All language subtitles for The.3rd.Eye.2.2019.INDONESIAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,130 --> 00:00:45,130 [woman] Have you ever asked yourself 2 00:00:46,046 --> 00:00:47,755 why were you born into this world? 3 00:00:49,630 --> 00:00:51,213 What are you here for? 4 00:00:52,630 --> 00:00:54,213 Who are you living for? 5 00:00:55,880 --> 00:00:59,088 With all the advantages and disadvantages that God gave you... 6 00:01:00,338 --> 00:01:02,130 should we be grateful? 7 00:01:02,963 --> 00:01:04,588 Or should we be sad? 8 00:01:17,505 --> 00:01:22,713 For us, the third eye that God gave us at first felt like a curse. 9 00:01:24,505 --> 00:01:30,588 But now, we are able to accept it as a blessing to help those in need. 10 00:01:31,546 --> 00:01:37,088 We've become a bridge between two worlds, helping restless souls. 11 00:01:51,255 --> 00:01:56,463 We-- my sister and I, with our open third eyes, 12 00:01:56,755 --> 00:01:58,005 we are there for them. 13 00:02:09,421 --> 00:02:12,213 [woman chanting] You are the handler of souls that are living. 14 00:02:12,296 --> 00:02:14,921 You are the handler of souls that are dead. 15 00:02:16,505 --> 00:02:19,755 You are the owner of our world and their world. 16 00:02:21,213 --> 00:02:23,338 Bring her to me. 17 00:02:25,713 --> 00:02:30,046 Mirah. I invite you into this circle. 18 00:02:34,588 --> 00:02:35,796 [wind whistling] 19 00:02:37,963 --> 00:02:39,963 [floor creaking] 20 00:02:49,046 --> 00:02:50,505 [both scream] 21 00:02:50,588 --> 00:02:53,338 [pants, sighs] Abel. 22 00:02:53,963 --> 00:02:55,296 What are you doing? 23 00:02:56,421 --> 00:02:58,255 Trying to communicate with Mirah. 24 00:02:59,463 --> 00:03:00,796 For what? 25 00:03:01,921 --> 00:03:05,130 To find out why she is still in our world. 26 00:03:05,963 --> 00:03:09,296 And why she keeps following you from school to our home. 27 00:03:10,213 --> 00:03:13,005 It's been a year, Bel. And for what? 28 00:03:14,421 --> 00:03:15,713 Have you done it yet? 29 00:03:17,838 --> 00:03:21,296 I have tried everything but I still can't get to her. 30 00:03:22,963 --> 00:03:25,338 Mrs. Windu said she wanted something from us. 31 00:03:25,921 --> 00:03:27,380 Have you gotten anything? 32 00:03:28,921 --> 00:03:30,505 I'm gonna go to sleep. 33 00:03:43,046 --> 00:03:44,880 [Alia] Water is a calm medium. 34 00:03:45,630 --> 00:03:49,130 We can focus our third eye under water to help see the future. 35 00:03:51,546 --> 00:03:53,046 HOW TO: 1. PREPARE ENOUGH WATER TO SUBMERGE IN. 36 00:03:53,130 --> 00:03:54,588 2. STAY IN THE WATER FOR 10-20 MINUTES. 37 00:03:54,671 --> 00:03:55,880 3. RELAX YOUR MIND. 38 00:04:23,463 --> 00:04:24,463 [bubbling] 39 00:04:40,005 --> 00:04:42,005 [panting] 40 00:05:00,338 --> 00:05:02,338 [thumping] 41 00:05:07,171 --> 00:05:09,171 [creaking] 42 00:05:39,796 --> 00:05:40,630 [snarls] 43 00:05:41,796 --> 00:05:42,963 [growls] 44 00:05:43,963 --> 00:05:45,005 [Abel] Help! 45 00:05:45,713 --> 00:05:47,213 [gasps, coughs] 46 00:05:49,130 --> 00:05:50,088 -Abel! -[Abel screaming] 47 00:05:56,421 --> 00:05:57,713 Abel! 48 00:05:58,088 --> 00:06:00,421 Abel, open the door! 49 00:06:01,380 --> 00:06:03,380 -[panting] -[keys jangling] 50 00:06:08,796 --> 00:06:10,338 [gasps] Abel! 51 00:06:13,505 --> 00:06:15,005 [sobs] 52 00:06:15,088 --> 00:06:19,005 Abel! Abel! Abel! 53 00:06:19,255 --> 00:06:21,796 Abel, wake up. Open your eyes! 54 00:06:22,213 --> 00:06:25,588 [crying] Bel, can you hear me? Abel! 55 00:06:28,755 --> 00:06:29,588 Mirah. 56 00:06:31,963 --> 00:06:34,588 [screams] What did you do to Abel? 57 00:06:35,630 --> 00:06:37,921 [screaming] 58 00:06:57,630 --> 00:06:59,380 [sobbing] Abel... 59 00:07:02,130 --> 00:07:03,546 Abel... 60 00:07:49,463 --> 00:07:50,713 Bel. 61 00:07:52,130 --> 00:07:53,463 [sobs] 62 00:07:56,880 --> 00:07:58,880 [thunder rumbling] 63 00:08:05,463 --> 00:08:07,921 [Windu] What you experienced is called psychometry. 64 00:08:08,005 --> 00:08:12,546 It is the ability to read the history of an object just by touching it. 65 00:08:12,630 --> 00:08:14,213 It's because in each object, 66 00:08:14,421 --> 00:08:16,255 there is always a record of the events that happened around it 67 00:08:16,338 --> 00:08:20,046 which comes from the energy of people or other objects surrounding it. 68 00:08:21,713 --> 00:08:26,588 [Alia] This necklace must have something to do with the house I saw. 69 00:08:26,671 --> 00:08:29,338 [Windu] Yes, but you need to stop thinking about it. 70 00:08:30,421 --> 00:08:32,421 You've been searching for months about the origins of that necklace 71 00:08:32,505 --> 00:08:35,588 and the house, but you haven't found anything. 72 00:08:35,880 --> 00:08:38,505 And you can't communicate with Mirah. 73 00:08:39,838 --> 00:08:41,296 FOR SALE 74 00:08:41,380 --> 00:08:44,546 [Alia] Mrs. Windu, I am sure that the necklace 75 00:08:44,630 --> 00:08:47,421 and the house are related to Mirah. 76 00:08:47,671 --> 00:08:50,005 And it can reveal the truth behind Abel's death 77 00:08:50,088 --> 00:08:51,171 and why Mirah killed her. 78 00:08:54,046 --> 00:08:55,046 [Windu] Alia. 79 00:08:55,255 --> 00:08:58,630 It's nice that you are moving on with your life now. 80 00:08:58,963 --> 00:09:02,213 Help the children at the orphanage as you try to find yourself. 81 00:09:02,296 --> 00:09:04,296 SOCIAL WORK PROPOSAL PUTRI KIRANA ORPHANAGE 82 00:09:04,380 --> 00:09:07,880 Stick to the plan and start a new phase in your life, Alia. 83 00:09:09,171 --> 00:09:10,296 Yes, ma'am. 84 00:09:11,088 --> 00:09:13,380 I will stick to my plan. 85 00:09:14,421 --> 00:09:18,088 Because the only place for me right now is an orphanage. 86 00:09:19,213 --> 00:09:21,421 A place for people without families. 87 00:09:22,505 --> 00:09:25,963 But I will still try to find out what actually happened to Abel. 88 00:09:28,296 --> 00:09:29,463 Alia, 89 00:09:30,546 --> 00:09:32,588 with your third eye, 90 00:09:32,671 --> 00:09:35,046 it means you can go into the other world with no limits. 91 00:09:36,630 --> 00:09:38,463 But you have to be careful. 92 00:09:38,796 --> 00:09:41,421 Don't do something stupid just because of your anger 93 00:09:41,505 --> 00:09:43,046 and feelings of revenge towards Mirah. 94 00:09:56,921 --> 00:09:58,588 PUTRI KIRANA ORPHANAGE 95 00:10:15,130 --> 00:10:16,296 Good afternoon. 96 00:10:17,338 --> 00:10:18,546 Afternoon, sir. 97 00:10:18,921 --> 00:10:23,213 I'm Alia, I'm doing social work here. I talked to Mrs. Laksmi on the phone. 98 00:10:23,421 --> 00:10:24,546 Oh! [sighs] 99 00:10:24,880 --> 00:10:27,171 Right. Mrs. Laksmi is waiting in the back yard. 100 00:10:27,255 --> 00:10:28,421 -Let me take you there. -[exhales] 101 00:10:33,421 --> 00:10:36,421 [voices overlapping] 102 00:10:42,755 --> 00:10:43,880 [man] Alia. 103 00:10:48,880 --> 00:10:51,130 This is Alia, the one who called yesterday. 104 00:10:52,088 --> 00:10:56,046 Oh, right, welcome to our orphanage. 105 00:10:56,546 --> 00:10:59,505 I'm Laksmi and this is Fadli, my husband. 106 00:10:59,588 --> 00:11:01,213 I'm gonna go back to work. 107 00:11:01,296 --> 00:11:02,713 -All right. -Okay. 108 00:11:02,796 --> 00:11:03,630 Let's go. 109 00:11:03,713 --> 00:11:04,921 Yeah, okay. 110 00:11:05,505 --> 00:11:07,755 [Laksmi] My parents left this house to me. 111 00:11:07,838 --> 00:11:11,796 It was too big for me so we turned it into an orphanage. 112 00:11:11,963 --> 00:11:16,380 This orphanage runs purely from donations and Mr. Fadli's income. 113 00:11:16,463 --> 00:11:19,546 Our biggest donors were our parents. 114 00:11:19,630 --> 00:11:23,255 [sighs] I'm so sorry for just finding out about this orphanage 115 00:11:23,338 --> 00:11:24,963 from my parents' documents. 116 00:11:25,046 --> 00:11:25,880 No, it's okay. 117 00:11:25,963 --> 00:11:29,963 We are so thankful that you have a big heart just like your parents. 118 00:11:30,130 --> 00:11:33,796 Especially since our last volunteer quit yesterday. 119 00:11:33,880 --> 00:11:34,713 [sighs] 120 00:11:34,796 --> 00:11:37,546 We have 16 children here-- all of them are girls, 121 00:11:37,630 --> 00:11:39,421 and all of them sleep upstairs. 122 00:11:39,505 --> 00:11:42,671 Mr. Fadli and I stay at the left wing of this house. Okay? 123 00:11:42,755 --> 00:11:44,213 -Okay. -Let's go. 124 00:11:46,713 --> 00:11:47,838 [exhales] 125 00:11:47,921 --> 00:11:52,046 We have several rooms here. Let me take you downstairs. 126 00:11:54,005 --> 00:11:56,255 This is the TV room. 127 00:11:57,296 --> 00:11:59,796 Ma'am, the TV keeps turning off. 128 00:12:00,796 --> 00:12:02,671 Yes, and the fan, too. 129 00:12:02,755 --> 00:12:03,963 [sighs] 130 00:12:04,046 --> 00:12:05,755 Gosh. Okay, tomorrow Mr. Fadli will repair them. 131 00:12:06,005 --> 00:12:06,921 [clatters] 132 00:12:07,005 --> 00:12:07,838 [Laksmi] Oh? 133 00:12:09,255 --> 00:12:10,255 [sighs] 134 00:12:12,880 --> 00:12:14,213 -[kid screams] -[both gasp] 135 00:12:14,630 --> 00:12:16,505 Rayya, come here. 136 00:12:18,713 --> 00:12:20,630 [chuckles] Rayya. 137 00:12:23,005 --> 00:12:24,463 -[sneezes] -Oh...? 138 00:12:24,546 --> 00:12:27,380 -It's cold. -Is it? Ooh. 139 00:12:27,463 --> 00:12:29,421 [Laksmi] You're burning up. Tsk. 140 00:12:31,713 --> 00:12:34,755 [Laksmi] You should stop playing and have a rest upstairs. 141 00:12:38,171 --> 00:12:43,005 You play so hard like a boy. Now go and rest. 142 00:12:44,713 --> 00:12:46,796 Say, "Excuse me." 143 00:12:46,880 --> 00:12:47,713 Okay. 144 00:12:49,963 --> 00:12:51,588 It's quite chilly here. 145 00:12:52,046 --> 00:12:56,088 Hmm. I'll let Mr. Fadli know. Let's go. 146 00:13:05,755 --> 00:13:06,755 [gasps] 147 00:13:27,505 --> 00:13:29,463 Nadia is strange. 148 00:13:31,088 --> 00:13:32,088 Nadia? 149 00:13:39,255 --> 00:13:40,380 [door closes] 150 00:13:40,630 --> 00:13:46,421 She kept hiding in the closet last night. She said she heard something scary. 151 00:13:49,296 --> 00:13:50,505 Something scary? 152 00:13:51,255 --> 00:13:54,421 I don't know what it is. I didn't hear anything. 153 00:13:55,338 --> 00:13:59,505 Is it possible that it is the sound of something that we cannot see? 154 00:14:00,046 --> 00:14:02,171 Like what? Hmm? 155 00:14:04,005 --> 00:14:08,005 Sweetheart, those things do not exist. Okay? 156 00:14:08,088 --> 00:14:10,130 They don't. Don't be scared. 157 00:14:10,713 --> 00:14:12,088 Go do your homework. 158 00:14:15,171 --> 00:14:17,213 It's been two weeks since Nadia moved in. 159 00:14:18,588 --> 00:14:20,505 She is a little weird. 160 00:14:20,921 --> 00:14:24,338 She is always alone and feeling scared. 161 00:14:24,796 --> 00:14:26,171 Scared? 162 00:14:26,880 --> 00:14:29,588 Maybe she is still getting over her trauma. 163 00:14:30,005 --> 00:14:34,213 Her family died because of a landslide. 164 00:14:34,505 --> 00:14:36,588 The social services brought her here. 165 00:14:36,796 --> 00:14:37,796 [toys clatter] 166 00:14:40,046 --> 00:14:44,213 -Hey, be careful when you play! -[girl] I'm sorry, ma'am. 167 00:14:44,296 --> 00:14:46,838 -[Laksmi] Don't break things! -[girl] I'm sorry. 168 00:15:08,130 --> 00:15:12,505 What's in that book? She never shows it to the other kids. 169 00:15:13,088 --> 00:15:15,963 Nothing, just drawings. 170 00:15:16,463 --> 00:15:18,713 All right, you take that book back to Nadia. 171 00:15:19,088 --> 00:15:22,880 And try getting to know the other children, okay? 172 00:15:33,255 --> 00:15:36,296 This happens a lot. It's okay. Let's go. 173 00:15:41,088 --> 00:15:46,130 We are a family here and you are going to be a part of this family. 174 00:15:47,630 --> 00:15:49,005 When can you start? 175 00:15:49,380 --> 00:15:50,588 -Today? -[gasps] 176 00:15:50,671 --> 00:15:52,130 Ah, good, good. 177 00:15:52,213 --> 00:15:57,588 Once you're done unpacking, please help me with dinner. 178 00:15:57,921 --> 00:16:00,880 And then please get a room ready for Nadia. 179 00:16:01,213 --> 00:16:04,130 She has been sleeping with Rayya and Malika. 180 00:16:04,213 --> 00:16:06,005 She's big enough to have her own room, right? 181 00:16:07,046 --> 00:16:08,963 -Right, ma'am. -Ah! 182 00:16:09,338 --> 00:16:11,296 -This is your room. -[Alia gasps] 183 00:16:54,380 --> 00:16:56,380 [voices overlapping] 184 00:17:08,088 --> 00:17:10,421 Hi, Nadia. I'm Alia. 185 00:17:13,213 --> 00:17:15,588 This will be your new room. 186 00:17:15,921 --> 00:17:20,921 Mrs. Laksmi said you are now big enough to sleep by yourself. 187 00:17:24,963 --> 00:17:26,046 Uh... 188 00:17:28,421 --> 00:17:30,546 you left this earlier. 189 00:17:34,005 --> 00:17:37,796 You draw a lot of... them. 190 00:17:42,505 --> 00:17:44,505 I can see them, too. 191 00:17:48,380 --> 00:17:51,796 You're just like my sister, Abel. 192 00:17:52,630 --> 00:17:55,671 She had an open third eye just like you. 193 00:18:08,130 --> 00:18:09,255 Come here. 194 00:18:11,213 --> 00:18:13,630 When did you start seeing them? 195 00:18:15,380 --> 00:18:16,838 Since I was little. 196 00:18:19,963 --> 00:18:22,713 And after you draw them... 197 00:18:23,630 --> 00:18:25,421 what do you do? 198 00:18:28,171 --> 00:18:29,005 [sighs] 199 00:18:29,088 --> 00:18:34,171 I just draw them to get rid of the image I have in my mind. 200 00:18:37,796 --> 00:18:41,838 Have you ever seen them here? 201 00:18:45,838 --> 00:18:46,963 No. 202 00:18:48,963 --> 00:18:50,630 But I hear voices. 203 00:18:52,088 --> 00:18:53,338 What voices? 204 00:18:55,338 --> 00:18:57,963 [inhales, exhales] 205 00:18:58,713 --> 00:19:00,463 It's on the last page. 206 00:19:08,755 --> 00:19:10,880 HELP SET ME FREE 207 00:19:13,213 --> 00:19:14,713 That's what I heard. 208 00:19:15,255 --> 00:19:17,005 From the walls of this house. 209 00:19:20,130 --> 00:19:22,130 [bell tolling] 210 00:19:35,463 --> 00:19:37,130 [child] Come here. 211 00:19:47,588 --> 00:19:49,171 Come here. 212 00:19:53,755 --> 00:19:55,380 [child exhaling] 213 00:19:57,755 --> 00:19:58,588 [door bangs] 214 00:20:23,088 --> 00:20:24,171 Nadia. 215 00:20:30,171 --> 00:20:33,588 I'M LOCKED IN. I JUST WANT TO GO TO MY WORLD. 216 00:20:33,671 --> 00:20:36,921 I heard it again. From the walls. 217 00:20:53,546 --> 00:20:58,046 [child] Help! Help me! 218 00:21:02,421 --> 00:21:04,213 Behind you. 219 00:21:07,963 --> 00:21:09,130 Over there. 220 00:21:12,671 --> 00:21:14,963 [gate opening, creaking] 221 00:22:09,046 --> 00:22:10,005 Nadia. 222 00:22:21,671 --> 00:22:24,963 [child] Come here. 223 00:22:32,130 --> 00:22:34,880 Come here. 224 00:22:38,380 --> 00:22:41,380 Come here. 225 00:23:17,046 --> 00:23:18,546 [creaking] 226 00:23:49,171 --> 00:23:50,171 [knocks on door] 227 00:23:55,213 --> 00:23:59,630 Did you send the message through these walls? 228 00:24:01,838 --> 00:24:05,880 Knock once for yes, twice for no. 229 00:24:07,463 --> 00:24:08,463 [knocks once] 230 00:24:13,005 --> 00:24:15,213 Do you know where the key is? 231 00:25:45,755 --> 00:25:47,296 Whose room is this? 232 00:25:49,296 --> 00:25:50,546 Weird. 233 00:25:51,713 --> 00:25:53,046 [Alia] Let's go. 234 00:26:03,588 --> 00:26:04,421 [door closes] 235 00:26:04,963 --> 00:26:06,963 [creaking] 236 00:26:16,296 --> 00:26:17,130 [book thumps] 237 00:26:21,338 --> 00:26:22,671 You go ahead. 238 00:26:59,130 --> 00:27:00,463 [children shouting] 239 00:27:00,838 --> 00:27:02,713 Bye! 240 00:27:04,255 --> 00:27:05,588 Bye. 241 00:27:07,380 --> 00:27:09,505 [Alia] I think you caught it from Rayya. 242 00:27:09,671 --> 00:27:14,921 Go sleep in your room. I've made your bed. I'll bring you food and medicine. 243 00:27:29,588 --> 00:27:30,421 [door slams] 244 00:27:48,671 --> 00:27:50,671 [kettle whistling] 245 00:27:58,505 --> 00:27:59,463 [whistling stops] 246 00:28:09,880 --> 00:28:10,713 [knocks] 247 00:28:23,296 --> 00:28:24,671 -[yells] Hi, ma'am! -[gasps] 248 00:28:25,005 --> 00:28:27,463 -[chuckling] -[Laksmi sighing] 249 00:28:27,630 --> 00:28:28,463 Rayya. 250 00:28:31,171 --> 00:28:32,671 Rayya! 251 00:28:32,755 --> 00:28:35,213 Come in here. Come in, come in. 252 00:28:35,755 --> 00:28:36,713 Here. 253 00:28:37,713 --> 00:28:38,630 Let me see. 254 00:28:40,921 --> 00:28:44,171 You still have a fever and you're still playing around. 255 00:28:44,338 --> 00:28:46,796 What if you get worse and can't go to school? 256 00:28:47,296 --> 00:28:49,046 And you moved my plates. 257 00:28:50,338 --> 00:28:51,338 Didn't you? 258 00:28:52,338 --> 00:28:55,213 I didn't move your plates. 259 00:28:55,296 --> 00:28:56,505 When you're healthy again, 260 00:28:56,588 --> 00:28:59,380 I will have you clean up all the bathrooms in this house. 261 00:28:59,630 --> 00:29:00,796 Huh? 262 00:29:01,130 --> 00:29:03,171 -But... -You already know. 263 00:29:03,255 --> 00:29:06,630 -I don't like liars. Right? -[door opens] 264 00:29:06,713 --> 00:29:11,005 [Rayya] But I wasn't lying. I didn't move the plates. 265 00:29:11,421 --> 00:29:12,630 -Alia. -Yes? 266 00:29:12,713 --> 00:29:14,630 Can you take her to her room? 267 00:29:14,713 --> 00:29:18,338 -Give her pills for Malika, too. -Yes, ma'am. 268 00:29:22,505 --> 00:29:23,338 -[sighs] -[door opens] 269 00:29:23,880 --> 00:29:27,255 Why doesn't Mrs. Laksmi believe me? 270 00:29:29,838 --> 00:29:31,755 [Alia] Malika, wait there! 271 00:29:39,421 --> 00:29:42,338 [Alia] Now get some sleep and don't leave your room, okay? 272 00:29:42,421 --> 00:29:44,213 -Okay. -[chuckles] 273 00:29:47,838 --> 00:29:48,838 [door closes] 274 00:29:48,921 --> 00:29:51,755 [camera shutter clicks, whirrs] 275 00:29:57,338 --> 00:29:58,796 Who is it? 276 00:30:04,088 --> 00:30:06,838 Malika! What are you doing here? 277 00:30:07,130 --> 00:30:08,630 Why can't I be here? 278 00:30:09,088 --> 00:30:11,713 Aren't you gonna get pills from Alia? 279 00:30:11,796 --> 00:30:14,963 Ew! No, I'd rather hide. 280 00:30:16,088 --> 00:30:17,255 [sighs] 281 00:30:17,338 --> 00:30:20,005 Where did you get that camera? 282 00:30:20,255 --> 00:30:23,130 From one of the boxes that Alia brought here. 283 00:30:23,338 --> 00:30:26,671 Tsk. I only got a yo-yo. 284 00:30:27,421 --> 00:30:30,046 Malika, drink your medicine. 285 00:30:40,838 --> 00:30:42,255 Malika? 286 00:30:45,005 --> 00:30:46,796 Come out and drink your medicine. 287 00:30:47,380 --> 00:30:49,463 It's tasty, orange-flavored. 288 00:30:59,755 --> 00:31:04,505 Malika, if you drink your medicine I will give you a present. 289 00:31:22,255 --> 00:31:23,088 [panting] 290 00:31:38,171 --> 00:31:39,380 [screams] 291 00:31:45,380 --> 00:31:47,380 [panting] 292 00:31:56,713 --> 00:31:59,588 [grunts] Malika, let go! 293 00:32:00,213 --> 00:32:02,380 [groans] Malika! 294 00:32:02,713 --> 00:32:04,046 Malika! 295 00:32:05,588 --> 00:32:07,088 Malika! 296 00:32:11,630 --> 00:32:14,630 [Malika laughing] 297 00:32:31,088 --> 00:32:32,088 [voice growls] Hey! 298 00:32:37,255 --> 00:32:38,963 [screams] 299 00:32:39,046 --> 00:32:40,713 [whimpers] 300 00:32:45,171 --> 00:32:47,171 [panting] 301 00:32:55,713 --> 00:32:56,546 [gasps] 302 00:33:12,171 --> 00:33:13,213 [chuckles] 303 00:33:18,838 --> 00:33:20,838 [shutter clicks, whirrs] 304 00:33:35,171 --> 00:33:37,671 -[shutter clicks, whirrs] -[chuckling] 305 00:33:57,005 --> 00:33:59,005 [clicks, whirrs] 306 00:34:10,671 --> 00:34:13,671 [door creaking] 307 00:34:35,421 --> 00:34:37,421 [clicks, whirrs] 308 00:34:52,213 --> 00:34:53,421 [screams] 309 00:34:56,630 --> 00:34:58,296 -[knocking on door] -[gasps] 310 00:36:13,338 --> 00:36:14,171 [voice snarls] 311 00:36:16,088 --> 00:36:17,213 [growls] 312 00:36:18,088 --> 00:36:19,713 -[snarls] -[Nadia screams] 313 00:36:22,088 --> 00:36:24,838 -[bed thumping] -Help! Please leave me alone! 314 00:36:24,921 --> 00:36:28,005 Go away! Leave me alone! Go away! 315 00:36:29,880 --> 00:36:30,880 [panting] 316 00:36:31,338 --> 00:36:32,921 [thumping stops] 317 00:36:43,921 --> 00:36:46,546 [screaming] 318 00:36:53,046 --> 00:36:55,213 -What's wrong? -It's Nadia. Let's go. 319 00:37:06,005 --> 00:37:08,005 [shuddering] 320 00:37:08,088 --> 00:37:10,338 [gasps] Nadia? 321 00:37:15,380 --> 00:37:16,588 Did you cause this mess? 322 00:37:18,338 --> 00:37:21,255 No, it wasn't me. 323 00:37:22,671 --> 00:37:23,963 If not you, then who? 324 00:37:24,546 --> 00:37:29,421 Nadia, you know the rules in this house. If it's your fault, then say so. 325 00:37:29,796 --> 00:37:31,046 Don't lie. 326 00:37:31,463 --> 00:37:32,296 [exhales] 327 00:37:32,880 --> 00:37:35,421 -Alia. -I didn't cause this mess! 328 00:37:35,505 --> 00:37:37,671 -Let's get out. -Ma'am! 329 00:37:39,463 --> 00:37:41,921 Please open the door! 330 00:37:42,671 --> 00:37:44,255 Tidy up your room. 331 00:37:44,338 --> 00:37:46,671 Ma'am, please open the door. 332 00:37:46,921 --> 00:37:48,713 Poor Nadia, she's still sick. 333 00:37:48,796 --> 00:37:52,171 This is how I educate them. They are punished if they lie. 334 00:37:52,380 --> 00:37:54,255 She will get lunch and medicine, 335 00:37:54,338 --> 00:37:56,338 but after that I will lock her in her room. 336 00:37:56,421 --> 00:37:59,880 And leave her there until morning comes. No dinner for her. 337 00:38:00,505 --> 00:38:01,630 [sighs] 338 00:38:04,796 --> 00:38:05,963 Nadia? 339 00:38:06,421 --> 00:38:11,338 Please believe me. I didn't cause this mess. 340 00:38:11,838 --> 00:38:15,588 Yes, you can talk to me. Who did it? 341 00:38:15,671 --> 00:38:16,671 [sobs] 342 00:38:18,088 --> 00:38:19,713 A little child. 343 00:38:20,546 --> 00:38:21,755 A girl. 344 00:39:08,296 --> 00:39:10,088 [both screaming] 345 00:39:11,046 --> 00:39:14,796 Hey, hey. What is wrong with you two? 346 00:39:16,755 --> 00:39:19,963 Who entered the room just then? Was it Malika? 347 00:39:21,046 --> 00:39:22,796 [sighs] 348 00:39:22,880 --> 00:39:25,421 Then why are you both scared like this? 349 00:39:25,755 --> 00:39:28,838 I accidentally took a picture of this. 350 00:39:48,213 --> 00:39:49,296 [Nadia] Alia? 351 00:39:53,588 --> 00:39:56,088 Nadia? You're awake? 352 00:39:57,671 --> 00:39:59,005 I'm scared. 353 00:40:00,713 --> 00:40:02,963 You don't have to be scared or worried. 354 00:40:03,505 --> 00:40:06,088 I'll try and communicate with the little girl. 355 00:40:06,505 --> 00:40:08,296 To find out what she wants. 356 00:40:09,088 --> 00:40:10,505 I'll come with you! 357 00:40:11,130 --> 00:40:14,505 You're sick, you should rest. 358 00:40:16,213 --> 00:40:20,088 But I can't sleep. I might be able to help you. 359 00:40:24,421 --> 00:40:27,046 [Alia] My teacher says that we could communicate 360 00:40:27,130 --> 00:40:30,213 with the other world using a mirror. 361 00:40:31,713 --> 00:40:34,630 But I need help from the energy of someone with a third eye, too. 362 00:40:37,546 --> 00:40:39,296 Don't be scared, Nadia. 363 00:40:39,963 --> 00:40:42,046 We're stronger than them. 364 00:41:04,713 --> 00:41:08,838 Close your eyes. But don't leave your mind empty. 365 00:41:09,296 --> 00:41:13,921 And remember, don't look at the mirror until we finish the ritual. 366 00:41:25,463 --> 00:41:28,005 You are the handler of souls that are living. 367 00:41:29,088 --> 00:41:31,880 You are the handler of souls that are dead. 368 00:41:33,546 --> 00:41:37,088 You are the owner of our world and their world. 369 00:41:39,005 --> 00:41:42,880 -Allow me to talk with she who is here. -[creaking] 370 00:41:44,505 --> 00:41:46,338 Through this mirror. 371 00:41:46,838 --> 00:41:48,380 Without boundaries. 372 00:41:54,421 --> 00:41:56,338 [child's voice echoes] Did you call me? 373 00:41:57,505 --> 00:42:00,088 Are you the one we freed last night? 374 00:42:02,755 --> 00:42:05,880 -[child] Yes. -Who are you? 375 00:42:09,296 --> 00:42:11,630 Did you live here? 376 00:42:13,671 --> 00:42:14,838 [child] Yes. 377 00:42:16,755 --> 00:42:18,588 What's your name? 378 00:42:19,546 --> 00:42:21,005 Darmah. 379 00:42:24,713 --> 00:42:28,921 Darmah. We freed you. 380 00:42:29,796 --> 00:42:31,963 You can go back to your world. 381 00:42:33,255 --> 00:42:35,463 Why are you still here? 382 00:42:36,588 --> 00:42:38,671 Why are you still haunting us? 383 00:42:40,296 --> 00:42:42,296 [Darmah] To find out. 384 00:42:43,630 --> 00:42:45,421 To find out what? 385 00:42:48,380 --> 00:42:52,421 [Darmah] I am here, and you can help me. 386 00:42:52,838 --> 00:42:54,880 How can we help you? 387 00:42:59,546 --> 00:43:02,630 -Darmah? -The truth. 388 00:43:04,421 --> 00:43:08,296 The truth? What truth? 389 00:43:13,005 --> 00:43:15,630 Darmah, what truth? 390 00:43:26,630 --> 00:43:27,463 [Alia panting] 391 00:43:31,755 --> 00:43:33,463 What did she mean by truth? 392 00:43:36,546 --> 00:43:38,255 -[glass shatters] -[both scream] 393 00:43:49,713 --> 00:43:51,213 [knocking on door] 394 00:43:53,130 --> 00:43:55,130 [groaning] 395 00:43:56,421 --> 00:43:57,630 [knocking continues] 396 00:44:10,213 --> 00:44:14,296 -Fadli. Fadli! -What's wrong, Laksmi? 397 00:44:14,921 --> 00:44:18,296 Why is Rayya awake? 398 00:44:18,796 --> 00:44:21,546 [sighs] I'll check on her. 399 00:44:34,421 --> 00:44:35,630 Rayya. 400 00:44:36,213 --> 00:44:37,588 Go back to sleep. 401 00:44:40,880 --> 00:44:42,088 Rayya? 402 00:44:46,130 --> 00:44:48,838 [sighs] Honey. 403 00:44:49,921 --> 00:44:52,421 Let's go to sleep. Look at the time. 404 00:44:53,338 --> 00:44:54,671 What if you catch a cold again? 405 00:44:58,171 --> 00:44:59,130 Rayya? 406 00:45:03,255 --> 00:45:04,088 [yelps] 407 00:45:07,213 --> 00:45:09,213 [panting] 408 00:45:24,338 --> 00:45:25,171 [gasps] 409 00:45:27,005 --> 00:45:28,505 AUNTIE 410 00:45:28,588 --> 00:45:30,588 [panting] 411 00:45:39,880 --> 00:45:40,713 [grunts] 412 00:45:41,171 --> 00:45:42,630 -Fadli! -What? 413 00:45:42,796 --> 00:45:43,630 Darmah is here! 414 00:45:43,713 --> 00:45:45,713 [both panting] 415 00:45:46,963 --> 00:45:48,296 -No way. -Darmah is here. 416 00:45:48,380 --> 00:45:49,380 [both scream] 417 00:45:56,921 --> 00:45:57,880 [both grunt] 418 00:46:00,380 --> 00:46:02,921 [Fadli] Get out. Get out, quickly! 419 00:46:04,630 --> 00:46:06,630 [both groaning] 420 00:46:08,588 --> 00:46:09,713 [both scream] 421 00:46:10,671 --> 00:46:13,088 -Open up! -Fadli! 422 00:46:13,671 --> 00:46:15,921 [panting] 423 00:46:17,005 --> 00:46:17,838 Fadli! 424 00:46:19,463 --> 00:46:20,671 [groans] 425 00:46:22,546 --> 00:46:24,838 Fadli! Fadli! 426 00:46:26,630 --> 00:46:27,796 [Laksmi] Fadli! 427 00:46:31,963 --> 00:46:33,213 [Laksmi] Fadli! 428 00:46:34,255 --> 00:46:36,213 -Fadli! -[sighs] 429 00:46:40,421 --> 00:46:42,088 [moaning] 430 00:46:49,463 --> 00:46:50,588 Fadli! Open up, Fadli! 431 00:46:56,505 --> 00:46:57,713 [sobbing] 432 00:46:59,171 --> 00:47:00,005 [screaming] 433 00:47:02,338 --> 00:47:04,588 [both panting] 434 00:47:09,088 --> 00:47:11,213 Fadli! Fadli! 435 00:47:11,838 --> 00:47:13,421 Open up! Fadli! 436 00:47:13,505 --> 00:47:15,130 Wait by the stairs! 437 00:47:16,421 --> 00:47:18,963 -Ma'am, what's wrong? -Get something to break this open. 438 00:47:19,046 --> 00:47:20,255 Anything! 439 00:47:20,796 --> 00:47:22,630 [door thumping] 440 00:47:23,755 --> 00:47:24,671 -Fadli! -Move over, ma'am! 441 00:47:24,755 --> 00:47:25,630 [screams] 442 00:47:27,088 --> 00:47:29,088 [groaning] 443 00:47:30,880 --> 00:47:32,088 Fadli! 444 00:47:33,296 --> 00:47:34,463 -Fadli. -[Alia] Sir! 445 00:47:36,088 --> 00:47:37,838 Fadli, are you all right? 446 00:47:37,921 --> 00:47:40,171 -[Laksmi] Are you okay? -Ma'am, what is actually happening? 447 00:47:40,880 --> 00:47:41,713 [rattling] 448 00:47:42,463 --> 00:47:44,046 [Laksmi] Are you all right? 449 00:47:44,130 --> 00:47:45,130 [women scream] 450 00:47:45,546 --> 00:47:47,088 [Alia] Let's get out. Let's go! 451 00:47:47,796 --> 00:47:48,796 [crashes] 452 00:47:51,088 --> 00:47:52,588 [children whimpering] 453 00:47:52,671 --> 00:47:55,880 -Let's go, let's go! Up, up, up! -[children screaming] 454 00:47:55,963 --> 00:47:57,296 Let's go! 455 00:47:58,005 --> 00:47:59,171 [girls scream] 456 00:48:01,546 --> 00:48:02,380 Let's go, let's go! 457 00:48:10,421 --> 00:48:12,838 Do not leave this room until I say so. 458 00:48:12,921 --> 00:48:15,630 -Alia, keep an eye on them! -Yes, ma'am! 459 00:48:16,130 --> 00:48:18,255 [panting] Calm down, everyone. 460 00:48:18,338 --> 00:48:20,838 -What's happening? -It's all right, calm down. 461 00:48:20,921 --> 00:48:22,838 Come sit here. Sit down. 462 00:48:34,588 --> 00:48:35,796 [girl whimpering] 463 00:48:42,505 --> 00:48:43,838 -[gasps] -[Darmah grunting] 464 00:48:43,921 --> 00:48:45,005 [creaking] 465 00:48:45,421 --> 00:48:46,838 Everyone, come this way! 466 00:48:47,213 --> 00:48:48,713 [all screaming] 467 00:48:52,088 --> 00:48:54,088 [rumbling] 468 00:48:55,380 --> 00:48:57,588 [Alia] Everyone, come this way! 469 00:49:01,213 --> 00:49:02,630 [screaming continues] 470 00:49:05,546 --> 00:49:07,546 Come on, let's go! 471 00:49:10,713 --> 00:49:16,213 [Alia] Everyone listen to me. Wait here and don't leave this room! 472 00:49:31,005 --> 00:49:34,713 I believe that the power I behold is within me. 473 00:49:36,671 --> 00:49:39,296 [rumbling stops] 474 00:49:40,338 --> 00:49:42,130 -Ah! -[murmurs] 475 00:49:42,463 --> 00:49:45,255 -[panting] Someone opened the door. -Impossible. 476 00:49:45,671 --> 00:49:47,713 Nobody can open this door. 477 00:49:51,130 --> 00:49:52,421 [both panting] 478 00:49:52,505 --> 00:49:55,130 I know what's happening here is not normal. 479 00:49:57,421 --> 00:49:58,963 There is something in this house. 480 00:49:59,213 --> 00:50:02,088 And I am sure you both know that. 481 00:50:05,380 --> 00:50:07,380 Malika took this photo by accident. 482 00:50:08,880 --> 00:50:12,546 [Alia] And we've been communicating with that girl. [sighs] 483 00:50:17,838 --> 00:50:19,296 You opened the door? 484 00:50:26,921 --> 00:50:28,046 Listen. 485 00:50:28,921 --> 00:50:31,671 Only people with an opened third eye 486 00:50:32,463 --> 00:50:34,296 can communicate with her... 487 00:50:35,380 --> 00:50:37,005 and open that door. 488 00:50:37,755 --> 00:50:39,671 You both made a huge mistake. 489 00:50:41,088 --> 00:50:43,505 But why did you have to lock her in there? 490 00:50:44,130 --> 00:50:46,963 She has been tortured, locked up in that room. 491 00:50:47,130 --> 00:50:48,630 She couldn't go to her world. 492 00:50:53,213 --> 00:50:54,338 Darmah... 493 00:50:56,671 --> 00:50:59,838 Darmah is my niece. 494 00:51:00,880 --> 00:51:02,421 [sighs] My sister's daughter. 495 00:51:04,088 --> 00:51:06,463 She was like my own. 496 00:51:07,130 --> 00:51:09,005 She lived here, too. 497 00:51:11,463 --> 00:51:15,463 Three years ago, when Mr. Fadli and I came home... 498 00:51:17,088 --> 00:51:19,713 we found them murdered. 499 00:51:20,796 --> 00:51:21,755 A robbery. 500 00:51:22,588 --> 00:51:24,005 [Laksmi sobbing] 501 00:51:25,588 --> 00:51:27,796 Our lives were never the same. 502 00:51:28,755 --> 00:51:31,755 Darmah and her mother's spirit always came to haunt us. 503 00:51:33,213 --> 00:51:35,921 Mr. Fadli has an open third eye. 504 00:51:36,463 --> 00:51:40,005 He tried to get rid of them but he couldn't. 505 00:51:40,380 --> 00:51:43,880 So he locked up the room. 506 00:51:44,796 --> 00:51:46,296 But her mother was able to escape. 507 00:51:47,505 --> 00:51:50,171 Mr. Fadli also built a fence around the house 508 00:51:50,255 --> 00:51:55,046 so that none of the spirits can get inside-- not even her mother. 509 00:51:56,046 --> 00:51:57,255 I don't know. 510 00:51:57,505 --> 00:52:01,963 I don't know why they keep haunting us. What did we ever do wrong? 511 00:52:02,796 --> 00:52:03,630 Huh? 512 00:52:03,713 --> 00:52:04,546 [sighs] 513 00:52:05,296 --> 00:52:06,380 [Fadli] Okay, then. 514 00:52:07,796 --> 00:52:09,963 We have to lock the room. 515 00:52:11,296 --> 00:52:13,755 And put her in there. We must. 516 00:52:13,838 --> 00:52:16,963 But, sir, locking Darmah in won't solve all of this. 517 00:52:19,380 --> 00:52:22,796 If she's out now and still haunting us 518 00:52:22,880 --> 00:52:25,630 that means there is something else she wants to tell us. 519 00:52:26,546 --> 00:52:29,463 Yesterday she mentioned something about "the truth." 520 00:52:32,213 --> 00:52:34,213 -What truth? -What truth? 521 00:52:34,755 --> 00:52:38,046 We need to find out what she means. 522 00:52:39,005 --> 00:52:41,505 That way, she can be done with everything. 523 00:52:42,046 --> 00:52:44,296 And she can go to her world. 524 00:52:45,255 --> 00:52:46,630 But how. How? 525 00:52:49,088 --> 00:52:50,546 Psychometry. 526 00:53:59,255 --> 00:54:01,421 [ringing] 527 00:54:53,171 --> 00:54:55,546 [notes ringing] 528 00:55:16,130 --> 00:55:19,630 [Mirah] I don't know how else to tell you this. 529 00:55:19,713 --> 00:55:22,838 It is hard for us to talk face to face. 530 00:55:22,921 --> 00:55:26,671 I'm sorry, I can't hide this secret any longer. 531 00:55:26,755 --> 00:55:28,588 Laksmi has to know. 532 00:55:29,046 --> 00:55:31,130 Even Darmah has to know 533 00:55:31,630 --> 00:55:33,921 that you are Darmah's father. 534 00:55:34,713 --> 00:55:38,588 That I didn't get pregnant because of my boyfriend who ran away. 535 00:55:38,671 --> 00:55:42,046 I'm asking for your willingness, Fadli. 536 00:55:42,505 --> 00:55:44,213 What are you writing? 537 00:55:45,213 --> 00:55:46,046 [scoffs] 538 00:55:46,588 --> 00:55:47,880 Nothing, my dear. 539 00:55:50,630 --> 00:55:53,171 Let's go. I'll play with you. 540 00:55:53,255 --> 00:55:54,963 -Really? -Yes. 541 00:55:55,046 --> 00:55:57,713 -Can we play in the garden? -Let's go, sweetie. 542 00:56:06,213 --> 00:56:09,130 Mom, let's take my doll, too. 543 00:56:43,588 --> 00:56:44,713 Alia? 544 00:57:06,380 --> 00:57:07,546 [Laksmi sobs] 545 00:57:21,921 --> 00:57:23,130 What's wrong, Laksmi? 546 00:57:33,296 --> 00:57:36,755 It's my sister's writing. Mirah. 547 00:57:44,255 --> 00:57:45,838 Laksmi. Laksmi... 548 00:57:49,005 --> 00:57:50,838 [Fadli] Laksmi. Laksmi! 549 00:57:55,838 --> 00:57:56,671 [Alia] Nadia? 550 00:57:58,088 --> 00:57:59,338 Why are you still awake? 551 00:58:11,130 --> 00:58:13,671 Is it really over? 552 00:58:17,546 --> 00:58:19,338 The truth is out. 553 00:58:20,505 --> 00:58:22,088 Is that all? 554 00:58:26,005 --> 00:58:26,838 Alia. 555 00:58:30,588 --> 00:58:32,338 My little sister died... 556 00:58:33,380 --> 00:58:36,713 because she was killed by a spirit named Mirah. 557 00:58:43,296 --> 00:58:44,130 And... 558 00:58:46,796 --> 00:58:49,546 I found this necklace in her pocket. 559 00:58:52,005 --> 00:58:54,213 I don't know who it belongs to. 560 00:58:55,796 --> 00:58:58,380 But what I do know from my observations 561 00:58:59,546 --> 00:59:03,005 is that this necklace has something to do with a woman named Mirah. 562 00:59:03,671 --> 00:59:05,255 And this house. 563 00:59:07,796 --> 00:59:11,588 We now know that Mirah is Mrs. Laksmi's sister. 564 00:59:12,921 --> 00:59:14,880 But I still don't understand. 565 00:59:16,171 --> 00:59:18,380 Why did Mirah have to kill my sister? 566 00:59:19,463 --> 00:59:25,130 Mrs. Laksmi said Mr. Fadli built a fence around the house, 567 00:59:25,421 --> 00:59:28,296 so that Darmah's mother couldn't come here. 568 00:59:28,838 --> 00:59:31,796 That means it's impossible for you to meet Mirah 569 00:59:31,880 --> 00:59:33,880 or to communicate with her here 570 00:59:34,671 --> 00:59:37,880 if that is what you want to help you solve the death of your sister. 571 00:59:38,880 --> 00:59:41,963 But maybe her daughter, Darmah-- 572 00:59:42,588 --> 00:59:45,546 maybe she can help you reveal the truth about your sister's death. 573 00:59:49,421 --> 00:59:50,255 Alia. 574 00:59:51,088 --> 00:59:54,338 Could there be more than one truth? 575 00:59:54,921 --> 00:59:57,130 And what if we haven't discovered all of them? 576 00:59:58,171 --> 01:00:01,171 Is Darmah going to keep haunting us? 577 01:00:09,296 --> 01:00:11,296 I CAN'T HIDE THIS SECRET ANY LONGER 578 01:00:14,171 --> 01:00:15,005 [groans] 579 01:00:16,046 --> 01:00:16,880 [screams] 580 01:00:18,838 --> 01:00:19,671 [whimpers] 581 01:00:20,713 --> 01:00:22,713 [car alarm blaring] 582 01:00:28,130 --> 01:00:29,380 -[control chirps] -[alarm stops] 583 01:00:36,880 --> 01:00:38,880 [car alarm blaring, horn honking] 584 01:01:13,255 --> 01:01:14,088 [gasps] 585 01:01:23,463 --> 01:01:24,463 [screams] 586 01:01:25,546 --> 01:01:26,546 [Darmah snarling] 587 01:01:27,755 --> 01:01:29,755 [grunting] 588 01:01:31,046 --> 01:01:32,546 Dad! 589 01:01:33,838 --> 01:01:35,213 [Darmah] Dad! 590 01:01:40,463 --> 01:01:41,880 [grunting] 591 01:01:45,046 --> 01:01:46,463 [Darmah] Dad. 592 01:02:00,338 --> 01:02:02,213 -[Laksmi] Who is it? -[Alia] I think it's Mr. Fadli. 593 01:02:02,296 --> 01:02:03,130 [Laksmi] What? 594 01:02:10,921 --> 01:02:11,796 Sir? 595 01:02:12,463 --> 01:02:13,380 [Alia] Mr. Fadli? 596 01:02:14,505 --> 01:02:18,255 [all panting] 597 01:02:24,213 --> 01:02:26,588 Darmah. Darmah is still here. 598 01:02:27,380 --> 01:02:30,838 Fadli. We all know the truth. 599 01:02:31,130 --> 01:02:33,630 What else are you hiding from us? What else? 600 01:02:35,255 --> 01:02:36,463 [Laksmi yelps] 601 01:02:38,213 --> 01:02:40,796 [Fadli groaning] Laksmi? 602 01:02:40,880 --> 01:02:44,463 Alia? Nadia? Laksmi... 603 01:02:44,588 --> 01:02:46,463 [Laksmi] Fadli! 604 01:02:47,755 --> 01:02:48,630 Alia? 605 01:02:48,713 --> 01:02:53,338 -[Fadli] Laksmi? Laksmi? -Over here, Fadli. Here! 606 01:02:54,463 --> 01:02:56,671 [Fadli] Alia? Alia! 607 01:02:57,338 --> 01:02:59,130 -Alia? -Over here, sir. 608 01:02:59,213 --> 01:03:01,588 [Fadli] Nadia? Nadia! 609 01:03:01,671 --> 01:03:05,713 Nadia, are you all right? Nadia. 610 01:03:07,630 --> 01:03:10,005 -What's wrong, Nadia? -[Darmah snarling] 611 01:03:12,213 --> 01:03:13,046 [grunts] 612 01:03:13,505 --> 01:03:14,546 [Fadli screaming] 613 01:03:14,630 --> 01:03:17,130 [Alia] Nadia! Nadia? 614 01:03:17,213 --> 01:03:19,005 [Laksmi] Fadli? Fadli. 615 01:03:20,296 --> 01:03:21,421 [Alia] Ma'am! 616 01:03:21,505 --> 01:03:23,463 -[Laksmi] Fadli? -[Nadia] Mrs. Laksmi. 617 01:03:24,213 --> 01:03:25,505 [Laksmi] Fadli? 618 01:03:28,296 --> 01:03:29,588 [Alia] Mr. Fadli? 619 01:03:35,255 --> 01:03:36,963 -Mr. Fadli? -Fadli. 620 01:03:37,046 --> 01:03:38,796 -Mr. Fadli? -Fadli? 621 01:03:40,338 --> 01:03:41,421 [voice laughing] 622 01:03:41,505 --> 01:03:42,505 [Laksmi gasps] 623 01:03:43,838 --> 01:03:45,463 -[Laksmi groans] -[laughing] 624 01:03:52,296 --> 01:03:55,671 [Darmah, Fadli's voices] Dad will know how painful this is. 625 01:03:56,546 --> 01:03:57,796 [all scream] 626 01:03:57,880 --> 01:03:59,296 [laughing] 627 01:04:01,171 --> 01:04:02,630 [Alia panting] 628 01:04:04,546 --> 01:04:05,546 [screams] 629 01:04:06,755 --> 01:04:08,005 Nadia, help! 630 01:04:08,088 --> 01:04:09,463 [Darmah groaning] 631 01:04:09,546 --> 01:04:10,546 [Laksmi] Fadli! 632 01:04:10,838 --> 01:04:11,838 [all grunting] 633 01:04:17,046 --> 01:04:18,046 [groans] 634 01:04:18,421 --> 01:04:21,796 Mrs. Laksmi! Mrs. Laksmi! 635 01:04:22,671 --> 01:04:24,921 Get a rope! Quick! 636 01:04:25,005 --> 01:04:26,213 [Darmah, Fadli grunting] 637 01:04:31,463 --> 01:04:32,463 [laughing] 638 01:04:35,880 --> 01:04:39,921 [Darmah, Fadli's voices] Dad, you will know how painful it feels to be murdered. 639 01:04:40,005 --> 01:04:44,338 [cackling] Kill you! 640 01:04:44,421 --> 01:04:46,130 Mr. Fadli is possessed by Darmah's spirit. 641 01:04:46,213 --> 01:04:48,046 [Windu] What steps have you taken? 642 01:04:49,630 --> 01:04:53,296 I've tied him up. The wraith energy is strong. 643 01:04:53,380 --> 01:04:56,255 I think she's angry because Mr. Fadli didn't acknowledge her 644 01:04:56,338 --> 01:04:58,255 as his daughter until after her death. 645 01:04:58,796 --> 01:05:03,546 She's possessing him to kill him, to get revenge. 646 01:05:03,630 --> 01:05:07,796 I'm on my way. When I get there, I will open the portal to the other world. 647 01:05:07,880 --> 01:05:10,255 And we will forcefully send Darmah there. 648 01:05:10,630 --> 01:05:12,963 But I still have to communicate with Darmah. 649 01:05:13,046 --> 01:05:15,921 -There is one more thing I need-- -Do not get close to Mr. Fadli. 650 01:05:16,005 --> 01:05:17,046 It's extremely dangerous. 651 01:05:17,671 --> 01:05:20,755 If you want to know the truth, use another method. 652 01:05:20,838 --> 01:05:22,630 Remember what I taught you. 653 01:05:22,713 --> 01:05:27,338 Using the third eye can also be done through paintings. And don't forget. 654 01:05:27,421 --> 01:05:31,838 If things get worse, use the necklace I gave you. 655 01:05:33,796 --> 01:05:37,505 -It has a spell that can protect you. -Yes, ma'am. 656 01:05:39,880 --> 01:05:41,755 Mrs. Windu is on her way here to help us. 657 01:05:41,838 --> 01:05:43,713 [panting] 658 01:05:44,130 --> 01:05:46,255 But I need your help, Nadia. 659 01:05:52,880 --> 01:05:55,921 [Alia] People with a third eye who have talent in painting 660 01:05:56,380 --> 01:06:00,171 do not just paint to illustrate what they see 661 01:06:00,546 --> 01:06:03,838 and to free their mind of the souls they see. 662 01:06:04,880 --> 01:06:09,421 They can also use their talent to find out more about those spirits. 663 01:06:10,421 --> 01:06:13,755 Dig deeper into your third eye. Don't be scared. 664 01:06:14,463 --> 01:06:15,546 Stay focused. 665 01:06:18,838 --> 01:06:20,755 I ask for Your protection. 666 01:06:21,421 --> 01:06:24,546 You who nurture and control the two worlds. 667 01:06:25,588 --> 01:06:28,463 Show us the dimension of Your creation. 668 01:06:33,463 --> 01:06:35,421 Show us... 669 01:06:35,880 --> 01:06:38,296 things that we have never seen before. 670 01:07:32,130 --> 01:07:34,963 Are you out of your mind? 671 01:07:35,046 --> 01:07:39,088 I can't bear keeping this secret any longer! 672 01:07:39,838 --> 01:07:41,005 [Fadli] Listen. 673 01:07:41,338 --> 01:07:44,380 I don't want my marriage to Laksmi to be ruined. 674 01:07:44,463 --> 01:07:47,255 I don't want her to get hurt. 675 01:07:47,338 --> 01:07:50,046 -Do you understand? -But how? 676 01:07:50,296 --> 01:07:53,213 Darmah keeps asking me who her real father is. 677 01:07:54,671 --> 01:07:58,005 I ask you... 678 01:07:58,088 --> 01:08:00,671 to keep this a secret, do you understand? 679 01:08:01,005 --> 01:08:02,963 [Mirah] If you don't care about me 680 01:08:03,463 --> 01:08:05,880 then I won't care about you, either. 681 01:08:07,505 --> 01:08:09,130 Darmah and Laksmi, 682 01:08:09,463 --> 01:08:11,005 they have to know! 683 01:08:13,963 --> 01:08:15,088 -[screams] -[groans] 684 01:08:20,630 --> 01:08:21,838 -[grunts] -[groans] 685 01:08:25,338 --> 01:08:26,838 Mom! 686 01:08:39,005 --> 01:08:40,630 Why are you here, huh? 687 01:08:43,963 --> 01:08:45,171 [Darmah sobs] 688 01:08:46,838 --> 01:08:48,255 [Darmah screaming] 689 01:09:06,380 --> 01:09:08,713 [panting] 690 01:09:53,380 --> 01:09:54,671 [Fadli] Shrimp is fine, too. 691 01:09:56,380 --> 01:09:57,255 [Laksmi gasps] 692 01:10:04,546 --> 01:10:06,255 [Fadli] Mirah! Darmah! 693 01:10:11,588 --> 01:10:13,338 [Fadli] Who did this? 694 01:10:13,421 --> 01:10:14,588 [Fadli, Laksmi sobbing] 695 01:10:19,671 --> 01:10:21,296 [panting] 696 01:10:47,713 --> 01:10:48,546 [gasps] 697 01:11:13,963 --> 01:11:17,880 Impossible. Fadli would never do this. 698 01:11:20,130 --> 01:11:22,046 He didn't want to lose you. 699 01:11:30,838 --> 01:11:31,838 [grunts] 700 01:11:36,255 --> 01:11:37,171 [screams] 701 01:11:40,755 --> 01:11:41,963 [all panting] 702 01:11:46,046 --> 01:11:47,671 [Darmah, Fadli's voices] Dad will die, 703 01:11:47,755 --> 01:11:49,838 just like Mom and me. [laughs] 704 01:11:50,088 --> 01:11:50,921 [Alia] Don't! 705 01:11:51,755 --> 01:11:52,755 [groans] 706 01:11:52,838 --> 01:11:53,671 [Laksmi] Don't! 707 01:11:53,755 --> 01:11:55,755 [all groaning] 708 01:12:02,171 --> 01:12:03,671 [Alia] Nadia! 709 01:12:06,005 --> 01:12:07,963 [Alia] Why did you do that? 710 01:12:08,088 --> 01:12:10,255 Why did you do that to Nadia? 711 01:12:14,255 --> 01:12:15,088 [screams] 712 01:12:17,380 --> 01:12:22,463 [Darmah, Fadli's voices] Don't ever try getting in my way of killing Dad. 713 01:12:22,713 --> 01:12:26,921 Or I will kill someone. 714 01:12:27,130 --> 01:12:31,130 Darmah, anger and revenge have consumed you! 715 01:12:31,213 --> 01:12:33,505 You need to end this! 716 01:12:35,255 --> 01:12:41,546 [Darmah, Fadli's voices] We hate the same person-- Abel's murderer. 717 01:12:43,838 --> 01:12:49,005 Your mom killed Abel. Your mom killed my sister. 718 01:12:49,255 --> 01:12:53,546 It wasn't my mom. My mom didn't kill her. 719 01:12:53,630 --> 01:12:54,963 The killer... 720 01:12:55,713 --> 01:12:57,463 -is Dad! -[Windu screams] 721 01:12:57,755 --> 01:12:59,630 [screams] 722 01:12:59,713 --> 01:13:01,213 [Windu] Alia! The necklace! 723 01:13:02,588 --> 01:13:03,505 Alia. 724 01:13:05,088 --> 01:13:06,713 [Darmah, Fadli grunting] 725 01:13:11,255 --> 01:13:12,588 [Windu chanting] 726 01:13:21,088 --> 01:13:22,005 Alia. 727 01:13:22,921 --> 01:13:24,421 Let's take him inside. 728 01:13:24,880 --> 01:13:27,838 To a place where we can control Darmah and not the other way around. 729 01:13:33,588 --> 01:13:34,588 [panting] 730 01:13:38,838 --> 01:13:40,505 Shifa. Shifa! 731 01:13:40,588 --> 01:13:43,046 Mrs. Laksmi! Nadia! Mrs. Laksmi! 732 01:13:43,130 --> 01:13:44,671 [Malika] Nadia! 733 01:13:44,755 --> 01:13:47,796 -[Laksmi] Shifa, call an ambulance. Now! -Nadia! 734 01:13:47,880 --> 01:13:50,505 -[Laksmi] Here. Put pressure here. -Nadia! 735 01:13:50,880 --> 01:13:55,130 You gave Darmah room to attack and control the situation, Alia. 736 01:13:55,796 --> 01:14:00,171 [Darmah, Fadli's voices] Abel's killer. Abel's killer. 737 01:14:01,421 --> 01:14:04,130 Abel's killer! 738 01:14:04,213 --> 01:14:05,880 [cackling] 739 01:14:07,338 --> 01:14:08,171 [snarls] 740 01:14:08,255 --> 01:14:12,755 Never trust the words of an angry spirit. They can trick our minds. 741 01:14:14,338 --> 01:14:15,671 [cackling] 742 01:14:16,380 --> 01:14:19,296 [cackling] Abel's killer. 743 01:14:19,630 --> 01:14:21,046 Abel's killer. 744 01:14:21,296 --> 01:14:23,338 -Abel's killer. -[Windu] Alia, focus! 745 01:14:23,671 --> 01:14:24,838 I will open the portal. 746 01:14:25,046 --> 01:14:27,463 I am not lying. I'm telling the truth. 747 01:14:32,338 --> 01:14:36,505 If Dad can kill his daughter and the mother of his daughter, 748 01:14:36,588 --> 01:14:39,380 then he can kill Abel, too. 749 01:14:39,463 --> 01:14:42,130 Because Abel knows who killed us. 750 01:14:42,671 --> 01:14:45,338 Dad is scared that people will find out. 751 01:14:45,963 --> 01:14:47,338 Alia, stay focused! 752 01:14:48,296 --> 01:14:50,546 [chanting] 753 01:15:01,588 --> 01:15:02,838 [snarls, hisses] 754 01:15:04,630 --> 01:15:06,588 [Windu] Alia, don't look into his eyes. 755 01:15:07,880 --> 01:15:09,505 [woman crying] 756 01:15:11,421 --> 01:15:12,255 [man groans] 757 01:15:12,921 --> 01:15:13,921 [faint snarling] 758 01:15:17,005 --> 01:15:19,046 [whip snapping] 759 01:15:24,630 --> 01:15:26,630 [men groaning] 760 01:15:44,463 --> 01:15:46,463 [grunting] 761 01:16:05,296 --> 01:16:07,296 [gasping] 762 01:16:20,046 --> 01:16:21,463 [screaming] 763 01:16:24,005 --> 01:16:27,630 [panting] 764 01:16:40,671 --> 01:16:45,463 [Abel] Mirah, what do you want? 765 01:16:59,463 --> 01:17:04,088 Mirah, what do you want? 766 01:17:38,755 --> 01:17:42,421 DIED TRUTH, FREE MY DAUGHTER, LEAVE PEACE 767 01:17:49,838 --> 01:17:52,671 You should set her free and turn yourself in to the police. 768 01:17:57,546 --> 01:18:00,046 How dare you set foot in my house? 769 01:18:01,130 --> 01:18:03,588 Never tell anyone about this. 770 01:18:05,171 --> 01:18:06,963 Don't ever come back here. 771 01:19:00,671 --> 01:19:01,505 [Mirah snarls] 772 01:19:04,588 --> 01:19:05,588 [screams] 773 01:19:07,005 --> 01:19:07,838 [snarls] 774 01:19:09,713 --> 01:19:10,546 [gasps] 775 01:19:11,546 --> 01:19:15,213 You want to help her? Don't you dare! [screams] 776 01:19:17,755 --> 01:19:18,755 [grunts] 777 01:19:18,838 --> 01:19:19,671 [screams] 778 01:19:20,296 --> 01:19:21,213 -[Fadli screams] -[Abel groans] 779 01:19:22,380 --> 01:19:24,005 [gulping] 780 01:19:41,963 --> 01:19:43,713 Go back to your world. 781 01:19:44,171 --> 01:19:47,088 If you don't, I will make Darmah suffer like her! 782 01:19:49,505 --> 01:19:50,338 [gasps] 783 01:19:50,963 --> 01:19:52,546 [screams] 784 01:19:53,046 --> 01:19:55,005 [Alia] Abel, open the door! 785 01:19:58,296 --> 01:19:59,130 [grunts] 786 01:20:04,671 --> 01:20:05,546 [grunts] 787 01:20:09,338 --> 01:20:12,796 Bel? Abel! Abel... 788 01:20:12,880 --> 01:20:15,796 Abel? Abel! Abel. 789 01:20:17,130 --> 01:20:19,130 Abel, open your eyes. 790 01:20:19,213 --> 01:20:21,005 [panting] 791 01:20:21,088 --> 01:20:24,380 -[Fadli groaning] -[Darmah] Do you still want to stop me? 792 01:20:25,046 --> 01:20:27,796 You still want me to stop torturing him? 793 01:20:30,755 --> 01:20:34,255 [Darmah] I will take him with me. I will torture him. 794 01:20:34,463 --> 01:20:36,046 Dad will come with me. 795 01:20:38,296 --> 01:20:39,130 [groans] 796 01:20:41,588 --> 01:20:46,088 Yes, you deserve to be angry. You deserve to feel anger, Alia. 797 01:20:46,421 --> 01:20:49,755 Come with me. We'll finish him. 798 01:20:49,838 --> 01:20:51,838 [men, women weeping] 799 01:20:52,213 --> 01:20:54,380 [whip snapping] 800 01:20:58,546 --> 01:20:59,421 [grunts] 801 01:21:00,380 --> 01:21:01,213 [Fadli groans] 802 01:21:07,796 --> 01:21:10,421 -[whip snaps] -[groans, screams continue] 803 01:21:15,755 --> 01:21:18,296 [Windu] Alia! Can you hear me? 804 01:21:22,005 --> 01:21:22,963 Alia! 805 01:21:25,005 --> 01:21:28,380 Alia! Come back! Don't listen to Darmah! 806 01:21:38,380 --> 01:21:39,213 [panting] Alia. 807 01:21:42,088 --> 01:21:44,546 Alia. Alia, can you hear me? 808 01:21:45,588 --> 01:21:46,421 Alia. 809 01:21:47,463 --> 01:21:50,713 [Laksmi] Nadia. Hang in there. [yelps] 810 01:21:50,796 --> 01:21:53,630 [panting] Nadia. Nadia! 811 01:21:54,213 --> 01:21:56,338 [Rayya] Stay with us! 812 01:21:56,963 --> 01:21:59,338 She's still breathing. Shifa! 813 01:22:00,671 --> 01:22:01,630 The ambulance is on its way! 814 01:22:02,921 --> 01:22:04,963 Come here. Be with her. 815 01:22:05,046 --> 01:22:07,213 Nadia. Nadia! 816 01:22:07,880 --> 01:22:09,630 Nadia, stay with us! 817 01:22:14,546 --> 01:22:15,463 Alia! 818 01:22:18,505 --> 01:22:19,463 Alia. 819 01:22:21,463 --> 01:22:24,213 Fadli? [panting] 820 01:22:25,963 --> 01:22:28,421 I'm Windu, Alia's spiritual teacher. 821 01:22:28,921 --> 01:22:31,880 Darmah has taken Alia and Fadli to her world. 822 01:22:32,921 --> 01:22:34,755 They are unconscious. 823 01:22:35,046 --> 01:22:37,630 If we leave them for too long, they will die. 824 01:22:38,588 --> 01:22:39,838 What do we do? 825 01:22:40,296 --> 01:22:42,588 Bring them back. We have to get them. 826 01:22:42,671 --> 01:22:46,171 By going to the other world. Astral projection. 827 01:22:47,046 --> 01:22:50,130 -How? -I will open the portal to another world. 828 01:22:50,213 --> 01:22:56,671 And I have to stay here to make sure none of the evil spirits enter our world. 829 01:22:56,796 --> 01:23:00,880 But I need someone with a third eye to go there and bring them back. 830 01:23:03,546 --> 01:23:07,171 Nadia. Nadia could do it, but she's hurt. 831 01:23:07,255 --> 01:23:09,880 Those who are physically weak cannot do it. 832 01:23:10,546 --> 01:23:15,255 If you want, I can open your third eye. And you can go get Alia and Fadli. 833 01:23:15,671 --> 01:23:19,046 I don't have the guts to do it. You should find someone else. 834 01:23:19,130 --> 01:23:23,171 There is no time left. You are the only one who can do this. 835 01:23:23,255 --> 01:23:24,880 [panting] 836 01:23:32,921 --> 01:23:36,796 And you can't go alone. Someone should go with you. 837 01:23:36,880 --> 01:23:39,296 Someone with the same energy as the other world, 838 01:23:39,380 --> 01:23:40,838 but who is still in our world. 839 01:23:41,796 --> 01:23:42,713 Who? 840 01:23:42,880 --> 01:23:47,713 I can invite some of the spirits to come here and ask them to help. 841 01:23:48,505 --> 01:23:53,171 But something is holding them back from this house. 842 01:23:57,338 --> 01:23:58,171 Fadli. 843 01:24:02,088 --> 01:24:03,921 Fadli built a fence around this house. 844 01:24:07,546 --> 01:24:11,421 [Laksmi] It goes around the house without a gap. 845 01:24:21,713 --> 01:24:24,255 [chanting] 846 01:24:32,088 --> 01:24:32,921 [thunder rumbling] 847 01:24:43,755 --> 01:24:46,588 [Laksmi] I have evacuated the children to a safer place. 848 01:24:49,088 --> 01:24:51,505 You will begin to feel their presence. 849 01:24:55,338 --> 01:24:59,463 Smell their odor... and hear their voices. 850 01:25:02,380 --> 01:25:04,088 Put your hands on your chest. 851 01:25:06,546 --> 01:25:07,880 Close your eyes. 852 01:25:09,463 --> 01:25:13,255 Take a deep breath slowly and focus on the center of your forehead. 853 01:25:13,880 --> 01:25:15,338 [Windu winces] 854 01:25:15,421 --> 01:25:17,421 [chanting] 855 01:25:33,213 --> 01:25:37,213 [chanting continues] 856 01:25:40,088 --> 01:25:41,130 Open your eyes. 857 01:27:17,963 --> 01:27:19,963 [panting] 858 01:27:38,380 --> 01:27:40,505 -[footsteps thumping] -[Laksmi gasps] 859 01:27:40,588 --> 01:27:41,671 [Laksmi] Who is it? 860 01:27:50,296 --> 01:27:52,296 [Laksmi gasping, panting] 861 01:27:54,463 --> 01:27:55,963 [all snarling] 862 01:27:57,255 --> 01:27:58,880 [groaning] 863 01:28:09,963 --> 01:28:11,963 [spirits howling, growling] 864 01:28:28,671 --> 01:28:30,671 [sobbing] 865 01:28:39,213 --> 01:28:41,213 [panting] 866 01:28:44,171 --> 01:28:46,171 [faint sobbing] 867 01:28:58,296 --> 01:28:59,296 [Laksmi panting] 868 01:29:03,921 --> 01:29:05,921 [sobbing continues] 869 01:29:15,213 --> 01:29:16,880 [sobbing] 870 01:29:24,921 --> 01:29:26,255 Who are you? 871 01:29:30,546 --> 01:29:31,380 Ma'am... 872 01:29:32,171 --> 01:29:34,671 Nadia? Nadia! 873 01:29:35,630 --> 01:29:36,796 Nadia! 874 01:29:37,380 --> 01:29:39,546 [stammering] 875 01:29:40,338 --> 01:29:42,005 You? Why are you here? 876 01:29:45,796 --> 01:29:47,046 Why? 877 01:29:48,671 --> 01:29:51,713 -[children crying] -[Rayya] Wake up. Nadia, wake up! 878 01:29:55,338 --> 01:29:57,755 Nadia! Wake up! 879 01:29:57,838 --> 01:29:59,463 [sobs] 880 01:30:06,088 --> 01:30:07,505 [Rayya] Nadia! 881 01:30:13,630 --> 01:30:15,880 [child wailing] 882 01:30:17,546 --> 01:30:20,046 Wake up, Nadia! 883 01:30:26,421 --> 01:30:28,296 [Shifa] Wake up, Nadia! 884 01:30:36,713 --> 01:30:37,713 [sobs] 885 01:30:48,921 --> 01:30:51,380 I'm so sorry. 886 01:30:59,880 --> 01:31:01,255 I know this is hard. 887 01:31:05,546 --> 01:31:08,255 But we have to save Alia and Mr. Fadli as soon as possible. 888 01:31:09,130 --> 01:31:11,671 I have tried communicating with the spirits. 889 01:31:12,796 --> 01:31:15,505 None of them are willing to accompany you to the other world. 890 01:31:19,338 --> 01:31:21,838 Only Nadia can help you. 891 01:31:22,546 --> 01:31:24,546 No. Don't. Not you. 892 01:31:24,880 --> 01:31:25,880 [both sob] 893 01:31:26,796 --> 01:31:29,046 -Not Nadia. -Ma'am... 894 01:31:29,546 --> 01:31:33,463 maybe this is my fate. I'm okay. 895 01:31:34,296 --> 01:31:36,880 We should save Alia and Mr. Fadli. 896 01:31:40,880 --> 01:31:42,880 [both sobbing] 897 01:31:55,671 --> 01:31:59,630 [Windu] You have to hold hands to make sure you have the same energy. 898 01:32:01,171 --> 01:32:05,130 Don't let go. Or they will recognize Laksmi there. 899 01:32:05,546 --> 01:32:08,421 And you will not be able to return to this world. 900 01:32:10,171 --> 01:32:11,671 Don't let go. 901 01:32:22,421 --> 01:32:23,463 It's gonna be okay. 902 01:32:25,796 --> 01:32:27,005 Focus. 903 01:32:28,046 --> 01:32:29,171 [Windu chanting] 904 01:32:47,671 --> 01:32:48,880 [faint groaning] 905 01:32:55,546 --> 01:32:58,588 [Windu] Laksmi, you should go back to this point. 906 01:33:01,630 --> 01:33:06,046 Nadia, you can go to the afterworld there in front of you. 907 01:33:50,588 --> 01:33:57,130 That is where the evil spirits are. They are there. 908 01:34:12,755 --> 01:34:14,421 -[whips snapping] -[men groaning] 909 01:35:33,421 --> 01:35:35,463 -[hisses] -[screams] 910 01:35:55,296 --> 01:35:56,255 Ma'am, let's go. 911 01:36:08,213 --> 01:36:10,255 -[faint moaning] -[whip snaps] 912 01:36:13,921 --> 01:36:15,130 [man screaming] 913 01:36:16,796 --> 01:36:19,421 Fadli. Fadli. 914 01:36:23,421 --> 01:36:25,838 -[grunting] -[Fadli groaning] 915 01:36:36,838 --> 01:36:40,171 Alia. Alia! 916 01:36:40,255 --> 01:36:42,005 -Alia! -Are you all right? 917 01:36:42,171 --> 01:36:44,213 Alia, are you okay? 918 01:36:45,630 --> 01:36:46,588 Fadli! 919 01:36:48,296 --> 01:36:51,213 [gasps, sobs] 920 01:36:53,921 --> 01:36:55,880 Leave him here. 921 01:36:57,921 --> 01:36:59,588 He killed my sister. 922 01:37:01,088 --> 01:37:02,713 [Alia] He needs to suffer. 923 01:37:03,213 --> 01:37:06,255 He has to suffer here forever! 924 01:37:11,130 --> 01:37:12,213 Alia. 925 01:37:13,421 --> 01:37:14,338 Abel? 926 01:37:14,421 --> 01:37:16,421 [gasping] 927 01:37:17,546 --> 01:37:18,546 Abel! 928 01:37:21,130 --> 01:37:24,838 Why are you here? You shouldn't be here! 929 01:37:24,921 --> 01:37:27,671 Those who are in heaven can come down here. 930 01:37:27,755 --> 01:37:30,838 But what is down here can't come up to heaven. 931 01:37:31,171 --> 01:37:32,880 I came here for you. 932 01:37:33,421 --> 01:37:35,921 You have to forgive Mr. Fadli and accept my death. 933 01:37:39,130 --> 01:37:42,421 Revenge is a vicious circle. 934 01:37:42,505 --> 01:37:45,255 Once you have your revenge, other bad things will consume you. 935 01:37:45,338 --> 01:37:50,171 Envy, lust, greed. Life will never be peaceful again. 936 01:37:51,921 --> 01:37:52,796 Bel. 937 01:37:53,088 --> 01:37:56,630 He killed you. He has been so evil! 938 01:37:58,213 --> 01:38:01,088 Mr. Fadli. I forgive you. 939 01:38:07,005 --> 01:38:11,463 Don't let us become the same as those who are evil. 940 01:38:11,546 --> 01:38:13,630 How are we different from them if you do? 941 01:38:13,713 --> 01:38:16,005 All evil starts with revenge. 942 01:38:19,505 --> 01:38:23,921 [gasping] Thank you. Thank you. 943 01:38:24,630 --> 01:38:26,338 [growls] 944 01:38:26,421 --> 01:38:27,838 [panting] 945 01:38:27,921 --> 01:38:29,171 Ma'am! 946 01:38:30,088 --> 01:38:31,088 [gasps] 947 01:38:31,421 --> 01:38:33,046 [faint voice howls] 948 01:38:37,171 --> 01:38:39,171 You will all die! 949 01:38:40,463 --> 01:38:41,963 -[Darmah groans] -[Mirah] Darmah! 950 01:38:43,421 --> 01:38:46,755 Stop, honey. Come here. 951 01:38:48,380 --> 01:38:50,921 [sobs] Mirah. Mirah. 952 01:38:51,338 --> 01:38:52,963 You have to go back. 953 01:38:55,546 --> 01:38:58,921 You too. You still have a second chance. 954 01:38:59,213 --> 01:39:03,005 You have been so brave using your third eye this far. 955 01:39:03,505 --> 01:39:04,880 [Abel] Many people need you. 956 01:39:06,796 --> 01:39:09,005 The world needs people with a third eye 957 01:39:09,088 --> 01:39:11,880 to help them face evil spirits that haunt them. 958 01:39:24,755 --> 01:39:27,046 I will always love you, Abel. 959 01:39:27,130 --> 01:39:30,088 I love you, too. Always. 960 01:39:33,630 --> 01:39:38,671 If there is no anger and revenge, we can go to heaven. 961 01:39:38,921 --> 01:39:41,671 We can play like we used to. 962 01:39:44,005 --> 01:39:46,213 They all know the truth. 963 01:39:48,755 --> 01:39:50,463 It is over now, sweetie. 964 01:39:50,546 --> 01:39:52,755 [moaning] 965 01:39:52,838 --> 01:39:58,130 Laksmi, free me. Hurry, press it. Hurry! 966 01:39:58,213 --> 01:39:59,046 [groans] 967 01:40:00,755 --> 01:40:01,880 [Laksmi] Are you all right? 968 01:40:03,296 --> 01:40:05,380 Let's go. Come on! 969 01:40:06,338 --> 01:40:07,963 Dad! Dad! 970 01:40:08,046 --> 01:40:09,088 Let's go. 971 01:40:09,171 --> 01:40:13,755 -[Mirah] Darmah! Darmah! -[Darmah] Dad! Dad! Dad! 972 01:40:14,171 --> 01:40:16,213 [Darmah] Dad! Dad! 973 01:40:16,671 --> 01:40:19,713 -Darmah. Darmah! -Dad! Dad! 974 01:40:19,796 --> 01:40:21,213 Dad! 975 01:40:21,296 --> 01:40:23,005 Darmah! Darmah! 976 01:40:24,088 --> 01:40:25,505 -[groans] -[snarls] 977 01:40:28,463 --> 01:40:31,546 Dad, don't go! 978 01:40:31,630 --> 01:40:35,463 Dad! Don't go! 979 01:40:35,546 --> 01:40:36,713 -[screams] -[spirit growls] 980 01:40:48,213 --> 01:40:50,005 [grunting] 981 01:40:53,463 --> 01:40:55,255 -[groans] -Mr. Fadli! 982 01:40:55,963 --> 01:40:56,963 You guys go ahead! 983 01:40:57,546 --> 01:40:59,088 Let's go, ma'am. 984 01:41:00,671 --> 01:41:01,755 Sir, let's go. 985 01:41:02,296 --> 01:41:04,505 Dad! 986 01:41:05,130 --> 01:41:10,213 Dad! Dad! Dad, don't run! 987 01:41:11,713 --> 01:41:13,505 Don't run away! 988 01:41:15,838 --> 01:41:17,463 [gasping] 989 01:41:23,963 --> 01:41:26,296 -[gasps] -[children crying] 990 01:41:26,380 --> 01:41:28,921 [Shifa] Nadia. Nadia! She's awake! 991 01:41:29,463 --> 01:41:31,630 Nadia. 992 01:41:32,005 --> 01:41:34,546 Hang in there, the ambulance is coming. 993 01:41:44,421 --> 01:41:46,713 Fadli? Fadli. 994 01:41:47,088 --> 01:41:49,088 -Fadli. -[coughs] 995 01:41:55,546 --> 01:41:56,463 Laksmi. 996 01:41:58,296 --> 01:42:00,963 [gasping] Thank you, Laksmi. 997 01:42:05,213 --> 01:42:07,130 Alia. Alia! 998 01:42:08,130 --> 01:42:10,505 Alia! Alia! 999 01:42:16,755 --> 01:42:19,046 -[snarls] -[groans] 1000 01:42:24,921 --> 01:42:25,755 [Windu groans] 1001 01:42:29,713 --> 01:42:30,630 [hisses] Dad! 1002 01:42:31,171 --> 01:42:32,005 [screams] 1003 01:42:34,421 --> 01:42:37,796 [screams] Dad! 1004 01:42:40,005 --> 01:42:42,005 [howling] 1005 01:43:00,671 --> 01:43:04,880 [Darmah, Alia's voices] Dad. Don't run... 1006 01:43:04,963 --> 01:43:06,130 -[chuckles] -[groans] 1007 01:43:06,213 --> 01:43:07,421 [Darmah, Alia scream] 1008 01:43:14,671 --> 01:43:16,213 Mrs. Windu! 1009 01:43:20,421 --> 01:43:21,338 Ma'am. 1010 01:43:24,963 --> 01:43:28,296 [coughs, groans] 1011 01:43:36,838 --> 01:43:37,671 [groans] 1012 01:44:09,421 --> 01:44:10,421 [faint rattling] 1013 01:44:28,088 --> 01:44:28,921 [screams] 1014 01:44:32,255 --> 01:44:35,255 -[Darmah, Alia laughing] -[groaning] 1015 01:44:35,921 --> 01:44:37,463 [laughing] 1016 01:44:37,546 --> 01:44:41,338 [Darmah's voice] Remember when you killed me with this? 1017 01:44:41,838 --> 01:44:44,130 [giggling] 1018 01:44:47,213 --> 01:44:48,046 [growls] 1019 01:44:50,671 --> 01:44:51,588 [spike clatters] 1020 01:44:53,880 --> 01:44:54,713 [screams] 1021 01:44:58,963 --> 01:45:00,171 [Laksmi] Fadli! 1022 01:45:01,130 --> 01:45:02,088 Alia! 1023 01:45:02,921 --> 01:45:03,755 [Fadli groaning] 1024 01:45:08,171 --> 01:45:09,005 Fadli? 1025 01:45:09,505 --> 01:45:11,213 [Laksmi] Alia! Alia! 1026 01:45:11,296 --> 01:45:13,755 [Darmah's voice giggling] Dad. 1027 01:45:14,005 --> 01:45:16,005 Alia! Alia! 1028 01:45:16,755 --> 01:45:17,588 Alia! 1029 01:45:17,671 --> 01:45:19,755 -Wait here. -Alia, what are you doing? 1030 01:45:20,380 --> 01:45:22,255 [giggles] 1031 01:45:23,796 --> 01:45:28,005 [gasping] I'm sorry. Forgive me. [groans] 1032 01:45:29,630 --> 01:45:32,630 Eh? Eh? You're sorry? 1033 01:45:32,713 --> 01:45:33,546 [screams] 1034 01:45:39,380 --> 01:45:43,171 I'm sorry. Please forgive me! [sobbing] 1035 01:45:47,588 --> 01:45:51,880 Are you apologizing because you are sorry, 1036 01:45:51,963 --> 01:45:54,421 or because you know you're about to die? 1037 01:45:54,963 --> 01:45:57,546 I'm sorry. I'm sorry! 1038 01:45:58,255 --> 01:45:59,338 [hisses] 1039 01:46:01,630 --> 01:46:02,588 [hisses] 1040 01:46:03,171 --> 01:46:04,421 [groans] 1041 01:46:04,755 --> 01:46:07,213 [Darmah's voice] Are you sorry for killing Mom? 1042 01:46:07,838 --> 01:46:09,713 Are you sorry for killing me? 1043 01:46:13,630 --> 01:46:15,630 Do you know what it feels like to be killed? 1044 01:46:15,713 --> 01:46:17,171 What it feels like to die? 1045 01:46:17,255 --> 01:46:19,255 [whirring] 1046 01:46:22,296 --> 01:46:23,130 [grunts] 1047 01:46:23,796 --> 01:46:24,755 Alia. 1048 01:46:25,796 --> 01:46:27,005 [Laksmi] Alia! 1049 01:46:34,963 --> 01:46:36,630 [screaming] 1050 01:46:56,630 --> 01:47:00,046 -[laughing] -[Laksmi] Alia! Alia! 1051 01:47:09,130 --> 01:47:10,130 [screams] 1052 01:47:13,713 --> 01:47:15,796 -[growls] -[sawblade whirrs] 1053 01:47:16,671 --> 01:47:17,963 Mrs. Laksmi, help me! 1054 01:47:19,630 --> 01:47:20,630 [growling] 1055 01:47:22,671 --> 01:47:24,671 [Windu chanting] 1056 01:47:29,838 --> 01:47:31,588 [screaming] 1057 01:47:33,546 --> 01:47:35,463 [chanting continues] 1058 01:47:37,880 --> 01:47:39,296 [screaming stops] 1059 01:47:41,005 --> 01:47:43,005 [gasps, panting] 1060 01:47:45,046 --> 01:47:45,921 [Laksmi] Alia. 1061 01:47:48,921 --> 01:47:49,838 -Alia. -[sobs] 1062 01:47:50,755 --> 01:47:51,671 [Darmah] Hey. 1063 01:47:57,046 --> 01:47:59,171 You are all going to die! [grunts] 1064 01:48:00,005 --> 01:48:02,963 You didn't have a choice in what you experienced. 1065 01:48:03,671 --> 01:48:06,130 But you chose to be consumed with hatred and revenge. 1066 01:48:06,213 --> 01:48:07,046 [Darmah hisses] 1067 01:48:07,130 --> 01:48:09,421 This is no longer your place. 1068 01:48:09,796 --> 01:48:12,005 You belong in hell, with all evil beings! 1069 01:48:13,463 --> 01:48:14,921 Go to your world! 1070 01:48:15,171 --> 01:48:18,671 A demon like you should suffer forever in hell! 1071 01:48:18,755 --> 01:48:20,755 [Darmah groaning] 1072 01:48:25,671 --> 01:48:27,796 [gasping] 1073 01:48:41,838 --> 01:48:43,338 [groaning] 1074 01:48:46,921 --> 01:48:47,963 [screaming] 1075 01:48:48,046 --> 01:48:52,755 No! Let me go! No! 1076 01:48:53,880 --> 01:48:56,380 No! No! 1077 01:48:58,171 --> 01:48:59,380 [Darmah screaming] 1078 01:49:09,630 --> 01:49:10,630 [gasping] 1079 01:49:12,838 --> 01:49:15,005 -[Laksmi sobs] -Alia...? 1080 01:49:15,963 --> 01:49:17,380 -[Laksmi] Alia. -[Windu] Alia. 1081 01:49:17,755 --> 01:49:19,588 [Laksmi] Alia. Sweetie? 1082 01:50:11,380 --> 01:50:13,588 [Alia] No matter how hard you try to keep bad secrets, 1083 01:50:14,130 --> 01:50:16,796 they will eventually be revealed. 1084 01:50:19,463 --> 01:50:21,380 I'm sorry, my sister. 1085 01:50:25,463 --> 01:50:29,546 The truth will always be told no matter what. 1086 01:50:30,505 --> 01:50:35,130 Evil will not be conquered with evil, but with kindness. 1087 01:50:37,588 --> 01:50:41,338 It takes a big heart to forgive lies and betrayal. 1088 01:50:42,755 --> 01:50:47,630 Anger and revenge will have no end unless there is forgiveness. 1089 01:50:47,713 --> 01:50:48,880 [sighs] 1090 01:50:48,963 --> 01:50:49,880 [knocking on door] 1091 01:50:50,546 --> 01:50:51,630 Come in. 1092 01:50:53,005 --> 01:50:55,213 -There's a delivery for you. -Yes, thank you. 1093 01:50:58,880 --> 01:51:02,921 [Laksmi] Alia, I have officially adopted Nadia. 1094 01:51:03,005 --> 01:51:04,921 I just have to wait for the documents. 1095 01:51:05,921 --> 01:51:07,838 [Alia] Nadia will be delighted, ma'am. 1096 01:51:10,546 --> 01:51:11,963 [voices overlapping] 1097 01:51:18,880 --> 01:51:20,796 Nadia! [sighs] 1098 01:51:24,421 --> 01:51:25,630 Read it. 1099 01:51:34,505 --> 01:51:35,505 Yes. 1100 01:51:47,005 --> 01:51:47,838 Alia. 1101 01:51:48,630 --> 01:51:49,463 Ma'am. 1102 01:51:53,380 --> 01:51:57,796 I invited Mrs. Windu here so you and Nadia can learn more about the third eye. 1103 01:51:57,880 --> 01:52:02,213 Oh, okay. All right, I'll go make some tea. 1104 01:52:02,588 --> 01:52:04,338 -Thank you. -Just a second. 1105 01:52:04,421 --> 01:52:05,338 Let's go. 1106 01:52:09,755 --> 01:52:12,630 Alia, I need to tell you something. 1107 01:52:13,630 --> 01:52:18,838 That night when Darmah possessed you, I had to close the portal. 1108 01:52:18,921 --> 01:52:20,296 But I was too late. 1109 01:52:21,213 --> 01:52:22,213 What do you mean? 1110 01:52:23,088 --> 01:52:25,130 An evil spirit entered our world. 1111 01:52:25,921 --> 01:52:30,463 If they know there is a portal to our world, they will try to get in. 1112 01:52:37,588 --> 01:52:41,005 [child's voice] Let's play! Come on! 1113 01:52:59,671 --> 01:53:00,671 [rattling] 1114 01:53:03,046 --> 01:53:04,421 Who's there? 1115 01:53:33,588 --> 01:53:36,421 [music playing] 74118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.