All language subtitles for The Head Hunter 2018 1080p BluRay x264 DTS-FGT.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,020 --> 00:00:33,981 [suspenseful dramatic music] [wind howling] 2 00:00:43,121 --> 00:00:46,080 [breathing heavily] 3 00:01:08,624 --> 00:01:11,410 [distant thudding] 4 00:01:27,948 --> 00:01:32,300 [growling] [rattling] 5 00:01:39,742 --> 00:01:41,831 [rustling] 6 00:02:16,039 --> 00:02:20,131 [growling] [sword clanging] 7 00:02:20,174 --> 00:02:24,787 [groaning] [thudding] 8 00:02:29,488 --> 00:02:31,707 [panting] 9 00:02:42,979 --> 00:02:44,807 - [Daughter] Father? 10 00:02:56,906 --> 00:02:57,646 - Shh. 11 00:03:00,910 --> 00:03:02,216 It's OK. 12 00:03:02,260 --> 00:03:04,871 [dramatic music] 13 00:03:44,998 --> 00:03:48,131 I always thought I could protect her, 14 00:03:53,659 --> 00:03:58,664 but the wind blows new and things change. 15 00:04:01,667 --> 00:04:06,672 What took her from me is still out there. 16 00:04:10,023 --> 00:04:12,199 Now I wait for it to return. 17 00:04:16,682 --> 00:04:19,554 [shutter creaking] 18 00:04:25,212 --> 00:04:27,475 [growling] 19 00:04:30,609 --> 00:04:33,525 [shutter creaking] 20 00:04:42,708 --> 00:04:45,624 [unsettling music] 21 00:04:49,889 --> 00:04:52,761 [shutter creaking] 22 00:05:32,410 --> 00:05:35,195 [thunder booming] 23 00:05:36,327 --> 00:05:38,807 [whispering] 24 00:05:57,957 --> 00:06:00,873 [flames crackling] 25 00:06:26,202 --> 00:06:28,291 [grunting] 26 00:07:07,505 --> 00:07:10,464 [footsteps thudding] 27 00:07:12,510 --> 00:07:15,295 [crank squeaking] 28 00:07:17,166 --> 00:07:21,954 [rattling] [wind howling] 29 00:07:36,098 --> 00:07:41,103 [shutter squeaking] [softly thudding] 30 00:07:46,195 --> 00:07:48,459 [clanging] 31 00:08:10,872 --> 00:08:13,484 [water boiling] 32 00:08:17,575 --> 00:08:20,578 [suspenseful music] 33 00:08:27,062 --> 00:08:29,412 [groaning] 34 00:08:46,255 --> 00:08:49,171 [shutter creaking] 35 00:09:07,668 --> 00:09:10,279 [birds chirping] 36 00:09:24,380 --> 00:09:26,992 [bird cawing] 37 00:09:28,820 --> 00:09:31,518 [dramatic music] 38 00:10:13,168 --> 00:10:14,387 This is for you. 39 00:10:16,432 --> 00:10:18,434 It's an arrowhead from the last Radian City. 40 00:10:21,394 --> 00:10:22,743 They said that these arrows 41 00:10:22,787 --> 00:10:24,397 can carry souls to the afterlife. 42 00:10:26,486 --> 00:10:27,792 [chuckling] 43 00:10:27,835 --> 00:10:28,967 I don't believe in it, 44 00:10:31,360 --> 00:10:32,535 but here you go. 45 00:10:41,588 --> 00:10:44,504 [dramatic music] 46 00:11:07,353 --> 00:11:12,488 [shutters creaking] [softly thudding] 47 00:11:35,773 --> 00:11:38,471 [saw scraping] 48 00:11:53,138 --> 00:11:56,445 [distant horn blowing] 49 00:12:01,755 --> 00:12:04,715 [shutters creaking] 50 00:12:10,459 --> 00:12:11,417 [thunder booming] 51 00:12:11,460 --> 00:12:13,724 [shouting] 52 00:12:15,595 --> 00:12:18,903 [distant horn blowing] 53 00:12:20,121 --> 00:12:23,124 [suspenseful music] 54 00:12:27,955 --> 00:12:29,304 [horse neighing] 55 00:12:29,348 --> 00:12:33,744 [thudding] [groaning] 56 00:12:39,706 --> 00:12:42,491 [unnerving music] 57 00:12:56,854 --> 00:12:59,117 [groaning] 58 00:13:23,489 --> 00:13:25,708 [panting] 59 00:13:35,718 --> 00:13:38,025 [groaning] 60 00:14:08,055 --> 00:14:10,362 [screaming] 61 00:14:20,328 --> 00:14:22,548 [gasping] 62 00:14:31,818 --> 00:14:34,734 [shutter creaking] 63 00:14:57,800 --> 00:14:59,977 [gasping] 64 00:15:01,761 --> 00:15:04,024 [coughing] 65 00:15:12,293 --> 00:15:14,643 [groaning] 66 00:15:57,643 --> 00:16:00,341 [sword clanging] 67 00:16:02,822 --> 00:16:05,085 [groaning] 68 00:16:08,349 --> 00:16:10,656 [eerie music] 69 00:16:29,196 --> 00:16:32,069 [unsettling music] 70 00:17:18,637 --> 00:17:20,726 [shouting] 71 00:17:22,032 --> 00:17:24,338 [groaning] 72 00:17:33,130 --> 00:17:35,523 [screaming] 73 00:18:10,819 --> 00:18:11,864 We're OK Jakke. 74 00:18:13,300 --> 00:18:14,084 You're OK. 75 00:18:29,011 --> 00:18:31,797 [hammer pounding] 76 00:19:39,647 --> 00:19:42,650 [suspenseful music] 77 00:19:55,924 --> 00:19:58,840 [shutter creaking] 78 00:20:39,838 --> 00:20:42,144 [growling] 79 00:21:16,178 --> 00:21:21,183 [shouting] [blade thwacking] 80 00:21:25,623 --> 00:21:27,929 [shouting] 81 00:21:32,151 --> 00:21:35,110 [dramatic music] 82 00:21:54,042 --> 00:21:59,004 [flapping wings whooshing] [roaring] 83 00:22:06,228 --> 00:22:08,274 [scraping] 84 00:22:14,498 --> 00:22:17,849 [distant horn blowing] 85 00:22:37,259 --> 00:22:38,696 [hammer pounding] 86 00:22:38,739 --> 00:22:42,090 [distant horn blowing] 87 00:22:50,098 --> 00:22:52,405 [shouting] 88 00:22:57,018 --> 00:23:00,021 [suspenseful music] 89 00:23:06,680 --> 00:23:09,335 [horse neighing] 90 00:23:19,389 --> 00:23:22,217 [door creaking] 91 00:23:58,253 --> 00:24:01,256 [suspenseful music] 92 00:24:42,559 --> 00:24:44,778 [panting] 93 00:25:07,671 --> 00:25:09,890 [groaning] 94 00:26:22,659 --> 00:26:25,357 [stream flowing] 95 00:27:05,397 --> 00:27:08,313 [birds chirping] 96 00:27:15,102 --> 00:27:17,801 [dramatic music] 97 00:27:32,511 --> 00:27:33,686 Jakke is dead. 98 00:27:35,514 --> 00:27:38,778 [distant horn blowing] 99 00:27:41,955 --> 00:27:43,348 Fuck. 100 00:27:43,391 --> 00:27:48,396 [distant horn blowing] [suspenseful music] 101 00:28:59,554 --> 00:29:02,296 [horn blowing] 102 00:29:07,693 --> 00:29:10,609 [suspenseful music] 103 00:29:39,681 --> 00:29:40,465 It's back. 104 00:29:48,647 --> 00:29:50,605 Vengeance is upon us. 105 00:29:58,700 --> 00:30:02,661 [dramatic suspenseful music] 106 00:31:38,496 --> 00:31:39,671 What got you? 107 00:31:41,542 --> 00:31:42,326 A troll? 108 00:31:46,765 --> 00:31:47,548 No. 109 00:31:49,724 --> 00:31:50,900 Too far north for a troll. 110 00:31:57,080 --> 00:32:00,257 A little girl and the oath I made her. 111 00:32:02,737 --> 00:32:03,651 That's what got me. 112 00:32:08,787 --> 00:32:11,398 [low growling] 113 00:32:19,102 --> 00:32:20,799 Maybe it was a troll. 114 00:32:30,330 --> 00:32:35,335 [distant folk music] [distant chattering] 115 00:32:59,577 --> 00:33:01,927 [eerie music] 116 00:33:15,027 --> 00:33:17,899 [thunder rumbling] 117 00:33:40,835 --> 00:33:43,142 [growling] 118 00:34:06,818 --> 00:34:09,864 [panting] 119 00:34:09,908 --> 00:34:13,042 [dramatic somber music] 120 00:38:09,495 --> 00:38:11,802 [grunting] 121 00:38:25,119 --> 00:38:28,035 [Helmut thudding0] 122 00:38:33,650 --> 00:38:34,433 It's done. 123 00:38:39,569 --> 00:38:40,309 Rest easy. 124 00:38:47,185 --> 00:38:52,190 [shutter creaking] [softly thudding] 125 00:39:44,895 --> 00:39:47,288 [eerie music] 126 00:40:25,675 --> 00:40:29,200 [eerie strained breathing] 127 00:40:44,911 --> 00:40:47,871 [strained growling] 128 00:41:23,210 --> 00:41:26,213 [suspenseful music] 129 00:41:27,606 --> 00:41:30,479 [shutter creaking] 130 00:42:18,439 --> 00:42:20,790 [eerie music] 131 00:42:22,618 --> 00:42:23,706 Fuck. 132 00:42:23,749 --> 00:42:26,752 [suspenseful music] 133 00:42:29,929 --> 00:42:32,236 [thudding] 134 00:42:36,719 --> 00:42:39,373 [eerie music] 135 00:42:44,422 --> 00:42:47,425 [metallic scraping] 136 00:42:55,476 --> 00:42:57,957 [wind howling] 137 00:43:01,352 --> 00:43:04,311 [suspenseful music] 138 00:43:22,852 --> 00:43:26,333 [eerie strained breathing] 139 00:43:31,512 --> 00:43:35,952 - [Eerie Voice] Body. 140 00:43:35,995 --> 00:43:38,998 [strained growling] 141 00:43:44,700 --> 00:43:45,526 Body. 142 00:43:49,400 --> 00:43:50,793 Body. 143 00:43:50,836 --> 00:43:53,839 [suspenseful music] 144 00:45:53,524 --> 00:45:55,613 [grunting] 145 00:46:08,800 --> 00:46:11,542 [door creaking] 146 00:47:11,341 --> 00:47:13,691 [creaking] 147 00:47:50,293 --> 00:47:52,338 [rattling] 148 00:47:52,382 --> 00:47:54,601 [panting] 149 00:48:01,217 --> 00:48:03,523 [clanging] 150 00:48:25,676 --> 00:48:27,939 [roaring] 151 00:48:27,983 --> 00:48:30,768 [unnerving music] 152 00:48:50,831 --> 00:48:53,530 [frogs croaking] 153 00:48:54,792 --> 00:48:55,575 Body. 154 00:49:02,495 --> 00:49:03,279 Body. 155 00:49:07,152 --> 00:49:10,068 [suspenseful music] 156 00:50:09,040 --> 00:50:12,000 [strained growling] 157 00:50:13,740 --> 00:50:16,004 [rustling] 158 00:50:20,138 --> 00:50:22,358 [panting] 159 00:50:37,373 --> 00:50:42,378 [roaring] [unnerving music] 160 00:50:46,686 --> 00:50:49,646 [suspenseful music] 161 00:50:55,478 --> 00:50:57,741 [clanging] 162 00:50:59,525 --> 00:51:02,267 [raspy screaming] 163 00:51:11,842 --> 00:51:12,625 Body. 164 00:51:15,933 --> 00:51:18,544 [eerie music] 165 00:51:44,179 --> 00:51:44,962 Body. 166 00:51:47,095 --> 00:51:47,878 Body. 167 00:51:49,009 --> 00:51:50,010 - [Dagg] No! 168 00:51:51,925 --> 00:51:53,579 - [Eerie Voice] Body. 169 00:51:55,538 --> 00:51:56,887 - Don't touch her! 170 00:51:58,845 --> 00:52:00,456 - [Eerie Voice] Body. 171 00:52:01,674 --> 00:52:02,414 Body. 172 00:52:06,288 --> 00:52:07,071 Body. 173 00:52:13,991 --> 00:52:15,035 Body. 174 00:52:19,997 --> 00:52:20,780 Body. 175 00:52:24,610 --> 00:52:27,265 [eerie growling] 176 00:52:28,614 --> 00:52:31,617 [suspenseful music] 177 00:53:05,738 --> 00:53:10,613 [raspy screaming] [unnerving music] 178 00:53:27,020 --> 00:53:30,023 [suspenseful music] 179 00:53:51,567 --> 00:53:54,961 [eerie strained growling] 180 00:55:02,986 --> 00:55:04,030 Father. 181 00:55:43,156 --> 00:55:45,811 [water sloshing] 182 00:56:23,762 --> 00:56:26,112 [growling] 183 00:56:42,520 --> 00:56:45,349 [raspy shrieking] 184 00:56:47,525 --> 00:56:52,182 [scraping] [grunting] 185 00:57:06,675 --> 00:57:07,458 Father. 186 00:57:11,288 --> 00:57:14,291 [suspenseful music] 187 00:57:15,945 --> 00:57:16,728 Father. 188 00:57:43,755 --> 00:57:44,539 Father. 189 00:57:53,243 --> 00:57:54,287 Father. 190 00:58:02,295 --> 00:58:03,340 Father. 191 00:58:06,517 --> 00:58:10,042 [water droplets dripping] 192 00:58:31,411 --> 00:58:32,195 Father. 193 00:58:34,023 --> 00:58:38,418 [growling] [shouting] 194 00:58:44,294 --> 00:58:48,559 [panting] [growling] 195 00:58:56,654 --> 00:58:59,396 - Forgive me. 196 00:58:59,439 --> 00:59:02,225 [raspy shrieking] 197 00:59:18,937 --> 00:59:21,723 [raspy screaming] 198 00:59:23,376 --> 00:59:25,030 [shouting] 199 00:59:25,074 --> 00:59:27,859 [raspy shrieking] 200 00:59:37,652 --> 00:59:38,783 [metallic whooshing] 201 00:59:38,827 --> 00:59:41,612 [sword thwacking] 202 00:59:50,490 --> 00:59:53,276 [raspy screaming] 203 00:59:56,801 --> 00:59:59,021 [panting] 204 01:00:16,516 --> 01:00:21,391 [dramatic music] [panting] 205 01:01:16,402 --> 01:01:18,491 [grunting] 206 01:01:23,453 --> 01:01:25,716 [thudding] 207 01:01:36,248 --> 01:01:37,206 [shouting] 208 01:01:37,249 --> 01:01:40,035 [blade thwacking] 209 01:01:41,297 --> 01:01:43,995 [dramatic music] 210 01:02:01,056 --> 01:02:03,406 [bird cawing] 211 01:02:05,060 --> 01:02:07,715 [dramatic music] 212 01:03:56,649 --> 01:03:59,435 [arrow whooshing] 213 01:04:08,139 --> 01:04:11,708 [suspenseful dramatic music] 214 01:05:00,713 --> 01:05:02,890 [panting] 215 01:05:11,115 --> 01:05:13,988 [shutter creaking] 216 01:05:39,056 --> 01:05:41,798 [saw scraping] 217 01:05:46,846 --> 01:05:47,804 [groaning] 218 01:05:47,847 --> 01:05:48,587 [grunting] [raspy growling] 219 01:05:48,631 --> 01:05:51,329 [saw scraping] 220 01:06:00,686 --> 01:06:05,691 [shutter creaking] [suspenseful music] 221 01:07:26,990 --> 01:07:29,166 - [Eerie Voice] Body mine. 222 01:07:53,973 --> 01:07:56,759 [raspy breathing] 223 01:07:59,109 --> 01:08:01,592 Body mine. 224 01:08:20,957 --> 01:08:24,656 [suspenseful dramatic music] 11660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.