Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,496
'I am Uhtred, son of Uhtred.
I was born an Ealdorman of England.
2
00:00:07,881 --> 00:00:12,395
Our ancestors took this land and
you will die for it, if needed.
3
00:00:13,322 --> 00:00:18,534
'I saw my father killed in battle
and my uncle steal his lands.
4
00:00:18,535 --> 00:00:20,619
'I was taken by the invaders -
5
00:00:20,620 --> 00:00:24,789
'first as a slave and then
as a son to Earl Ragnar.
6
00:00:24,790 --> 00:00:27,917
'That was my family, my life -
7
00:00:27,918 --> 00:00:32,088
'young Ragnar, my brother,
and Brida, my friend.
8
00:00:32,089 --> 00:00:36,258
'Until my family were
murdered by Kjartan the Cruel
9
00:00:36,259 --> 00:00:37,302
'and his one-eyed son, Sven,
10
00:00:37,303 --> 00:00:41,472
'and my sister taken hostage
on the eve of her wedding.
11
00:00:43,557 --> 00:00:48,249
'I fled to Alfred,
the Saxon king of Wessex.
12
00:00:48,771 --> 00:00:52,940
'I fell in love with a pagan queen,
who saw my sister in a vision.'
13
00:00:52,941 --> 00:00:57,111
Uhtred, she lives,
and is being held in the North.
14
00:00:59,197 --> 00:01:02,323
'In the year 878 at Ethandune,
15
00:01:02,325 --> 00:01:06,494
'I fought alongside King Alfred
16
00:01:06,495 --> 00:01:10,664
'to defeat the Danes,
and drove them from Wessex,
17
00:01:10,665 --> 00:01:11,708
'but at a great price.'
18
00:01:11,709 --> 00:01:15,877
Uhtred Ragnarson, I have a gift for you.
19
00:01:15,878 --> 00:01:17,964
Your queen!
20
00:01:24,219 --> 00:01:27,346
'Peace was secured with hostages,
Brida and Ragnar,
21
00:01:27,347 --> 00:01:32,560
'and by the Danish earl's baptism and
acceptance of the Christian God.
22
00:01:33,603 --> 00:01:35,687
'As for Uhtred, the godless?
23
00:01:35,688 --> 00:01:41,944
'My path led North, to blood feuds,
to revenge and to Bebbanburg.
24
00:01:42,986 --> 00:01:45,072
'Destiny is all.'
25
00:02:31,989 --> 00:02:33,032
No mercy!
26
00:02:38,245 --> 00:02:39,287
No mercy!
27
00:02:39,288 --> 00:02:41,372
Lord?
28
00:02:41,373 --> 00:02:43,457
Lord, are the ideas suitable?
29
00:02:43,458 --> 00:02:46,586
I have tried to show both
courage and sacrifice.
30
00:02:47,628 --> 00:02:49,713
Faced with a fearsome enemy.
31
00:02:49,714 --> 00:02:50,756
But I do not see God.
32
00:02:54,927 --> 00:02:57,011
He was there, within us all.
33
00:02:57,012 --> 00:02:58,054
Praise Him.
34
00:02:58,056 --> 00:03:02,224
Word of the victory is being
spread throughout the land.
35
00:03:02,225 --> 00:03:06,099
People will hear that it was God-given.
36
00:03:08,481 --> 00:03:10,629
He was amongst us.
37
00:03:14,504 --> 00:03:17,631
Aethelflaed, with me,
before you hurt him.
38
00:03:17,632 --> 00:03:18,674
Yes, Mother.
39
00:03:20,759 --> 00:03:22,845
The Witan is full to brimming.
40
00:03:23,887 --> 00:03:27,015
Every Ealdorman and his
brother is here to bask.
41
00:03:28,330 --> 00:03:29,830
Not all of them deserving.
42
00:03:47,867 --> 00:03:49,952
Wessex is safe.
43
00:03:53,080 --> 00:03:58,292
But, Ealdormen, to keep Wessex safe,
we must now look beyond
44
00:03:58,293 --> 00:04:03,506
its borders, to Mercia,
East Anglia, to Cornwalum, Wales
45
00:04:03,507 --> 00:04:06,633
and to the North, to Northumbria
46
00:04:06,634 --> 00:04:08,719
and to the once great and holy city
47
00:04:08,720 --> 00:04:13,932
of Eoferwic, where now,
Christian men and women suffer
48
00:04:13,933 --> 00:04:16,018
under the dark rule of the Danes.
49
00:04:16,509 --> 00:04:20,678
There are two Northmen,
Sigefrid and Erik,
50
00:04:20,679 --> 00:04:22,764
two Godless brothers
51
00:04:22,765 --> 00:04:26,934
with a voracious appetite for land,
silver, slaves and war.
52
00:04:26,935 --> 00:04:27,978
I want it known...
53
00:04:29,020 --> 00:04:31,106
and I want them to know...
54
00:04:32,148 --> 00:04:36,319
that God, Alfred and the
Ealdormen of Wessex are watching.
55
00:04:39,446 --> 00:04:42,573
The day of reckoning will come!
56
00:05:02,384 --> 00:05:04,469
Make way, make way.
57
00:05:08,640 --> 00:05:09,682
Is this the palace of King Alfred?
58
00:05:11,767 --> 00:05:14,894
Halt! Stand back from the king's guard.
59
00:05:14,895 --> 00:05:16,979
I have a letter that
he will wish to read.
60
00:05:16,980 --> 00:05:20,107
You must let me pass!
61
00:05:20,108 --> 00:05:22,192
In all too soon a time,
Aethelflaed will be old enough
62
00:05:22,194 --> 00:05:25,320
for betrothal, then marriage.
63
00:05:25,321 --> 00:05:28,448
You require a list of suitors, Lord?
I do.
64
00:05:28,449 --> 00:05:30,533
They must be a match for my daughter,
her mother,
65
00:05:30,534 --> 00:05:33,661
for Wessex and my idea of a united land.
66
00:05:33,662 --> 00:05:35,746
In which order, Lord?
67
00:05:35,747 --> 00:05:38,874
Oh, do not ask me, my friend.
I pray I never need to choose.
68
00:05:38,875 --> 00:05:40,190
I have business with the king.
69
00:05:40,348 --> 00:05:45,102
Lord, forgive my interruption,
may I introduce Brother Trew.
70
00:05:45,561 --> 00:05:47,645
Lord, I am honoured.
71
00:05:47,646 --> 00:05:49,730
Brother Trew has travelled
from the North.
72
00:05:49,731 --> 00:05:52,858
Cumbraland, in the west of Northumbria.
73
00:05:52,859 --> 00:05:55,986
He has a letter that tells
of a vision and a prophecy.
74
00:05:55,987 --> 00:05:58,072
From the heavens, Lord, I swear.
75
00:06:01,200 --> 00:06:04,327
The Abbot Eadred of Cumbraland
did dream of the likeness
76
00:06:04,328 --> 00:06:07,454
and this likeness did speak to him.
77
00:06:07,455 --> 00:06:09,540
The likeness was of Saint Cuthbert.
78
00:06:09,541 --> 00:06:10,583
Cuthbert?
79
00:06:10,584 --> 00:06:12,667
Speaking directly from heaven.
80
00:06:12,668 --> 00:06:16,839
The Abbot tells of Cuthbert's
instruction within the letter.
81
00:06:17,882 --> 00:06:22,051
Lord, for the Saxons and Britons
in the North, there is an urgency.
82
00:06:22,052 --> 00:06:26,221
We are lost, we are,
in general, ruled by Danes,
83
00:06:26,222 --> 00:06:28,307
we are in need of a Christian saviour.
84
00:06:28,308 --> 00:06:30,392
This saviour is Guthred.
85
00:06:30,393 --> 00:06:35,605
A man who is a lowly slave and
who himself must first be saved.
86
00:06:35,606 --> 00:06:37,691
At the behest of the blessed Cuthbert.
87
00:06:40,819 --> 00:06:47,351
The doors are open to the elements,
Brother Trew, nothing more.
88
00:06:47,560 --> 00:06:50,201
It can be done, Lord,
it can be arranged...
89
00:06:50,203 --> 00:06:51,245
with your help and guidance.
90
00:06:53,330 --> 00:06:56,457
And you shall have it,
Brother Trew, I'm sure.
91
00:06:56,458 --> 00:06:58,542
Father Beocca, I will send for
you when I have read the letter,
92
00:06:58,543 --> 00:07:01,671
which I shall do immediately,
do not wander. No, Lord.
93
00:07:12,580 --> 00:07:14,665
Influence beyond Wessex, Odda.
94
00:07:17,793 --> 00:07:19,878
Heaven sent.
95
00:07:24,221 --> 00:07:31,473
LICHFIELD KINGDOM OF MERCIA
96
00:08:06,325 --> 00:08:08,292
Good day. It is, Sister.
97
00:08:08,703 --> 00:08:09,746
Your sword.
98
00:08:12,873 --> 00:08:14,872
It is not your sword.
99
00:08:16,001 --> 00:08:19,129
You may keep the silver you will
have taken, but not the sword.
100
00:08:21,214 --> 00:08:25,694
You will turn and run, girl.
101
00:08:26,427 --> 00:08:27,470
I have killed...
102
00:08:29,555 --> 00:08:32,683
and I will kill again, I'm sure.
103
00:08:33,726 --> 00:08:37,139
But hopefully not today...
104
00:08:37,896 --> 00:08:38,939
girl.
105
00:08:43,109 --> 00:08:46,306
Morning, Lord.
She did the very same thing to me.
106
00:08:46,514 --> 00:08:47,279
We're leaving.
107
00:08:47,280 --> 00:08:50,387
Could you not have shook me awake?
108
00:08:50,595 --> 00:08:52,492
It's time for you to stop drinking
and whoring and to do what we
109
00:08:52,493 --> 00:08:53,962
set out to do. I'm wet!
110
00:08:54,170 --> 00:08:57,706
Your sword has been stolen,
Lord, along with your silver.
111
00:08:58,748 --> 00:09:00,832
Hild!
112
00:09:00,834 --> 00:09:02,918
I have recovered Serpent-Breath
and when you are able to stand,
113
00:09:02,919 --> 00:09:05,003
I shall return her. We will be leaving.
114
00:09:05,004 --> 00:09:08,131
I will decide when we're leaving!
115
00:09:08,132 --> 00:09:10,216
I am Uhtred, son of Uhtred.
116
00:09:10,217 --> 00:09:12,301
I will not be schooled by a nun!
117
00:09:12,302 --> 00:09:15,429
She's not wrong, Lord. You have been
drinking whole fields of barley.
118
00:09:15,430 --> 00:09:17,515
Nor will I be lectured by an arseling!
119
00:09:39,410 --> 00:09:42,537
If you're drinking to forget Iseult,
you do her no favours.
120
00:09:42,538 --> 00:09:47,750
Her memory should be cherished,
not lost in a fog of ale and bosoms.
121
00:09:47,751 --> 00:09:48,794
My sword.
122
00:09:48,795 --> 00:09:51,920
Are we to ride to Northumbria,
or to the next inn
123
00:09:51,922 --> 00:09:52,964
and the next jug of ale?
124
00:09:52,965 --> 00:09:56,091
What am I to do in Northumbria
with an army of two,
125
00:09:56,092 --> 00:09:58,176
a nun and a rag-arse?
126
00:09:58,177 --> 00:09:59,220
A loyal rag-arse.
127
00:09:59,221 --> 00:10:01,304
Prepare yourself.
128
00:10:01,305 --> 00:10:05,474
To do what? Kill Kjartan and
the men who surround him?
129
00:10:05,475 --> 00:10:07,560
You can begin to carry
yourself as a Lord!
130
00:10:07,561 --> 00:10:11,731
Or we can return to Winchester?
No, we cannot return to Winchester.
131
00:10:12,774 --> 00:10:14,859
Did she not say that
your path led North?
132
00:10:32,583 --> 00:10:33,626
Thank you.
133
00:11:32,350 --> 00:11:39,342
YORK KINGDOM OF NORTHUMBRIA
134
00:11:42,090 --> 00:11:43,133
Forgive me, Lord.
135
00:11:44,995 --> 00:11:46,038
Please, Lord.
136
00:11:48,123 --> 00:11:51,250
May the gods protect you on your quest.
137
00:11:51,251 --> 00:11:53,335
What do you know of my gods?
138
00:11:53,336 --> 00:11:56,463
Nothing, Lord. I meant no insult.
139
00:11:56,464 --> 00:11:59,590
Sigefrid, leave him, he's just a priest.
140
00:11:59,591 --> 00:12:02,429
Come on, brother, we have Scots to kill.
141
00:12:10,018 --> 00:12:11,060
Erik!
142
00:12:13,145 --> 00:12:16,272
The city, we leave in your hands.
143
00:12:16,273 --> 00:12:17,316
It's ours, it must remain ours.
144
00:12:17,317 --> 00:12:19,400
I will ensure it.
145
00:12:19,401 --> 00:12:24,613
You have enough men, keep them sober
and do not kill for the fun of it.
146
00:12:24,614 --> 00:12:25,657
No, Lord.
147
00:12:25,658 --> 00:12:30,870
You do me a great honour, Lord,
though I wish I was going with you.
148
00:12:44,424 --> 00:12:47,552
Remember,
what we need more than silver is women!
149
00:12:48,594 --> 00:12:50,679
Red-haired women!
150
00:12:52,765 --> 00:12:54,849
To the shield wall that awaits us!
151
00:12:54,850 --> 00:12:56,935
To the joy of battle!
152
00:12:57,978 --> 00:13:00,063
And to the blood of the Scots!
153
00:13:31,341 --> 00:13:34,469
Father Hrothweard,
we've been waiting for you.
154
00:13:35,512 --> 00:13:36,554
I will serve.
155
00:13:42,810 --> 00:13:43,853
We must rise up.
156
00:13:46,981 --> 00:13:51,151
Every day we hear stories of
what has happened in Wessex.
157
00:13:53,236 --> 00:13:56,363
The brothers have, this very moment,
158
00:13:56,364 --> 00:13:58,448
taken their army North.
159
00:13:58,449 --> 00:14:01,577
They will be gone for months, perhaps.
160
00:14:02,620 --> 00:14:05,747
There is no better time than now.
161
00:14:05,748 --> 00:14:09,917
We must take Alfred's lead
162
00:14:09,918 --> 00:14:13,046
and kill every bastard Dane
and Northman in Eoferwic...
163
00:14:14,088 --> 00:14:18,258
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
164
00:14:18,259 --> 00:14:19,302
I'm not saying grace!
165
00:14:20,344 --> 00:14:22,429
It is a battle cry!
166
00:15:04,134 --> 00:15:05,176
Smoke.
167
00:15:09,347 --> 00:15:10,390
Come on.
168
00:15:27,071 --> 00:15:28,114
Danes.
169
00:15:35,412 --> 00:15:37,497
Danes would not slaughter
Danes like this.
170
00:15:45,397 --> 00:15:48,524
If there is slaughter, Lord,
and there appears to be slaughter,
171
00:15:48,525 --> 00:15:49,568
why do we ride towards it?
172
00:15:51,653 --> 00:15:52,696
We are curious.
173
00:15:59,994 --> 00:16:02,078
Fight the Dane!
174
00:16:02,079 --> 00:16:04,163
Test your sword-craft!
175
00:16:04,164 --> 00:16:07,291
Do battle with a turd,
176
00:16:07,292 --> 00:16:09,377
directly from the devil's arse!
177
00:16:11,463 --> 00:16:14,589
You can cut him,
but you cannot kill him!
178
00:16:14,590 --> 00:16:18,760
And if he kills you, then so be it!
179
00:16:18,761 --> 00:16:19,804
More fool you!
180
00:16:25,017 --> 00:16:26,059
Hit him! Hit him!
181
00:16:29,187 --> 00:16:30,230
Hit him!
182
00:16:41,698 --> 00:16:43,784
Go on, hit him!
183
00:16:44,826 --> 00:16:46,910
Lord?
184
00:16:46,911 --> 00:16:50,039
Lord, we are Saxons,
it's none of our business.
185
00:16:54,210 --> 00:16:56,295
If it is a fight you want,
it can be with me.
186
00:16:58,380 --> 00:17:02,550
This is Lord Uhtred of
Bebbanburg and of Wessex!
187
00:17:02,551 --> 00:17:04,635
It's sport, Lord, a pastime.
188
00:17:04,636 --> 00:17:06,720
Your sport is over.
189
00:17:06,721 --> 00:17:07,764
Pick up your sword.
190
00:17:08,806 --> 00:17:09,849
Pick it up.
191
00:17:09,850 --> 00:17:12,976
Lord, this man belongs to me.
192
00:17:12,977 --> 00:17:15,061
He's my prisoner.
193
00:17:15,062 --> 00:17:17,146
He was left in command.
194
00:17:17,147 --> 00:17:19,231
Is it Valhalla you want?
195
00:17:19,232 --> 00:17:21,318
In time, Lord.
196
00:17:22,360 --> 00:17:24,444
Freedom would be my first choice.
197
00:17:24,445 --> 00:17:25,488
Who do you serve?
198
00:17:25,489 --> 00:17:27,573
The brothers, Sigefrid and Erik.
199
00:17:30,701 --> 00:17:32,785
They've gone to fight the Scots.
200
00:17:32,786 --> 00:17:34,871
I beg you, Lord, he will be my income.
201
00:17:34,872 --> 00:17:37,998
Halig,
give this piece of weasel shit a coin.
202
00:17:37,999 --> 00:17:41,126
A coin, Lord?
He would be my income for a year!
203
00:17:41,127 --> 00:17:43,213
No more word, I'm warning you!
204
00:17:49,468 --> 00:17:51,553
Leave now. What?
205
00:17:52,596 --> 00:17:53,639
Go.
206
00:17:59,894 --> 00:18:01,978
You!
207
00:18:01,980 --> 00:18:04,883
State your name and your business!
208
00:18:06,150 --> 00:18:10,316
You keep the company of a nun,
yet look every piece of you a Dane.
209
00:18:11,363 --> 00:18:14,490
My business is my own and
not that of a priest.
210
00:18:14,491 --> 00:18:16,576
He's Uhtred of Bebbanburg, Father.
211
00:18:18,661 --> 00:18:20,746
Uhtred?
212
00:18:20,747 --> 00:18:22,831
You are "The" Uhtred?
213
00:18:22,832 --> 00:18:24,916
Who served with Alfred at Ethandun?
214
00:18:24,917 --> 00:18:27,001
I am.
215
00:18:27,002 --> 00:18:28,045
Praise Him.
216
00:18:28,046 --> 00:18:31,173
Praise God! It is a sign!
217
00:18:32,215 --> 00:18:34,299
You know of Ethandun?
218
00:18:34,301 --> 00:18:39,513
Not only do we know of this battle,
Lord, we have risen because of it.
219
00:18:39,514 --> 00:18:42,641
And just days ago,
Alfred has sent his very own priest.
220
00:18:43,684 --> 00:18:46,811
You killed all the Danes
that ruled Eoferwic?
221
00:18:46,812 --> 00:18:47,854
We have.
222
00:18:47,856 --> 00:18:49,940
All those that did not flee.
223
00:18:52,025 --> 00:18:55,152
The holy city of Eoferwic welcomes you.
224
00:18:55,153 --> 00:18:58,280
We will give you food and shelter
225
00:18:58,281 --> 00:19:00,366
and thanks, Lord Uhtred.
226
00:19:02,451 --> 00:19:04,536
God bless you.
227
00:19:11,835 --> 00:19:13,919
We take care of the horses...
228
00:19:13,920 --> 00:19:16,005
and then I find Alfred's priest.
229
00:19:35,815 --> 00:19:38,941
We carry it all, we must.
230
00:19:38,942 --> 00:19:42,069
But what guarantee do we have that
he will not steal Alfred's silver?
231
00:19:42,070 --> 00:19:44,154
None.
232
00:19:44,156 --> 00:19:45,198
But that's the risk we have to take.
233
00:19:45,199 --> 00:19:48,325
Have you been stealing from Alfred,
Father Beocca?
234
00:19:48,326 --> 00:19:50,410
Uhtred!
235
00:19:50,411 --> 00:19:52,495
Oh, my goodness, Uhtred!
236
00:19:52,496 --> 00:19:53,539
Wow!
237
00:19:53,540 --> 00:19:55,623
What a joy it is to see you!
238
00:19:55,624 --> 00:19:57,710
And for me to see your hairless head!
239
00:19:58,752 --> 00:20:01,879
I have been praying that
our paths would cross.
240
00:20:01,880 --> 00:20:05,007
This is a sign, God's will.
241
00:20:05,008 --> 00:20:09,177
Brother Trew, this is the man
I've been speaking about.
242
00:20:09,178 --> 00:20:12,306
And here he is!
In our time of need, he is here!
243
00:20:13,349 --> 00:20:17,518
We are travelling North with
Alfred's blessing and silver.
244
00:20:17,519 --> 00:20:20,646
It is a ransom to be
paid to free a slave...
245
00:20:20,647 --> 00:20:23,774
but he is no ordinary slave.
246
00:20:23,775 --> 00:20:26,902
This man is marked to become
a king of Cumbraland.
247
00:20:26,903 --> 00:20:27,945
His name is Guthred.
248
00:20:27,946 --> 00:20:30,029
A Dane?
249
00:20:30,030 --> 00:20:32,115
But a good man, a man of God.
250
00:20:32,116 --> 00:20:36,285
The spirit of Saint Cuthbert has
decreed that Guthred shall be King.
251
00:20:36,286 --> 00:20:37,329
A prophecy.
252
00:20:37,330 --> 00:20:39,413
Oh, my good lord.
253
00:20:39,414 --> 00:20:41,498
He appeared in a dream to the
Abbot Eadred of Cumbraland.
254
00:20:41,499 --> 00:20:44,627
He named Guthred as king
of both Saxons and Danes.
255
00:20:46,712 --> 00:20:48,796
How many men is that?
256
00:20:48,798 --> 00:20:50,882
Hundreds, thousands, perhaps.
257
00:20:50,883 --> 00:20:52,968
Warriors? Some, yes. Of course.
258
00:20:56,096 --> 00:21:00,265
Alfred would not be content
with this man being solely
259
00:21:00,266 --> 00:21:01,309
King of Cumbraland.
260
00:21:01,310 --> 00:21:04,436
Well, yes, Alfred would wish for
Guthred's influence to spread
261
00:21:04,437 --> 00:21:06,521
across the whole of Northumbria.
262
00:21:06,522 --> 00:21:08,607
Including here, in Eoferwic.
263
00:21:10,692 --> 00:21:11,735
Come with us.
264
00:21:11,736 --> 00:21:15,904
Help us to free Guthred, protect
the ransom until it is delivered,
265
00:21:15,905 --> 00:21:19,032
and I'm sure that we'll be rewarded.
266
00:21:19,033 --> 00:21:21,117
Your bargain is with whom?
267
00:21:21,118 --> 00:21:23,203
A slave master.
268
00:21:23,204 --> 00:21:25,288
The village in which we are meeting
sits on land that belongs to
269
00:21:25,289 --> 00:21:28,416
someone from your past.
270
00:21:28,417 --> 00:21:29,459
Kjartan.
271
00:21:33,630 --> 00:21:36,757
Kjartan's land will be full of men,
warriors.
272
00:21:36,758 --> 00:21:39,884
Father, who's protected you so far?
273
00:21:39,886 --> 00:21:40,928
Do you have no guard?
274
00:21:40,929 --> 00:21:44,055
We have gathered a group of sickly men,
who suffer with the White Riff.
275
00:21:44,056 --> 00:21:46,140
Leprosy is a terrible curse.
276
00:21:46,141 --> 00:21:50,311
Put these poor creatures in a
cart and no man dare approach.
277
00:21:50,312 --> 00:21:54,634
No-one can imagine the treasure
sitting beside the disease.
278
00:21:55,525 --> 00:21:58,746
Your king, Guthred...
279
00:21:59,695 --> 00:22:00,738
Kjartan would be his enemy?
280
00:22:00,739 --> 00:22:03,865
He would.
It was Kjartan's men killed his father.
281
00:22:03,866 --> 00:22:06,993
Guthred himself was captured
and sold as a slave.
282
00:22:09,079 --> 00:22:12,205
Then he would be prepared to
raise an army against Kjartan?
283
00:22:12,206 --> 00:22:14,291
He would be an ally, I'm sure.
284
00:22:14,292 --> 00:22:17,419
As I'm sure Uhtred is,
but one man, against many...
285
00:22:17,420 --> 00:22:20,546
No, no,
Uhtred is more than just one man,
286
00:22:20,547 --> 00:22:22,633
and he is here for a reason.
287
00:22:33,059 --> 00:22:36,187
I have come to wish you goodnight, Lord.
288
00:22:42,442 --> 00:22:43,485
Rest well.
289
00:22:46,613 --> 00:22:48,698
Stay.
290
00:22:51,826 --> 00:22:52,868
Stay.
291
00:23:11,635 --> 00:23:13,720
I have been thinking of Northumbria.
292
00:23:13,721 --> 00:23:16,847
Eoferwic is the great city of the North.
293
00:23:16,848 --> 00:23:18,933
To make it Saxon once
again would bring hope.
294
00:23:18,934 --> 00:23:21,019
It would be a beacon.
295
00:23:22,062 --> 00:23:23,104
Yes.
296
00:23:23,105 --> 00:23:28,651
A fortress, from which all Danes of
the North could be challenged...
297
00:23:29,360 --> 00:23:31,445
and England grows.
298
00:24:01,681 --> 00:24:03,766
Should you not be sleeping, Lord?
299
00:24:04,809 --> 00:24:06,894
Yes, I should be sleeping.
300
00:24:14,192 --> 00:24:17,319
I've always intended to ask about the
amber on the hilt of your sword.
301
00:24:18,364 --> 00:24:22,532
Is it decoration, or something more?
302
00:24:22,533 --> 00:24:24,618
It was given to me at my
birth by my father...
303
00:24:28,789 --> 00:24:29,831
to remind me of who I am.
304
00:24:34,002 --> 00:24:35,044
Who you are, Lord...
305
00:24:38,172 --> 00:24:41,299
is defined by what you do,
and what you have done
306
00:24:41,300 --> 00:24:43,326
has given you reputation.
307
00:24:45,470 --> 00:24:47,556
Reputation is not a shield.
308
00:24:53,811 --> 00:24:56,939
I think Father Beocca asks too much.
309
00:25:02,152 --> 00:25:03,195
No.
310
00:25:06,323 --> 00:25:08,408
No, it's fate that I am here.
311
00:25:11,536 --> 00:25:16,646
It was fate you drenched me in water,
set us on our way.
312
00:25:20,919 --> 00:25:24,047
Kjartan will have men at this village,
no doubt.
313
00:25:25,090 --> 00:25:28,217
But he and his one-eyed son,
Sven, they murdered my family,
314
00:25:28,218 --> 00:25:30,164
and they must be faced.
315
00:25:32,388 --> 00:25:34,473
And I have my sister to find.
316
00:25:37,601 --> 00:25:40,728
Are you certain she still lives?
317
00:25:40,729 --> 00:25:42,937
Iseult was certain.
318
00:25:50,112 --> 00:25:51,155
Then you should sleep.
319
00:25:56,368 --> 00:25:57,411
Hild.
320
00:25:58,453 --> 00:26:00,539
I would sleep easier
lying next to a woman.
321
00:26:03,666 --> 00:26:05,752
Shall I fetch another bucket, Lord?
322
00:26:32,860 --> 00:26:34,945
We move!
323
00:26:58,925 --> 00:27:02,052
Can you smell the northern sea, boy?
324
00:27:02,053 --> 00:27:04,137
The Northumbrian air?
325
00:27:04,138 --> 00:27:06,222
I smell it and I feel it, Father.
326
00:27:06,223 --> 00:27:08,308
It feels like home. That it does.
327
00:28:04,609 --> 00:28:07,736
I'd prefer you not to look at me, Lord.
328
00:28:07,737 --> 00:28:10,864
Is it wrong that I look?
You have beauty.
329
00:28:10,865 --> 00:28:12,950
And you have an appetite I
do not wish to satisfy.
330
00:28:13,993 --> 00:28:16,078
I'm with you, Lord,
because I'm safe with you.
331
00:28:24,419 --> 00:28:26,503
I would like you to
teach me how to fight.
332
00:28:26,504 --> 00:28:28,376
Swordcraft.
333
00:28:29,632 --> 00:28:32,759
Skill. The Danes call it swordskill.
334
00:28:32,760 --> 00:28:35,630
Then,
I would like you to teach me swordskill.
335
00:28:36,930 --> 00:28:39,015
To help you kill men who stare?
336
00:28:39,016 --> 00:28:41,100
No, Lord.
337
00:28:41,101 --> 00:28:43,186
To protect myself and those I care for.
338
00:28:45,271 --> 00:28:46,314
Yourself included.
339
00:28:56,740 --> 00:28:59,867
I give to you my heart, my soul and...
340
00:28:59,868 --> 00:29:01,952
We are being followed.
341
00:29:01,953 --> 00:29:05,080
You are aware of this, I'm sure. I am.
342
00:29:05,081 --> 00:29:07,165
We are?
343
00:29:07,166 --> 00:29:08,209
By whom?
344
00:29:08,210 --> 00:29:10,294
Men belonging to Kjartan.
345
00:29:11,337 --> 00:29:14,463
They are the shepherds,
we are the sheep.
346
00:29:14,464 --> 00:29:15,507
Then it is a trap?
347
00:29:15,508 --> 00:29:19,959
It is. You will enter
the slave market alone.
348
00:29:20,168 --> 00:29:23,443
And then what happens, death?
I will follow.
349
00:29:23,848 --> 00:29:26,975
I will be with the lepers.
You will not be at our side?
350
00:29:26,976 --> 00:29:28,018
No.
351
00:29:28,019 --> 00:29:30,103
Your purpose here is to protect us.
352
00:29:30,104 --> 00:29:34,207
Do they ride?
You wish to know if the lepers can ride?
353
00:29:34,416 --> 00:29:35,316
I have no idea!
354
00:29:35,317 --> 00:29:37,401
Beocca, what is this nonsense?
355
00:29:37,402 --> 00:29:40,529
If we are to save Guthred and
live to see him crowned King,
356
00:29:40,530 --> 00:29:42,614
then the slaver and whoever
sits with him must fear me.
357
00:29:42,615 --> 00:29:45,742
They will not bargain.
358
00:29:45,743 --> 00:29:46,785
And I am but one man.
359
00:29:46,786 --> 00:29:49,912
So they must fear me
360
00:29:49,913 --> 00:29:51,999
and I will choose how.
361
00:29:53,041 --> 00:29:56,169
Beocca,
I will need you to play your part.
362
00:29:57,212 --> 00:29:58,254
Move on!
363
00:30:01,382 --> 00:30:03,467
Move it!
364
00:30:04,510 --> 00:30:05,552
You like this one, huh?
365
00:30:05,554 --> 00:30:07,637
He's fast and very hard-working.
366
00:30:07,638 --> 00:30:09,493
Bring another one!
367
00:30:10,766 --> 00:30:13,890
This one. One of my best.
368
00:30:14,936 --> 00:30:17,020
You like him? He's very strong.
369
00:30:17,021 --> 00:30:19,105
Very young.
370
00:30:19,106 --> 00:30:21,192
Something for you, huh?
371
00:30:23,277 --> 00:30:25,362
Horsemen approaching!
372
00:30:35,788 --> 00:30:36,831
Hello!
373
00:30:37,873 --> 00:30:39,959
It is my friend, the silver monk.
374
00:30:41,001 --> 00:30:43,087
And with guests.
375
00:30:45,172 --> 00:30:47,256
And a woman.
376
00:30:47,257 --> 00:30:48,300
How pleasing.
377
00:30:52,470 --> 00:30:55,597
I have forgotten your name,
silver monk, but not our price.
378
00:30:55,598 --> 00:30:57,682
Do you have it?
379
00:30:57,683 --> 00:30:59,767
Do you have our man. Guthred?
380
00:30:59,768 --> 00:31:01,853
I have your man.
Of course I have your man.
381
00:31:01,854 --> 00:31:03,938
Then I will see him.
382
00:31:03,939 --> 00:31:06,023
No.
383
00:31:06,024 --> 00:31:08,921
You will give me the silver, now.
384
00:31:13,322 --> 00:31:15,406
She looks strong.
385
00:31:15,408 --> 00:31:18,534
I like that.
The woman is not part of the price.
386
00:31:18,535 --> 00:31:20,620
Good strong legs...
387
00:31:20,621 --> 00:31:21,663
to hold on to my arse.
388
00:31:21,664 --> 00:31:24,790
I wish to see Guthred. Guthred!
389
00:31:24,791 --> 00:31:25,834
Make yourself known!
390
00:31:25,835 --> 00:31:27,919
Guthred of Cumbraland!
391
00:31:28,961 --> 00:31:30,693
Can you hear me?
392
00:31:31,047 --> 00:31:34,175
I will decide when you see your man.
393
00:31:35,217 --> 00:31:38,345
You will give us the ransom
and you will give it now.
394
00:31:40,430 --> 00:31:42,515
You will do everything I say.
395
00:31:52,942 --> 00:31:56,069
You will come down from your horse,
girl.
396
00:32:12,751 --> 00:32:13,794
Too old to keep.
397
00:32:13,795 --> 00:32:16,686
Take off your skirts. I will not.
398
00:32:21,092 --> 00:32:23,176
Lord, there are horsemen missing.
399
00:32:23,177 --> 00:32:26,304
What are you saying? Men are missing.
400
00:32:26,305 --> 00:32:29,432
I counted five more
horses than are here.
401
00:32:29,433 --> 00:32:30,476
They must be hiding, Lord.
402
00:32:30,477 --> 00:32:32,560
Priest...
403
00:32:32,561 --> 00:32:35,688
is my man correct?
There are further horsemen?
404
00:32:35,689 --> 00:32:37,773
He is correct, Lord.
405
00:32:37,774 --> 00:32:40,901
But these horsemen,
they came from nowhere
406
00:32:40,902 --> 00:32:44,029
and asking us to where
we were travelling
407
00:32:44,030 --> 00:32:46,114
and we prayed that they would leave us,
vanish.
408
00:32:46,115 --> 00:32:48,200
You wanted rid of them?
409
00:32:49,243 --> 00:32:53,412
Believe me when I say this,
they were not of this world, Lord.
410
00:32:53,413 --> 00:32:55,498
They were not men,
like you and I are men.
411
00:32:56,541 --> 00:32:59,668
What do you mean, they are not men?
412
00:32:59,669 --> 00:33:00,711
Well, why are you doing that?
413
00:33:02,797 --> 00:33:03,839
This...
414
00:33:03,840 --> 00:33:05,923
Signing your god.
415
00:33:05,924 --> 00:33:09,051
We were asking his protection,
Lord, from the horsemen.
416
00:33:09,052 --> 00:33:12,179
If they're not men, what are they?
417
00:33:12,180 --> 00:33:14,264
Please,
to speak of them may summon them.
418
00:33:14,265 --> 00:33:16,349
From where?
419
00:33:16,351 --> 00:33:18,435
You tell me nothing.
Can we not simply give you the silver
420
00:33:18,436 --> 00:33:20,520
and be on our way, Lord, please?
421
00:33:20,521 --> 00:33:23,649
There is nothing to fear
but the lies of a priest.
422
00:33:25,734 --> 00:33:26,777
I know it.
423
00:33:30,947 --> 00:33:33,031
Lord...
424
00:33:33,032 --> 00:33:35,118
Oh, dear God in heaven, it is him.
425
00:33:36,160 --> 00:33:37,203
It is who?
426
00:34:02,225 --> 00:34:04,311
We come for your souls!
427
00:34:08,481 --> 00:34:10,565
Who are you?
428
00:34:10,566 --> 00:34:12,651
I am Odin's messenger to command.
429
00:34:12,652 --> 00:34:15,778
I come from Corpse Hall.
430
00:34:15,779 --> 00:34:17,865
You are Sven Kjartanson?
431
00:34:18,907 --> 00:34:20,992
You will answer me!
432
00:34:22,035 --> 00:34:24,119
What do you want with Sven Kjartanson?
433
00:34:24,120 --> 00:34:27,247
I've been sent to take the souls
434
00:34:27,248 --> 00:34:29,332
of both Kjartan and his son.
435
00:34:29,333 --> 00:34:30,376
Attack...
436
00:34:32,768 --> 00:34:33,810
Attack!
437
00:34:46,553 --> 00:34:50,723
No man shall move,
or Sven Kjartanson will die!
438
00:34:50,724 --> 00:34:53,850
You will all hear me!
439
00:34:53,851 --> 00:34:55,936
All of you must leave this place.
440
00:34:55,937 --> 00:34:56,979
Go!
441
00:34:56,980 --> 00:35:00,106
Or with one touch of my horsemen,
you will be cursed!
442
00:35:00,107 --> 00:35:01,671
Go!
443
00:35:05,704 --> 00:35:08,570
You are going nowhere,
but to the devil himself.
444
00:35:13,001 --> 00:35:15,085
I should kill you now.
445
00:35:15,086 --> 00:35:17,171
I should take you piece by piece.
446
00:35:17,172 --> 00:35:18,214
No, please, spare me.
447
00:35:18,215 --> 00:35:20,298
Odin would forgive me, I'm sure of it.
448
00:35:20,299 --> 00:35:22,384
I will be a changed man. I...
449
00:35:22,385 --> 00:35:24,470
You will never change!
You cannot change! Lord!
450
00:35:27,598 --> 00:35:30,724
Lord, I beg you.
451
00:35:30,726 --> 00:35:32,810
That he fears you is enough.
452
00:35:32,811 --> 00:35:34,896
Let him take that fear to Kjartan.
453
00:35:44,279 --> 00:35:46,364
May we free the prisoners, Lord,
454
00:35:46,365 --> 00:35:49,492
search the pens for a friend, the King?
455
00:35:49,493 --> 00:35:51,577
You may.
456
00:35:51,578 --> 00:35:53,662
I have no business with you.
457
00:35:53,663 --> 00:35:55,748
Thank you, Lord.
458
00:35:56,791 --> 00:35:59,828
We shall leave this place,
just as soon as we have found him.
459
00:36:00,036 --> 00:36:01,644
It will be for the best.
460
00:36:08,200 --> 00:36:09,402
Guthred!
461
00:36:10,234 --> 00:36:11,277
Guthred!
462
00:36:12,852 --> 00:36:15,979
We are looking for
Guthred of Cumbraland,
463
00:36:15,980 --> 00:36:18,065
son of Harthacnut. I am Guthred.
464
00:36:20,151 --> 00:36:22,236
How can I help you? Lord...
465
00:36:24,321 --> 00:36:25,364
Is it you?
466
00:36:26,406 --> 00:36:27,449
We have found you.
467
00:36:29,534 --> 00:36:30,577
You have, it seems.
468
00:36:31,619 --> 00:36:33,703
Who are you?
469
00:36:33,705 --> 00:36:35,789
Find your way home in darkness.
470
00:36:37,875 --> 00:36:38,918
Hear me!
471
00:36:42,045 --> 00:36:43,088
Hear me now!
472
00:36:44,131 --> 00:36:48,301
A silver coin to any
man who will untie me!
473
00:36:49,344 --> 00:36:50,386
Two coins.
474
00:36:53,514 --> 00:36:56,642
And my father's thanks!
475
00:36:57,685 --> 00:36:58,727
Who is there?
476
00:36:59,274 --> 00:37:00,358
Name yourself.
477
00:37:03,940 --> 00:37:06,024
If you are on this land,
478
00:37:06,026 --> 00:37:07,068
you will know who I am.
479
00:37:07,069 --> 00:37:10,195
You will know not to harm me.
480
00:37:41,474 --> 00:37:45,644
The priest tells me it is you
I must thank for my freedom.
481
00:37:45,645 --> 00:37:47,729
I did not raise the ransom.
482
00:37:47,730 --> 00:37:51,900
A ransom was not paid,
it goes back to the church.
483
00:37:53,986 --> 00:37:57,112
Some coins should go to them,
the lepers.
484
00:37:57,114 --> 00:37:59,198
Without them, we'd all be dead.
485
00:37:59,199 --> 00:38:02,326
As I am apparently now a king,
I shall see they are rewarded.
486
00:38:02,327 --> 00:38:05,454
This is for you.
487
00:38:09,625 --> 00:38:11,709
The King brings me food.
488
00:38:11,710 --> 00:38:14,837
Did Alfred not feed you?
You know of Alfred?
489
00:38:14,838 --> 00:38:17,965
Aye,
every Dane in the land knows of Alfred.
490
00:38:17,966 --> 00:38:20,050
And while a slave,
491
00:38:20,051 --> 00:38:23,178
some of the men recently captured,
they spoke of Ethandun.
492
00:38:23,179 --> 00:38:24,221
They spoke of Uhtred...
493
00:38:25,264 --> 00:38:28,391
how he broke a shield wall.
494
00:38:28,392 --> 00:38:31,519
You should pay a skald to write a song.
495
00:38:31,520 --> 00:38:33,605
I did that in Mercia.
496
00:38:34,648 --> 00:38:36,733
I was drunk and the song was tuneless.
497
00:38:40,903 --> 00:38:42,987
I am indebted.
498
00:38:42,988 --> 00:38:46,115
My words have no tune,
499
00:38:46,116 --> 00:38:47,159
but they're sincere.
500
00:38:49,244 --> 00:38:51,329
You have brought me back to life.
501
00:38:53,415 --> 00:38:55,499
Then you owe me. I do.
502
00:38:55,500 --> 00:38:57,585
I do.
503
00:38:58,628 --> 00:38:59,670
Serve me.
504
00:38:59,671 --> 00:39:01,755
Serve you? Join me.
505
00:39:02,798 --> 00:39:04,560
A king needs a commander.
506
00:39:05,926 --> 00:39:07,696
Well, think on it...
507
00:39:08,011 --> 00:39:10,096
Uhtred of Wessex.
508
00:39:11,139 --> 00:39:12,182
I'm of Bebbanburg.
509
00:39:12,183 --> 00:39:14,266
Yes, you are. You are.
510
00:39:14,267 --> 00:39:17,394
Is it your intention to build an army?
511
00:39:17,395 --> 00:39:20,521
Oh, last night I was still a slave.
512
00:39:20,522 --> 00:39:22,607
Build an army and I will command it,
513
00:39:22,608 --> 00:39:24,692
but only if it's your intention
514
00:39:24,693 --> 00:39:27,820
to go against all the
lords of the north Kjartan.
515
00:39:27,821 --> 00:39:29,905
But also the brothers and
the man who stole my land.
516
00:39:29,906 --> 00:39:33,033
My own uncle!
517
00:39:33,034 --> 00:39:34,076
That, I owe you...
518
00:39:35,119 --> 00:39:38,247
Uhtred of Bebbanburg.
519
00:39:40,332 --> 00:39:42,417
Now I must get used to who I am.
520
00:39:44,503 --> 00:39:46,588
Enjoy.
521
00:39:56,506 --> 00:40:03,702
DURHAM KINGDOM OF NORTHUMBRIA
522
00:40:30,378 --> 00:40:33,505
Why would a dead horseman
ride with sickly lepers?
523
00:40:34,548 --> 00:40:36,633
Were they dead, too? I did not ask.
524
00:40:38,718 --> 00:40:41,845
He need ride with no man.
525
00:40:41,846 --> 00:40:43,930
He's dead.
526
00:40:43,931 --> 00:40:44,974
Invincible.
527
00:40:44,975 --> 00:40:48,101
Father, it was as I say.
I know what I witnessed.
528
00:40:48,102 --> 00:40:50,186
How are we to kill a dead man?
529
00:40:50,187 --> 00:40:52,271
Cut him into pieces. Tiny...
530
00:40:52,272 --> 00:40:55,288
It's a trick! He's a lie!
531
00:40:56,443 --> 00:40:58,528
Go shut her up! Your bitch!
532
00:41:03,741 --> 00:41:05,825
It did not appear to be a trick.
533
00:41:05,826 --> 00:41:07,912
Everything I've said is true.
534
00:41:11,039 --> 00:41:13,125
You, Fiske...
535
00:41:14,167 --> 00:41:17,295
do you believe this horseman
is back from the dead?
536
00:41:18,338 --> 00:41:20,423
Yes, Lord, it seemed that way.
537
00:41:21,466 --> 00:41:25,636
Then you believe he was sent
by Odin to take my soul?
538
00:41:29,806 --> 00:41:33,977
Well,
he arrived with a priest and a ransom?
539
00:41:35,019 --> 00:41:36,062
Yes, Lord.
540
00:41:36,063 --> 00:41:38,146
But no silver was paid? No, Lord.
541
00:41:38,147 --> 00:41:40,233
Still, they took their man.
542
00:41:47,531 --> 00:41:48,573
We find the slave.
543
00:41:49,616 --> 00:41:51,700
We find the lepers.
544
00:41:51,701 --> 00:41:53,787
And we find the priest.
545
00:41:54,829 --> 00:41:57,957
Together, they will tell us all we
need to know about this horseman.
546
00:42:00,042 --> 00:42:02,889
Dead... or otherwise.
547
00:42:19,852 --> 00:42:21,937
You are not welcome here.
548
00:42:25,065 --> 00:42:27,150
You are never welcome here.
549
00:42:28,193 --> 00:42:31,321
My father asks for you to
keep the hounds quiet.
550
00:42:33,406 --> 00:42:35,490
Thyra...
551
00:42:35,491 --> 00:42:37,575
if you do not comply,
552
00:42:37,576 --> 00:42:40,703
he will have them killed... again.
553
00:42:40,704 --> 00:42:42,789
And again, you shall bring me pups.
554
00:42:43,832 --> 00:42:45,917
He will have men hump you.
555
00:42:49,045 --> 00:42:51,129
I tell you every time...
556
00:42:51,130 --> 00:42:53,215
you do not need to live like this.
557
00:42:55,301 --> 00:42:59,470
You don't need to eat
and sleep with hounds.
558
00:42:59,471 --> 00:43:01,555
It is my wish.
559
00:43:05,727 --> 00:43:07,811
I dream of you...
560
00:43:07,812 --> 00:43:09,897
as you were.
561
00:43:11,982 --> 00:43:14,068
I dream of nothing but the fire.
562
00:43:28,664 --> 00:43:31,791
My wedding necklace...
563
00:43:31,792 --> 00:43:32,835
do you like it?
564
00:43:39,090 --> 00:43:42,217
If any love for me remains
inside your shrivelled heart,
565
00:43:42,218 --> 00:43:45,346
then take out your knife and kill me.
566
00:44:19,752 --> 00:44:22,879
So you know of the Northmen
Sigefrid and Erik?
567
00:44:22,880 --> 00:44:26,008
They have gone to Alba
to fight the Scots.
568
00:44:27,051 --> 00:44:29,135
A mistake.
569
00:44:29,136 --> 00:44:31,047
Yes, they will lose numbers.
570
00:44:32,264 --> 00:44:35,391
The men they left at
Eoferwic have been slain.
571
00:44:36,434 --> 00:44:37,477
It's open and unguarded.
572
00:44:37,478 --> 00:44:39,561
Only my second day as
King of Cumbraland,
573
00:44:39,562 --> 00:44:42,689
already you wish me to
become King of Eoferwic?
574
00:44:42,690 --> 00:44:43,732
Why wait?
575
00:44:43,733 --> 00:44:46,860
The brothers will return,
weakened or not.
576
00:44:47,903 --> 00:44:49,988
I'd rather they remain outside
the walls of Eoferwic.
577
00:44:52,073 --> 00:44:54,157
Lord!
578
00:44:54,158 --> 00:44:55,201
Lord, the Roman wall!
579
00:44:58,329 --> 00:45:00,414
We follow the wall all
the way to Cumbraland.
580
00:45:01,457 --> 00:45:03,542
Home.
581
00:45:04,585 --> 00:45:07,712
And then, Uhtred,
we prepare to take Eoferwic.
582
00:45:17,383 --> 00:45:23,247
CUMBERLAND KINGDOM OF NORTHUMBRIA
583
00:45:23,352 --> 00:45:25,436
Your King!
584
00:45:25,437 --> 00:45:28,564
Your King, he is coming!
585
00:45:28,565 --> 00:45:29,607
Prepare!
586
00:45:29,608 --> 00:45:31,691
Your King!
587
00:45:31,692 --> 00:45:33,777
He will be here soon.
588
00:45:33,778 --> 00:45:35,862
Be sure to greet him.
589
00:45:35,863 --> 00:45:38,990
Make him feel welcome.
590
00:45:38,991 --> 00:45:42,119
The Abbot... Where is the Abbot?
591
00:45:44,204 --> 00:45:46,029
Brother Trew.
592
00:45:47,332 --> 00:45:49,416
Lady Gisela. You appear to have news.
593
00:45:49,417 --> 00:45:51,501
Lady, I do. Great news!
594
00:45:51,502 --> 00:45:53,586
What? He's here.
595
00:45:53,587 --> 00:45:56,715
Who? Your brother, the King.
596
00:45:58,800 --> 00:45:59,843
He lives?
597
00:45:59,844 --> 00:46:01,927
Oh, he is well and he is near,
very near.
598
00:46:01,928 --> 00:46:04,013
I must inform Abbot Eadred.
599
00:46:22,780 --> 00:46:23,823
Lord Abbot...
600
00:46:25,908 --> 00:46:27,994
he is here.
601
00:46:30,079 --> 00:46:33,207
They believe you to be the King, Lord.
602
00:46:34,249 --> 00:46:36,334
Then let him be the King.
603
00:46:37,377 --> 00:46:38,420
King for the day.
604
00:46:40,505 --> 00:46:41,548
Thank you.
605
00:46:41,549 --> 00:46:43,632
Thank you and may God bless you all.
606
00:46:43,633 --> 00:46:45,717
Uhtred, that is almost blasphemy.
607
00:46:45,718 --> 00:46:49,887
Thank you all for taking the
time to greet the King.
608
00:46:49,888 --> 00:46:51,974
You will stop this nonsense.
609
00:46:53,016 --> 00:46:55,100
Beocca, they love me!
610
00:46:55,101 --> 00:46:57,186
Because they have no idea
what a fool you are!
611
00:46:57,187 --> 00:47:00,313
Be careful, priest,
or he will have your head.
612
00:47:00,315 --> 00:47:02,400
Not before he feels my boot!
613
00:47:03,442 --> 00:47:07,612
And may I present to you Queen
Hild of the water bucket,
614
00:47:07,613 --> 00:47:10,740
scourge of slavers and once
thrown out of the nunnery!
615
00:47:10,741 --> 00:47:12,825
I was not!
616
00:47:12,826 --> 00:47:14,910
The Lord tells lies and all too easily.
617
00:47:14,911 --> 00:47:16,995
I will be the first to
greet him formally.
618
00:47:16,996 --> 00:47:19,082
You will all wait upon my word.
Yes, Lord.
619
00:47:24,295 --> 00:47:27,422
Lord King!
620
00:47:28,465 --> 00:47:32,634
Lord King, I am the Abbot Eadred.
Abbot, no...
621
00:47:32,636 --> 00:47:35,762
It is I to whom the
blessed Saint Cuthbert
622
00:47:35,763 --> 00:47:38,890
appeared in a dream, a glorious dream.
623
00:47:38,891 --> 00:47:42,018
Abbot, please...
He showed me your face...
624
00:47:42,019 --> 00:47:45,146
and he called you King.
625
00:47:45,147 --> 00:47:47,231
Thank you.
626
00:47:47,232 --> 00:47:48,275
Are you sure...
627
00:47:50,360 --> 00:47:52,444
that it was not this
face here that you saw?
628
00:47:52,445 --> 00:47:53,488
What?
629
00:48:00,786 --> 00:48:01,829
Guthred...
630
00:48:04,956 --> 00:48:05,999
It is you!
631
00:48:10,636 --> 00:48:12,255
I didn't dare to believe it.
632
00:48:14,340 --> 00:48:15,383
I didn't dare.
633
00:48:17,468 --> 00:48:18,510
It is the truth.
634
00:48:18,511 --> 00:48:20,595
This is Guthred.
635
00:48:20,596 --> 00:48:21,638
Yes, of course. Of course!
636
00:48:23,724 --> 00:48:25,809
Now I see the true likeness.
637
00:48:27,894 --> 00:48:29,978
Forgive me, Lord.
638
00:48:29,979 --> 00:48:32,064
I have the eyes of an old man.
639
00:48:33,107 --> 00:48:37,276
Lord King, I am the Abbot Eadred.
640
00:48:37,277 --> 00:48:40,526
And it is I to whom the
blessed Saint Cuthbert...
641
00:48:40,592 --> 00:48:41,448
Abbot Eadred...
642
00:48:42,491 --> 00:48:44,576
I have been told of your dream.
643
00:48:46,661 --> 00:48:49,789
You... must be a most holy man.
644
00:48:50,831 --> 00:48:51,874
You have truly been blessed.
645
00:48:51,875 --> 00:48:55,002
I have, my Lord, it is true.
646
00:48:56,044 --> 00:49:00,214
But let us waste no more time.
We have waited long enough already.
647
00:49:00,215 --> 00:49:02,299
Lord,
you shall be crowned King this very day,
648
00:49:02,300 --> 00:49:04,384
this very moment!
649
00:49:04,385 --> 00:49:06,470
The King, whom I promised,
650
00:49:06,471 --> 00:49:09,597
son of the great warrior Harthacnut,
651
00:49:09,598 --> 00:49:10,641
has arrived!
652
00:49:10,642 --> 00:49:13,768
The King, who shall lead us all,
both Dane and Saxon,
653
00:49:13,769 --> 00:49:17,938
against the evil that
resides in Northumbria...
654
00:49:17,939 --> 00:49:18,982
is here.
655
00:49:24,195 --> 00:49:28,364
With this sword,
the sword of Cumbraland,
656
00:49:28,365 --> 00:49:31,492
and with the grace of God,
657
00:49:31,493 --> 00:49:35,664
may you find the strength to
lead and inspire all men.
658
00:49:36,706 --> 00:49:39,834
Amen.
659
00:49:39,835 --> 00:49:42,961
And now, Lord, we shall enter
the church for the royal oath,
660
00:49:42,962 --> 00:49:45,046
which shall be sworn upon the corpse
661
00:49:45,047 --> 00:49:48,174
of the blessed Saint Cuthbert himself.
662
00:49:48,175 --> 00:49:50,259
Cuthbert...
663
00:49:50,260 --> 00:49:52,346
He is here?
664
00:49:54,431 --> 00:49:56,516
In his entirety.
665
00:50:18,975 --> 00:50:20,496
God in heaven...
666
00:50:21,539 --> 00:50:23,623
I never thought I would see the day.
667
00:50:23,624 --> 00:50:25,709
Is it him, Father? It is.
668
00:50:26,752 --> 00:50:29,880
200 years after his death,
he remains whole.
669
00:50:30,922 --> 00:50:33,007
A sign of the depth of his holiness.
670
00:50:52,817 --> 00:50:54,901
Oh, most holy Cuthbert...
671
00:50:54,902 --> 00:50:59,072
guide us and lead us and
bring us to your glory,
672
00:50:59,073 --> 00:51:02,201
in the name of him who died for us.
673
00:51:03,243 --> 00:51:06,371
Amen.
674
00:51:30,351 --> 00:51:33,479
See how the flesh is uncorrupted.
675
00:51:34,522 --> 00:51:36,607
A miracle.
676
00:51:45,990 --> 00:51:47,033
You will take his hand, Lord...
677
00:51:49,118 --> 00:51:50,161
and swear your oath.
678
00:51:52,246 --> 00:51:53,289
Uhtred...
679
00:51:55,374 --> 00:51:57,458
You are the commander
of my household troops.
680
00:51:57,459 --> 00:51:59,544
You will be beside me.
681
00:52:20,397 --> 00:52:21,439
Uhtred, you will kneel.
682
00:52:26,652 --> 00:52:28,737
Take his hand, Lord.
683
00:52:36,036 --> 00:52:41,248
God and the blessed Saint Cuthbert
have given us this day a King.
684
00:52:41,249 --> 00:52:43,333
A King who shall raise an army
685
00:52:43,334 --> 00:52:49,590
and that army shall march in his
name and all evil shall be expunged!
686
00:52:50,632 --> 00:52:51,675
This...
687
00:52:51,676 --> 00:52:53,760
you swear.
688
00:52:54,803 --> 00:52:55,845
I swear.
689
00:53:00,016 --> 00:53:03,144
Vivat Rex Guthred!
690
00:53:04,186 --> 00:53:07,314
Vivat Rex Guthred!
691
00:53:08,357 --> 00:53:10,442
Vivat Rex Guthred!
692
00:53:11,485 --> 00:53:13,570
Vivat Rex Guthred!
693
00:53:14,612 --> 00:53:16,698
Vivat Rex Guthred!
694
00:53:17,740 --> 00:53:19,825
Vivat Rex Guthred!
695
00:53:26,081 --> 00:53:28,165
Guthred...
696
00:53:28,166 --> 00:53:31,293
Or do I now call you Lord?
697
00:53:31,294 --> 00:53:33,378
You can call me whatever pleases you.
698
00:53:33,379 --> 00:53:36,506
Very well, Lord Goose Shit,
699
00:53:36,507 --> 00:53:38,591
I am about to retire.
700
00:53:38,592 --> 00:53:40,677
Hild will stay with me. Yes.
701
00:53:40,678 --> 00:53:45,890
It is so good to see your
crooked little face again.
702
00:53:45,891 --> 00:53:49,019
It is so good to see that
you are still a fool.
703
00:53:50,061 --> 00:53:52,145
Sleep well. Goodnight. Sleep well.
704
00:53:52,146 --> 00:53:54,231
Sleep well, Lady.
705
00:53:54,232 --> 00:53:57,358
Do not get overly drunk, Lord,
706
00:53:57,359 --> 00:53:59,444
for tomorrow you teach me swordskills.
707
00:53:59,445 --> 00:54:01,530
And maybe one day I
shall save your life.
708
00:54:06,743 --> 00:54:07,786
Your sister is pretty.
709
00:54:09,871 --> 00:54:12,998
Uhtred, I believe you would find
a goat in a skirt to be pretty.
710
00:54:12,999 --> 00:54:14,041
Goodnight.
711
00:54:17,169 --> 00:54:20,297
The cocksure long-haired
fool over there.
712
00:54:21,340 --> 00:54:22,382
Is he a danger?
713
00:54:23,425 --> 00:54:27,595
To whom, Abbot?
To each one of us and to our purpose.
714
00:54:28,638 --> 00:54:32,807
Although he lacks humility,
Uhtred is the reason we are alive.
715
00:54:32,808 --> 00:54:35,935
He gave you protection out of
the goodness of his heart, did he?
716
00:54:35,936 --> 00:54:40,107
What does he want with
Cumbraland and with our King?
717
00:54:42,192 --> 00:54:44,277
He wants Bebbanburg, his ancestral home.
718
00:54:45,320 --> 00:54:48,446
And it's in the King's gift to help him.
719
00:54:50,533 --> 00:54:52,618
He will need to be watched.
720
00:54:53,661 --> 00:54:55,746
He's a pretender, I'm sure.
721
00:55:28,067 --> 00:55:29,109
Please...
722
00:55:42,663 --> 00:55:44,749
You have men in Northumbria still?
723
00:55:45,791 --> 00:55:47,875
Some.
724
00:55:47,876 --> 00:55:51,003
Most have settled,
but they are mine to call upon
725
00:55:51,004 --> 00:55:54,131
and I have men in East Anglia,
with Earl Guthrum.
726
00:55:54,132 --> 00:55:55,175
His name is now Aethelstan.
727
00:55:55,176 --> 00:55:58,302
That may be his Christian name, Lord.
728
00:55:59,345 --> 00:56:01,429
But to us, he's Guthrum... the weak.
729
00:56:01,430 --> 00:56:03,514
To seek peace is not a weakness.
730
00:56:03,516 --> 00:56:06,642
The battle of Ethandun was ours to win.
731
00:56:06,643 --> 00:56:08,729
Only with peace can you build.
732
00:56:09,771 --> 00:56:13,941
Only with peace can a people grow.
Grow fat?
733
00:56:13,942 --> 00:56:14,984
Grow as one, Brida.
734
00:56:17,070 --> 00:56:19,154
It is true that, in parts of the North,
735
00:56:19,155 --> 00:56:22,282
Saxon, Dane and Briton now live
side by side, do they not?
736
00:56:22,283 --> 00:56:26,371
Oh, they do,
but it is the Danes that rule.
737
00:56:27,496 --> 00:56:29,580
Though warlords must now
look elsewhere for war,
738
00:56:29,581 --> 00:56:31,665
to Ireland and Alba.
739
00:56:31,666 --> 00:56:34,793
War is how a man makes his wealth.
740
00:56:34,794 --> 00:56:40,006
I disagree. War is how a man
takes his wealth, Earl Ragnar,
741
00:56:40,007 --> 00:56:42,092
it is the land and trade that makes it.
742
00:56:43,135 --> 00:56:47,305
And for the land and trade to flourish,
there must be peace.
743
00:56:48,348 --> 00:56:50,432
To be Viking is a way of life.
744
00:56:50,433 --> 00:56:52,518
To be Viking is a way to die.
745
00:56:53,561 --> 00:56:57,730
And there are many Danes, I believe,
who want more from life than death.
746
00:56:57,731 --> 00:56:58,774
Lord...
747
00:56:58,775 --> 00:57:02,943
you are never more alive
than when you sail a ship
748
00:57:02,944 --> 00:57:03,987
onto a new shore.
749
00:57:03,988 --> 00:57:06,072
On that we are agreed.
750
00:57:10,243 --> 00:57:11,285
Father!
751
00:57:11,286 --> 00:57:16,340
Father, I have news of the slave,
Guthred.
752
00:57:17,541 --> 00:57:19,626
He's been made a King, of Cumbraland.
753
00:57:20,669 --> 00:57:22,753
Fiske?
754
00:57:22,754 --> 00:57:25,882
It is true, Lord,
we heard it from traders.
755
00:57:29,010 --> 00:57:31,094
Where are these traders?
756
00:57:31,095 --> 00:57:33,179
We heard the same story three times,
five times...
757
00:57:33,180 --> 00:57:35,264
We heard it three times.
758
00:57:35,265 --> 00:57:37,350
This Guthred is now a King.
759
00:57:37,351 --> 00:57:40,477
What of the dead horseman? Lord...
760
00:57:40,478 --> 00:57:43,606
King Guthred is building up an army...
761
00:57:44,649 --> 00:57:48,818
made up of both Danes and Saxons.
762
00:57:48,819 --> 00:57:51,946
And the commander of this
army is just that...
763
00:57:51,947 --> 00:57:54,032
both Dane and Saxon.
764
00:57:56,118 --> 00:57:58,203
His name is Uhtred.
765
00:58:04,459 --> 00:58:06,544
Are you certain of this? Yes.
766
00:58:08,629 --> 00:58:09,672
Tekil...
767
00:58:11,757 --> 00:58:12,799
Lord?
768
00:58:13,842 --> 00:58:18,013
If the King of Cumbraland is
building an army, you will join him.
769
00:58:20,098 --> 00:58:23,226
If you get the chance,
you can kill the King.
770
00:58:24,268 --> 00:58:27,395
But you will bring his
commander back here, to me.
771
00:58:27,396 --> 00:58:29,481
Take his eye. Yes.
772
00:58:31,566 --> 00:58:33,651
You can take his eye...
773
00:58:33,652 --> 00:58:36,780
but I want him here
and I want him alive.
774
00:58:37,822 --> 00:58:39,907
I will take him piece by piece.
775
00:58:40,950 --> 00:58:43,035
I will make him suffer.
55270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.