Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:04,667
OFFRED: Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,261
My circumstances
have been reduced.
3
00:00:06,974 --> 00:00:08,669
I suppose I'm one
of the lucky ones.
4
00:00:09,710 --> 00:00:11,143
AUNT PAULINE: You! Move!
5
00:00:11,678 --> 00:00:12,804
Move!
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,041
JAN INE: My pasling's
like a blessing from God.
7
00:00:15,315 --> 00:00:17,112
The real blessing
was that bomb.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,350
Anyone helping Gilead
deserves to be blown apart.
9
00:00:20,487 --> 00:00:22,512
EDEN: l was thinking maybe
I could spruce up our house?
10
00:00:22,623 --> 00:00:24,056
Whateveryou want.
Praise be.
11
00:00:24,558 --> 00:00:25,616
Uh-huh.
12
00:00:27,394 --> 00:00:28,691
NICK: You know,
I think about us.
13
00:00:28,862 --> 00:00:30,022
What we could be.
14
00:00:30,297 --> 00:00:31,559
I think about it too.
15
00:00:32,299 --> 00:00:33,698
SERENA: Offred,
I've given it some thought.
16
00:00:33,967 --> 00:00:36,800
You'll be leaving the house
as soon as the baby is born.
17
00:00:36,904 --> 00:00:40,203
Ithink we've all had
more than enough
ofone other. Don't you?
18
00:00:41,174 --> 00:00:44,371
OFFRED: I know I should
accept the reality of you
being born here,
19
00:00:45,312 --> 00:00:46,540
make my peace.
20
00:00:47,848 --> 00:00:49,008
But fuck that.
21
00:00:52,753 --> 00:00:55,381
(BELL CHIMING)
22
00:01:20,047 --> 00:01:23,414
OFFRED:
You treat it like a job.
an unpleasant job,
23
00:01:23,617 --> 00:01:25,847
to be gotten through
as fast as possible.
24
00:01:30,223 --> 00:01:31,520
Kissing is forbidden.
25
00:01:32,893 --> 00:01:34,292
This makes it bearable.
26
00:01:38,966 --> 00:01:40,627
One detaches oneself.
27
00:01:47,641 --> 00:01:49,131
One describes.
28
00:01:51,778 --> 00:01:53,370
An act of copulation,
29
00:01:53,647 --> 00:01:55,376
fertilization perhaps.
30
00:01:56,483 --> 00:01:58,815
No more to you
than a bee is to a flower.
31
00:01:59,953 --> 00:02:01,147
(COMMANDER GRUNTS)
32
00:02:02,089 --> 00:02:03,317
OFFRED: You steel yourself.
33
00:02:04,891 --> 00:02:09,123
You pretend not to be present,
not in the flesh.
34
00:02:10,230 --> 00:02:11,492
You leave your body.
35
00:02:14,301 --> 00:02:16,496
(COMMANDER GRUNTING)
36
00:02:28,815 --> 00:02:30,180
(COMMANDER GASPING)
37
00:02:57,277 --> 00:02:58,266
COMMANDER'S WIFE: Roy?
38
00:02:59,046 --> 00:03:00,138
Roy!
39
00:03:01,214 --> 00:03:02,476
(COMMANDER'S WIFE GASPING)
40
00:03:04,217 --> 00:03:05,946
Oh, no!
41
00:03:06,653 --> 00:03:07,677
Get help!
42
00:03:08,855 --> 00:03:11,289
Chances are better it I lay
on my back afterwards.
43
00:03:13,293 --> 00:03:14,385
What?
44
00:03:15,195 --> 00:03:18,392
Doris! Call the ambulance!
45
00:03:18,532 --> 00:03:19,863
(DOOR OPENS)
46
00:03:20,367 --> 00:03:21,959
(FOOTSTEPS THUDDING)
47
00:03:54,601 --> 00:03:56,592
(MUSIC PLAYING)
48
00:03:59,840 --> 00:04:01,569
(INDISTINCT CHATTER)
49
00:04:03,043 --> 00:04:04,601
WOMAN: Praise be.
50
00:04:04,711 --> 00:04:07,202
ALMA: Oh, my God!
OFERIC: I know, right?
51
00:04:07,280 --> 00:04:09,180
I heard his wife
had to get him off of her.
52
00:04:09,683 --> 00:04:11,548
I heard
he was inside her.
53
00:04:12,018 --> 00:04:13,042
Ew.
54
00:04:14,054 --> 00:04:15,749
(INDISTINCT CHATTER)
55
00:04:15,889 --> 00:04:18,687
HANDMAID: (WHISPERING) I know,
that's what I heard,
when they found her.
56
00:04:25,298 --> 00:04:27,095
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
57
00:04:30,804 --> 00:04:32,271
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)
58
00:04:38,411 --> 00:04:41,403
lwas thinking of making
a sweet custard pie
fortonlght.
59
00:04:42,115 --> 00:04:43,139
Okay.
60
00:04:44,718 --> 00:04:45,912
Sounds good to me.
61
00:04:46,153 --> 00:04:48,781
MARTHA: I'm making a stew
but I was wondering
what you suggest.
62
00:04:48,889 --> 00:04:52,086
A bisque or a stew
would be nice, too.
63
00:04:57,831 --> 00:04:59,628
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
64
00:05:03,003 --> 00:05:05,096
(GASPING)
65
00:05:08,742 --> 00:05:10,175
(PANTING)
66
00:05:16,149 --> 00:05:17,616
(RADIO CHATTER)
67
00:05:25,025 --> 00:05:26,287
OFFRED: Hey, are you okay?
68
00:05:28,328 --> 00:05:30,319
She's going
to a new posting soon.
69
00:05:33,099 --> 00:05:35,124
Maybe it won't be
as bad this time,
70
00:05:36,469 --> 00:05:37,868
OFFRED: Hey! Listen.
71
00:05:38,271 --> 00:05:39,260
I have news.
72
00:05:40,440 --> 00:05:42,032
Moira made it to Canada.
73
00:05:42,642 --> 00:05:44,303
She made it. She got out.
74
00:05:44,644 --> 00:05:45,702
Oh, praise be.
75
00:05:46,813 --> 00:05:48,804
Maybe we could
all end up in Canada one day.
76
00:05:49,883 --> 00:05:51,180
Do you hearthat, Emily?
77
00:05:52,219 --> 00:05:53,516
You cannot give up.
78
00:05:55,288 --> 00:05:56,653
You're gonna
see your son again.
79
00:05:56,990 --> 00:05:58,651
(INDISTINCT
BACKGROUND CHATTER)
80
00:06:01,494 --> 00:06:02,620
OFFRED: Emily.
81
00:06:03,296 --> 00:06:05,127
I'm not his mother anymore.
82
00:06:06,399 --> 00:06:07,832
Of course, you are.
83
00:06:09,035 --> 00:06:10,832
You are his mother,
and you love him.
84
00:06:12,339 --> 00:06:13,363
You think he feels that?
85
00:06:13,707 --> 00:06:14,696
Yes!
86
00:06:14,975 --> 00:06:16,135
(INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO)
87
00:06:16,910 --> 00:06:18,400
What the fuck
is wrong with you?
88
00:06:21,514 --> 00:06:23,641
At least your son
is in Canada. He's tree!
89
00:06:24,551 --> 00:06:25,745
With yourwife!
90
00:06:26,386 --> 00:06:27,375
You...
91
00:06:29,589 --> 00:06:32,057
(GASPING)
92
00:06:32,392 --> 00:06:33,689
EDEN: Contraction?
93
00:06:33,760 --> 00:06:34,988
(GASPING)
94
00:06:35,595 --> 00:06:36,653
Okay.
95
00:06:36,997 --> 00:06:39,022
EDEN: Help!
She's going into labor.
96
00:06:39,933 --> 00:06:42,026
EDEN: Praise be. It's time.
97
00:06:43,904 --> 00:06:45,269
HANDMAID: Praise be.
98
00:06:46,673 --> 00:06:47,662
ISAAC: Stand back.
99
00:06:58,785 --> 00:07:01,185
(SIRENS APPROACHING)
100
00:07:16,603 --> 00:07:17,900
(INDISTINCT CHATTER)
101
00:07:18,471 --> 00:07:19,870
You okay?
102
00:07:20,473 --> 00:07:21,872
Yeah, I'm all right.
103
00:07:23,376 --> 00:07:24,365
Let's go up.
104
00:07:24,744 --> 00:07:27,440
(SOMBER MUSIC PLAYING)
105
00:07:50,003 --> 00:07:51,402
(DOOR OPENING)
106
00:08:03,650 --> 00:08:06,278
Before I formed thee
in the belly I knew thee.
107
00:08:07,487 --> 00:08:11,116
And before thou camest out of
the womb, | sanctified thee
108
00:08:11,191 --> 00:08:13,591
and ordained thee
a prophet unto the nations.
109
00:08:14,327 --> 00:08:15,692
(SERENA SIGHS)
110
00:08:27,874 --> 00:08:29,341
We did it. Offred.
111
00:08:33,813 --> 00:08:37,977
And this is the will of God
and we shall rejoice
and be glad in it.
112
00:08:41,621 --> 00:08:43,452
No one knows
the things of God.
113
00:09:07,080 --> 00:09:08,308
OFFRED: At least
this is the last time
114
00:09:08,515 --> 00:09:10,176
I'll have to get into that
fucking bed.
115
00:09:21,394 --> 00:09:22,554
(GASPING)
116
00:09:23,696 --> 00:09:26,529
(PANTING)
117
00:09:58,364 --> 00:10:00,195
(BIRDS CHIRPING)
118
00:10:05,305 --> 00:10:06,431
(FOOTSTEPS APPROACHING)
119
00:10:06,539 --> 00:10:08,063
AUNT LYDIA:
Single line, please.
120
00:10:10,810 --> 00:10:15,440
Rearrange the pillows
properly.
Towels here.
121
00:10:15,548 --> 00:10:16,572
Hi!
122
00:10:16,649 --> 00:10:18,082
Hi, little one.
123
00:10:18,751 --> 00:10:20,241
It's time to come out now.
124
00:10:25,458 --> 00:10:27,392
(HANDMAIDS
CHATTERING EXCITEDLY)
125
00:10:29,129 --> 00:10:30,892
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
126
00:10:33,500 --> 00:10:35,297
(HANDMAIDS CHATTERING
CONTINUES THROUGHOUT)
127
00:10:40,573 --> 00:10:43,474
AUNT LYDIA: Be courageous
and do not fear.
128
00:10:44,611 --> 00:10:46,238
for God is with you.
129
00:10:47,614 --> 00:10:51,243
He will strengthen you,
and help you.
130
00:10:54,254 --> 00:10:58,452
He will uphold you
with His righteous hand.
131
00:11:09,135 --> 00:11:13,037
O blessed and glorious day!
132
00:11:13,973 --> 00:11:16,339
(INDISTINCT CHATTER)
133
00:11:28,221 --> 00:11:29,950
(INDISTINCT CHATTER)
134
00:11:30,990 --> 00:11:32,480
RITA: Sitting room.
Thank you.
135
00:11:32,559 --> 00:11:33,890
I will take these.
136
00:11:36,496 --> 00:11:37,895
Dining room.
Okay.
137
00:11:41,901 --> 00:11:43,869
(MEN CHATTERING AND LAUGHING)
138
00:11:47,740 --> 00:11:49,207
COMMANDER 1:
Time to celebrate.
COMMANDER 2: Thank you.
139
00:11:49,475 --> 00:11:50,999
Nice to see you. Please.
140
00:11:51,511 --> 00:11:52,535
Excuse me.
141
00:11:52,679 --> 00:11:54,374
COMMANDER PUTNAM:
May we pray forsucoess.
142
00:11:54,881 --> 00:11:56,246
And how is your little one?
143
00:11:56,349 --> 00:11:59,978
She has gained
six and a halfounces,
thank the Lord.
144
00:12:00,053 --> 00:12:01,350
COMMANDER FRED: Praise be.
145
00:12:03,156 --> 00:12:06,023
Congratulations are also in
order for Commander Horace.
146
00:12:06,659 --> 00:12:08,820
newly promoted
upon his wife's pregnancy.
147
00:12:10,597 --> 00:12:11,894
Congratulations.
148
00:12:13,766 --> 00:12:15,393
No Handmaid foryou. then?
149
00:12:15,602 --> 00:12:16,591
No.
150
00:12:17,170 --> 00:12:21,072
May the Lord bless
all future Commanders
as he has blessed us.
151
00:12:21,708 --> 00:12:24,541
(INDISTINCT CHATTER)
152
00:12:26,746 --> 00:12:27,770
Excuse me.
153
00:12:29,115 --> 00:12:30,343
Praise be. Waterford.
154
00:12:30,583 --> 00:12:31,675
Welcome.
155
00:12:32,085 --> 00:12:34,610
My Handmaid
is about to reach
her expiration date.
156
00:12:35,622 --> 00:12:37,249
And she wasn't
that much fun
to begin with.
157
00:12:38,091 --> 00:12:39,251
How's
yours?
158
00:12:40,793 --> 00:12:44,422
Well, she has proven fruitful.
159
00:12:44,964 --> 00:12:46,192
GRINNELL: Mmm.
160
00:12:46,532 --> 00:12:47,794
And not bad looking, either?
161
00:12:49,402 --> 00:12:50,562
(LIGHTER CLINKING)
162
00:13:03,216 --> 00:13:05,411
You so deserve this.
Thank you.
163
00:13:05,485 --> 00:13:06,611
MARTHA: Can I help you
with that?
164
00:13:06,786 --> 00:13:07,775
WIFE 1: Yes.
165
00:13:09,255 --> 00:13:10,950
WIFE 2: Here you are.
It's time.
166
00:13:11,457 --> 00:13:12,446
WIFE 3: Thankyou.
167
00:13:13,459 --> 00:13:14,653
GRACE: Perfect timing.
168
00:13:16,062 --> 00:13:17,427
WIFE 4: You look so beautiful.
169
00:13:17,930 --> 00:13:19,261
WIFE 5: God goes with you.
170
00:13:19,332 --> 00:13:20,299
(SERENA SIGHING)
171
00:13:20,433 --> 00:13:22,230
WIFE 6: Good.
WIFE 7: Yes.
172
00:13:22,302 --> 00:13:23,633
WIFE 2: Deep breaths.
173
00:13:24,937 --> 00:13:26,837
Good. Good.
174
00:13:27,173 --> 00:13:28,606
WIFE 1: Praise be.
175
00:13:29,142 --> 00:13:30,473
WIFE: Good.
176
00:13:30,610 --> 00:13:31,804
WIFE: Just breathe deep.
177
00:13:32,679 --> 00:13:34,169
WIVES: Praise be.
178
00:13:37,517 --> 00:13:39,109
Good. Praise be.
179
00:13:40,853 --> 00:13:42,252
WIFE 3: God is here with you.
180
00:13:44,957 --> 00:13:46,117
WIFE 1: You're doing so well.
181
00:13:46,359 --> 00:13:47,758
(WIVES LAUGHING)
182
00:13:57,370 --> 00:13:58,837
AUNT LYDIA: Mrs. Waterford.
183
00:14:11,150 --> 00:14:12,981
(INDISTINCT CHATTER)
184
00:14:24,464 --> 00:14:26,728
AUNT LYDIA: False labor
fools the best of us.
185
00:14:28,334 --> 00:14:32,327
You might consider
timing the contractions
next time.
186
00:14:39,679 --> 00:14:41,237
I'm sorry, Mrs. Waterford.
187
00:14:43,349 --> 00:14:44,976
(SOMBER MUSIC PLAYING)
188
00:14:48,488 --> 00:14:49,546
(SIGHS)
189
00:15:07,373 --> 00:15:10,035
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
190
00:15:13,346 --> 00:15:15,246
(MEN LAUGHING AND CHATTERING)
191
00:15:31,230 --> 00:15:35,564
DOCTOR: Well, cervix is closed
and 0% effaced.
192
00:15:39,772 --> 00:15:42,400
Your baby isn't coming
anytime soon.
193
00:15:44,444 --> 00:15:45,911
There were contractions.
194
00:15:46,712 --> 00:15:47,940
DOCTOR: Braxton-Hicks.
195
00:15:48,247 --> 00:15:49,373
They were not productive.
196
00:15:49,882 --> 00:15:52,077
She should be induced.
Today.
197
00:15:52,285 --> 00:15:55,049
DOCTOR: Given the severe
bleeding earlier
in the pregnancy,
198
00:15:55,154 --> 00:15:57,054
we're already looking
at a high-risk birth.
199
00:15:57,156 --> 00:15:59,249
AUNT LYDIA: We prefer
not to introduce chemicals
200
00:15:59,325 --> 00:16:01,418
into the process
unnecessarily.
201
00:16:01,761 --> 00:16:05,788
However, seeing as the baby's
measuring over nine pounds
202
00:16:05,898 --> 00:16:07,661
and the Handmaid is petite,
203
00:16:07,834 --> 00:16:10,302
I might consider
inducing in a week ortwo,
204
00:16:11,003 --> 00:16:12,800
in order
to avoid C-section.
205
00:16:13,339 --> 00:16:16,137
AUNT LYDIA: Until then,
we must encourage the baby
206
00:16:16,242 --> 00:16:17,937
to come out the natural way.
207
00:16:18,344 --> 00:16:20,938
Vigorous walks.
Mango salad.
208
00:16:21,180 --> 00:16:23,910
I know ofa spicy tea
that works wonders,
209
00:16:24,684 --> 00:16:25,673
Tea.
210
00:16:28,521 --> 00:16:29,920
How spicy is it?
211
00:16:31,824 --> 00:16:35,021
'Cause heartburn
could hurt the baby, you know.
212
00:16:37,864 --> 00:16:40,458
AUNT LYDIA:
We are all impatient.
213
00:16:40,967 --> 00:16:43,993
I can promise you that this
pregnancy will end soon,
214
00:16:44,170 --> 00:16:47,037
and Offred will be off
to her next posting.
215
00:16:47,607 --> 00:16:49,040
In a new district.
216
00:16:51,043 --> 00:16:52,305
A change of scene.
217
00:16:54,780 --> 00:16:56,441
OFFRED: You're right,
Mrs. Waterford.
218
00:16:57,483 --> 00:16:58,472
It's been lovely,
219
00:16:59,151 --> 00:17:00,516
but I think it's probably best
220
00:17:00,653 --> 00:17:02,314
if we don't ever
see each other again.
221
00:17:23,643 --> 00:17:24,735
(noon CLOSES)
222
00:17:24,844 --> 00:17:25,868
(EXHALES)
223
00:17:33,920 --> 00:17:36,150
(TENSE MUSIC PLAYING)
224
00:17:46,265 --> 00:17:48,096
(FOOTSTEPS APPROACHING)
225
00:17:51,938 --> 00:17:53,200
COMMANDER FRED: It's late.
226
00:17:54,740 --> 00:17:55,729
I know.
227
00:18:16,128 --> 00:18:19,529
They're going to make me leave
this house very soon.
228
00:18:22,735 --> 00:18:23,759
Yes.
229
00:18:24,437 --> 00:18:25,563
Serena wants to send me
230
00:18:25,705 --> 00:18:26,729
to a new district.
231
00:18:29,208 --> 00:18:30,197
Does she?
232
00:18:31,444 --> 00:18:34,538
A change of scene, she said.
233
00:18:35,715 --> 00:18:37,046
(CHAIR MOVING)
234
00:18:37,950 --> 00:18:38,939
And...
235
00:18:43,422 --> 00:18:45,219
That's not what you want?
236
00:18:56,002 --> 00:18:57,469
You have been kind to me.
237
00:19:02,141 --> 00:19:04,132
More than other Commanders
would have been.
238
00:19:06,946 --> 00:19:11,474
And you're going to be
a father yourself soon.
239
00:19:19,525 --> 00:19:20,617
I need your help.
240
00:19:22,828 --> 00:19:23,988
What is it?
241
00:19:36,375 --> 00:19:37,467
(EXHALES)
242
00:19:41,714 --> 00:19:43,648
I've already lost a child,
243
00:19:48,487 --> 00:19:50,182
and I'm about to lose
another one.
244
00:19:56,796 --> 00:19:59,026
It would help
if I could be moved
245
00:19:59,832 --> 00:20:01,129
to my daughter's district.
246
00:20:04,804 --> 00:20:05,793
Please.
247
00:20:10,710 --> 00:20:13,474
If it is at all,
within your power to do that.
248
00:20:19,351 --> 00:20:21,251
Who are you to tell me
249
00:20:22,755 --> 00:20:24,347
what's within my power?
250
00:20:30,096 --> 00:20:32,030
(TENSE MUSIC PLAYING)
251
00:20:41,574 --> 00:20:44,873
I understand
that it's unusual.
252
00:20:48,748 --> 00:20:50,511
Iwould never approach her.
253
00:20:53,185 --> 00:20:55,244
She would never even see me.
254
00:20:57,623 --> 00:20:59,181
I can promise you that.
255
00:21:00,426 --> 00:21:02,291
I've been
too lenient with you.
256
00:21:03,062 --> 00:21:04,290
Too indulgent.
257
00:21:07,900 --> 00:21:09,128
What?
258
00:21:11,137 --> 00:21:12,126
I've spoiled you.
259
00:21:14,240 --> 00:21:15,298
Get out.
260
00:21:23,549 --> 00:21:24,811
Get out!
261
00:21:53,179 --> 00:21:57,172
I shouldn't have expected you
to understand.
262
00:22:02,021 --> 00:22:04,421
You have no idea
what it is like
263
00:22:04,757 --> 00:22:05,917
to have a child
264
00:22:07,426 --> 00:22:11,328
of your own flesh and blood.
265
00:22:17,870 --> 00:22:19,132
And you neverwill.
266
00:22:42,228 --> 00:22:44,526
(RAIN PATTERING)
267
00:22:46,899 --> 00:22:48,127
How was work?
268
00:22:49,635 --> 00:22:51,660
Oh, itwas a...
269
00:22:53,906 --> 00:22:55,203
Challenging day.
270
00:22:56,508 --> 00:22:57,566
All the days
will be challenging
271
00:22:57,743 --> 00:22:59,176
until the baby arrives.
272
00:23:03,415 --> 00:23:05,975
I think Offred was happy
that the baby didn't come.
273
00:23:08,153 --> 00:23:09,142
Do you?
274
00:23:12,892 --> 00:23:14,382
Yes, I think she enjoyed it.
275
00:23:17,363 --> 00:23:18,921
She has forgotten her place.
276
00:23:23,068 --> 00:23:25,195
The doctor refuses to induce.
277
00:23:26,272 --> 00:23:28,900
There's nothing we can do
but wait for the baby to come.
278
00:23:31,677 --> 00:23:32,939
Do you really think so?
279
00:23:36,081 --> 00:23:37,446
I suppose there are ways
280
00:23:38,784 --> 00:23:40,775
a baby might come out sooner.
281
00:24:00,606 --> 00:24:03,473
Ithink the best way
is the most natural way.
282
00:24:06,912 --> 00:24:08,709
(SINISTER MUSIC PLAYING)
283
00:24:30,769 --> 00:24:32,794
OFFRED: Listen to my voice.
284
00:24:35,174 --> 00:24:36,732
This is your mother.
285
00:24:40,746 --> 00:24:41,838
I love you.
286
00:24:45,184 --> 00:24:46,947
And I always will.
287
00:24:51,190 --> 00:24:52,179
Okay?
288
00:24:52,291 --> 00:24:53,280
(FOOTSTEPS APPROACHING)
289
00:24:56,295 --> 00:24:58,195
Mrs. Waterford
wants to see you.
290
00:25:16,548 --> 00:25:17,981
I'll tell the baby
about you.
291
00:25:50,182 --> 00:25:51,740
(LABORED BREATHING)
292
00:26:02,928 --> 00:26:04,190
Please come and sit.
293
00:26:38,230 --> 00:26:39,219
(noon CLOSES)
294
00:26:40,632 --> 00:26:43,624
We need to help the baby
come out naturally.
295
00:26:56,115 --> 00:26:59,141
No. Please.
296
00:26:59,785 --> 00:27:01,616
SERENA: The natural way
is the best way.
297
00:27:01,887 --> 00:27:03,946
It could hurt the baby.
No, it's what's best
for the baby.
298
00:27:04,256 --> 00:27:05,723
Serena, listen to me.
299
00:27:06,558 --> 00:27:07,547
You don't have to do this.
300
00:27:07,659 --> 00:27:08,648
Stop it, Offred.
301
00:27:08,760 --> 00:27:09,727
Please don't do this!
302
00:27:09,828 --> 00:27:10,920
Stop it!
It doesn't
have to be this way!
303
00:27:10,996 --> 00:27:11,985
Offred, you need to stop it.
304
00:27:12,097 --> 00:27:13,086
You don't have to...
Stop it.
305
00:27:13,165 --> 00:27:14,154
Don't! Please!
306
00:27:14,466 --> 00:27:15,831
No! No!
307
00:27:15,934 --> 00:27:17,060
Lie down!
No! Don't!
308
00:27:17,136 --> 00:27:19,297
COMMANDER FRED: And she said,
"Behold my handmaid.
309
00:27:19,438 --> 00:27:20,735
"Bilhah.
310
00:27:21,106 --> 00:27:24,507
"Go in unto her.
And she shall bear
upon my knees
311
00:27:24,676 --> 00:27:26,143
"that I may also have
children by her."
312
00:27:26,245 --> 00:27:27,234
OFFRED: No! Stop!
313
00:27:27,312 --> 00:27:29,940
COMMANDER FRED: "And she gave
him her handmaid to wife,
314
00:27:30,082 --> 00:27:31,913
"and Jacob went in unto her!"
315
00:27:32,151 --> 00:27:33,618
OFFRED: Don't do this! Please!
316
00:27:33,685 --> 00:27:34,811
(COMMANDER FRED GRUNTING)
317
00:27:42,761 --> 00:27:44,251
No!
318
00:27:44,863 --> 00:27:46,694
No, please, stop! Stop! Stop!
319
00:27:47,099 --> 00:27:48,794
Stop it!
Please, stop! No, stop!
320
00:27:48,967 --> 00:27:51,800
Serena! No, please, stop!
321
00:27:52,037 --> 00:27:54,164
Stop! Stop it! Stop! No!
322
00:27:54,473 --> 00:27:56,168
No! Please, don't!
323
00:27:56,275 --> 00:27:59,108
Please! No! (SOBBING) No!
324
00:28:05,317 --> 00:28:07,046
OFFRED:
You treatit like a job.
325
00:28:10,822 --> 00:28:12,653
One detaches oneself...
326
00:28:13,959 --> 00:28:15,449
(COMMANDER FRED GRUNTING)
327
00:28:17,062 --> 00:28:18,051
No.
328
00:28:19,398 --> 00:28:23,892
OFFRED: No more to you
than a bee is to a flower.
329
00:28:29,975 --> 00:28:30,964
Not me.
330
00:28:33,145 --> 00:28:34,407
Not my flesh.
331
00:28:41,820 --> 00:28:43,754
(COMMANDER FRED MOANING)
332
00:29:06,078 --> 00:29:07,705
OFFRED: I'm not here.
333
00:29:49,221 --> 00:29:51,553
(FOOTSTEPS RECEDING)
334
00:29:53,558 --> 00:29:54,786
(DOOR OPENS)
335
00:29:56,962 --> 00:29:58,088
(noon CLOSES)
336
00:29:58,497 --> 00:30:00,556
(FOOTSTEPS RECEDING)
337
00:30:32,931 --> 00:30:34,660
(FIREPLACE CRACKLING)
338
00:30:42,607 --> 00:30:45,474
(LABORED BREATHING)
339
00:31:13,638 --> 00:31:15,128
(DOGS BARKING)
340
00:31:21,513 --> 00:31:23,003
RITA: It's such a waste.
341
00:31:24,483 --> 00:31:27,077
My mom always made my dad
take out the trash.
342
00:31:31,022 --> 00:31:32,011
I got it.
343
00:31:42,701 --> 00:31:43,725
(DOOR OPENS)
344
00:32:34,319 --> 00:32:35,308
Hi.
345
00:32:36,922 --> 00:32:37,911
Hi.
346
00:33:43,188 --> 00:33:44,348
Stop!
347
00:33:59,871 --> 00:34:01,998
Please forgive me,
for! know not what I do.
348
00:34:02,240 --> 00:34:04,674
l have sinned against you
and God and I beg for mercy.
349
00:34:05,677 --> 00:34:07,144
Don't worry about it.
350
00:34:08,813 --> 00:34:09,802
EDEN: If we confess our sins,
351
00:34:09,881 --> 00:34:11,508
He is faithful and righteous
to forgive us
352
00:34:11,917 --> 00:34:13,714
and to cleanse us
ofall unrighteousness.
353
00:34:19,524 --> 00:34:20,855
Don't you care?
354
00:34:22,894 --> 00:34:24,521
Why don't you care?
355
00:34:26,164 --> 00:34:28,758
It's okay.
You're not in trouble.
356
00:34:31,670 --> 00:34:33,103
You don't look at me!
357
00:34:33,605 --> 00:34:35,573
You don't touch me
unless you have to.
358
00:34:35,874 --> 00:34:36,898
You've never kissed me,
359
00:34:37,008 --> 00:34:38,771
I've never been kissed
until tonight!
360
00:34:40,946 --> 00:34:42,413
I'm yourwife!
361
00:34:43,048 --> 00:34:44,606
You just caught me
cheating on you!
362
00:34:44,716 --> 00:34:45,705
You should care!
363
00:34:55,727 --> 00:34:57,251
(LIQUID POURING)
364
00:34:58,129 --> 00:34:59,391
It's the Handmaid.
365
00:35:05,070 --> 00:35:06,059
Eden...
366
00:35:09,140 --> 00:35:10,402
You like her.
367
00:35:13,645 --> 00:35:14,771
Why do you like her?
368
00:35:17,649 --> 00:35:18,946
You're not making any sense.
369
00:35:22,787 --> 00:35:23,981
Just tell me!
370
00:35:28,326 --> 00:35:30,556
Eden, Iwould never
get involved with a Handmaid.
371
00:35:32,664 --> 00:35:33,892
It'd be suicide.
372
00:35:49,247 --> 00:35:50,908
(TEARY) So, you just
don't love me?
373
00:35:53,184 --> 00:35:54,412
(SNIFFLES)
374
00:36:05,830 --> 00:36:06,922
Look, I'm sorry.
375
00:36:06,998 --> 00:36:08,363
(EDEN CRYING)
376
00:36:12,771 --> 00:36:14,432
(SOBBING)
377
00:36:30,689 --> 00:36:31,713
Please stop crying.
378
00:36:39,030 --> 00:36:40,861
(WAILING)
379
00:36:50,375 --> 00:36:52,138
(FOOTSTEPS APPROACHING)
380
00:37:00,018 --> 00:37:02,509
(KNOCKING AT DOOR
AND DOOR OPENS)
381
00:37:40,358 --> 00:37:42,622
COMMANDER FRED: I've planned
a surprise foryou.
382
00:37:48,266 --> 00:37:49,756
I think you'll like it.
383
00:37:52,570 --> 00:37:54,470
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
384
00:38:12,590 --> 00:38:15,718
Be back in three hours before
Serena notices you're gone.
385
00:38:17,295 --> 00:38:18,660
They're expecting you.
386
00:38:22,167 --> 00:38:23,657
You deserve this.
387
00:38:35,013 --> 00:38:36,412
Don't let anyone else see you.
388
00:38:39,083 --> 00:38:40,072
(TAPPING AT GLASS)
389
00:38:40,251 --> 00:38:42,185
(SINISTER MUSIC PLAYING)
390
00:39:05,443 --> 00:39:06,432
June?
391
00:39:08,780 --> 00:39:09,769
What happened?
392
00:39:14,552 --> 00:39:15,678
What'd he do?
393
00:39:17,856 --> 00:39:18,845
June.
394
00:39:20,491 --> 00:39:21,480
Talk to me.
395
00:39:23,394 --> 00:39:24,622
Please, say something.
396
00:40:00,231 --> 00:40:01,926
(TIRES SQUEALING)
397
00:40:04,235 --> 00:40:05,224
(ENGINE STOPS)
398
00:40:24,422 --> 00:40:25,912
(BIRDS SCREECHING)
399
00:40:58,056 --> 00:40:59,580
(INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO)
400
00:41:02,260 --> 00:41:03,454
Here.
401
00:41:04,162 --> 00:41:05,493
(INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO)
402
00:41:21,112 --> 00:41:22,306
MAN: Ten minutes.
403
00:41:33,024 --> 00:41:34,958
(WHISPERING INDISTINCTLY)
404
00:41:36,494 --> 00:41:38,086
HANNAH: She kind of
looks like me.
405
00:41:40,331 --> 00:41:41,696
HANNAH: Can I see her?
406
00:41:45,203 --> 00:41:46,636
I like her hair.
407
00:41:47,605 --> 00:41:49,197
What if I turn it like this?
408
00:42:04,322 --> 00:42:05,653
Oh, my baby.
409
00:42:07,692 --> 00:42:10,456
Hi. Hi.
410
00:42:12,230 --> 00:42:13,390
Hi.
411
00:42:13,965 --> 00:42:15,626
Hi, my Hannah Banana.
412
00:42:24,675 --> 00:42:28,008
Remember, we talked about
who you were gonna see today.
413
00:42:32,650 --> 00:42:33,674
OFFRED: Hannah.
414
00:42:38,656 --> 00:42:39,680
Hannah.
415
00:42:40,258 --> 00:42:41,520
WOMAN: Agnes.
416
00:42:42,193 --> 00:42:43,751
Her name is Agnes now.
417
00:42:50,234 --> 00:42:51,701
I'm sorry, honey.
418
00:42:52,870 --> 00:42:54,895
I didn't mean to scare you.
Ijust...
419
00:42:55,840 --> 00:42:57,705
Ijust missed you so much.
420
00:43:03,047 --> 00:43:04,275
Do you remember me?
421
00:43:10,421 --> 00:43:12,389
Oh, my Hannah Banana.
422
00:43:25,970 --> 00:43:27,267
Did it hurt?
423
00:43:30,641 --> 00:43:31,869
Did what hurt, baby?
424
00:43:32,276 --> 00:43:34,301
When they hit you on the head.
425
00:43:38,416 --> 00:43:39,610
I was okay.
426
00:43:41,119 --> 00:43:44,816
Ijust went to sleep
for a little while,
but I was okay.
427
00:43:45,923 --> 00:43:47,447
Did you try to find me?
428
00:43:47,892 --> 00:43:48,916
Idid.
429
00:43:50,294 --> 00:43:51,659
I tried so hard.
430
00:43:53,598 --> 00:43:54,929
Daddy did too.
431
00:43:56,400 --> 00:43:58,163
Why didn't you try harder?
432
00:44:10,781 --> 00:44:14,080
Baby, it's okay
toryou to be mad at me.
433
00:44:14,685 --> 00:44:15,845
I waited for you.
434
00:44:16,287 --> 00:44:17,345
I know.
435
00:44:17,755 --> 00:44:20,087
And I'm so sorry
I couldn't be there.
436
00:44:21,926 --> 00:44:22,984
Foryou“.
437
00:44:24,762 --> 00:44:26,354
And to protect you.
438
00:44:28,533 --> 00:44:30,023
I wanted to.
439
00:44:36,040 --> 00:44:38,838
It's okay.
I have new parents now.
440
00:44:45,449 --> 00:44:46,814
Come here, baby.
441
00:44:48,052 --> 00:44:49,144
Come sit with me.
442
00:44:51,556 --> 00:44:52,887
It's okay.
443
00:45:08,639 --> 00:45:11,472
Okay, well, you tell me
about them. All right?
444
00:45:13,377 --> 00:45:14,674
Do you like them?
445
00:45:16,314 --> 00:45:17,804
Are they nice to you?
446
00:45:20,017 --> 00:45:22,577
Yeah? Good.
447
00:45:25,256 --> 00:45:26,848
Do they punish you?
448
00:45:29,594 --> 00:45:30,754
Do they ever hit you?
449
00:45:31,329 --> 00:45:32,694
Only when I'm bad.
450
00:45:33,731 --> 00:45:34,857
WOMAN: Only twice.
451
00:45:40,938 --> 00:45:42,997
You're having a baby.
452
00:45:48,779 --> 00:45:51,714
Yeah. Yeah.
453
00:45:54,619 --> 00:45:56,086
You don't get to keep it.
454
00:45:59,123 --> 00:46:00,112
No.
455
00:46:03,094 --> 00:46:04,459
No, you're right, I don't.
456
00:46:08,966 --> 00:46:10,228
But you know what?
457
00:46:11,569 --> 00:46:12,968
You are my first baby.
458
00:46:16,374 --> 00:46:18,274
You'll always be my baby.
459
00:46:20,811 --> 00:46:22,472
DRIVER: We have to go
right now.
460
00:46:24,282 --> 00:46:25,476
Time to go.
OFFRED: No.
461
00:46:26,083 --> 00:46:27,414
I'm sorry, dear.
Wait.
462
00:46:27,718 --> 00:46:28,980
Say goodbye now.
463
00:46:29,220 --> 00:46:30,619
No. Wait.
464
00:46:35,326 --> 00:46:36,452
Wait, please.
465
00:46:38,062 --> 00:46:39,461
Please, wait, please, just...
466
00:46:39,630 --> 00:46:41,564
Just gimme a second. please.
467
00:46:42,099 --> 00:46:44,067
Please. Come here, baby,
come here.
468
00:46:44,802 --> 00:46:46,429
I just wanna tell you
469
00:46:47,505 --> 00:46:50,633
that I will always be
your mommy.
470
00:46:50,908 --> 00:46:51,897
You know that?
471
00:46:52,843 --> 00:46:55,471
And Daddy and I
will always love you.
472
00:46:56,247 --> 00:46:58,272
Always, always, always.
473
00:46:58,683 --> 00:46:59,672
Okay?
474
00:46:59,917 --> 00:47:01,009
Mommy.
475
00:47:01,118 --> 00:47:02,346
I know, baby. It's okay.
476
00:47:03,154 --> 00:47:04,314
Listen to me.
477
00:47:05,122 --> 00:47:07,249
I need you to do
something for me, okay?
478
00:47:07,825 --> 00:47:08,814
You listening?
479
00:47:10,828 --> 00:47:12,295
Enjoy your life.
480
00:47:14,699 --> 00:47:16,291
And love your parents.
481
00:47:20,771 --> 00:47:22,466
And you do
whatever they tell you.
482
00:47:22,840 --> 00:47:23,932
Okay?
483
00:47:24,208 --> 00:47:25,539
Because I need you
to be careful,
484
00:47:26,777 --> 00:47:30,008
and I need you...
I need you to
keep yourself safe.
485
00:47:33,050 --> 00:47:34,608
You just take care of her
for me.
486
00:47:35,453 --> 00:47:38,479
You just protect her. Please.
487
00:47:38,556 --> 00:47:39,818
(CHATTER OVER RADIO)
488
00:47:39,990 --> 00:47:40,979
lwill.
489
00:47:41,158 --> 00:47:42,853
Just love her for me.
490
00:47:43,294 --> 00:47:44,283
I promise.
491
00:47:44,362 --> 00:47:45,386
OFFRED: 'Kay.
492
00:47:45,563 --> 00:47:47,360
Mommy?
Yes, sweetie?
493
00:47:48,065 --> 00:47:50,397
Am I ever gonna see you again?
494
00:47:53,738 --> 00:47:54,966
You know what?
495
00:47:57,041 --> 00:47:58,235
I'm gonna try.
496
00:47:59,143 --> 00:48:00,235
WOMAN: Let's go.
497
00:48:04,382 --> 00:48:06,077
It's okay, baby. I love you.
498
00:48:06,350 --> 00:48:07,817
WOMAN: Come on.
It's okay, sweetie.
499
00:48:08,152 --> 00:48:09,210
Mommy!
500
00:48:09,320 --> 00:48:10,480
Come on.
No!
501
00:48:10,721 --> 00:48:12,211
It's gonna be okay, sweetie.
502
00:48:12,423 --> 00:48:13,412
Okay?
Mommy!
503
00:48:13,991 --> 00:48:15,185
WOMEN: Come on.
No!
504
00:48:15,359 --> 00:48:16,690
Stay inside.
No! Mommy!
505
00:48:16,827 --> 00:48:17,816
(noon CLOSES)
506
00:48:17,995 --> 00:48:20,156
Let me go! Mommy!
507
00:48:22,066 --> 00:48:23,328
HANNAH: Idon't wanna go!
508
00:48:25,002 --> 00:48:26,936
No! No, Mommy!
509
00:48:27,505 --> 00:48:29,996
Baby, it's okay. It's okay.
510
00:48:30,508 --> 00:48:32,032
You've gotta stay inside.
Stay inside,
No, please, let me go.
511
00:48:32,109 --> 00:48:33,098
Stay inside.
Please, let me go!
512
00:48:33,210 --> 00:48:34,336
Mommy!
513
00:48:36,113 --> 00:48:37,171
Hannah!
514
00:48:37,581 --> 00:48:38,673
Hannah, come here, baby.
515
00:48:39,216 --> 00:48:40,205
Come here.
516
00:48:40,551 --> 00:48:42,451
Come here, baby. Come here.
Mommy!
517
00:48:43,254 --> 00:48:44,687
It's okay.
518
00:48:45,956 --> 00:48:46,945
It's okay.
519
00:48:48,759 --> 00:48:50,226
It's all right.
520
00:48:52,863 --> 00:48:54,455
I need you to go now, okay?
521
00:48:55,900 --> 00:48:57,731
I need you to be brave,
okay, baby?
522
00:49:04,475 --> 00:49:05,737
So, what you're gonna do,
523
00:49:06,977 --> 00:49:08,945
is you're gonna take
your Martha's hand.
524
00:49:11,782 --> 00:49:13,215
You're gonna get in the car.
525
00:49:16,387 --> 00:49:17,911
And you're gonna go home.
526
00:49:21,826 --> 00:49:22,815
Come here.
527
00:49:35,172 --> 00:49:36,161
I love you.
528
00:49:41,345 --> 00:49:42,573
Now go.
529
00:49:52,756 --> 00:49:53,916
(CAR STARTING)
530
00:49:55,292 --> 00:49:56,623
(ENGINE REVVING)
531
00:50:18,816 --> 00:50:21,842
June. It's okay.
532
00:50:28,492 --> 00:50:30,153
(WAILING CONTINUES)
533
00:50:44,875 --> 00:50:46,638
(CAR APPROACHING)
534
00:50:47,845 --> 00:50:48,869
June.
535
00:50:48,979 --> 00:50:51,573
June. We gotta go.
536
00:50:51,882 --> 00:50:53,679
Come on. Gotta get up.
537
00:50:55,085 --> 00:50:56,416
June, we gotta go.
538
00:50:56,820 --> 00:50:58,344
Get back in the house.
539
00:51:08,232 --> 00:51:09,529
Just get inside.
540
00:51:13,237 --> 00:51:15,262
Okay. Just, just stay here.
541
00:51:15,439 --> 00:51:16,428
Stay here and hide.
542
00:51:17,841 --> 00:51:18,865
I'll be back.
543
00:51:23,781 --> 00:51:24,770
(DOOR OPENS)
544
00:51:33,757 --> 00:51:34,746
GUARDIAN: Hey!
545
00:51:37,394 --> 00:51:38,622
(CHATTER OVER RADIO)
546
00:51:38,729 --> 00:51:40,526
GUARDIAN 1: What are you
doing here? Hey!
547
00:51:42,866 --> 00:51:44,356
NICK: Iwasjust, uh...
548
00:51:46,637 --> 00:51:48,628
Just checking the Commander's
house. Making sure it's clear.
549
00:51:49,206 --> 00:51:52,471
Everything looks good.
Just gonna lock up
the house right now.
550
00:51:52,643 --> 00:51:53,735
GUARDIAN 1: You're lying.
551
00:51:54,411 --> 00:51:55,708
No one's supposed to be here.
552
00:51:57,047 --> 00:51:58,378
(GRUNTING)
553
00:52:00,317 --> 00:52:01,306
GUARDIAN 1: Shit! Come on!
554
00:52:02,620 --> 00:52:03,882
Get him in the car!
555
00:52:04,421 --> 00:52:05,649
Get his keys!
556
00:52:09,760 --> 00:52:10,784
GUARDIAN 2: You got him?
557
00:52:12,162 --> 00:52:13,595
GUARDIAN 1: Follow me.
558
00:52:17,635 --> 00:52:18,659
(ENGINE REVVING)
559
00:52:21,305 --> 00:52:22,738
(SECOND CAR STARTING)
560
00:52:34,918 --> 00:52:35,907
No!
561
00:52:36,420 --> 00:52:37,478
No.
562
00:52:39,023 --> 00:52:40,251
(GASPING)
563
00:52:49,533 --> 00:52:50,659
(WIND HOWLING)
564
00:52:53,470 --> 00:52:55,665
(SOMBER AND SUSPENSEFUL MUSIC
PLAYING)
565
00:53:00,144 --> 00:53:02,476
(BREATHING HEAVILY)
566
00:53:33,410 --> 00:53:35,037
(QUIVERING)
36373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.