Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:40,259 --> 00:01:41,526
Mr. Price.
3
00:01:43,826 --> 00:01:45,260
Mrs. Foyster.
4
00:01:47,293 --> 00:01:49,260
Well, not for long.
5
00:01:50,061 --> 00:01:51,126
The reverend?
6
00:01:53,559 --> 00:01:56,424
He's very poorly,
confined to his room.
7
00:01:56,426 --> 00:01:58,191
I'm sorry to hear this.
8
00:01:58,193 --> 00:01:59,624
I must visit.
9
00:01:59,626 --> 00:02:00,758
Please.
10
00:02:00,760 --> 00:02:02,124
He would like that.
11
00:02:02,126 --> 00:02:04,660
I must say I am
surprised to see you back here.
12
00:02:05,794 --> 00:02:07,325
You believed me?
13
00:02:07,327 --> 00:02:09,124
You believed everything
that happened here?
14
00:02:09,126 --> 00:02:10,491
Because it is something
that will live
15
00:02:10,493 --> 00:02:12,393
with me for the rest of my life.
16
00:02:13,361 --> 00:02:16,025
Without doubt
what happened here
17
00:02:16,027 --> 00:02:17,860
is beyond the realms of sanity.
18
00:02:19,062 --> 00:02:22,794
Before this case I did not
believe in the paranormal.
19
00:02:23,861 --> 00:02:27,491
I could see through people,
through their games,
20
00:02:27,493 --> 00:02:28,795
I debunked them all.
21
00:02:29,995 --> 00:02:34,661
The Borley Rectory changed
my perspective completely.
22
00:02:40,461 --> 00:02:43,394
She's still here,
you know, waiting.
23
00:02:44,428 --> 00:02:46,327
I can sense her presence.
24
00:02:46,329 --> 00:02:48,329
I can sense her too,
25
00:02:49,262 --> 00:02:52,492
but the rectory it's
scheduled for demolition
26
00:02:52,494 --> 00:02:55,128
and I feel that
with its destruction
27
00:02:55,929 --> 00:02:57,695
her secret will disappear also.
28
00:03:01,195 --> 00:03:03,162
It wasn't just her.
29
00:03:06,128 --> 00:03:09,627
Something else happened,
something you don't know about,
30
00:03:09,629 --> 00:03:11,727
someone I didn't tell you about.
31
00:03:11,729 --> 00:03:13,827
But I thought you
told me everything?
32
00:03:13,829 --> 00:03:14,862
This was different.
33
00:03:15,762 --> 00:03:18,227
I'm not sure if he
was real or not.
34
00:03:18,229 --> 00:03:20,227
He didn't seem
associated with her.
35
00:03:20,229 --> 00:03:22,227
Wait, a male presence?
36
00:03:22,229 --> 00:03:24,596
Yes, but he seemed so real.
37
00:03:29,730 --> 00:03:31,327
I'm sorry I cannot
tell you the story.
38
00:03:31,329 --> 00:03:34,462
Wait, Mrs. Foyster,
you must tell me.
39
00:03:36,129 --> 00:03:37,028
Marianne.
40
00:03:40,030 --> 00:03:43,229
You don't realise what Borley
Rectory has done to me.
41
00:03:44,064 --> 00:03:45,861
It almost killed me.
42
00:03:45,863 --> 00:03:46,863
It has weakened me.
43
00:03:48,097 --> 00:03:49,797
I don't have long myself.
44
00:03:50,863 --> 00:03:52,630
I must know the story.
45
00:03:56,097 --> 00:03:57,929
In between the madness.
46
00:03:57,931 --> 00:04:01,330
In between the light
and darkness I saw him.
47
00:04:02,731 --> 00:04:03,631
Who was he?
48
00:04:06,130 --> 00:04:07,464
It was 10 years ago.
49
00:04:08,531 --> 00:04:12,531
At first it was just glimpses
in the corner of my eye.
50
00:04:14,231 --> 00:04:16,262
Do you believe the
energy of a place
51
00:04:16,264 --> 00:04:18,996
can transfer to another
location, object,
52
00:04:18,998 --> 00:04:21,198
or even another time?
53
00:04:22,531 --> 00:04:24,930
What you're saying is too
fantastic to comprehend,
54
00:04:24,932 --> 00:04:29,462
but yes I believe that
the energy from a location
55
00:04:29,464 --> 00:04:34,096
can affix itself to an
object or indeed a person.
56
00:04:34,098 --> 00:04:35,865
He has always been here.
57
00:04:37,465 --> 00:04:39,264
He visited me a few times.
58
00:04:40,432 --> 00:04:44,066
I'd reach out and there he
was right in front of me
59
00:04:44,899 --> 00:04:46,432
and then gone in a whisper.
60
00:04:48,231 --> 00:04:50,229
It stopped nearly 10 years ago.
61
00:04:50,231 --> 00:04:51,498
He never returned.
62
00:04:52,765 --> 00:04:54,799
Why have you not
told anyone this?
63
00:04:58,833 --> 00:05:02,532
Mr. Price do you believe
in love at first sight?
64
00:05:03,498 --> 00:05:05,733
Why, in certain circumstances,
65
00:05:06,866 --> 00:05:11,296
but real life is not some
whimsical love story.
66
00:05:11,298 --> 00:05:13,196
You wonder why
I'm here right now?
67
00:05:13,198 --> 00:05:14,965
Why I've come back?
68
00:05:14,967 --> 00:05:16,065
Why yes.
69
00:05:16,067 --> 00:05:18,299
Because I sensed he was back.
70
00:05:19,199 --> 00:05:21,733
I was hoping to see
him one more time
71
00:05:22,700 --> 00:05:25,566
even if that last
time was a goodbye.
72
00:07:56,705 --> 00:07:59,036
You must be
Lieutenant O'Neill.
73
00:07:59,038 --> 00:08:00,336
I am.
74
00:08:00,338 --> 00:08:01,870
- Are you Mr. Gibson?
- I am Edward,
75
00:08:01,872 --> 00:08:04,538
Edward Gibson, the
gamekeeper around here.
76
00:08:05,571 --> 00:08:07,870
- You own the land?
- Heavens, no.
77
00:08:07,872 --> 00:08:11,004
For now the land is
effectively untended.
78
00:08:11,006 --> 00:08:14,737
It was requisitioned
by the army in 1940.
79
00:08:14,739 --> 00:08:17,739
It's being used for
training and such.
80
00:08:18,439 --> 00:08:19,505
I see.
81
00:08:20,539 --> 00:08:22,839
The cottage is further
up the path here.
82
00:08:23,739 --> 00:08:26,670
If you like we can
go up together.
83
00:08:26,672 --> 00:08:27,539
Sure.
84
00:08:34,539 --> 00:08:36,539
It's really
something isn't it?
85
00:08:37,773 --> 00:08:39,403
Quite wonderful.
86
00:08:39,405 --> 00:08:41,136
After the home office
requisitioned the land
87
00:08:41,138 --> 00:08:45,037
we rather thought it would
be used for refugees.
88
00:08:45,039 --> 00:08:46,938
- You did?
- Yes.
89
00:08:46,940 --> 00:08:49,707
Well, we didn't exactly
expect it to be used for,
90
00:08:50,840 --> 00:08:54,271
well, I don't actually know
what it is being used for.
91
00:08:54,273 --> 00:08:56,104
That's
because it's classified.
92
00:08:56,106 --> 00:08:57,340
Classified.
93
00:08:58,074 --> 00:08:59,237
Oh I see.
94
00:08:59,239 --> 00:09:01,671
Walls have ears and all that.
95
00:09:01,673 --> 00:09:05,338
Well, it's got warm running
water as well as coal.
96
00:09:05,340 --> 00:09:08,271
It gets a trifle cold
in the winter months
97
00:09:08,273 --> 00:09:09,741
if you're here then.
98
00:09:10,808 --> 00:09:11,674
I don't know.
99
00:09:14,173 --> 00:09:15,939
My son, he helped to renovate
100
00:09:15,941 --> 00:09:18,706
the cottage some
time before the war.
101
00:09:18,708 --> 00:09:21,441
The plan was for him to
move in with his wife.
102
00:09:22,574 --> 00:09:25,307
Well, I'm sure he'll get it
back when all this is over.
103
00:09:27,374 --> 00:09:30,507
Sadly he lost his
life in Dunkirk.
104
00:09:32,708 --> 00:09:33,907
I'm sorry.
105
00:09:33,909 --> 00:09:35,138
It's fine.
106
00:09:35,140 --> 00:09:36,707
You wasn't to know.
107
00:09:36,709 --> 00:09:38,507
King and country and all that.
108
00:09:39,842 --> 00:09:42,709
It seems like I'm not the
only in the dark then?
109
00:09:46,240 --> 00:09:47,675
Is there a key?
110
00:09:58,108 --> 00:10:00,373
I can have a girl
deliver goods to your door
111
00:10:00,375 --> 00:10:05,007
everyday if you wish,
including the papers.
112
00:10:05,009 --> 00:10:05,843
Sure.
113
00:10:07,042 --> 00:10:09,942
My cottage is two miles
further south on the road.
114
00:10:10,843 --> 00:10:14,175
If you get stuck you can
always pay me a visit
115
00:10:15,108 --> 00:10:16,610
and I can see what
I can do here.
116
00:10:17,643 --> 00:10:18,543
Thank you.
117
00:10:22,476 --> 00:10:25,810
Your leg, it still
gives you trouble?
118
00:10:26,543 --> 00:10:28,276
Yes, I expect it would.
119
00:10:29,142 --> 00:10:30,977
I took some shrapnel
in the side.
120
00:10:32,142 --> 00:10:35,811
Some wounds have a habit
of lingering, don't they?
121
00:10:38,309 --> 00:10:39,642
I'm curious why you didn't
122
00:10:39,644 --> 00:10:41,441
get posted back to
the United States?
123
00:10:41,443 --> 00:10:43,242
Thank you, really.
124
00:10:45,309 --> 00:10:46,908
Of course.
125
00:10:46,910 --> 00:10:48,709
Would you like me to walk
you back down the path?
126
00:10:48,711 --> 00:10:49,577
No thank you.
127
00:10:50,344 --> 00:10:51,611
Have a nice day.
128
00:17:28,323 --> 00:17:29,954
Is that
the full transmission?
129
00:17:29,956 --> 00:17:31,089
Over.
130
00:17:31,091 --> 00:17:32,290
It is, over.
131
00:17:33,890 --> 00:17:36,221
Any
idea of cypher or code?
132
00:17:36,223 --> 00:17:37,554
Or do you believe
it's just chatter?
133
00:17:37,556 --> 00:17:38,423
Over.
134
00:17:39,489 --> 00:17:40,989
Could just be chatter.
135
00:17:40,991 --> 00:17:42,254
I'll spend some more time on it.
136
00:17:42,256 --> 00:17:43,288
See if they keep talking.
137
00:17:43,290 --> 00:17:44,390
Over.
138
00:17:45,323 --> 00:17:46,421
Okay, good work.
139
00:17:46,423 --> 00:17:48,323
Over, over and out.
140
00:19:36,493 --> 00:19:37,959
We'll be west out
48, coordinate 17 niner.
141
00:19:37,961 --> 00:19:41,828
322, my position 323,
481, well just, over.
142
00:19:56,461 --> 00:19:59,525
Those who
cling to worthless idols
143
00:19:59,527 --> 00:20:02,525
turn away from
God's love for them,
144
00:20:02,527 --> 00:20:06,392
but I with shouts
of graceful praise
145
00:20:06,394 --> 00:20:08,392
will sacrifice to you.
146
00:20:08,394 --> 00:20:11,793
What I have vowed
I will make good.
147
00:20:11,795 --> 00:20:15,528
I will say salvation
comes from the Lord.
148
00:21:09,663 --> 00:21:11,427
- Jesus.
- Sorry, I,
149
00:21:11,429 --> 00:21:13,561
sorry, I didn't
mean to scare you.
150
00:21:13,563 --> 00:21:14,962
No, that's all right.
151
00:21:14,964 --> 00:21:17,597
Mr. Gibson said I should
be expecting a visitor.
152
00:21:20,764 --> 00:21:22,130
- For me?
- Mm-hm.
153
00:21:25,731 --> 00:21:27,364
There's quite a lot here.
154
00:21:28,230 --> 00:21:30,063
I don't need all this.
155
00:21:30,065 --> 00:21:32,795
They said
they'd paid for and...
156
00:21:32,797 --> 00:21:33,797
You do speak then.
157
00:21:35,731 --> 00:21:38,729
Here, I'll take these,
but I don't need the rest.
158
00:21:38,731 --> 00:21:39,796
Are you sure?
159
00:21:39,798 --> 00:21:40,662
Yeah.
160
00:21:40,664 --> 00:21:42,462
You're all on rations here.
161
00:21:42,464 --> 00:21:44,129
What would I look
like living like this?
162
00:21:44,131 --> 00:21:45,932
- Thank you.
- Thank you.
163
00:21:47,065 --> 00:21:50,063
Mr. Gibson asked if
you'd like more tomorrow?
164
00:21:50,065 --> 00:21:51,431
Maybe every other day.
165
00:21:55,965 --> 00:21:57,331
- You okay?
- Yes.
166
00:21:58,999 --> 00:22:00,098
Just very tired, sir.
167
00:22:00,100 --> 00:22:02,329
Oh, please don't, Robert.
168
00:22:02,331 --> 00:22:03,429
I'm called Robert.
169
00:22:03,431 --> 00:22:04,830
Oh.
170
00:22:04,832 --> 00:22:05,732
Laura.
171
00:22:07,231 --> 00:22:08,363
That's a firm handshake.
172
00:22:08,365 --> 00:22:09,598
It's the war.
173
00:22:11,198 --> 00:22:13,396
I didn't realise
you'd be American.
174
00:22:13,398 --> 00:22:15,465
Well, we've gotta
go somewhere you know?
175
00:22:18,966 --> 00:22:19,833
I should go.
176
00:22:33,034 --> 00:22:34,564
Do you
think it's just chatter?
177
00:22:34,566 --> 00:22:36,163
- Over.
- I'm sure.
178
00:22:36,165 --> 00:22:37,232
Over.
179
00:22:38,934 --> 00:22:40,197
C.O. states that you
180
00:22:40,199 --> 00:22:41,999
must be absolutely certain.
181
00:22:42,001 --> 00:22:42,865
Over.
182
00:22:42,867 --> 00:22:43,965
I am certain.
183
00:22:43,967 --> 00:22:44,834
Over.
184
00:22:46,067 --> 00:22:48,464
Okay, still
continue to find patterns.
185
00:22:48,466 --> 00:22:50,232
Over, over and out.
186
00:22:55,667 --> 00:22:59,567
Those who
cling to worthless idols
187
00:23:01,166 --> 00:23:04,266
turn away from
God's love for them,
188
00:23:05,300 --> 00:23:08,500
but I with shouts
of graceful praise
189
00:23:10,367 --> 00:23:13,033
will sacrifice it to you.
190
00:25:50,438 --> 00:25:51,771
Mr. Gibson.
191
00:25:51,773 --> 00:25:54,070
How are you
finding it old boy?
192
00:25:54,072 --> 00:25:55,773
It's fine, perfect.
193
00:25:57,906 --> 00:25:59,904
I'm on my way
into the village.
194
00:25:59,906 --> 00:26:02,738
Wondered if there was anything
you wanted me to collect?
195
00:26:02,740 --> 00:26:04,704
No, I'm fine,
thank you though.
196
00:26:04,706 --> 00:26:05,573
Of course.
197
00:26:07,506 --> 00:26:09,773
- Is that all?
- Yes.
198
00:26:14,473 --> 00:26:16,473
- Mr. Gibson.
- Yes?
199
00:26:17,573 --> 00:26:21,938
The girl, Laura, she seemed
spooked by coming here.
200
00:26:21,940 --> 00:26:22,807
Oh.
201
00:26:24,239 --> 00:26:25,774
- I see.
- You do?
202
00:26:29,073 --> 00:26:29,973
Is it a bother?
203
00:26:30,907 --> 00:26:33,273
No, it's
no bother, it's just...
204
00:26:34,440 --> 00:26:39,474
This area has something
of a reputation you see.
205
00:26:40,842 --> 00:26:42,207
A reputation?
206
00:26:43,574 --> 00:26:44,742
Yes.
207
00:26:47,240 --> 00:26:48,740
It's all a little embarrassing
208
00:26:48,742 --> 00:26:51,539
and I would rather
not indulge it.
209
00:26:51,541 --> 00:26:55,640
If it is a problem I can
discuss it with Laura.
210
00:26:55,642 --> 00:26:57,473
I wouldn't
Laura to get into trouble.
211
00:26:57,475 --> 00:26:59,341
I can assure you she won't be.
212
00:27:00,608 --> 00:27:03,239
- Just a firm word.
- No, no, she's fine.
213
00:27:03,241 --> 00:27:04,306
Everything's fine.
214
00:27:04,308 --> 00:27:05,907
It's just, I'm just curious.
215
00:27:07,341 --> 00:27:09,206
Have you explored the area?
216
00:27:09,208 --> 00:27:10,473
I have.
217
00:27:10,475 --> 00:27:11,973
The ruins, right?
218
00:27:11,975 --> 00:27:15,073
Is that what it is
or was it a church?
219
00:27:15,075 --> 00:27:17,406
A rectory in fact, dear boy.
220
00:27:17,408 --> 00:27:18,809
- A rectory?
- Yes.
221
00:27:19,643 --> 00:27:21,641
Is there a story there?
222
00:27:21,643 --> 00:27:25,407
Just perhaps stay
away from there.
223
00:27:25,409 --> 00:27:26,709
What happened to it?
224
00:27:28,809 --> 00:27:29,676
Very well.
225
00:27:32,509 --> 00:27:37,643
It burned down in
1939 before the war.
226
00:27:38,376 --> 00:27:40,273
- Burned down?
- Yes.
227
00:27:40,275 --> 00:27:42,307
Now that is all I
am happy to answer.
228
00:27:42,309 --> 00:27:43,707
And why is that?
229
00:27:43,709 --> 00:27:46,476
Because I don't like
indulging fantasy.
230
00:27:49,710 --> 00:27:52,941
I must admit I do
find that Americans
231
00:27:52,943 --> 00:27:56,907
can be a little eccentric.
232
00:27:56,909 --> 00:27:58,274
Thanks.
233
00:27:58,276 --> 00:27:59,941
But if you really want
to know what the fuss
234
00:27:59,943 --> 00:28:03,410
is all about then I would
suggest speaking with Laura.
235
00:28:04,276 --> 00:28:05,443
And ask her what?
236
00:28:07,943 --> 00:28:10,410
Why she finds
the place so scary.
237
00:28:14,210 --> 00:28:16,143
Have a nice morning.
238
00:28:53,177 --> 00:28:57,309
Now I'm thinking this...
239
00:30:33,115 --> 00:30:34,649
What are you...
240
00:30:38,615 --> 00:30:40,448
I put the stuff away for you.
241
00:30:52,482 --> 00:30:54,647
I'm sorry I scared you.
242
00:30:54,649 --> 00:30:57,449
- It was fine.
- No, it isn't.
243
00:31:02,349 --> 00:31:05,516
My dad, he was like that.
244
00:31:07,149 --> 00:31:08,249
Nightmares?
245
00:31:11,549 --> 00:31:15,516
He would try and stay awake
for as long as possible.
246
00:31:18,050 --> 00:31:21,316
He reached the point where he
was too terrified to sleep.
247
00:31:22,416 --> 00:31:23,816
Too terrified to sleep.
248
00:31:25,650 --> 00:31:28,280
At least I haven't
got to that point yet.
249
00:31:28,282 --> 00:31:29,382
I'm sorry, I didn't mean to...
250
00:31:29,384 --> 00:31:31,384
No, please, it's fine.
251
00:31:35,484 --> 00:31:37,015
I'm sorry I woke you.
252
00:31:37,017 --> 00:31:38,183
I was just...
253
00:31:39,183 --> 00:31:40,250
I don't know.
254
00:31:49,616 --> 00:31:51,517
What's that radio equipment for?
255
00:31:55,250 --> 00:31:56,384
I can't tell you.
256
00:31:57,051 --> 00:31:57,917
Really?
257
00:31:58,851 --> 00:32:01,782
There's pads in there
written in German.
258
00:32:01,784 --> 00:32:02,684
What are you?
259
00:32:04,418 --> 00:32:06,351
- You think I'm a spy?
- No.
260
00:32:07,451 --> 00:32:08,749
If you were I don't know what
261
00:32:08,751 --> 00:32:10,284
you'd want to spy
on around here.
262
00:32:15,151 --> 00:32:16,649
It's a listening post.
263
00:32:16,651 --> 00:32:19,349
We can pick up on German
transmissions here.
264
00:32:19,351 --> 00:32:21,050
Like military?
265
00:32:21,052 --> 00:32:21,885
Maybe.
266
00:32:22,685 --> 00:32:24,449
Most the time it's just chatter,
267
00:32:24,451 --> 00:32:26,816
other times it's
music or comedy.
268
00:32:26,818 --> 00:32:29,316
- Comedy, really?
- Mm-hm.
269
00:32:29,318 --> 00:32:30,685
Germans have comedy too.
270
00:32:40,020 --> 00:32:41,519
Can I ask about your leg?
271
00:32:44,120 --> 00:32:45,217
Anzio
272
00:32:45,219 --> 00:32:46,718
Got it in Anzio.
273
00:32:51,086 --> 00:32:53,753
My fiance, he's in Burma.
274
00:32:57,520 --> 00:32:58,886
I haven't heard from
him in two months now.
275
00:33:01,853 --> 00:33:04,051
Anyway I should go.
276
00:33:08,619 --> 00:33:09,487
Wait.
277
00:33:13,453 --> 00:33:15,353
Why don't you like this cottage?
278
00:33:16,153 --> 00:33:17,385
You'll think me silly.
279
00:33:17,387 --> 00:33:18,684
No, no.
280
00:33:18,686 --> 00:33:19,552
The look in your
face, that's fear.
281
00:33:20,654 --> 00:33:23,218
What have you got to be so
scared about a place like this?
282
00:33:23,220 --> 00:33:25,085
Nothing.
283
00:33:25,087 --> 00:33:26,351
What is it?
284
00:33:26,353 --> 00:33:28,421
It's really nothing.
285
00:33:30,654 --> 00:33:33,388
It's the rectory
right, the nun?
286
00:33:35,654 --> 00:33:37,352
Jesus Christ you're
shaking like a leaf.
287
00:33:37,354 --> 00:33:38,421
What is it?
288
00:33:40,254 --> 00:33:41,852
Laura please.
289
00:33:41,854 --> 00:33:45,152
Please, sir, don't go
digging around in the past.
290
00:33:45,154 --> 00:33:46,654
No good will come of it.
291
00:35:57,992 --> 00:35:59,458
There you are.
292
00:36:52,626 --> 00:36:55,859
You look as if you've
hardly slept a wink.
293
00:36:55,861 --> 00:36:56,861
I haven't.
294
00:36:59,326 --> 00:37:01,927
You saw something didn't you?
295
00:37:03,227 --> 00:37:04,360
Have you?
296
00:37:06,261 --> 00:37:07,594
Laura, please.
297
00:37:10,894 --> 00:37:11,794
Yes.
298
00:37:14,861 --> 00:37:16,527
What did you see?
299
00:37:18,095 --> 00:37:20,258
I must leave this here and go.
300
00:37:20,260 --> 00:37:21,693
It's the cottage, right?
301
00:37:21,695 --> 00:37:24,226
You're terrified of this place.
302
00:37:24,228 --> 00:37:26,527
The fear in your eyes is,
303
00:37:27,662 --> 00:37:32,192
well, I haven't seen fear like
that since I was over there.
304
00:37:32,194 --> 00:37:33,893
I have to go.
305
00:37:33,895 --> 00:37:35,393
"Those who cling
to worthless idols
306
00:37:35,395 --> 00:37:37,326
"turn away from
God's love for them,
307
00:37:37,328 --> 00:37:38,593
"but I with shrouds
of graceful praise
308
00:37:38,595 --> 00:37:40,693
"will sacrifice onto you.
309
00:37:40,695 --> 00:37:42,660
"What I have vowed
I will make good.
310
00:37:42,662 --> 00:37:46,195
"I will say salvation
comes from the Lord."
311
00:37:47,929 --> 00:37:50,559
You've heard those
words as well, right?
312
00:37:50,561 --> 00:37:53,395
That prayer, you've
heard them as well?
313
00:37:54,796 --> 00:37:55,961
Okay.
314
00:37:55,963 --> 00:37:58,328
Okay, and you've seen
her too, right, the nun?
315
00:38:00,195 --> 00:38:01,195
Yes.
316
00:38:02,562 --> 00:38:05,927
Then tell me about
it, all of it, please.
317
00:38:09,729 --> 00:38:10,596
Thank you.
318
00:38:32,897 --> 00:38:34,363
It was before the war.
319
00:38:36,630 --> 00:38:40,862
Mr. Gibson's son, he was
looking after the house,
320
00:38:40,864 --> 00:38:42,463
wanted to build a...
321
00:38:44,032 --> 00:38:47,630
Anyway, look maybe I should go.
322
00:38:48,330 --> 00:38:49,397
Please.
323
00:38:55,665 --> 00:38:59,263
He was away for a while tending
to the lambs or something.
324
00:39:00,296 --> 00:39:01,363
And?
325
00:39:03,798 --> 00:39:08,398
I heard her, the
whispering, the praying.
326
00:39:11,065 --> 00:39:12,464
And then I could see her.
327
00:39:14,033 --> 00:39:18,731
She was standing in the doorway,
her back to me, praying.
328
00:39:20,698 --> 00:39:22,832
As quick as I saw
her she was gone.
329
00:39:23,966 --> 00:39:24,832
Gone?
330
00:39:25,531 --> 00:39:26,496
I was white as a sheet.
331
00:39:26,498 --> 00:39:28,697
I pleaded with Gibson.
332
00:39:28,699 --> 00:39:33,866
I thought that it was
like an omen, a bad omen.
333
00:39:34,465 --> 00:39:35,197
What do you mean?
334
00:39:37,164 --> 00:39:40,897
My grandmother, she was,
335
00:39:40,899 --> 00:39:42,532
she was superstitious.
336
00:39:43,532 --> 00:39:45,897
She believed in whatever this is
337
00:39:45,899 --> 00:39:47,697
and she always
said that whenever
338
00:39:47,699 --> 00:39:51,532
anything like this
appeared it was like...
339
00:39:52,432 --> 00:39:54,731
Like something bad
was gonna happen?
340
00:39:54,733 --> 00:39:55,765
Yeah.
341
00:39:55,767 --> 00:39:56,667
And did it?
342
00:39:57,566 --> 00:39:59,700
We went to war didn't we?
343
00:40:02,034 --> 00:40:04,931
Laura, I'm not gonna
lie, I did see something,
344
00:40:04,933 --> 00:40:07,931
but we went to war for a
lot of different reasons.
345
00:40:07,933 --> 00:40:09,331
Are you telling me
that she's the reason
346
00:40:09,333 --> 00:40:10,698
why Germany invaded Poland
347
00:40:10,700 --> 00:40:12,798
or why there was Pearl Harbor?
348
00:40:12,800 --> 00:40:14,233
No, it's just,
349
00:40:19,166 --> 00:40:21,166
it's like it's drawn to misery.
350
00:40:23,934 --> 00:40:26,901
Look, you wanted to know
what I saw and I told you.
351
00:40:28,968 --> 00:40:30,331
I'm sorry.
352
00:40:30,333 --> 00:40:31,400
For what?
353
00:40:32,333 --> 00:40:34,601
I don't know, making
you feel uncomfortable.
354
00:40:38,634 --> 00:40:43,868
Look, this cottage,
the area, all of it,
355
00:40:45,300 --> 00:40:47,365
it has a history.
356
00:40:47,367 --> 00:40:48,434
History?
357
00:40:49,969 --> 00:40:50,802
Yes.
358
00:40:54,634 --> 00:40:56,702
That wasn't the
first time I saw her.
359
00:40:58,101 --> 00:40:59,267
There was another?
360
00:41:03,035 --> 00:41:07,368
Borley Rectory, it was
a house, a grand house.
361
00:41:08,301 --> 00:41:10,800
The villagers served
those that lived there,
362
00:41:10,802 --> 00:41:12,168
my mom included.
363
00:41:14,168 --> 00:41:17,468
There was a fire, a huge fire.
364
00:41:19,635 --> 00:41:21,100
And it burned down.
365
00:41:22,435 --> 00:41:24,235
I was there, with
the Granvilles,
366
00:41:25,301 --> 00:41:29,233
inside the fire started
and we all got out.
367
00:41:29,235 --> 00:41:32,268
My mom made sure I was out
and safe on the grounds.
368
00:41:35,201 --> 00:41:37,000
My mom left me with the nanny
369
00:41:37,002 --> 00:41:39,836
while she went to help the
others put the fire out.
370
00:41:40,736 --> 00:41:43,569
Everyone was so focused
on the fire they...
371
00:41:47,003 --> 00:41:48,236
She was in the window.
372
00:41:49,536 --> 00:41:51,068
The nun?
373
00:41:51,070 --> 00:41:56,202
Watching, calm, like serene.
374
00:41:56,971 --> 00:41:58,503
Just watching it all burn.
375
00:42:01,771 --> 00:42:02,837
Then she saw me.
376
00:42:04,437 --> 00:42:05,537
What did she do?
377
00:42:07,437 --> 00:42:08,737
She did this.
378
00:42:10,671 --> 00:42:12,035
Shh.
379
00:42:12,037 --> 00:42:13,535
What?
380
00:42:13,537 --> 00:42:15,871
It was like her warning
to not say anything
381
00:42:16,971 --> 00:42:20,036
and now I have, and now
something will happen to me.
382
00:42:20,038 --> 00:42:21,069
- Laura...
- No.
383
00:42:21,071 --> 00:42:22,838
I should go, I should go.
384
00:42:29,571 --> 00:42:36,772
I shouldn't have, but I gathered
as much stuff as I could
385
00:42:38,038 --> 00:42:40,838
about the area, the
things that happened.
386
00:42:42,004 --> 00:42:43,202
Books and stuff.
387
00:42:43,204 --> 00:42:44,405
And you kept them?
388
00:42:45,872 --> 00:42:48,304
I'd very much like
to read those books.
389
00:45:28,711 --> 00:45:32,711
So this is how they do things
in the United States is it?
390
00:45:33,511 --> 00:45:35,410
No, no of course not, sir.
391
00:45:37,377 --> 00:45:38,808
I'll be outside.
392
00:45:38,810 --> 00:45:40,644
You have 10 minutes to
have yourself ready.
393
00:45:53,078 --> 00:45:53,944
Sir.
394
00:45:55,145 --> 00:45:58,344
Ah, now you're befitting
an officer of the uniform.
395
00:45:59,411 --> 00:46:01,842
I wasn't expecting
a visitor, sir.
396
00:46:01,844 --> 00:46:04,143
Should I have waited
for an invitation?
397
00:46:04,145 --> 00:46:05,208
No.
398
00:46:05,210 --> 00:46:06,377
Of course not, sir.
399
00:46:07,744 --> 00:46:09,476
When your superiors
transferred you
400
00:46:09,478 --> 00:46:11,143
to the Allied
communications unit
401
00:46:11,145 --> 00:46:14,078
they assured me that you were
the best man for the job.
402
00:46:15,245 --> 00:46:17,976
Based on what you've achieved
so far I'm inclined to agree,
403
00:46:17,978 --> 00:46:21,209
however I'm also
mindful of the fact
404
00:46:21,211 --> 00:46:24,412
that they made no qualms
about you being transferred.
405
00:46:29,646 --> 00:46:32,579
Things like that give me pause.
406
00:46:34,712 --> 00:46:37,278
As indeed does a faint
smell of alcohol.
407
00:46:39,912 --> 00:46:42,777
No, no, no, don't
worry, we're at war.
408
00:46:42,779 --> 00:46:45,511
A chap may do anything
to steady his nerves.
409
00:46:45,513 --> 00:46:49,011
The question is do
you take it too far?
410
00:46:49,013 --> 00:46:51,710
It's just to steady
the nerves, sir.
411
00:46:51,712 --> 00:46:52,613
Right.
412
00:46:53,446 --> 00:46:54,745
That's my guarantee.
413
00:46:55,745 --> 00:46:56,646
Guarantee?
414
00:46:58,147 --> 00:46:59,711
We're at war, boy.
415
00:46:59,713 --> 00:47:02,513
In war there are no guarantees.
416
00:47:03,547 --> 00:47:05,177
There are several
listening posts like yours.
417
00:47:05,179 --> 00:47:07,277
Their positions up and down
the countryside of Britain
418
00:47:07,279 --> 00:47:08,645
allow the best possible chance
419
00:47:08,647 --> 00:47:10,944
of intercepting
German transmissions.
420
00:47:10,946 --> 00:47:13,811
Your work here is
important, vital.
421
00:47:13,813 --> 00:47:14,680
I see.
422
00:47:16,280 --> 00:47:17,944
It was your
expertise in languages
423
00:47:17,946 --> 00:47:20,979
that made you the
best man for the job.
424
00:47:20,981 --> 00:47:21,880
Thank you, sir.
425
00:47:23,514 --> 00:47:25,814
What was your
background before the war?
426
00:47:29,213 --> 00:47:30,245
Science.
427
00:47:30,247 --> 00:47:32,146
Science and languages.
428
00:47:32,148 --> 00:47:33,213
Right.
429
00:47:34,681 --> 00:47:37,681
Well, you've another five
months out here, that's all.
430
00:47:39,381 --> 00:47:40,779
It would help to know what
431
00:47:40,781 --> 00:47:42,379
I was listening for
in particular, sir.
432
00:47:42,381 --> 00:47:43,879
Listening for?
433
00:47:43,881 --> 00:47:45,979
Well, you listen,
send us the codes.
434
00:47:45,981 --> 00:47:47,679
We interpret them.
435
00:47:47,681 --> 00:47:50,779
And that is a strictly need
to know basis only, old chap.
436
00:47:50,781 --> 00:47:51,681
Right.
437
00:47:54,381 --> 00:47:56,281
Planning something
big aren't we?
438
00:47:58,248 --> 00:47:59,913
Well, I best be off, old chap.
439
00:47:59,915 --> 00:48:01,279
Keep up the good work
440
00:48:01,281 --> 00:48:03,346
and remember to report
anything and everything.
441
00:48:03,348 --> 00:48:04,948
- Understood?
- Sir.
442
00:48:07,915 --> 00:48:09,613
Razor six zero
to five six, over.
443
00:48:09,615 --> 00:48:11,580
We just got five aggressive
bombers heading west
444
00:48:11,582 --> 00:48:13,580
on 48 and 48 17 niner...
445
00:48:16,182 --> 00:48:17,580
481, we'll adjust, over.
446
00:57:19,000 --> 00:57:21,266
What the hell
are you doing here?
447
00:57:23,366 --> 00:57:24,731
You need to leave.
448
00:57:24,733 --> 00:57:26,999
Excuse me.
449
00:57:27,001 --> 00:57:28,364
Leave.
450
00:57:28,366 --> 00:57:29,932
Listen, old chap,
if you really are
451
00:57:29,934 --> 00:57:32,899
working for the military
you need to take a moment.
452
00:57:32,901 --> 00:57:34,666
There's a war on.
453
00:57:36,001 --> 00:57:37,431
You smell like a brewery.
454
00:57:37,433 --> 00:57:39,165
Just go.
455
00:57:39,167 --> 00:57:41,634
I think your superiors need
to know what's happening here.
456
00:57:44,299 --> 00:57:45,367
Wait.
457
00:57:47,001 --> 00:57:47,834
What?
458
00:57:49,567 --> 00:57:51,231
Do you want to help me?
459
00:57:51,233 --> 00:57:52,634
I don't think I do.
460
00:57:56,534 --> 00:57:58,865
Find me this man.
461
00:58:38,301 --> 00:58:40,967
Mr. Price, you don't know me,
462
00:58:40,969 --> 00:58:44,299
and I understand that this
letter may come out of nowhere,
463
00:58:44,301 --> 00:58:45,600
but I feel like I
must write to you
464
00:58:45,602 --> 00:58:47,934
with the utmost urgency.
465
00:58:47,936 --> 00:58:49,600
I fear I may have
uncovered something
466
00:58:49,602 --> 00:58:51,801
truly awful in this area.
467
00:58:51,803 --> 00:58:54,333
This site that you
once investigated.
468
00:58:54,335 --> 00:58:56,233
I implore you for help.
469
00:58:56,235 --> 00:58:58,569
I need your help.
470
00:58:59,836 --> 00:59:00,703
Mr. Price.
471
00:59:04,335 --> 00:59:06,704
- Your morning mail, sir.
- Thank you, dear boy.
472
00:59:23,870 --> 00:59:24,837
Lieutenant O'Neill.
473
00:59:27,137 --> 00:59:29,468
Good god, Harry Price.
474
00:59:29,470 --> 00:59:31,637
Your correspondence,
it intrigued me.
475
00:59:35,704 --> 00:59:37,002
Would you like a drink?
476
00:59:37,004 --> 00:59:39,203
Tea would be
splendid, thank you.
477
00:59:40,970 --> 00:59:42,437
Should I even be here?
478
00:59:43,504 --> 00:59:44,935
I work for
Allied communications
479
00:59:44,937 --> 00:59:47,769
listening in on
German transmissions.
480
00:59:47,771 --> 00:59:49,102
I see.
481
00:59:49,104 --> 00:59:51,135
Sounds like complicated work.
482
00:59:51,137 --> 00:59:52,436
It is.
483
00:59:52,438 --> 00:59:53,705
And not without
its difficulties.
484
00:59:55,037 --> 00:59:56,337
Lieutenant...
485
00:59:57,538 --> 00:59:59,538
- Robert, please.
- Thank you.
486
01:00:00,604 --> 01:00:03,903
So shall we talk about
what's been happening to you?
487
01:00:03,905 --> 01:00:04,772
Of course.
488
01:00:13,872 --> 01:00:17,605
Sorry, I'm American and tea
isn't exactly our forte.
489
01:00:19,739 --> 01:00:21,971
Starting at the
beginning is difficult.
490
01:00:23,405 --> 01:00:24,772
What brought you here?
491
01:00:25,905 --> 01:00:29,037
Mr. Price, I'm still governed
by the Official Secrets Act.
492
01:00:29,039 --> 01:00:31,837
I'm not asking for
details, dear boy.
493
01:00:31,839 --> 01:00:33,704
I merely wish to know
how you ended up here.
494
01:00:33,706 --> 01:00:36,904
I was transferred
by a recommendation.
495
01:00:36,906 --> 01:00:40,004
I'm an expert in languages,
specifically German.
496
01:00:40,006 --> 01:00:41,370
You are?
497
01:00:41,372 --> 01:00:43,707
I spent some time in
Germany before the war.
498
01:00:45,173 --> 01:00:48,104
Before, him.
499
01:00:48,106 --> 01:00:49,538
I see.
500
01:00:49,540 --> 01:00:51,937
It's not enough to
understand a language.
501
01:00:51,939 --> 01:00:55,138
To know another language you
need to know the culture,
502
01:00:55,140 --> 01:00:57,571
how they interact, how
they love, how they...
503
01:00:57,573 --> 01:00:59,072
You don't see
them as the enemy?
504
01:00:59,074 --> 01:01:02,304
No, no, Hitler, yeah.
505
01:01:02,306 --> 01:01:03,805
He's a monster.
506
01:01:03,807 --> 01:01:05,705
Most of German high
command are monsters too,
507
01:01:05,707 --> 01:01:09,304
but the soldiers, they're
just young men like us.
508
01:01:09,306 --> 01:01:11,204
Us?
509
01:01:11,206 --> 01:01:12,605
Me.
510
01:01:12,607 --> 01:01:14,605
I'm sorry, I'm just nervous.
511
01:01:14,607 --> 01:01:16,237
I read your book by the way.
512
01:01:16,239 --> 01:01:18,472
Well, glad to hear it.
513
01:01:18,474 --> 01:01:20,372
I'd like to know
more about Marianne.
514
01:01:20,374 --> 01:01:22,405
And what
would you like to know?
515
01:01:22,407 --> 01:01:24,539
- Well, who was she?
- Was?
516
01:01:24,541 --> 01:01:26,439
Is, she's still alive, dear boy.
517
01:01:26,441 --> 01:01:28,039
Is she?
518
01:01:28,041 --> 01:01:29,240
Why of course.
519
01:01:30,175 --> 01:01:31,075
I see.
520
01:01:32,207 --> 01:01:35,272
And after that, that was when
I decided to write to you.
521
01:01:35,274 --> 01:01:36,340
I see.
522
01:01:37,441 --> 01:01:38,673
So
what's your opinion?
523
01:01:38,675 --> 01:01:40,006
My opinion?
524
01:01:40,008 --> 01:01:43,205
Well, I need to
gather my thoughts.
525
01:01:43,207 --> 01:01:44,872
No, no, please, Mr. Price,
526
01:01:44,874 --> 01:01:47,642
instinctively what
are your thoughts?
527
01:01:48,874 --> 01:01:50,974
That this is the
work of a fantasist.
528
01:01:52,008 --> 01:01:53,406
You're joking, right?
529
01:01:53,408 --> 01:01:54,440
I'm afraid not.
530
01:01:54,442 --> 01:01:55,939
A fantasist?
531
01:01:55,941 --> 01:02:00,808
Robert, I say this not to
antagonise you, but to...
532
01:02:01,808 --> 01:02:03,339
There are two
schools of thought,
533
01:02:03,341 --> 01:02:05,773
one, that these events
are indeed real,
534
01:02:05,775 --> 01:02:10,975
or that they are the work
of the deluded or liars.
535
01:02:11,909 --> 01:02:13,373
So I'm a liar?
536
01:02:13,375 --> 01:02:15,609
I don't
believe you are.
537
01:02:16,875 --> 01:02:17,743
Okay.
538
01:02:19,009 --> 01:02:21,174
I believe in life after death,
539
01:02:21,176 --> 01:02:26,609
but unlike my peers I cannot
merely rush to a conclusion.
540
01:02:27,809 --> 01:02:31,075
To have blind
faith in a subject.
541
01:02:31,077 --> 01:02:33,974
You require no proof
merely to believe.
542
01:02:33,976 --> 01:02:35,407
I need more than that.
543
01:02:35,409 --> 01:02:37,409
I know, I read your works.
544
01:02:38,342 --> 01:02:39,874
In the cases you investigated,
545
01:02:39,876 --> 01:02:42,507
several of them you yourself
proved to be hoaxes,
546
01:02:42,509 --> 01:02:44,508
but Borley was
different wasn't it?
547
01:02:44,510 --> 01:02:45,575
Borley was different.
548
01:02:45,577 --> 01:02:46,943
You believed it was real?
549
01:02:48,110 --> 01:02:51,108
There were certain events
that took place that,
550
01:02:51,110 --> 01:02:53,108
yes, I couldn't disprove.
551
01:02:53,110 --> 01:02:54,542
Then what about me?
552
01:02:54,544 --> 01:02:56,041
Your case
is slightly different.
553
01:02:56,043 --> 01:02:56,910
Slightly?
554
01:02:57,810 --> 01:03:02,109
Well, Robert, I cannot
merely believe you.
555
01:03:02,111 --> 01:03:03,709
I must examine the facts.
556
01:03:03,711 --> 01:03:05,408
All right, then
what are those?
557
01:03:05,410 --> 01:03:07,777
You are an
alcoholic, are you not?
558
01:03:08,744 --> 01:03:09,942
I...
559
01:03:09,944 --> 01:03:12,142
And I believe
you are still suffering
560
01:03:12,144 --> 01:03:13,711
from a form of shell shock.
561
01:03:14,744 --> 01:03:16,009
I'm...
562
01:03:16,011 --> 01:03:17,678
And you forget I've
seen that face before,
563
01:03:18,611 --> 01:03:19,742
the faces of the
young men returning
564
01:03:19,744 --> 01:03:21,578
from France in the Great War.
565
01:03:22,877 --> 01:03:24,576
Mr. Price...
566
01:03:24,578 --> 01:03:26,177
It's all over
your face, Robert.
567
01:03:26,179 --> 01:03:29,844
It's etched like trenches.
568
01:03:31,211 --> 01:03:32,278
Go on.
569
01:03:34,945 --> 01:03:38,509
This area, the
books, the photograph,
570
01:03:38,511 --> 01:03:42,209
the transmissions,
all of these things,
571
01:03:42,211 --> 01:03:46,577
they impair your ability to
reach a logical conclusion.
572
01:03:46,579 --> 01:03:49,110
Mr. Price, I won't
deny any of that,
573
01:03:49,112 --> 01:03:50,878
but I did see something.
574
01:03:52,179 --> 01:03:53,512
Time is short.
575
01:03:54,678 --> 01:03:58,379
I believe that it's urgent
medical help you require
576
01:03:59,412 --> 01:04:01,044
and to return to
the United States.
577
01:04:01,046 --> 01:04:02,512
You're leaving?
578
01:04:03,180 --> 01:04:05,011
I'm afraid I must.
579
01:04:05,013 --> 01:04:07,477
As I say, I cannot help you.
580
01:04:07,479 --> 01:04:09,243
Mr. Price, in your
book you yourself
581
01:04:09,245 --> 01:04:11,711
said that you must
investigate all possibilities
582
01:04:11,713 --> 01:04:14,144
before coming to a conclusion.
583
01:04:14,146 --> 01:04:15,611
And?
584
01:04:15,613 --> 01:04:17,144
You've listened to my story
585
01:04:17,146 --> 01:04:18,911
and you've seen the evidence
of my state of mind,
586
01:04:18,913 --> 01:04:21,777
but you still haven't seen
anything for yourself.
587
01:04:21,779 --> 01:04:22,844
Right.
588
01:04:22,846 --> 01:04:23,744
Then stay here.
589
01:04:23,746 --> 01:04:25,580
One night, that's all I ask.
590
01:04:26,346 --> 01:04:27,744
And if nothing happens?
591
01:04:27,746 --> 01:04:30,012
Then I will request
immediate transfer
592
01:04:30,014 --> 01:04:32,211
and demobbing to the U.S.
593
01:04:32,213 --> 01:04:33,278
Is that your word?
594
01:04:33,280 --> 01:04:34,447
Absolutely.
595
01:04:36,114 --> 01:04:37,213
Very well.
596
01:04:38,213 --> 01:04:39,280
Thank you.
597
01:04:40,413 --> 01:04:41,680
But if I'm right?
598
01:04:42,947 --> 01:04:43,814
Yes.
599
01:04:46,747 --> 01:04:48,980
Robert, in order for me
600
01:04:49,980 --> 01:04:53,079
to help you I need
to know something.
601
01:04:53,081 --> 01:04:53,947
Yes?
602
01:04:54,914 --> 01:04:57,414
What exactly
happened over there?
603
01:04:58,847 --> 01:05:01,379
The same thing that
happens to everyone else.
604
01:05:01,381 --> 01:05:03,915
I believe
your story is different.
605
01:05:05,115 --> 01:05:06,214
What?
606
01:05:07,647 --> 01:05:11,381
The German solider,
the woods in Italy.
607
01:05:12,681 --> 01:05:16,748
You said you were separated
from your platoon.
608
01:05:18,347 --> 01:05:19,948
- I ran.
- You ran?
609
01:05:22,115 --> 01:05:26,715
We were supposed to be
storming this German post.
610
01:05:28,015 --> 01:05:29,413
They cut us to ribbons.
611
01:05:29,415 --> 01:05:32,413
Machine gun fire, Molotovs.
612
01:05:32,415 --> 01:05:35,715
It was like we were
rats in a barrel.
613
01:05:36,648 --> 01:05:40,614
I stood in the middle of
this gunfire and I ran.
614
01:05:42,248 --> 01:05:43,716
I see.
615
01:05:44,682 --> 01:05:48,014
My entire platoon
was cut down.
616
01:05:48,016 --> 01:05:50,580
And I escaped only to have
617
01:05:50,582 --> 01:05:53,716
a German soldier
stumble across me,
618
01:05:54,549 --> 01:05:56,647
but that wasn't the worst of it.
619
01:05:56,649 --> 01:06:00,014
My platoon commander, he
thought I just got separated
620
01:06:00,016 --> 01:06:01,949
and rewarded me with gallantry.
621
01:06:06,050 --> 01:06:08,247
But I ran like a coward.
622
01:06:08,249 --> 01:06:10,314
You're no coward, Robert.
623
01:06:10,316 --> 01:06:12,516
You merely did
not wish to die.
624
01:06:13,616 --> 01:06:17,214
I'd been in combat situations
for two years before that.
625
01:06:17,216 --> 01:06:18,283
Not a problem.
626
01:06:20,583 --> 01:06:22,283
But in that moment I...
627
01:06:24,983 --> 01:06:28,382
The body has a point
of no return, Robert.
628
01:06:28,384 --> 01:06:31,049
A point where it
can take no more
629
01:06:31,051 --> 01:06:34,918
and that point is
different for each person.
630
01:06:35,850 --> 01:06:37,514
And you think
that was it for me?
631
01:06:37,516 --> 01:06:39,183
I'd reached my point?
632
01:06:39,185 --> 01:06:40,683
I believe so.
633
01:06:41,650 --> 01:06:43,415
Well, what about you then?
634
01:06:43,417 --> 01:06:44,716
Where's your point?
635
01:06:44,718 --> 01:06:47,049
I hope I never
reach that point.
636
01:06:47,051 --> 01:06:48,382
Okay.
637
01:07:33,219 --> 01:07:34,087
Robert?
638
01:08:49,822 --> 01:08:50,688
Robert?
639
01:09:01,022 --> 01:09:02,121
Robert?
640
01:09:24,422 --> 01:09:25,387
Mr. Price?
641
01:09:25,389 --> 01:09:26,987
Mr. Price, what is it?
642
01:09:26,989 --> 01:09:27,823
My heart.
643
01:09:28,723 --> 01:09:30,054
Did you see something?
644
01:09:30,056 --> 01:09:32,353
You saw something in
the garden, didn't you?
645
01:09:32,355 --> 01:09:33,756
Was it the nun?
646
01:11:04,425 --> 01:11:05,859
You can see me?
647
01:11:06,993 --> 01:11:07,859
Yes.
648
01:11:09,459 --> 01:11:10,525
Am I dreaming?
649
01:11:12,060 --> 01:11:13,692
Am I dreaming?
650
01:11:15,559 --> 01:11:17,525
There's only one
way to find out.
651
01:11:19,325 --> 01:11:23,323
Usually when your hand
touches mine you disappear.
652
01:11:23,325 --> 01:11:24,526
I usually wake up.
653
01:12:12,494 --> 01:12:13,561
Mr. Price,
654
01:12:14,762 --> 01:12:16,895
look, do you really
think you should be?
655
01:12:18,029 --> 01:12:20,027
You're right of
course, dear boy.
656
01:12:20,029 --> 01:12:23,562
You know, it's not often
that one in this field
657
01:12:24,729 --> 01:12:27,361
experiences something that
chills you to the bone,
658
01:12:28,328 --> 01:12:32,194
but today I fear
that is the case.
659
01:12:32,196 --> 01:12:33,428
So it was her then?
660
01:12:35,562 --> 01:12:37,560
There's a theory that
it's not the houses
661
01:12:37,562 --> 01:12:40,460
that are haunted,
but the people.
662
01:12:40,462 --> 01:12:41,528
The people?
663
01:12:42,963 --> 01:12:45,660
Have you never wondered
why some families,
664
01:12:45,662 --> 01:12:50,830
they can experience such terror,
665
01:12:51,496 --> 01:12:53,361
yet others see nothing?
666
01:12:54,996 --> 01:12:56,963
I've never really
thought about it.
667
01:12:58,362 --> 01:13:02,763
The people, from the
other side or wherever,
668
01:13:03,896 --> 01:13:06,863
it's as if they survive on
the heartbreak of the living.
669
01:13:08,362 --> 01:13:11,496
It's upon you like
a shroud, dear boy.
670
01:13:12,496 --> 01:13:14,696
The heartbreak, the
horrors of the war.
671
01:13:16,697 --> 01:13:19,262
So what am I, a divining rod?
672
01:13:21,797 --> 01:13:23,564
I don't quite know, Robert.
673
01:13:24,597 --> 01:13:26,731
We're on the very
edge of science.
674
01:13:29,064 --> 01:13:33,261
There is no actionable evidence,
merely what we perceive.
675
01:13:33,263 --> 01:13:35,929
Look, Mr. Price, if
you're not gonna take this...
676
01:13:35,931 --> 01:13:41,330
Robert, I feel your case
requires further investigation.
677
01:15:49,102 --> 01:15:51,232
You needn't worry, Lieutenant.
678
01:15:51,234 --> 01:15:53,133
I'm not spying.
679
01:15:53,135 --> 01:15:54,535
Who said I was worried?
680
01:15:55,401 --> 01:15:56,767
It is the Deutschland
681
01:15:56,769 --> 01:15:59,900
you're at war with, not Austria.
682
01:15:59,902 --> 01:16:03,335
I know, but last I checked
Hitler was from Austria.
683
01:16:04,635 --> 01:16:07,533
Of course I have been vetted
684
01:16:07,535 --> 01:16:09,867
by das Englander government.
685
01:16:09,869 --> 01:16:11,266
But not by mine.
686
01:16:11,268 --> 01:16:14,233
Robert, Rudi is here to help.
687
01:16:14,235 --> 01:16:15,667
I don't doubt that,
688
01:16:15,669 --> 01:16:17,201
but the sort of
trouble I would be in
689
01:16:17,203 --> 01:16:20,167
having civilians in here,
least of all a German.
690
01:16:20,169 --> 01:16:21,835
- Austria.
- Well, whichever.
691
01:16:21,837 --> 01:16:25,735
Robert, you do want
to be helped don't you?
692
01:16:25,737 --> 01:16:26,835
All I
know is the kind
693
01:16:26,837 --> 01:16:28,803
of punishment treason carries.
694
01:16:29,903 --> 01:16:33,000
Well, what is the price
for your own sanity?
695
01:16:33,002 --> 01:16:34,534
Excuse me?
696
01:16:34,536 --> 01:16:36,369
You have not been sleeping.
697
01:16:38,137 --> 01:16:41,401
The eyes, they never lie.
698
01:16:41,403 --> 01:16:43,070
- I have been sleeping.
- Nein.
699
01:16:44,170 --> 01:16:47,334
You've been walking the
grounds at the Borley Rectory.
700
01:16:47,336 --> 01:16:49,603
For how long, hm?
701
01:16:51,204 --> 01:16:52,436
Any ideas?
702
01:16:53,369 --> 01:16:54,836
Look...
703
01:16:54,838 --> 01:16:57,771
If you want to turn
me away that is fine,
704
01:16:58,937 --> 01:17:02,571
but I think I may
be your best chance.
705
01:17:03,704 --> 01:17:07,537
Robert, Rudi is one of
my most trusted colleagues.
706
01:17:08,437 --> 01:17:10,535
I will vouch for him personally.
707
01:17:13,370 --> 01:17:16,671
Robert, I am not a spy.
708
01:17:19,672 --> 01:17:21,169
Okay.
709
01:17:21,171 --> 01:17:22,471
Okay, what next?
710
01:17:23,871 --> 01:17:28,871
Next, next we should
start at the beginning.
711
01:17:41,939 --> 01:17:43,905
That is quite a story.
712
01:17:44,839 --> 01:17:46,972
- It's not a story.
- Oh, but it is.
713
01:17:48,939 --> 01:17:50,204
At least to others,
714
01:17:50,206 --> 01:17:52,806
they will think it's a
story, will they not?
715
01:17:54,371 --> 01:17:55,839
I don't know what it is.
716
01:17:58,238 --> 01:18:01,039
Rudi, what are your thoughts?
717
01:18:02,339 --> 01:18:07,205
Robert is experiencing
something I have no word for.
718
01:18:07,207 --> 01:18:08,738
What do you mean?
719
01:18:08,740 --> 01:18:11,604
It isn't just
seeing the nun is it?
720
01:18:11,606 --> 01:18:15,840
It's Marianne in your
dreams and in the flesh.
721
01:18:16,940 --> 01:18:20,971
The general consensus is
that the dead haunts living
722
01:18:20,973 --> 01:18:23,572
not the living
haunting the living.
723
01:18:23,574 --> 01:18:25,272
Can you help me?
724
01:18:29,306 --> 01:18:30,474
I am not sure.
725
01:18:31,407 --> 01:18:32,474
What?
726
01:18:36,307 --> 01:18:37,472
You've seen her too?
727
01:18:37,474 --> 01:18:39,674
The nun, yes.
728
01:18:40,574 --> 01:18:42,672
What is the
basis for this nun?
729
01:18:42,674 --> 01:18:46,872
Ah, now you see the
unpublished story goes
730
01:18:46,874 --> 01:18:50,607
that the nun, she
becomes pregnant.
731
01:18:51,307 --> 01:18:53,974
Now naturally due to her faith
732
01:18:55,174 --> 01:18:59,774
her crimes exact the most
severe of punishments.
733
01:19:01,308 --> 01:19:03,807
Is that who it is, this nun?
734
01:19:04,941 --> 01:19:08,772
I believe that most
entities of the afterlife
735
01:19:08,774 --> 01:19:12,075
often lack awareness
of what they are.
736
01:19:13,008 --> 01:19:18,042
They are, what is the
word, more emotive.
737
01:19:18,775 --> 01:19:19,808
What do you mean?
738
01:19:20,775 --> 01:19:25,006
A man dies, for
example, of old age.
739
01:19:25,008 --> 01:19:27,374
He passes peacefully.
740
01:19:28,075 --> 01:19:28,975
There is no pain.
741
01:19:30,075 --> 01:19:33,008
His emotion is less emotive.
742
01:19:34,142 --> 01:19:39,174
Therefor he's less likely to
interfere with the other side,
743
01:19:39,176 --> 01:19:40,676
with our world.
744
01:19:41,842 --> 01:19:46,609
Think of the most
powerful emotions, love.
745
01:19:49,110 --> 01:19:49,943
Hate.
746
01:19:50,943 --> 01:19:51,809
Fear.
747
01:19:53,843 --> 01:19:58,508
A pregnant women murdered
by the ones she trusted
748
01:19:58,510 --> 01:20:00,843
in the name of
the God she loved.
749
01:20:04,076 --> 01:20:07,543
Think of the pure
hatred that must've
750
01:20:08,477 --> 01:20:12,308
filled her heart at
that precise moment.
751
01:20:12,310 --> 01:20:13,376
Oh my god.
752
01:20:16,810 --> 01:20:17,709
Yeah.
753
01:20:19,676 --> 01:20:20,543
Indeed.
754
01:20:21,477 --> 01:20:23,942
Looks like
I'm in your hands, Rudi.
755
01:20:23,944 --> 01:20:28,308
It is my plan to induce
a trance into Robert
756
01:20:28,310 --> 01:20:30,810
pushing him into a
dream-like state.
757
01:20:34,977 --> 01:20:38,210
With each tick you
will feel your body
758
01:20:38,212 --> 01:20:40,710
slowly drifting into sleep.
759
01:20:42,945 --> 01:20:44,277
We shall begin.
760
01:22:30,181 --> 01:22:31,579
There she is.
761
01:22:34,381 --> 01:22:37,415
You must make a
contact with her.
762
01:22:39,048 --> 01:22:41,446
Reach, reach out to her.
763
01:22:44,915 --> 01:22:45,814
Reach out.
764
01:22:48,381 --> 01:22:51,248
Quickly, before she leaves.
765
01:22:56,116 --> 01:23:00,015
Robert, you must
control your feelings.
766
01:23:01,915 --> 01:23:02,782
Let go.
767
01:23:06,782 --> 01:23:07,882
Yeah.
768
01:23:09,183 --> 01:23:10,982
Seek the answers.
769
01:23:12,217 --> 01:23:13,646
Nein.
770
01:23:13,648 --> 01:23:15,582
She is getting away.
771
01:23:23,117 --> 01:23:24,316
Who is this?
772
01:23:27,183 --> 01:23:28,748
That is not her.
773
01:23:29,616 --> 01:23:31,916
She is not the one you seek.
774
01:23:33,282 --> 01:23:34,750
Don't hurt me.
775
01:23:57,617 --> 01:24:00,182
This one is possessed.
776
01:24:00,184 --> 01:24:01,617
She's possessed.
777
01:24:21,085 --> 01:24:23,384
Is this what you
wanted to show me?
778
01:24:24,651 --> 01:24:26,585
An innocent woman murdered.
779
01:24:29,551 --> 01:24:32,018
How she doesn't know
peace yet, is that it?
780
01:24:39,952 --> 01:24:41,518
It's not just her is it?
781
01:24:42,785 --> 01:24:46,618
She has a child, and her
child, an unborn child.
782
01:24:52,019 --> 01:24:53,686
Both of them, each.
783
01:25:01,319 --> 01:25:02,886
But maybe I can help.
784
01:25:07,552 --> 01:25:09,286
I know what I have to do.
785
01:25:34,020 --> 01:25:34,954
It's you.
786
01:25:35,954 --> 01:25:36,920
It's you.
787
01:25:37,787 --> 01:25:38,653
You're Marianne.
788
01:25:41,653 --> 01:25:44,120
I'm not
sure why I'm here today.
789
01:25:44,122 --> 01:25:47,820
Something flashed through
my mind, a vision.
790
01:25:48,787 --> 01:25:49,986
For her.
791
01:25:49,988 --> 01:25:51,718
I came for her.
792
01:25:51,720 --> 01:25:53,553
- The nun?
- Yes.
793
01:25:55,055 --> 01:25:57,853
- She needs to be at peace.
- Exactly.
794
01:25:57,855 --> 01:26:01,654
She wasn't vengeful,
she wanted help.
795
01:26:03,088 --> 01:26:04,654
I'm here to finish her story.
796
01:26:05,721 --> 01:26:08,055
I have felt her presence
for so many years.
797
01:26:09,021 --> 01:26:11,121
Her cries for help
echoing through
798
01:26:11,123 --> 01:26:12,988
these now saddened corridors.
799
01:26:14,488 --> 01:26:16,621
You've been in my dreams too.
800
01:26:20,588 --> 01:26:23,887
We're connected, all of us.
801
01:26:29,354 --> 01:26:31,589
We both need to help her.
802
01:27:59,524 --> 01:28:00,558
She's here.
803
01:28:15,592 --> 01:28:16,825
Whoever you were.
804
01:28:18,193 --> 01:28:19,625
This cross is for you.
805
01:28:27,291 --> 01:28:28,358
Why us?
806
01:28:31,425 --> 01:28:34,323
Maybe all three of us
were lost in some way,
807
01:28:34,325 --> 01:28:36,991
you, me, the nun.55025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.