43:12,048 --> 00:43:13,257 Sorry about that. 554 00:43:13,758 --> 00:43:14,801 Anything else? 555 00:43:15,551 --> 00:43:19,430 You know, I was pretty impressed by what you wrote about that night. 556 00:43:19,514 --> 00:43:20,556 What night? 557 00:43:21,349 --> 00:43:22,349 That night. 558 00:43:22,850 --> 00:43:23,850 The last one. 559 00:43:24,644 --> 00:43:25,478 Uh-huh? 560 00:43:25,561 --> 00:43:27,641 - That's some wild stuff in there. - [slight chuckle] 561 00:43:27,855 --> 00:43:31,692 That was really wild stuff considering that you were asleep for, what, like... 562 00:43:32,235 --> 00:43:33,611 ninety-nine percent of it? 563 00:43:41,452 --> 00:43:43,329 So what are you going to do with the money? 564 00:43:43,412 --> 00:43:45,414 Car? Purses? Travel? 565 00:43:47,041 --> 00:43:48,041 No. 566 00:43:49,585 --> 00:43:51,546 I'm gonna get my fucking PhD. 567 00:45:19,967 --> 00:45:21,260 Jesus wept. 568 00:45:36,484 --> 00:45:37,985 [sniffles] 569 00:45:47,745 --> 00:45:48,829 [sniffles] 570 00:45:51,916 --> 00:45:53,376 [sighs] 571 00:45:58,589 --> 00:45:59,715 [sighs] 572 00:46:01,092 --> 00:46:02,093 [sniffles] 573 00:46:34,417 --> 00:46:36,419 [sobs, screams] 574 00:46:55,771 --> 00:46:56,771 Hey. 575 00:46:57,231 --> 00:46:58,231 Hey. 576 00:46:59,775 --> 00:47:00,985 Uh. 577 00:47:01,652 --> 00:47:03,529 I thought I heard somebody down here. 578 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 Sorry to wake you. 579 00:47:06,449 --> 00:47:07,449 You okay? 580 00:47:08,117 --> 00:47:09,160 Yeah, I'm fine. 581 00:47:09,577 --> 00:47:11,704 You sure? You look, uh... 582 00:47:12,413 --> 00:47:13,956 Shirley found your checkbook. 583 00:47:14,665 --> 00:47:15,541 Hmm? 584 00:47:15,624 --> 00:47:16,959 Individual account. 585 00:47:18,085 --> 00:47:19,085 Oh. 586 00:47:20,713 --> 00:47:22,298 You're not going to tell her, are you? 587 00:47:22,923 --> 00:47:26,010 I mean, it's just as bad for you as it is for me. 588 00:47:28,471 --> 00:47:29,471 Of course not. 589 00:47:30,765 --> 00:47:33,017 You might want to come up with an excuse, though. 590 00:47:34,560 --> 00:47:36,187 Make up a mistress, something. 591 00:47:36,562 --> 00:47:37,562 Secret family. 592 00:47:40,733 --> 00:47:44,111 You know, something that's gonna piss her off less than the truth. 593 00:47:55,289 --> 00:47:57,416 Whoa. [smacks kiss] Hang on. 594 00:48:00,378 --> 00:48:01,420 Are you okay? 595 00:48:01,879 --> 00:48:03,172 Yeah, just... 596 00:48:03,297 --> 00:48:05,091 we barely said two words to each other. 597 00:48:06,050 --> 00:48:08,052 - Can we take a second and talk? - [sighs] 598 00:48:14,475 --> 00:48:17,228 Hey, believe me, I'm thrilled you called me. 599 00:48:17,853 --> 00:48:20,165 I just feel kind of weird about how I left the other night, 600 00:48:20,189 --> 00:48:22,650 and then last night at the club you completely ignored me. 601 00:48:22,733 --> 00:48:23,733 Yeah. 602 00:48:28,030 --> 00:48:29,198 Yeah. 603 00:48:34,578 --> 00:48:35,704 I'm sorry about that. 604 00:48:39,792 --> 00:48:41,627 Is that what you want to talk about? 605 00:48:43,337 --> 00:48:44,922 Well, not exclusively. 606 00:48:45,673 --> 00:48:48,175 I mean, I don't know, what do people usually talk about? 607 00:48:49,260 --> 00:48:51,637 How are you? How was your day? Stuff like that. 608 00:48:53,848 --> 00:48:55,641 Well, let's see, my day. 609 00:48:56,559 --> 00:48:58,727 I found out that a nine-year-old... 610 00:48:59,061 --> 00:49:00,187 that I was treating... 611 00:49:00,646 --> 00:49:02,648 was getting molested by her foster dad. 612 00:49:06,277 --> 00:49:08,737 And she buried it so deep she had to make up a monster 613 00:49:08,821 --> 00:49:10,698 just to compartmentalize and cope. 614 00:49:12,950 --> 00:49:15,786 And she did such a good job that she planted him right in my head. 615 00:49:19,373 --> 00:49:22,835 Guy folded like a cheap suit the moment he was questioned by the cops, so... 616 00:49:23,419 --> 00:49:24,419 Yay. 617 00:49:26,630 --> 00:49:28,692 But that just means the girl goes back in the system, 618 00:49:28,716 --> 00:49:30,217 so it's a gamble at best. 619 00:49:31,051 --> 00:49:32,386 [sighs] So, you know... 620 00:49:34,346 --> 00:49:35,764 good job, me. 621 00:49:39,977 --> 00:49:40,977 And this kid... 622 00:49:42,771 --> 00:49:44,899 she built up so many emotional walls. 623 00:49:48,277 --> 00:49:50,237 I touched her hands and I didn't even... 624 00:49:56,243 --> 00:49:59,455 She just needed help and no one was listening. 625 00:50:05,544 --> 00:50:07,588 And it's so much like Nellie. 626 00:50:12,635 --> 00:50:13,635 So... 627 00:50:14,845 --> 00:50:17,932 should we talk about your day or would you rather come to bed? 628 00:50:52,216 --> 00:50:53,217 Theo! 629 00:50:54,218 --> 00:50:56,011 I need you to get Luke and Nell to the car. 630 00:50:56,095 --> 00:50:58,931 You get in, lock the doors, don't unlock until you see me come outside. 631 00:50:59,014 --> 00:51:00,683 - Do you understand? - What's happening? 632 00:51:00,766 --> 00:51:03,018 Get them to the car. I need to get Steve and Shirl. 633 00:51:03,102 --> 00:51:04,979 [banging] What's happening? 634 00:51:05,104 --> 00:51:06,104 Go. 635 00:51:06,981 --> 00:51:07,981 Come on. 636 00:51:10,317 --> 00:51:11,443 [pants] Come on. 637 00:51:14,113 --> 00:51:15,281 Daddy! 638 00:51:16,073 --> 00:51:17,992 - [Olivia] Stop! - [impact grunt] 639 00:51:18,617 --> 00:51:19,617 Let go! 640 00:51:19,910 --> 00:51:22,329 Let go of me! Let go! 641 00:51:22,413 --> 00:51:23,455 Don't touch me! 642 00:51:24,373 --> 00:51:25,874 Don't touch me! 643 00:51:27,501 --> 00:51:28,961 [young Theo] Don't touch me! 644 00:51:29,878 --> 00:51:30,878 Touch me. 645 00:51:36,468 --> 00:51:39,471 SDH created by Joshua Francis 646 00:51:40,305 --> 00:51:46,364 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org43758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.