Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:09,351
Hey, Vic, you should take a look at
this, mate. It's a bullion heist.
2
00:00:09,375 --> 00:00:10,684
Do we have an idea
whose gold this is?
3
00:00:10,708 --> 00:00:12,250
Yeah, we do. It's ours.
4
00:00:12,333 --> 00:00:14,999
I'll get them to share that
gold, one way or another.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,292
- So, what's going on?
- Saul Gold's going on.
6
00:00:17,333 --> 00:00:19,500
He's called a job on.
You pick up my clients,
7
00:00:19,542 --> 00:00:21,167
the Heimels, from the airport.
8
00:00:21,208 --> 00:00:23,332
What else are we transporting
other than the Heimels, Mr. Gold?
9
00:00:23,333 --> 00:00:24,832
Diamonds. A fistful.
10
00:00:24,833 --> 00:00:27,833
Where can we have
a little fun around here?
11
00:00:27,917 --> 00:00:29,500
What kind of fun
are you referring to?
12
00:00:29,583 --> 00:00:30,875
Who's heisted my diamonds?
13
00:00:30,917 --> 00:00:32,250
I don't know yet, Mr. Gold.
14
00:00:32,292 --> 00:00:34,292
I want my diamonds back
in 48 hours,
15
00:00:34,333 --> 00:00:35,917
or I will cut off your cock.
16
00:00:42,542 --> 00:00:44,458
Christ.
17
00:00:45,917 --> 00:00:48,083
How we gonna write
this shit show up?
18
00:00:48,167 --> 00:00:51,000
Way it happened, Bob,
is we burst through the doors
19
00:00:51,042 --> 00:00:54,666
to be greeted by a crew of hopped-up gangsters
blazing lead in our general direction.
20
00:00:54,667 --> 00:00:56,125
What the f...!
21
00:00:57,125 --> 00:00:59,208
It was us... or them.
22
00:01:01,167 --> 00:01:02,167
Right.
23
00:01:03,833 --> 00:01:04,833
Us or them.
24
00:01:08,125 --> 00:01:11,083
Lads. Looks like
we've got a live one.
25
00:01:11,125 --> 00:01:13,042
I'll call in the paramedics.
26
00:01:13,083 --> 00:01:16,333
- What you do that for?
- Forty grand, Bob.
27
00:01:16,375 --> 00:01:18,625
Cost per prisoner per year.
28
00:01:18,667 --> 00:01:21,500
Now, say this shithead gets 20
at Her Majesty's pleasure.
29
00:01:21,542 --> 00:01:24,625
You're asking the taxpayer to cough
three-quarters of a million quid.
30
00:01:25,625 --> 00:01:26,745
That's unconscionable, mate.
31
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
All right.
32
00:01:32,000 --> 00:01:33,542
Let's see what
Vic Hill's been up to.
33
00:01:36,500 --> 00:01:38,833
- Bingo.
- Bingo.
34
00:01:42,167 --> 00:01:44,208
Bang up job, boys.
35
00:01:47,333 --> 00:01:49,292
Gold must be worth millions.
36
00:01:49,333 --> 00:01:51,250
Gonna be front page news.
37
00:01:51,292 --> 00:01:53,417
We'll get commendations
for this, gents.
38
00:01:53,458 --> 00:01:56,667
Sorry to be the one
to break it to you, Bob,
39
00:01:56,708 --> 00:01:59,417
but there'll be no medals or
marching parades for this one.
40
00:02:00,875 --> 00:02:03,167
- Why?
- Well...
41
00:02:03,208 --> 00:02:06,048
missus says she'll stop making love
to me if I don't buy her a fur coat.
42
00:02:22,125 --> 00:02:25,166
You make a shit criminal
and a shit copper.
43
00:02:25,167 --> 00:02:28,832
What's left for you, Bob?
44
00:02:28,833 --> 00:02:31,625
Sod all!
That's what's left for you.
45
00:03:22,417 --> 00:03:23,542
How the hell
46
00:03:23,583 --> 00:03:25,292
did Castillo know
about the diamonds?
47
00:03:25,333 --> 00:03:27,434
Come on, Charlie. We're talking
about loose chat and strippers.
48
00:03:27,458 --> 00:03:29,658
Sonny probably owned the joint.
It takes one phone call.
49
00:03:34,500 --> 00:03:36,999
Let's just tell Saul Gold
who heisted him.
50
00:03:37,000 --> 00:03:38,499
He'll get the ice back
51
00:03:38,500 --> 00:03:41,917
and redecorate El Flamingo
with bits of Sonny's skull.
52
00:03:42,000 --> 00:03:44,832
But Sonny ain't Saul's problem,
is it? It's ours.
53
00:03:44,833 --> 00:03:48,167
We guaranteed delivery,
so we gotta sort this shit out.
54
00:03:48,208 --> 00:03:50,208
Well, bar selling
selective body parts,
55
00:03:50,292 --> 00:03:52,083
we only have
two viable options...
56
00:03:52,125 --> 00:03:54,250
Either we fence some of the gold
and raise the cash...
57
00:03:55,250 --> 00:03:56,458
or retrieve the diamonds.
58
00:04:02,042 --> 00:04:04,042
Retrieval. Lotti Mott.
59
00:04:04,083 --> 00:04:05,917
She can work with us
from the inside.
60
00:04:05,958 --> 00:04:08,375
We go in hard, we go in heavy,
and we light the place up.
61
00:04:08,417 --> 00:04:09,875
She's a hot mess.
62
00:04:09,917 --> 00:04:11,542
You need to wipe
your glasses, pal.
63
00:04:11,583 --> 00:04:13,167
They've come over all misty.
64
00:04:13,208 --> 00:04:15,184
Yeah, son, if you've got any
better ideas, then share 'em.
65
00:04:15,208 --> 00:04:16,608
Yeah, we fence
some of the gold...
66
00:04:16,667 --> 00:04:18,499
without sparking the enthusiasm
67
00:04:18,500 --> 00:04:19,833
of the local
criminal fraternity.
68
00:04:21,375 --> 00:04:24,500
The girl working at Saul's...
She's pin sharp.
69
00:04:24,542 --> 00:04:28,000
She knows the business.
Chloe Koen is our ticket.
70
00:04:33,667 --> 00:04:35,167
I want those diamonds back.
71
00:04:36,667 --> 00:04:38,347
Let's take Lotti Mott
for a walk, shall we?
72
00:04:43,500 --> 00:04:45,375
Everything go to plan?
73
00:04:45,417 --> 00:04:48,375
What's your boy done
with my diamonds?
74
00:04:48,417 --> 00:04:51,042
- Come again?
- Don't play the innocent with me, Vic.
75
00:04:52,125 --> 00:04:54,750
Your boy says
that he got turned over,
76
00:04:54,792 --> 00:04:57,833
which as a result has put me
and, conversely, you
77
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
a quarter-bar in the red.
78
00:05:00,667 --> 00:05:02,666
My boy wouldn't
rip you off, Saul.
79
00:05:02,667 --> 00:05:04,332
He knows what's what.
I'll talk to him
80
00:05:04,333 --> 00:05:07,292
and get back to ya. You iron
this proper now, Vic...
81
00:05:07,333 --> 00:05:11,292
or your boy will feel the sharp
end of my very sharp stick.
82
00:05:11,333 --> 00:05:15,792
Vic, in the meantime,
83
00:05:15,833 --> 00:05:18,166
all those privileges
you enjoy in that shithole
84
00:05:18,167 --> 00:05:19,750
that make
your miserable existence
85
00:05:19,792 --> 00:05:22,333
marginally less miserable
are revoked.
86
00:05:25,208 --> 00:05:28,167
What did you do, son?
87
00:05:29,500 --> 00:05:31,000
What did you do?
88
00:05:33,750 --> 00:05:36,292
So, you want
to raid El Flamingo,
89
00:05:36,333 --> 00:05:40,250
get the stones back, and you want
me to work the thing for you
90
00:05:40,333 --> 00:05:42,667
from the inside?
That's the short of it.
91
00:05:46,667 --> 00:05:48,042
And what's in it for me?
92
00:05:48,125 --> 00:05:50,625
- Well, we cut you in.
- Diamonds?
93
00:05:50,667 --> 00:05:52,999
No, no, no, no.
The ice goes back to Saul Gold.
94
00:05:53,000 --> 00:05:54,958
- Then what?
- Come on, you know what, Lotti.
95
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
I want to hear him say it.
96
00:05:59,167 --> 00:06:01,292
- Gold.
- I knew it.
97
00:06:01,333 --> 00:06:03,667
- I knew it!
- Will you shut up?
98
00:06:04,875 --> 00:06:06,500
Listen, no word to anybody,
all right?
99
00:06:06,542 --> 00:06:08,667
This is
some seriously heavy shit.
100
00:06:08,708 --> 00:06:10,101
This is some heavy shit,
all right.
101
00:06:10,125 --> 00:06:12,667
All right.
So you up for it or not?
102
00:06:14,417 --> 00:06:17,750
- Equal partners.
- No. No.
103
00:06:19,167 --> 00:06:20,958
You're a junior partner.
That's it.
104
00:06:24,667 --> 00:06:26,667
Good luck with Saul Gold, boys.
105
00:06:29,333 --> 00:06:30,333
All right.
106
00:06:32,833 --> 00:06:33,833
All right.
107
00:06:35,125 --> 00:06:36,208
Equal partners.
108
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
Hate 'Em.
109
00:06:45,625 --> 00:06:46,625
Hate 'Em!
110
00:06:47,917 --> 00:06:49,208
- What?
- Phone's on the piss.
111
00:06:49,250 --> 00:06:50,708
You top it up? Yeah, last week.
112
00:06:50,750 --> 00:06:52,950
Should be fully loaded.
Well, it's not bloody working.
113
00:06:59,417 --> 00:07:00,542
Mine's gone down as well.
114
00:07:08,833 --> 00:07:11,958
Come on. Come on.
115
00:07:23,583 --> 00:07:24,750
Bingo.
116
00:07:27,458 --> 00:07:29,625
What you got there, Fink?
117
00:07:29,667 --> 00:07:32,750
Fraud case. Luxury goods,
118
00:07:32,792 --> 00:07:34,292
knockoff Harrods hampers.
119
00:07:35,417 --> 00:07:37,167
The Harrods Hamper Caper.
120
00:07:37,208 --> 00:07:40,792
- Yeah.
- Just your speed, Bob.
121
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
You know, a little birdy told me
122
00:07:42,250 --> 00:07:44,125
you spoke
with the armored truck driver.
123
00:07:45,417 --> 00:07:46,917
Truck driver?
124
00:07:47,000 --> 00:07:51,166
This bullion robbery is
strictly Flying Squad business.
125
00:07:51,167 --> 00:07:54,292
We're on it.
Understood. You're on it, Teri.
126
00:07:56,042 --> 00:07:59,542
And if I found out that you've been
tailing our investigation again,
127
00:07:59,625 --> 00:08:02,833
I'll kick you square in those
raisins that you call bollocks.
128
00:08:04,292 --> 00:08:05,500
Message received.
129
00:08:06,625 --> 00:08:07,917
Loud and clear.
130
00:08:20,667 --> 00:08:22,250
Hey.
131
00:08:22,292 --> 00:08:23,708
Good boy.
132
00:08:59,000 --> 00:09:00,292
Hello.
133
00:09:20,542 --> 00:09:23,000
These are staff quarters.
134
00:09:23,042 --> 00:09:26,167
Strictly off-limits.
The party's upstairs.
135
00:09:26,250 --> 00:09:28,333
- I'm not here for the party.
- You're not?
136
00:09:30,500 --> 00:09:33,083
What are you doing?
137
00:09:33,125 --> 00:09:37,417
- Who are you?
- D.I. Fink.
138
00:09:37,458 --> 00:09:40,542
Well, will you kindly state
your business, sir?
139
00:09:40,583 --> 00:09:44,208
I'm looking for a pair
of monogrammed slippers.
140
00:09:44,250 --> 00:09:48,250
Sir, I don't know
what you are referring to.
141
00:09:48,292 --> 00:09:50,708
I would like to see
proper identification.
142
00:10:04,333 --> 00:10:05,500
Shift.
143
00:10:17,583 --> 00:10:20,042
My gosh.
144
00:10:23,375 --> 00:10:24,750
Hello, gents.
145
00:10:24,792 --> 00:10:26,833
This is what you're up against.
146
00:11:04,083 --> 00:11:05,833
I left something
in the safe room.
147
00:11:05,875 --> 00:11:07,417
I can't let you in there, Lotti.
148
00:11:11,417 --> 00:11:12,833
Manny.
149
00:11:14,667 --> 00:11:16,208
Please do
one little thing for me.
150
00:11:17,500 --> 00:11:19,500
You're always there
when I need you.
151
00:11:23,333 --> 00:11:25,000
Could you open up the safe room?
152
00:11:26,833 --> 00:11:28,667
Think I left my knickers inside.
153
00:11:30,417 --> 00:11:32,083
We were...
154
00:11:32,125 --> 00:11:33,832
Sonny likes to...
155
00:11:33,833 --> 00:11:36,917
in the safe room...
for the cameras.
156
00:11:36,958 --> 00:11:39,583
All the angles,
if you know what I mean.
157
00:12:01,083 --> 00:12:02,750
Don't be in such a rush, Manny.
158
00:12:02,833 --> 00:12:05,667
I'll come and find you later
and you can fill your boots.
159
00:12:07,500 --> 00:12:11,458
Must've left my knickers
somewhere else. Laters!
160
00:12:11,500 --> 00:12:14,125
Thank you for that.
That was... that was helpful.
161
00:12:14,167 --> 00:12:18,917
I just gave you the layout
to Sonny Castillo's safe room.
162
00:12:20,042 --> 00:12:22,167
Now, what's the plan?
163
00:12:22,208 --> 00:12:24,568
Well, that's something that
we need to discuss internally.
164
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
Without you.
165
00:12:31,375 --> 00:12:35,917
- Your boss is a dick.
- Well, he isn't my boss. He's my mate.
166
00:12:35,958 --> 00:12:37,500
- Cheers, bro.
- Shut up.
167
00:12:37,542 --> 00:12:40,667
Well, your mate... that bosses
everyone around is a dick.
168
00:12:43,000 --> 00:12:45,268
If you want to turn Sonny Castillo
over, you're gonna need me.
169
00:12:45,292 --> 00:12:47,208
You're gonna
need me in all the way.
170
00:12:47,292 --> 00:12:48,958
I can work this thing
from the inside
171
00:12:49,000 --> 00:12:51,167
whilst you lot
play silly safecrackers.
172
00:12:51,208 --> 00:12:52,667
She's not wrong, Al.
173
00:12:55,167 --> 00:12:57,083
And you can keep
Sonny distracted, can ya?
174
00:12:58,250 --> 00:12:59,417
What do you think?
175
00:13:16,417 --> 00:13:18,375
Boys, mark this down.
176
00:13:18,417 --> 00:13:20,833
If you're not seen back in here
in less than two weeks,
177
00:13:20,875 --> 00:13:23,042
send Brian round
and drag him out to 'em yard.
178
00:13:23,083 --> 00:13:25,667
You have to cut
your hair regular, you know?
179
00:13:48,083 --> 00:13:50,750
I'm after a fella called...
180
00:13:50,792 --> 00:13:53,208
- Windrush.
- -...Windrush.
181
00:13:53,250 --> 00:13:55,708
I hear he can help
with pest control.
182
00:13:55,750 --> 00:13:58,792
Ooh. Windrush isn't here.
183
00:14:00,833 --> 00:14:02,375
You can take Henry.
184
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
Okay.
185
00:14:12,958 --> 00:14:13,958
I'll take Henry.
186
00:14:36,375 --> 00:14:37,417
Shit.
187
00:14:37,458 --> 00:14:39,167
What you wearing those for?
188
00:14:39,208 --> 00:14:41,333
Lucky slippers.
189
00:14:41,375 --> 00:14:44,833
- Relax, boys.
- Come on then.
190
00:14:44,875 --> 00:14:49,500
- What you done now, Charlie?
- I just forgot my dad's birthday.
191
00:14:49,542 --> 00:14:52,167
Nothing a bottle
of scotch wouldn't fix.
192
00:14:57,833 --> 00:14:59,958
We're gonna need
a proper safecracker.
193
00:15:00,042 --> 00:15:02,042
Yeah, all right.
Where we gonna find one of them?
194
00:15:04,917 --> 00:15:06,167
Come through.
195
00:15:22,292 --> 00:15:25,083
Bollocks.
196
00:15:25,167 --> 00:15:29,667
This is medieval, this is. Now they're
depriving us of basic human necessities.
197
00:15:29,708 --> 00:15:31,499
Got a long reach,
this Saul Gold, isn't he?
198
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
He's not bloody God, Hate 'Em.
It's just a coincidence.
199
00:15:34,542 --> 00:15:37,333
- Really?
- Got a visitor, Mr. H.
200
00:15:39,375 --> 00:15:40,500
A visitor?
201
00:15:43,167 --> 00:15:45,333
There he is.
202
00:15:45,417 --> 00:15:47,958
The prodigal son.
203
00:15:48,000 --> 00:15:50,833
- You all right?
- Well, I'm pressed, Albert,
204
00:15:50,875 --> 00:15:53,583
if you'd like to know.
I'm extremely pressed.
205
00:15:55,250 --> 00:15:57,208
Saul Gold,
quarter of a bar in rocks,
206
00:15:57,250 --> 00:15:59,500
on our watch. Strike a note?
207
00:15:59,542 --> 00:16:02,083
There were
some extenuating circumstances.
208
00:16:06,583 --> 00:16:08,666
We got rolled.
209
00:16:08,667 --> 00:16:10,917
You're a Hill.
We do not get fucking rolled!
210
00:16:11,000 --> 00:16:13,809
And you've done 15 years 'cause you didn't
pay your council tax, is that right?
211
00:16:13,833 --> 00:16:16,166
You are clueless
as to the repercussions
212
00:16:16,167 --> 00:16:17,833
of your extenuating
circumstances.
213
00:16:17,875 --> 00:16:19,499
Saul Gold is
a murdering bastard,
214
00:16:19,500 --> 00:16:21,666
and you and I are both
nose deep in the shitter, Son.
215
00:16:21,667 --> 00:16:23,333
- I'm going to handle it.
- Are you now?
216
00:16:28,250 --> 00:16:29,458
I need something from you.
217
00:16:30,917 --> 00:16:32,237
Do you want me to wipe your ass?
218
00:16:36,167 --> 00:16:38,167
I need you to put me
in touch with a safecracker.
219
00:16:40,042 --> 00:16:41,042
I need the Ace.
220
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
Norman Gordon?
221
00:16:50,167 --> 00:16:54,000
Last I heard, he was blasting out gangster
tours on Limehouse Lane for a living.
222
00:17:00,333 --> 00:17:03,458
Is that it? No chat about the
football or the weather or...
223
00:17:03,500 --> 00:17:06,250
Where is my hug? I've gotta go.
I'll see ya later.
224
00:17:08,000 --> 00:17:11,292
Oi. Don't you go digging that
hole any fucking deeper, son.
225
00:17:12,375 --> 00:17:13,375
Oi!
226
00:17:13,417 --> 00:17:15,083
And on this very spot...
227
00:17:16,292 --> 00:17:18,667
just outside
the Crown and Anchor Pub,
228
00:17:18,708 --> 00:17:23,583
was the infamous scene
of Jack Pot and Regis McLemore's
229
00:17:23,625 --> 00:17:26,333
first scrap with the Old Bill!
230
00:17:26,375 --> 00:17:29,333
This incident led
the boys to realize...
231
00:17:31,542 --> 00:17:33,583
Led the boys to realize...
232
00:17:36,208 --> 00:17:38,125
So began a life of crime.
233
00:17:38,167 --> 00:17:40,458
Piss off!
Out of the way, granddad!
234
00:17:50,333 --> 00:17:54,167
Last time I saw you, you had a
snotty nose and scabby knees.
235
00:17:54,208 --> 00:17:56,750
Now look at you, Albert.
236
00:17:57,833 --> 00:17:59,292
- All grown up.
- Yeah?
237
00:17:59,333 --> 00:18:02,875
Come on, it's been a while
since I've had scabby knees.
238
00:18:02,917 --> 00:18:06,277
- How's your mom holding up?
- Yeah, she's all right. You know Lily, holding it down.
239
00:18:07,333 --> 00:18:09,625
Not easy, being on her own.
240
00:18:09,667 --> 00:18:12,750
Raising a kid
and husband locked away...
241
00:18:12,833 --> 00:18:14,833
It takes its toll a marriage.
242
00:18:14,875 --> 00:18:19,458
They... they all right?
Vic and Lily?
243
00:18:22,292 --> 00:18:23,292
Yeah.
244
00:18:28,250 --> 00:18:32,332
Tell me, there been much... demand
for your services as of late?
245
00:18:32,333 --> 00:18:35,542
Pfft! What? For an analog
impresario in the digital age?
246
00:18:35,583 --> 00:18:39,083
No, I've long been supplanted
by the hacker whiz kid.
247
00:18:39,125 --> 00:18:41,458
Effing new school guys.
248
00:18:41,500 --> 00:18:46,875
See... I have an expertise that nobody
seems to have the patience for.
249
00:18:51,583 --> 00:18:54,208
Yeah, but it turns out
I may have a job...
250
00:18:55,333 --> 00:18:57,417
for your specialist
expertise, Norman.
251
00:19:10,667 --> 00:19:12,625
Steady as he goes.
252
00:19:53,083 --> 00:19:55,333
I've only got 20 quid on me.
253
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
I don't want your pocket change.
254
00:20:00,542 --> 00:20:01,542
Tell me...
255
00:20:03,083 --> 00:20:05,792
where are your slippers, boy?
256
00:20:05,833 --> 00:20:08,193
Slippers? What are you talking about?
Who the hell are you?
257
00:20:09,792 --> 00:20:11,125
D.I. Fink.
258
00:20:11,167 --> 00:20:12,750
I know what you did.
259
00:20:12,792 --> 00:20:15,666
I have absolutely no idea
what you're talking about.
260
00:20:15,667 --> 00:20:20,999
No?...I think you do.
261
00:20:21,000 --> 00:20:23,833
I don't know about any slippers,
but I do know my rights,
262
00:20:23,875 --> 00:20:26,500
so either arrest me or piss off.
263
00:20:31,833 --> 00:20:34,792
You know your rights, do ya?
264
00:20:34,833 --> 00:20:36,833
What about my rights? Let me go!
265
00:20:36,917 --> 00:20:39,999
Video clip has a male, 5'10,
266
00:20:40,000 --> 00:20:42,101
wearing the monogrammed slippers
of the Cavendish Clan
267
00:20:42,125 --> 00:20:45,333
at the site of an armored truck
heist two days ago.
268
00:20:46,458 --> 00:20:47,917
You're Albert Hill's mate,
269
00:20:47,958 --> 00:20:52,083
a wannabe gangster
in a little silly bow tie.
270
00:20:55,417 --> 00:20:57,167
I want that gold, boy.
271
00:20:59,208 --> 00:21:01,083
And if you don't
bring it to me...
272
00:21:02,500 --> 00:21:03,750
I will come for it.
273
00:21:47,333 --> 00:21:50,792
Eddie? We need more ribbon
for the prison orders.
274
00:21:53,125 --> 00:21:55,292
Governor's wife loves
the ivory lace.
275
00:22:00,458 --> 00:22:03,250
These bi-weekly palm greasers
are hell on inventory.
276
00:22:15,208 --> 00:22:17,000
Albert must've bust his chain.
277
00:22:20,875 --> 00:22:22,333
Just this way, sir.
278
00:22:27,875 --> 00:22:30,333
- So sorry.
- What happened to you?
279
00:22:30,375 --> 00:22:33,208
Mugger. I fended them off.
280
00:22:33,292 --> 00:22:36,667
- Awful.
- Yeah, it was... it was nothing.
281
00:22:41,917 --> 00:22:45,667
Thank God.
282
00:22:45,708 --> 00:22:47,917
Those gold ingots were
just enough to cover it.
283
00:22:47,958 --> 00:22:53,125
- You managed to fence them?
- Indeed.
284
00:22:53,167 --> 00:22:56,042
- Run into any problems with that?
- Out-of-town connection.
285
00:22:56,083 --> 00:22:59,042
Won't come back around.
. Well played, Ms. Koen.
286
00:23:00,292 --> 00:23:02,708
I'll get this. Business expense.
287
00:23:02,750 --> 00:23:05,332
Are we...
So, we're in business together?
288
00:23:05,333 --> 00:23:08,750
Well, that would depend on if
you guys had any more to offer.
289
00:23:10,708 --> 00:23:11,708
What if I told you...
290
00:23:12,833 --> 00:23:15,708
we have substantially more
to offer?
291
00:23:15,792 --> 00:23:17,542
I like the sound of that.
292
00:23:17,625 --> 00:23:19,167
And Saul?
293
00:23:19,250 --> 00:23:22,250
How would he feel
with such an involvement?
294
00:23:22,292 --> 00:23:26,167
I could work as an independent contractor
for this particular commission.
295
00:23:27,542 --> 00:23:30,375
It's on me. Business expense.
296
00:23:47,250 --> 00:23:48,999
Lily? It's me.
297
00:23:49,000 --> 00:23:50,499
- Can you hear me?
- Just about.
298
00:23:50,500 --> 00:23:52,542
Sounds like a bus station.
Where are you?
299
00:23:52,625 --> 00:23:54,832
I'm on a landline,
so mind your "P's" and "Q's."
300
00:23:54,833 --> 00:23:57,208
What's happened to the mobile?
301
00:23:57,292 --> 00:23:59,833
They put a squeeze
on my amenities.
302
00:23:59,875 --> 00:24:02,667
Listen, are you
still sending the posies
303
00:24:02,750 --> 00:24:04,917
to those that matter on the inside?
Yeah, of course.
304
00:24:04,958 --> 00:24:08,125
Two bouquets a week.
Bleeding us dry.
305
00:24:08,167 --> 00:24:11,167
If my sweeteners aren't sweet enough,
maybe we should just call it a day.
306
00:24:11,208 --> 00:24:13,750
You've only got a few months
left on your sentence.
307
00:24:13,792 --> 00:24:16,500
You can do that standing on your head.
Oi! You lot!
308
00:24:16,542 --> 00:24:18,375
Can it
or I'll stripe the lot of ya!
309
00:24:22,125 --> 00:24:24,583
You were saying, my sweet?
You're out soon, yeah?
310
00:24:26,042 --> 00:24:29,083
Don't get gate fever.
Head down and behave, yeah?
311
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
Understood?
312
00:24:32,042 --> 00:24:33,499
Vic, do you hear me?
313
00:24:33,500 --> 00:24:36,208
Oi! Shut it! Shut it!
314
00:24:37,500 --> 00:24:40,708
- Vic?
- Loud and clear, my angel.
315
00:24:40,792 --> 00:24:42,750
Loud and clear.
316
00:24:56,375 --> 00:24:58,000
So, what are
you after, Billy boy?
317
00:24:58,042 --> 00:24:59,375
Your job, pal.
318
00:25:17,958 --> 00:25:20,000
It's open.
319
00:25:24,750 --> 00:25:25,792
All right, then.
320
00:26:08,125 --> 00:26:09,292
Shit.
321
00:26:20,917 --> 00:26:22,417
Hello, big boy.
322
00:26:25,042 --> 00:26:26,667
What a sweet ass?
323
00:26:31,042 --> 00:26:32,666
I'll leave this one with you
324
00:26:32,667 --> 00:26:35,833
while I keep Sonny occupied.
Come on!
325
00:26:39,125 --> 00:26:40,333
Lotti!
326
00:26:44,333 --> 00:26:46,208
Bubbles with your bubbles, baby.
327
00:26:48,333 --> 00:26:49,333
What's all this?
328
00:26:51,833 --> 00:26:54,250
We've been fighting too much.
329
00:26:54,292 --> 00:26:56,833
I thought we should make up.
330
00:26:56,875 --> 00:26:59,500
- Come here, baby.
- Baby, you promised.
331
00:26:59,542 --> 00:27:01,375
- Games first.
- Games first.
332
00:27:21,500 --> 00:27:22,958
Okay, baby!
333
00:27:24,042 --> 00:27:25,542
I'll set up the tiles!
334
00:27:35,292 --> 00:27:36,750
Let's get 'em good, Charlie.
335
00:27:42,500 --> 00:27:43,917
Norman.
336
00:27:44,958 --> 00:27:47,458
Norman. Norman!
337
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
What are you doing?
338
00:27:59,708 --> 00:28:02,708
Just a sharpener.
Dials in the fingers.
339
00:28:02,792 --> 00:28:05,208
Right, yeah. Norman,
we've got a safe to crack.
340
00:28:05,292 --> 00:28:07,000
I don't think I can, Albert.
341
00:28:07,042 --> 00:28:10,667
Wait a minute. Right. Come here.
Come down here. Come here, Norman.
342
00:28:15,833 --> 00:28:17,417
You're not sure
about what exactly?
343
00:28:19,250 --> 00:28:20,417
Who've I been kidding?
344
00:28:21,708 --> 00:28:23,958
I'm a rusty gun.
Past my sell-by date.
345
00:28:24,000 --> 00:28:27,458
- Okay.
- I thought I had one good one left in me,
346
00:28:27,500 --> 00:28:32,417
but it turns out I am just a mug
flogging two-bob gangster tours.
347
00:28:57,792 --> 00:29:00,583
Come on!
348
00:29:25,708 --> 00:29:28,292
Woo! Come on!
349
00:29:28,333 --> 00:29:30,167
Come on, you little prick!
Come on!
350
00:29:36,333 --> 00:29:38,458
Come on, you pikey!
Come on then!
351
00:29:43,500 --> 00:29:48,125
When I win, I'm gonna eat
you like a ripe mango.
352
00:29:48,167 --> 00:29:50,000
If our relationship's
going to last,
353
00:29:50,042 --> 00:29:52,167
we need common interests.
354
00:29:52,208 --> 00:29:55,750
We've got common interests.
355
00:29:55,792 --> 00:29:59,167
Focus on the game, baby.
356
00:30:08,000 --> 00:30:10,375
My dad used to tell me stories
about you when I was a kid.
357
00:30:10,458 --> 00:30:12,833
Yeah.
358
00:30:12,875 --> 00:30:14,958
He said there wasn't
a lock you couldn't pick
359
00:30:15,000 --> 00:30:17,333
or a safe that wouldn't
yield to your mastery.-
360
00:30:20,083 --> 00:30:21,333
- You were my hero.
361
00:30:22,958 --> 00:30:25,458
I drew a comic strip about you
for my school project.
362
00:30:29,250 --> 00:30:30,625
- Yeah?
- Yeah.
363
00:30:30,667 --> 00:30:34,667
"Norman 'The Ace' Gordon,"
I called it.
364
00:30:34,708 --> 00:30:37,125
"Steady as he goes."
365
00:30:37,167 --> 00:30:40,042
- Norman "The Ace" Gordon.
- Yeah, and that's you.
366
00:30:40,083 --> 00:30:42,917
You are Norman "The Ace" Gordon,
367
00:30:43,000 --> 00:30:44,333
King of the Safecrackers,
368
00:30:45,333 --> 00:30:47,917
returning for one last caper.
369
00:30:49,708 --> 00:30:52,166
Now...
370
00:30:52,167 --> 00:30:56,332
go out there and secure your place
in criminal folklore... forever.
371
00:30:56,333 --> 00:30:58,832
Let's crack this bastard!
372
00:30:58,833 --> 00:30:59,913
Your will, I say. Come on.
373
00:31:07,583 --> 00:31:11,250
- Another bottle.
- Just play the tiles,
374
00:31:11,292 --> 00:31:13,250
and then I'll get you
anything you want.
375
00:31:16,792 --> 00:31:17,792
Okay.
376
00:31:25,708 --> 00:31:27,167
- You all right?
- I bloody got him.
377
00:31:46,833 --> 00:31:48,458
Fuck me. That's a big 'un.
378
00:31:55,333 --> 00:31:57,693
Right, well, you crack on Norman.
I'll be back in a minute?
379
00:32:04,875 --> 00:32:08,667
You see, some fools are always
punching above their weight.
380
00:32:08,708 --> 00:32:12,417
And sometimes some wankers
never see it coming.
381
00:32:17,500 --> 00:32:20,042
Jesus. Well, help me up.
382
00:32:24,667 --> 00:32:26,167
Told you I had it covered, Al.
383
00:32:30,125 --> 00:32:31,125
You're welcome, Billy.
384
00:32:46,042 --> 00:32:49,167
- Twat.
- Me.
385
00:32:49,208 --> 00:32:50,750
Go on in, drag him out.
386
00:33:07,333 --> 00:33:09,833
How we doing, Norman?
387
00:33:13,625 --> 00:33:16,208
Norman "The Ace" Gordon.
388
00:33:32,417 --> 00:33:33,500
Bollocks!
389
00:33:35,542 --> 00:33:39,332
- What is that?
- Piece of cake, son.
390
00:33:39,333 --> 00:33:41,333
Leave it with me.
391
00:33:45,250 --> 00:33:46,792
Wakey, wakey, Johnny boy.
392
00:33:46,833 --> 00:33:49,833
- What?
- We've got a problem.
393
00:34:05,667 --> 00:34:07,417
Bananagrams!
394
00:34:14,500 --> 00:34:15,708
What the fuck?
395
00:34:20,500 --> 00:34:21,625
Shit.
396
00:34:39,500 --> 00:34:41,083
Bloody hell.
397
00:34:42,292 --> 00:34:44,500
Norman! Norman!
398
00:34:47,333 --> 00:34:49,750
Get out of here, Albert!
I'm done for!
399
00:34:49,792 --> 00:34:53,833
Nobody turns over
Sonny Castillo!
400
00:34:55,708 --> 00:34:56,708
Run.
401
00:34:56,750 --> 00:34:58,250
Go!
402
00:35:09,958 --> 00:35:11,667
Go, go, go, go, go, go, go, go!
403
00:35:13,125 --> 00:35:16,708
Bastards!
404
00:35:34,208 --> 00:35:35,999
Well, that went well, didn't it?
405
00:35:36,000 --> 00:35:37,417
Why did he try
and blow the doors?
406
00:35:37,500 --> 00:35:39,083
I told him...
I told him no explosives!
407
00:35:39,167 --> 00:35:40,559
What are we going
to do about him?
408
00:35:40,583 --> 00:35:42,000
We'll have to go back in.
409
00:36:03,792 --> 00:36:05,458
- Hate 'Em.
- What?
410
00:36:05,500 --> 00:36:09,958
Where's our friendly screw
with my hot water bottie?
411
00:36:10,000 --> 00:36:12,351
Should've been here a half hour ago.
Do you want me to have a word?
412
00:36:12,375 --> 00:36:14,667
No. I've got this one.
413
00:36:15,917 --> 00:36:18,708
Vic. Vic. Oi!
Vic, where you going?
414
00:36:24,375 --> 00:36:26,999
Oi. Oi, oi, oi, oi, oi!
415
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
What's the crack then?
Where's my hot water bottie?
416
00:36:30,042 --> 00:36:31,500
You forget about me?
417
00:36:31,583 --> 00:36:33,583
Listen, Mr. H. There's been
a change in protocol,
418
00:36:33,625 --> 00:36:35,750
a crackdown on liberties.
Nothing to be done.
419
00:36:35,792 --> 00:36:37,583
Don't be silly, Bert.
420
00:36:37,625 --> 00:36:39,166
There's always
something to be done.
421
00:36:39,167 --> 00:36:41,125
Orders from up on high.
422
00:36:41,167 --> 00:36:42,917
Now, be a chap,
take it on the chin,
423
00:36:42,958 --> 00:36:45,542
and get back
in your cell sharpish.
424
00:36:45,583 --> 00:36:48,958
I'm Vic Hill! I own this wing
and every slag on it!
425
00:36:49,000 --> 00:36:51,083
Riot squad, feed through.
426
00:37:09,333 --> 00:37:11,000
Tried to warn you, Mr. H.
427
00:37:13,000 --> 00:37:16,792
Prisoner 42718, Hill,
return to your cell immediately.
428
00:37:16,833 --> 00:37:18,500
- Or what?
- Or we are authorized
429
00:37:18,583 --> 00:37:20,458
to use reasonable force
to ensure you comply.
430
00:37:20,500 --> 00:37:22,375
Please, Mr. H. Do as he says.
431
00:37:22,417 --> 00:37:24,250
Jog on,
or you'll catch it first.
432
00:37:24,292 --> 00:37:26,458
- Wrap him up, boys.
- Come on, you slags!
433
00:37:30,042 --> 00:37:32,250
Come on, slag!
I'll kill the lot of you!
434
00:37:32,292 --> 00:37:34,625
Striking a screw! You know
where that's gonna send ya!
435
00:37:34,667 --> 00:37:37,208
Come on, I'll kill the lot of ya!
Come on! Come on!
436
00:37:37,250 --> 00:37:40,332
I'll kill the lot of ya!
Come on! Come on, you slag!
437
00:37:40,333 --> 00:37:43,042
I'll kill ya! Kill them all!
438
00:37:44,333 --> 00:37:46,666
Come on, you slag!
439
00:37:46,667 --> 00:37:48,125
Come on!
440
00:37:48,167 --> 00:37:50,958
Now then, 42718,
441
00:37:51,000 --> 00:37:55,417
contrary to popular belief, I am a man
with a generous and giving nature.
442
00:37:55,458 --> 00:37:58,917
- Bollocks to ya!
- You just attacked a prison guard, Mr. Hill.
443
00:37:58,958 --> 00:38:01,458
We don't take
that kind of behavior lightly.
444
00:38:01,500 --> 00:38:04,417
Now, it's either the Shitter...
445
00:38:04,458 --> 00:38:07,625
in which your punishment will be
of the digestive variety.
446
00:38:07,667 --> 00:38:10,917
Or the Sleeper,
447
00:38:10,958 --> 00:38:13,458
in which you will slip
into a vegetable state
448
00:38:13,500 --> 00:38:15,250
with your tongue
dripping off your face.
449
00:38:15,292 --> 00:38:17,875
Give me the Sleeper,
you bastard.
450
00:38:17,917 --> 00:38:20,417
The Sleeper.
451
00:38:20,500 --> 00:38:23,750
Are you sure? The side effects
can be a bit... mental.
452
00:38:23,833 --> 00:38:25,833
Give it to me!!
453
00:38:46,542 --> 00:38:48,667
Sleep tight, dickhead.
454
00:38:51,958 --> 00:38:55,083
The Sleeper.
455
00:38:55,125 --> 00:38:57,542
Are you sure?
456
00:38:57,583 --> 00:39:01,833
The side effects
can be a bit... mental.
457
00:39:01,875 --> 00:39:03,500
Give it to me!
458
00:39:03,542 --> 00:39:06,499
Sleep tight, dickhead.
459
00:39:06,500 --> 00:39:10,375
Who you working with, old man?
460
00:39:15,333 --> 00:39:16,875
You'll never crack me.
461
00:39:35,167 --> 00:39:36,875
Forget about him, boss.
462
00:39:36,917 --> 00:39:40,125
It was Lotti.
She tipped 'em off.
463
00:39:58,375 --> 00:40:00,166
- Son. Hello.
- Hi, Mom.
464
00:40:00,167 --> 00:40:01,417
- Hello.
- Mrs. H.
465
00:40:01,458 --> 00:40:03,583
Hello, hello, hello.
466
00:40:03,625 --> 00:40:05,500
Albert. A moment.
467
00:40:10,792 --> 00:40:13,042
- What's up?
- Eddie found...
468
00:40:14,500 --> 00:40:17,292
Found what?
469
00:40:19,958 --> 00:40:24,333
He found some more plant food,
so we're good on inventory.
470
00:40:24,375 --> 00:40:26,917
All right. Good.
471
00:40:31,875 --> 00:40:34,708
- Is everything all right?
- Yeah. Why?
472
00:40:34,792 --> 00:40:38,542
- Remember, I'm here if you need me, yeah?
- Yeah, I know.
473
00:40:45,167 --> 00:40:47,125
- Get him out of there!
- He's dead!
474
00:40:47,167 --> 00:40:50,792
Shut up!
475
00:40:50,833 --> 00:40:53,184
We are gonna get Norman out, 'cause
a Hill does not leave a man behind.
476
00:40:53,208 --> 00:40:55,375
- All right?
- Thank you.
477
00:40:55,417 --> 00:40:58,059
Then I've gotta get straight with Saul,
'cause I'm gonna end up a bloody eunuch.
478
00:40:58,083 --> 00:41:00,083
We're getting squeezed
from every direction.
479
00:41:00,125 --> 00:41:02,934
We need find a way to move some of this
gold to raise the cash to pay off Saul.
480
00:41:02,958 --> 00:41:05,125
- Actually, I... I can help you with that.
- Go on.
481
00:41:05,167 --> 00:41:07,875
- Is this bad timing?
- Right on cue.
482
00:41:09,750 --> 00:41:12,083
- What is she doing here?
- Just... she can help us out.
483
00:41:12,167 --> 00:41:13,500
I can fence your gold.
484
00:41:15,125 --> 00:41:16,476
How does she know
about the gold?
485
00:41:16,500 --> 00:41:18,268
How the hell does she know
about the gold, Charlie?
486
00:41:18,292 --> 00:41:20,208
Look, someone had
to take action, okay?
487
00:41:20,292 --> 00:41:25,125
You're 24 hours from the pickle jar.
Just hear her out, Al.
488
00:41:25,167 --> 00:41:27,643
You know there's not a fence in town
willing to take on that kind of heat.
489
00:41:27,667 --> 00:41:29,250
Who said anything
about staying local?
490
00:41:30,250 --> 00:41:31,667
Your passports up-to-date?
491
00:41:35,625 --> 00:41:37,417
- Passports?
- Where we going?
492
00:41:38,417 --> 00:41:39,417
New York.
34342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.