Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Far er p� jagt.
2
00:00:01,662 --> 00:00:03,871
Og han har ikke v�ret
hjemme i nogle dage.
3
00:00:05,109 --> 00:00:08,318
- Vi kan klare et par k�kkenhekse.
- De f�r deres kraft fra d�moner.
4
00:00:08,486 --> 00:00:10,953
Som at s�lge sin sj�l
ved en korsvejsaftale.
5
00:00:11,401 --> 00:00:14,530
S� I er opvokset hos en heks,
men I er j�gere?
6
00:00:15,312 --> 00:00:16,320
- Jep.
- Jep.
7
00:00:16,671 --> 00:00:20,998
Dr. Hess vil vide alt om
vores "venner", Winchesterne.
8
00:00:21,304 --> 00:00:23,328
Deres allierede.
Deres vaner.
9
00:00:23,939 --> 00:00:26,261
Hvordan f�r Sam s� skinnende h�r?
10
00:00:26,827 --> 00:00:30,597
Da jeg s� Dagon havde fanget Kelly,
troede jeg, englene kunne hj�lpe.
11
00:00:31,930 --> 00:00:32,936
Og?
12
00:00:34,616 --> 00:00:37,702
- Tid til at tage denne ud af spillet.
- Nej!
13
00:00:39,999 --> 00:00:41,585
Jeg ved nu, at dette barn -
14
00:00:42,740 --> 00:00:45,231
- skal f�des med al sin kraft.
15
00:00:58,280 --> 00:01:01,288
MOUNTAIN SLUMBER PENSIONAT
16
00:01:16,280 --> 00:01:17,288
Hallo?
17
00:01:18,632 --> 00:01:19,905
Du skal ringe p� klokken.
18
00:01:21,350 --> 00:01:24,666
- Du skr�mte mig.
- Du m� s�rme v�re skr�belig.
19
00:01:29,264 --> 00:01:31,064
Det er en smuk ring.
20
00:01:32,928 --> 00:01:33,936
Ja.
21
00:01:34,983 --> 00:01:37,866
Og hvis den forsvinder,
ved jeg, hvem der har skylden.
22
00:01:40,452 --> 00:01:45,183
Jeg kan rense din aura, hvis
du vil. Den ser lidt snavset ud.
23
00:01:53,702 --> 00:01:56,600
Kommer!
Undskyld. Hej.
24
00:02:00,952 --> 00:02:01,960
Undskyld ventetiden.
25
00:02:02,101 --> 00:02:04,037
- Er du Tasha?
- Tasha Banes, ja.
26
00:02:04,342 --> 00:02:06,436
- Jeg ringede og...
- Ja, det er rigtigt. Jeg er Andy.
27
00:02:06,764 --> 00:02:09,100
- V�relset er klar ovenp�.
- Fantastisk.
28
00:02:10,327 --> 00:02:12,612
Hvad bringer dig til Rock River?
Erhverv eller forn�jelse?
29
00:02:13,046 --> 00:02:14,059
Lidt af hver.
30
00:02:26,350 --> 00:02:27,366
Vis det.
31
00:02:28,679 --> 00:02:29,686
Nu.
32
00:02:30,600 --> 00:02:31,632
Vis det.
33
00:02:32,436 --> 00:02:33,444
Nu.
34
00:02:34,028 --> 00:02:35,030
Vis det.
35
00:04:11,382 --> 00:04:15,382
Supernatural 12x20
Kviste & Garn & Tasha Banes
36
00:04:15,383 --> 00:04:19,383
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
37
00:04:19,726 --> 00:04:20,772
I aftes.
38
00:04:23,429 --> 00:04:26,436
De Super Mario lortekr�fter -
39
00:04:27,442 --> 00:04:28,562
- var ikke Cass.
40
00:04:31,406 --> 00:04:34,506
Den skide baby er ikke engang f�dt,
og den gjorde ham til en h�nddukke.
41
00:04:35,439 --> 00:04:36,523
T�nk over det.
42
00:04:36,929 --> 00:04:39,649
Cass sagde, at han havde
tro p� Lucifer Junior?
43
00:04:40,548 --> 00:04:41,845
Hvad fanden skal det betyde?
44
00:04:45,133 --> 00:04:46,155
Jeg ved det ikke.
45
00:04:47,414 --> 00:04:49,960
Det giver heller ingen
mening for mig, Dean.
46
00:04:50,781 --> 00:04:53,732
Men hvis vi vil have en
mulighed for at finde Cass -
47
00:04:54,336 --> 00:04:55,341
- s� skal vi -
48
00:04:56,023 --> 00:04:58,521
- pr�ve at t�nke som ham.
49
00:04:59,695 --> 00:05:00,696
Hvordan?
50
00:05:01,039 --> 00:05:05,804
Indtil nu, hvis Cass fjollede rundt,
hvis han gjorde noget forkert -
51
00:05:05,885 --> 00:05:08,188
- gjorde han det af de
rigtige grunde, ikke?
52
00:05:08,976 --> 00:05:13,656
Men i aftes, da jeg s� p� ham,
genkendte jeg ham ikke.
53
00:05:28,840 --> 00:05:29,847
Kan du ordne den?
54
00:05:32,582 --> 00:05:33,582
Det h�ber jeg.
55
00:05:38,505 --> 00:05:40,304
- Det er ikke min.
- Heller ikke min.
56
00:05:52,583 --> 00:05:53,598
M� v�re en af mors.
57
00:05:55,599 --> 00:05:56,607
Hallo?
58
00:05:59,028 --> 00:06:00,052
Sam?
59
00:06:00,997 --> 00:06:03,679
Jeg vidste ikke...
Det er Alicia Banes.
60
00:06:04,317 --> 00:06:06,476
Alicia?
Hvad sker der?
61
00:06:06,872 --> 00:06:07,872
Max og Alicia?
62
00:06:07,897 --> 00:06:12,668
Ja. Mary gav mig et par
kontaktnumre, og vi t�nkte...
63
00:06:12,670 --> 00:06:14,231
Nej.
64
00:06:16,137 --> 00:06:18,148
Jeg t�nkte, om Mary ville
v�re klar p� at hj�lpe.
65
00:06:18,942 --> 00:06:21,629
- V�re vores opbakning p�...
- Du lyder sk�r.
66
00:06:23,192 --> 00:06:24,312
Hej, det er Dean.
67
00:06:24,337 --> 00:06:26,948
- Er i okay?
- Kommer an p� hvem du sp�rger.
68
00:06:27,707 --> 00:06:30,728
Mor jagede en heks, som har
dr�bt folk overalt i Wyoming.
69
00:06:31,996 --> 00:06:35,957
Hun giver som regel lyd fra
sig, men hun er forsvundet.
70
00:06:35,959 --> 00:06:39,137
Hold dog op, hun forsvandt
ikke. Hun har travlt.
71
00:06:39,926 --> 00:06:41,606
S� jeres mor er v�k?
72
00:06:41,957 --> 00:06:44,729
- Hvor er I?
- P� vej til Rock River, Wyoming.
73
00:06:45,140 --> 00:06:48,230
- Max mener jeg overreagerer, men...
- Fordi du er dramatisk.
74
00:06:48,793 --> 00:06:50,573
Mor er okay.
Lad dem v�re i fred.
75
00:06:50,819 --> 00:06:52,051
Fint. Okay.
76
00:06:52,178 --> 00:06:56,225
- Vi er okay, bare glem det.
- Nej, vent.
77
00:06:58,379 --> 00:07:00,131
Send os jeres adresse,
s� m�des vi.
78
00:07:00,817 --> 00:07:01,832
Vil I?
79
00:07:02,501 --> 00:07:03,876
- De vil hvad?
- Vi ses snart.
80
00:07:05,434 --> 00:07:06,860
For fanden?
Hvad med Cass?
81
00:07:07,481 --> 00:07:08,665
Cass smed sin mobil.
82
00:07:08,868 --> 00:07:11,275
Jody har sendt en efterlysning
ud p� Cass og Kelly -
83
00:07:11,356 --> 00:07:12,394
- p� tv�rs af tre stater.
84
00:07:12,629 --> 00:07:16,188
Indtil det giver noget,
eller vi f�r et andet spor -
85
00:07:16,621 --> 00:07:19,637
- er alt vi laver, at sidde her
og sl� hovedet mod muren.
86
00:07:20,267 --> 00:07:21,395
Lad os komme derude. Lad os...
87
00:07:24,441 --> 00:07:26,805
Deres mor er p� jagt, og har
ikke v�ret hjemme i en uge.
88
00:07:33,453 --> 00:07:34,499
Okay. Vi k�rer.
89
00:08:03,836 --> 00:08:07,757
V�r s�d at slukke
den forbandede tingest.
90
00:08:10,189 --> 00:08:11,829
- Det er Dean.
- Og?
91
00:08:15,601 --> 00:08:17,831
- Dette er Mary. L�g en besked.
- Mor.
92
00:08:18,907 --> 00:08:23,890
Jeg ville bare fort�lle dig, at
Sam og jeg er p� vej ud p� en sag -
93
00:08:23,915 --> 00:08:26,436
- med hekse-tvillingerne,
Max og Alicia.
94
00:08:28,048 --> 00:08:29,970
Jeg sender dig
informationerne, men -
95
00:08:31,111 --> 00:08:33,407
- jeg ved, at briterne holder
dig i gang uafbrudt.
96
00:08:34,204 --> 00:08:36,053
S� hvis du kan hj�lpe,
ville det v�re fint.
97
00:08:39,382 --> 00:08:42,837
Selvom du ikke kan komme forbi,
kan du s� ikke ringe tilbage?
98
00:08:43,993 --> 00:08:45,705
Der sker bare nogle ting -
99
00:08:47,084 --> 00:08:48,210
- der har sl�et mig lidt ud.
100
00:08:52,538 --> 00:08:54,184
Det ville v�re godt
at snakke med dig.
101
00:09:00,782 --> 00:09:03,538
Jeg formoder, at det morer
dig at tage Marys form -
102
00:09:03,540 --> 00:09:09,044
- eller m�ske tror du,
det vil f� mig til at t�ve.
103
00:09:15,778 --> 00:09:16,888
Det g�r det ikke.
104
00:09:30,986 --> 00:09:32,056
Vi f�r ikke noget ud af ham.
105
00:09:33,548 --> 00:09:36,564
Formskifteren har dr�bt
mennesker, Mary.
106
00:09:37,079 --> 00:09:41,977
Dette er starten p�, hvad den fortjener,
og hvis den fort�ller, hvor familien er -
107
00:09:43,057 --> 00:09:44,477
- s� stopper dette.
108
00:09:47,274 --> 00:09:48,307
Det lover jeg.
109
00:09:52,759 --> 00:09:56,134
Dit �je tr�kker sig, n�r du lyver.
110
00:09:56,540 --> 00:09:58,892
Mit �je tr�kker sig hele tiden.
111
00:10:06,353 --> 00:10:07,368
Jamen dog.
112
00:10:08,165 --> 00:10:10,308
S� ved jeg vist alt om dig.
113
00:10:18,656 --> 00:10:19,663
Hej venner.
114
00:10:21,919 --> 00:10:23,773
S� er vi her. Hvad har I?
115
00:10:24,641 --> 00:10:26,578
Vores mor var efter
en l�ntager-heks.
116
00:10:26,603 --> 00:10:28,775
Alts� en heks der f�r sine
kr�fter fra en d�monaftale.
117
00:10:30,187 --> 00:10:31,382
S� I sporede jeres mor hertil.
118
00:10:31,463 --> 00:10:34,062
Og s� sporede vi hende til den
eneste veganer-restaurant her.
119
00:10:34,552 --> 00:10:35,767
De fortalte os, hvor hun bor.
120
00:10:37,776 --> 00:10:38,793
Ellers noget?
121
00:10:38,924 --> 00:10:40,499
Jeg fik bartenderens nummer.
122
00:10:41,950 --> 00:10:43,132
Ignorer ham.
123
00:10:45,568 --> 00:10:46,568
Dean.
124
00:10:47,259 --> 00:10:48,766
Den bil er stadig sej.
125
00:10:50,751 --> 00:10:53,751
- Vil du pr�ve?
- Helt sikkert.
126
00:10:57,951 --> 00:11:01,323
- Max er stadig ikke helt med.
- Siger du ikke.
127
00:11:01,638 --> 00:11:05,295
Han tror, han kender mor bedst, men
det er kun fordi, de begge er hekse.
128
00:11:05,850 --> 00:11:06,850
S�dan er de.
129
00:11:13,589 --> 00:11:14,591
L�kkert.
130
00:11:14,672 --> 00:11:16,711
- Er det en granatkaster?
- Ja.
131
00:11:18,134 --> 00:11:20,540
Her er det, vi mangler lige nu.
132
00:11:21,378 --> 00:11:22,396
Heksedr�bende patroner.
133
00:11:22,913 --> 00:11:25,061
Hvad med dig og magi?
134
00:11:26,108 --> 00:11:27,342
Nej, har det ikke.
135
00:11:27,851 --> 00:11:29,389
Det giver ikke mening for mig.
136
00:11:30,912 --> 00:11:33,209
Magi er helt sikkert deres ting.
137
00:11:36,342 --> 00:11:39,186
Da jeg var barn, var jagt
det samme med Dean og min far.
138
00:11:41,043 --> 00:11:42,047
Hvad med Mary?
139
00:11:44,227 --> 00:11:49,106
N�r hun starter en sag,
forsvinder hun n�rmest.
140
00:11:49,605 --> 00:11:51,706
Ja. Mary er en dygtig j�ger.
141
00:11:53,777 --> 00:11:56,499
Hun virker ikke,
som typen der krammer.
142
00:12:05,471 --> 00:12:06,487
Lad os finde din mor.
143
00:12:15,349 --> 00:12:16,349
Hendes bil er her.
144
00:12:16,867 --> 00:12:18,755
Ingen fors�ger at skjule den.
Det er positivt.
145
00:12:27,695 --> 00:12:29,864
Slet ikke underligt.
146
00:12:34,829 --> 00:12:36,993
Sker der noget, s� bliv bag os.
147
00:12:37,526 --> 00:12:39,284
Klart.
148
00:12:39,938 --> 00:12:40,938
Alicia.
149
00:12:46,874 --> 00:12:47,874
Kan jeg hj�lpe jer?
150
00:12:48,015 --> 00:12:50,359
Ja. Vi leder efter...
151
00:12:50,421 --> 00:12:51,803
Max? Alicia?
152
00:12:52,678 --> 00:12:54,185
Hvad laver I to her?
153
00:13:04,022 --> 00:13:05,074
Mor!
154
00:13:07,754 --> 00:13:11,261
Sam og Dean Winchester,
m�d den store Tasha Banes.
155
00:13:11,747 --> 00:13:13,255
B�rnene taler s� p�nt om jer.
156
00:13:13,732 --> 00:13:17,433
Alicia tvang dem til at komme.
I tilf�lde af at du var i n�d.
157
00:13:17,544 --> 00:13:20,762
Det var un�dvendigt,
men s�dt af jer.
158
00:13:21,114 --> 00:13:23,599
Andy, har vi et par v�relser,
til mine b�rn og deres venner?
159
00:13:23,729 --> 00:13:25,291
Ja, lige et �jeblik.
160
00:13:25,760 --> 00:13:27,479
I kan vente hos mig.
161
00:13:28,033 --> 00:13:29,221
Jeg har vin.
162
00:13:30,361 --> 00:13:31,368
Jamen dog.
163
00:13:32,423 --> 00:13:33,423
Vin.
164
00:13:34,486 --> 00:13:37,665
Rock River er en blindgyde.
Der er ingen hekse her, desv�rre.
165
00:13:38,314 --> 00:13:40,642
- Jeg troede det var stedet.
- Hvorfor ringede du s� ikke?
166
00:13:41,132 --> 00:13:42,376
Jeg mener, vi...
167
00:13:44,517 --> 00:13:46,220
Jeg ringede og skrev.
168
00:13:46,855 --> 00:13:49,871
Undskyld skat,
min telefon var helt flad.
169
00:13:50,925 --> 00:13:55,650
- Men jeg fandt en fantastisk akupunkt�r!
- Selvf�lgelig gjorde du det!
170
00:13:57,306 --> 00:13:58,306
Har du brug for hj�lp?
171
00:13:58,387 --> 00:14:01,957
- Jeg klarer mig.
- Du ringer altid p� jagtens 4. dag.
172
00:14:02,226 --> 00:14:04,459
�rligt talt skat, s� glemte jeg...
173
00:14:05,816 --> 00:14:07,870
Mor? Er du ok?
174
00:14:09,785 --> 00:14:10,793
Jeg har det fint.
175
00:14:11,363 --> 00:14:12,711
Sam, vil du v�re s� venlig?
176
00:14:12,792 --> 00:14:14,605
- Selvf�lgelig.
- Alicia, s�t noget musik p�.
177
00:14:29,341 --> 00:14:32,697
Jeg bestilte mad fra det veganske
sted. Men ingen udbringning.
178
00:14:32,844 --> 00:14:34,164
- Jeg kan hente.
- Jeg henter det.
179
00:14:34,245 --> 00:14:38,311
I bliver bare her og snakker.
Dean. Drik.
180
00:14:38,455 --> 00:14:39,455
Ja.
181
00:14:50,267 --> 00:14:52,874
Jeg m� sige, jeg er
fuld af adrenalin.
182
00:14:52,899 --> 00:14:55,631
M�ske kunne vi finde noget
privatliv og udmatte os selv.
183
00:14:55,656 --> 00:14:57,444
Det er ikke
ulovlig motelsex, men...
184
00:14:57,469 --> 00:14:59,961
Vi var vist enige om,
at det var et engangsknald.
185
00:15:00,547 --> 00:15:02,461
Var vi? N�h okay.
186
00:15:03,476 --> 00:15:05,764
Ketch, det var spild af tid,
med den lille tortursession.
187
00:15:05,789 --> 00:15:08,308
Mener du informations-
indsamlingssessionen?
188
00:15:08,477 --> 00:15:10,436
Ja, men vi fik
ingen informationer.
189
00:15:11,132 --> 00:15:14,124
Den skifter ville aldrig forr�de
sin familie, og stadig...
190
00:15:14,149 --> 00:15:16,616
Nogle gange virker smerte.
Nogle gange g�r det ikke.
191
00:15:17,093 --> 00:15:20,158
Men enhver der siger,
at tortur ikke er svaret.
192
00:15:21,022 --> 00:15:24,783
- De har ikke v�ret under kniven.
- Men du n�d det, for det...
193
00:15:25,835 --> 00:15:27,730
Jeg har aldrig set den side af dig.
194
00:15:27,927 --> 00:15:32,725
Mary, man bliver ikke Jesper
F�rekylling hos de britiske Bogens Folk.
195
00:15:34,027 --> 00:15:35,959
Vi har ikke brug for samvittighed.
196
00:15:37,772 --> 00:15:42,558
Tanken er m�ske banal, men vi
mener m�let helliger midlerne.
197
00:15:43,079 --> 00:15:44,367
Ikke denne gang.
198
00:15:44,691 --> 00:15:46,245
Men se, du er stadig hos os.
199
00:15:50,069 --> 00:15:52,378
Ring bare til Mick Davies.
200
00:15:52,897 --> 00:15:54,191
Lad ham notere mig.
201
00:15:55,060 --> 00:15:56,613
Mick tager ikke sin telefon.
202
00:15:57,962 --> 00:15:59,262
Og han mailer ikke l�ngere.
203
00:15:59,811 --> 00:16:01,391
Han har nok travlt.
204
00:16:01,699 --> 00:16:03,761
N�r du bliver kaldt til
London af de gamle m�nd -
205
00:16:03,858 --> 00:16:07,191
- er det ikke kun fad�l
og ture til skr�dderen.
206
00:16:09,077 --> 00:16:11,354
Du b�r nok besvare Deans opkald.
207
00:16:12,757 --> 00:16:15,331
Han skal ikke tro,
mor ikke elsker ham.
208
00:16:23,074 --> 00:16:24,984
INGEN NYE BESKEDER.
209
00:16:28,774 --> 00:16:29,984
Venter du et opkald?
210
00:16:32,163 --> 00:16:34,477
�benbart ikke.
211
00:16:39,512 --> 00:16:41,888
Du har gjort det godt med de to.
212
00:16:42,974 --> 00:16:44,030
Du m� v�re fuld.
213
00:16:44,897 --> 00:16:45,991
Af vin?
214
00:16:48,584 --> 00:16:50,817
Jeg gjorde, det bedste
jeg kunne for Max og Alicia.
215
00:16:51,639 --> 00:16:53,223
- Nej.
- Jeg var heldig.
216
00:16:54,709 --> 00:16:58,357
Jeg ser dig sammen med dem.
Det er godt. De er glade.
217
00:17:02,160 --> 00:17:04,417
Alicia sagde,
du er opvokset i det.
218
00:17:04,952 --> 00:17:08,363
Ja, min far opdragede
mig og Sam til at jage.
219
00:17:09,736 --> 00:17:10,743
Og din mor?
220
00:17:13,135 --> 00:17:14,142
Det er kompliceret.
221
00:17:16,922 --> 00:17:18,444
Familie er altid kompliceret.
222
00:17:19,827 --> 00:17:24,155
For�ldre virker altid kloge
og st�rke og perfekte.
223
00:17:24,944 --> 00:17:28,330
Det er f�rst, n�r du vokser op,
du indser, de bare er mennesker.
224
00:17:41,608 --> 00:17:42,990
Selvom du ikke kan komme forbi -
225
00:17:44,241 --> 00:17:45,497
- kan du s� ikke ringe tilbage?
226
00:17:46,295 --> 00:17:47,412
Bare nogle ting der sker -
227
00:17:49,282 --> 00:17:50,359
- der har sl�et mig lidt ud.
228
00:17:54,832 --> 00:17:56,236
Ville v�re godt at snakke med dig.
229
00:18:01,702 --> 00:18:04,772
Jeg kan ikke bare sende
ham p� en standardbillet, vel?
230
00:18:07,709 --> 00:18:13,202
Pakken er i arsenalet nu, vi
gav den pakkenummer 1-2-2-5-7.
231
00:18:16,501 --> 00:18:18,233
Vi snakkes, n�r du kommer.
232
00:18:19,576 --> 00:18:20,625
Hej.
233
00:18:34,286 --> 00:18:35,444
Du f�ler dig hjemme.
234
00:18:38,552 --> 00:18:39,981
Kan jeg hj�lpe dig?
235
00:18:41,654 --> 00:18:43,137
Jeg bruger
Micks computer til email.
236
00:18:48,042 --> 00:18:49,089
V�rsgod.
237
00:19:11,209 --> 00:19:12,318
Der er en besked fra Mick.
238
00:19:14,436 --> 00:19:16,602
Han siger, at han bliver
i London et par uger mere.
239
00:19:19,317 --> 00:19:21,042
N�, der kan du se.
240
00:19:30,802 --> 00:19:31,809
Mad!
241
00:19:31,973 --> 00:19:33,356
- Hvem er sulten?
- Mig!
242
00:19:33,512 --> 00:19:34,848
Du godeste. Tak.
243
00:19:35,544 --> 00:19:37,630
- Dufter s� godt.
- Lad os se, hvad vi har.
244
00:19:39,544 --> 00:19:41,380
Vi er straks tilbage.
245
00:19:45,419 --> 00:19:46,858
Jeg kender det blik. Hvad nu?
246
00:19:47,645 --> 00:19:49,279
Dette var sat op
udenfor restauranten.
247
00:19:49,281 --> 00:19:50,753
SAVNET
RICK WALSH
248
00:19:50,755 --> 00:19:52,606
Den fyr vi s�
komme ud af k�lderen.
249
00:19:52,927 --> 00:19:54,232
Han har v�ret savnet i en m�ned.
250
00:19:54,872 --> 00:19:55,927
Det er underligt.
251
00:19:56,786 --> 00:19:58,879
M�ske tager Tasha fejl.
M�ske forg�r der noget her.
252
00:20:00,395 --> 00:20:01,961
- Jeg fort�ller dem det.
- Nej.
253
00:20:03,220 --> 00:20:04,292
Vi kan klare det. Kom.
254
00:20:49,765 --> 00:20:52,992
Dette er Deans anden, anden
telefon. Du ved hvad du skal g�re.
255
00:20:54,624 --> 00:20:56,140
Hej.
Det er mig.
256
00:20:57,734 --> 00:21:00,377
Undskyld jeg ikke kunne svare f�r.
Jeg har v�ret p� jagt med Ketch.
257
00:21:02,546 --> 00:21:03,585
Og Dean -
258
00:21:05,234 --> 00:21:07,350
- jeg er ked af, jeg ikke
har v�ret der for dig og Sam.
259
00:21:09,452 --> 00:21:12,506
Men jeg vil gerne.
Jeg vil v�re der.
260
00:21:14,366 --> 00:21:15,381
Jeg skal bare...
261
00:21:16,978 --> 00:21:18,657
Jeg har brug for,
at g�re det her f�rdigt.
262
00:21:20,983 --> 00:21:23,944
Jeg savner jer drenge.
Jeg elsker jer.
263
00:21:49,890 --> 00:21:50,960
Lugter af d�d.
264
00:21:54,062 --> 00:21:56,077
- Afsted.
- Hvad? Nej dig.
265
00:21:56,339 --> 00:21:57,343
Okay.
266
00:22:06,667 --> 00:22:10,604
De damer, jeg smutter
og giver jer lidt pigetid.
267
00:22:10,854 --> 00:22:12,570
Siden hvorn�r er du ikke
en del af pigetid?
268
00:22:12,653 --> 00:22:16,378
Siden jeg fik en date
med den l�kre bartender -
269
00:22:16,479 --> 00:22:17,962
- fra veganer-restauranten.
270
00:22:18,495 --> 00:22:20,206
Vi skal have noget drengetid.
271
00:22:20,628 --> 00:22:22,745
G�r ikke noget,
jeg ikke ville g�re.
272
00:22:23,292 --> 00:22:29,167
Klart. Og hvad var
det helt pr�cist?
273
00:22:29,896 --> 00:22:30,932
Max!
274
00:22:43,081 --> 00:22:44,081
Sam.
275
00:22:55,338 --> 00:22:56,338
Dean.
276
00:23:07,542 --> 00:23:09,112
For fanden.
277
00:23:10,848 --> 00:23:13,323
- Hendes hjerte er revet ud.
- Det er deres ogs�.
278
00:23:16,850 --> 00:23:18,600
Det er alle i huset.
279
00:23:20,217 --> 00:23:23,432
Hvis dette er Tasha. Hvem helvede
talte jeg s� med der oppe?
280
00:23:33,042 --> 00:23:34,050
Hej Max.
281
00:23:34,215 --> 00:23:36,865
Jeg s� lyset.
Har I rodet jer ud i noget?
282
00:23:36,890 --> 00:23:38,894
Nej, vi har bare...
283
00:23:46,708 --> 00:23:47,726
Jeg ville...
284
00:24:11,299 --> 00:24:12,339
Jeg...
285
00:25:02,862 --> 00:25:03,870
Mick.
286
00:25:33,281 --> 00:25:34,690
Kom nu, kom nu.
287
00:26:10,002 --> 00:26:12,537
S� nu rapporterer vi til
Christian Bales d�rlige kopi?
288
00:26:13,588 --> 00:26:14,604
Seri�st?
289
00:26:15,705 --> 00:26:17,643
Jeg kan ikke lide den fyr,
han giver mig myrekryb.
290
00:26:18,636 --> 00:26:21,425
Dette er Deans anden, anden
telefon. Du ved hvad du skal g�re.
291
00:26:22,075 --> 00:26:23,692
Dean, ring til mig.
292
00:26:25,160 --> 00:26:26,167
Vi har et problem.
293
00:26:32,139 --> 00:26:33,241
Hallo, Mary.
294
00:26:34,694 --> 00:26:38,054
Dit h�nd �bner ikke dette rum,
for det vedkommer ikke dig.
295
00:26:39,136 --> 00:26:40,358
Hvad laver I her?
296
00:26:41,855 --> 00:26:43,561
Hvorfor er Micks lig i en kasse?
297
00:26:45,280 --> 00:26:47,613
Et trist varulve-uheld.
298
00:26:48,840 --> 00:26:51,661
Sk�d en varulv ham i hovedet?
299
00:26:52,675 --> 00:26:53,987
Det er ikke umuligt.
300
00:26:57,180 --> 00:26:58,867
- Du er en psykopat.
- Mary.
301
00:27:02,276 --> 00:27:03,565
Slog du ham ihjel?
302
00:27:05,386 --> 00:27:07,956
Mick var svag.
Han var ikke en af os.
303
00:27:15,777 --> 00:27:21,826
Fat dog, vi g�r hvad der kr�ves
for at fjerne nattens trusler!
304
00:27:23,797 --> 00:27:29,218
Ting Mick og dine s�nner
ikke er i stand til.
305
00:27:40,073 --> 00:27:42,666
- Snak ikke om mine drenge.
- Hvorfor ikke?
306
00:27:50,157 --> 00:27:52,608
Jeg har ryddet op efter
dem i m�nedsvis.
307
00:27:53,776 --> 00:27:57,348
Jeg ordnede agenterne, som de
var dumme nok til at lade leve.
308
00:27:57,520 --> 00:28:01,286
Jeg dr�bte en synsk pige,
som de troede var et menneske.
309
00:28:02,661 --> 00:28:06,204
�rligt talt, de er satans sl�sede.
310
00:28:08,071 --> 00:28:11,383
Du mener nok anst�ndige.
311
00:28:12,879 --> 00:28:15,714
Dette er enden
for amerikanske j�gere.
312
00:28:15,818 --> 00:28:19,670
Deres tid er forbi.
Men jeg kan beskytte dig.
313
00:28:21,822 --> 00:28:27,058
Hvis du bare g�r din del,
hvis du samarbejder.
314
00:28:32,341 --> 00:28:33,380
Jeg samarbejder ikke.
315
00:28:40,143 --> 00:28:41,151
Er vi f�rdige?
316
00:28:45,612 --> 00:28:51,041
Enokiske knojern virker kun p�
engle, og jeg er ikke en...
317
00:28:53,920 --> 00:28:56,288
Et knojern er et knojern.
318
00:29:01,294 --> 00:29:02,622
M�gk�lling!
319
00:29:13,916 --> 00:29:14,925
- Hvem er du?
- Max?
320
00:29:16,518 --> 00:29:18,391
- Hvad gjorde du ved min mor?
- Max!
321
00:29:19,009 --> 00:29:20,205
- Sig det!
- Hvad laver du?
322
00:29:20,286 --> 00:29:21,899
- Lad hende v�re!
- Hun er ikke din mor.
323
00:29:21,899 --> 00:29:22,902
Hvad?
324
00:29:22,983 --> 00:29:24,549
Hvad mener du! Mor?
325
00:29:25,059 --> 00:29:27,318
Max, hvad er der galt?
326
00:29:27,786 --> 00:29:30,088
Nej! Du er ikke min mor!
327
00:29:30,489 --> 00:29:34,036
Jeg ved ikke hvad du er,
men du er ikke min mor.
328
00:29:34,166 --> 00:29:35,584
Max! Stop!
329
00:29:35,928 --> 00:29:38,256
Vis dig. Nu!
330
00:29:39,023 --> 00:29:40,076
Vis dig!
331
00:29:42,845 --> 00:29:47,001
V�relset. For enden af gangen.
Ved toppen af trapperne.
332
00:29:51,317 --> 00:29:52,365
Magi!
333
00:30:13,113 --> 00:30:14,126
Max!
334
00:30:18,306 --> 00:30:19,313
Mor!
335
00:30:21,001 --> 00:30:22,046
Virkelig?
336
00:30:22,829 --> 00:30:26,829
- Folk pr�ver p� at sove.
- Lille dame, h�ndarbejde er slut.
337
00:30:31,001 --> 00:30:32,535
Mor! Mor!
338
00:30:36,160 --> 00:30:39,255
- Sam, hvilken magi er det?
- Jeg ved det ikke.
339
00:30:44,137 --> 00:30:46,308
Hvor heldig kan man v�re?
340
00:30:48,405 --> 00:30:50,347
Sikke en imponerende heks.
341
00:30:50,992 --> 00:30:53,872
M�ske tager du det tilbud, som
den sidste k�lling ikke ville.
342
00:31:11,840 --> 00:31:14,331
Min mor. Du dr�bte hende.
343
00:31:15,683 --> 00:31:16,683
Gjorde jeg?
344
00:31:17,363 --> 00:31:18,667
Hvad har du gjort ved dem?
345
00:31:20,833 --> 00:31:21,851
Lad mig vise jer det.
346
00:31:28,076 --> 00:31:34,255
Jeg er n�et enden af et langt liv.
Men, jeg solgte min sj�l for magt.
347
00:31:34,638 --> 00:31:37,098
S� n�r jeg d�r,
ryger den i Helvede.
348
00:31:37,840 --> 00:31:44,128
Medmindre, jeg f�r en til at tage
byrden, og overtage mine kr�fter.
349
00:31:48,402 --> 00:31:53,230
Da din mor fandt mig, og det
gik op for mig, hvad hun var -
350
00:31:54,027 --> 00:31:58,584
- tilb�d jeg at opl�re hende.
Tilb�d hende mine kr�fter.
351
00:32:04,191 --> 00:32:06,808
Men selv som d�ende,
var hun uforskammet.
352
00:32:14,326 --> 00:32:16,590
S� hun endte som en
af mine skabninger.
353
00:32:31,230 --> 00:32:34,089
Denne dukke har alle
din mors minder.
354
00:32:50,802 --> 00:32:54,771
Den er hende. N�sten.
Ligesom de andre.
355
00:32:55,177 --> 00:32:59,075
Rick og Andy, de g�r hvad
jeg vil, n�r jeg vil.
356
00:32:59,645 --> 00:33:02,606
Jeg er gammel. Jeg
foretr�kker visse rutiner.
357
00:33:03,145 --> 00:33:05,606
Nej. Nej!
358
00:33:15,056 --> 00:33:17,961
Godt fors�gt.
Hvis du dr�ber mig -
359
00:33:19,039 --> 00:33:21,764
- falder de bare fra hinanden.
360
00:33:24,523 --> 00:33:27,530
Her er mit tilbud.
Du f�r mine kr�fter.
361
00:33:28,796 --> 00:33:31,913
Du p�tager dig min byrde,
og s� f�r du dukken, din mor.
362
00:33:32,944 --> 00:33:35,500
Hun vil v�re hos dig
og din s�ster, for evigt.
363
00:33:38,149 --> 00:33:39,688
�n stor lykkelig familie.
364
00:33:40,970 --> 00:33:43,688
Nej Max, h�r p� mig.
Din mor er v�k.
365
00:33:44,425 --> 00:33:45,906
Jeg ved godt,
at det er forf�rdeligt, men...
366
00:33:52,206 --> 00:33:53,215
Har vi en aftale?
367
00:34:10,427 --> 00:34:11,427
Er du okay?
368
00:34:12,942 --> 00:34:13,951
Mor.
369
00:34:26,017 --> 00:34:30,869
Tag den, og vi har en aftale.
370
00:34:39,969 --> 00:34:40,976
Tag den.
371
00:35:13,856 --> 00:35:17,426
Rolig. Vi skaffer hj�lp.
372
00:35:17,785 --> 00:35:20,066
- Hvad har du..?
- Max, h�r p� mig.
373
00:35:22,063 --> 00:35:23,094
Jeg var n�dt til det.
374
00:35:23,906 --> 00:35:26,468
Aftalen var ikke med hende,
det var med en d�mon.
375
00:35:26,859 --> 00:35:29,304
Hvis du r�rer den slags magi,
mister du din sj�l.
376
00:35:29,572 --> 00:35:30,579
Dean!
377
00:35:33,312 --> 00:35:34,314
Kom.
378
00:35:37,422 --> 00:35:41,375
K�mp ikke imod. Bare slap af.
Tr�k vejret.
379
00:35:43,803 --> 00:35:44,811
Alicia?
380
00:35:51,689 --> 00:35:52,689
Hun...
381
00:35:57,291 --> 00:35:58,315
Alicia?
382
00:36:01,421 --> 00:36:03,913
Hvad? Nej!
383
00:36:10,185 --> 00:36:12,852
V�r s�d! Nej, nej.
384
00:36:26,273 --> 00:36:28,906
Max, det her er...
385
00:36:31,102 --> 00:36:33,016
Du er sikkert i chok lige nu.
386
00:36:33,690 --> 00:36:36,078
- Men det g�r over.
- Og s� kommer smerten.
387
00:36:40,283 --> 00:36:41,432
Jeg kunne have reddet dem.
388
00:36:42,835 --> 00:36:48,887
Min mor. Hvis jeg bare
havde taget Alicia seri�st.
389
00:36:49,416 --> 00:36:50,996
Du m� ikke t�nke s�dan.
390
00:36:51,244 --> 00:36:52,254
Ti stille -
391
00:36:54,337 --> 00:36:55,337
- tak.
392
00:36:59,065 --> 00:37:00,088
Selvf�lgelig.
393
00:37:01,773 --> 00:37:03,655
Vi vil hente nogle forsyninger.
394
00:37:04,123 --> 00:37:06,358
- Vi skal...
- Vi skal br�nde ligene, Max.
395
00:37:09,250 --> 00:37:10,430
Som min far.
396
00:37:14,789 --> 00:37:15,887
Jeg kan g�re det.
397
00:37:16,641 --> 00:37:17,672
Jeg...
398
00:37:18,414 --> 00:37:19,425
Jeg burde g�re det.
399
00:37:21,461 --> 00:37:22,479
Smut bare i to.
400
00:37:23,836 --> 00:37:25,484
- Max, vi ville...
- V�r s�d.
401
00:37:27,460 --> 00:37:28,467
V�r s�d og bare...
402
00:37:46,850 --> 00:37:49,431
Du gjorde det rigtige.
Du reddede ham.
403
00:37:52,020 --> 00:37:53,486
Ja, han virker super reddet.
404
00:37:57,350 --> 00:38:00,844
Jeg betragtede dem.
En k�rlig familie.
405
00:38:01,124 --> 00:38:02,569
Den slags vi skulle have haft.
406
00:38:04,223 --> 00:38:06,156
Og med et er den v�k.
407
00:38:09,334 --> 00:38:13,318
Dean, du kunne ikke,
lade Max s�lge sin sj�l.
408
00:38:14,264 --> 00:38:17,505
Sam, vi g�r forf�rdelige ting
hele tiden, for at redde hinanden.
409
00:38:18,205 --> 00:38:21,408
Det er det man g�r for ens familie.
Var det min ret, at stoppe ham?
410
00:38:23,874 --> 00:38:25,939
Han er st�rk. Han klarer den.
411
00:38:29,636 --> 00:38:31,050
Det er jeg ikke s� sikker p�.
412
00:38:41,826 --> 00:38:46,353
Hvad skete der? Jeg har det som
om, jeg drak for meget tequila.
413
00:38:50,552 --> 00:38:52,606
Hvad, hvad har du lavet?
414
00:38:53,697 --> 00:38:55,185
- Er du s�ret?
- Nej.
415
00:38:56,068 --> 00:38:57,348
Jeg skal nok forklare det hele.
416
00:38:57,810 --> 00:39:00,516
- Men vi skal afsted nu. Okay?
- Okay.
417
00:39:45,318 --> 00:39:49,278
Hej, det er mig. Undskyld jeg ikke kunne
svare f�r. Jeg har v�ret p� jagt med Ketch.
418
00:39:50,576 --> 00:39:52,779
Jeg er ked af, at jeg ikke har
v�ret der for dig og Sam.
419
00:39:53,458 --> 00:39:55,411
Men jeg vil gerne.
Jeg vil v�re der.
420
00:39:56,418 --> 00:39:58,922
Jeg skal bare... Jeg har brug
for at g�re det her f�rdigt.
421
00:39:59,653 --> 00:40:02,289
Jeg savner jer drenge.
Jeg elsker jer.
422
00:40:08,024 --> 00:40:10,977
Dean, ring til mig.
Vi har et problem.
423
00:40:15,305 --> 00:40:18,108
Sam! Det er mor. Noget er galt.
424
00:40:20,605 --> 00:40:21,610
Sam!
425
00:40:31,897 --> 00:40:33,482
Godt at du kom tilbage til mig.
426
00:40:34,693 --> 00:40:35,701
En str�mpistol?
427
00:40:37,726 --> 00:40:39,257
Ikke rigtig en fair kamp.
428
00:40:42,256 --> 00:40:44,966
Hvis bare du havde v�ret s�
hensynsl�s, som jeg h�bede -
429
00:40:45,850 --> 00:40:47,810
- kunne det her have virket.
430
00:40:49,842 --> 00:40:51,238
Husk, Mary -
431
00:40:52,210 --> 00:40:53,613
- jeg gav dig en chance.
432
00:40:57,957 --> 00:40:59,147
Hvad s� nu?
433
00:41:01,470 --> 00:41:02,488
Du sl�r mig ihjel?
434
00:41:15,088 --> 00:41:16,134
V�r ikke fjollet.
435
00:41:17,049 --> 00:41:18,111
Du er en vigtig brik.
436
00:41:18,978 --> 00:41:20,463
Vi har andre planer for dig.
437
00:41:24,027 --> 00:41:25,031
S�, Mary -
438
00:41:30,676 --> 00:41:31,750
- lad os begynde.
439
00:41:33,676 --> 00:41:37,750
== Oversat af YesWeAre ==
@ HoundDawgs.org
32196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.