Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,839 --> 00:02:53,131
Indians!
2
00:03:15,445 --> 00:03:16,905
Get Sergeant Boswell.
3
00:03:53,275 --> 00:03:56,403
That's all there is.
The line's gone dead, Sergeant.
4
00:04:26,099 --> 00:04:27,768
White Eagle, sir.
5
00:04:30,270 --> 00:04:31,647
- Hello, Chief.
- Hello.
6
00:04:31,730 --> 00:04:35,692
- They explained the situation?
- Yes, Colonel, but it is not possible.
7
00:04:35,943 --> 00:04:37,736
Well, even though
the message was garbled,
8
00:04:37,778 --> 00:04:40,531
we're almost certain
the word "Indian" was included.
9
00:04:41,031 --> 00:04:43,158
- Isn't that correct, Boswell?
- Yes, sir.
10
00:04:43,200 --> 00:04:46,912
But, Colonel, there are no Sioux
in direction of Medicine Bend
11
00:04:46,995 --> 00:04:48,914
and no Sioux on warpath.
12
00:04:48,997 --> 00:04:51,124
- You're positive?
- Yes, Colonel.
13
00:04:52,626 --> 00:04:54,044
- Boswell.
- Yes, sir?
14
00:04:54,127 --> 00:04:57,381
Find Sergeants Merry, Deal and Barrett.
I want them at once.
15
00:04:58,298 --> 00:05:00,592
Sir, they're off duty, sir.
16
00:05:00,676 --> 00:05:02,427
Well, Sergeant.
17
00:05:02,511 --> 00:05:06,139
Sir, they're in Claymore, sir,
and you know what that means, sir.
18
00:05:06,223 --> 00:05:08,475
- Find them, Boswell.
- Yes, sir!
19
00:05:16,483 --> 00:05:19,236
(MEN LAUGHING AND CHATTERING)
20
00:05:23,323 --> 00:05:26,702
(WOMEN LAUGHING)
21
00:05:36,670 --> 00:05:39,006
WOMAN: Well, hi, soldier boy.
22
00:05:42,551 --> 00:05:44,094
(WOMEN CONTINUE LAUGHING)
23
00:05:51,852 --> 00:05:53,645
Why don't you dance?
24
00:05:59,318 --> 00:06:01,570
I'd rather hear him play!
25
00:06:02,905 --> 00:06:04,323
Dance, boy!
26
00:06:06,491 --> 00:06:09,870
- Come on, play!
- Dance!
27
00:06:09,912 --> 00:06:11,079
(ALL LAUGHING)
28
00:06:16,835 --> 00:06:18,253
Come on, play!
29
00:06:19,421 --> 00:06:20,547
ALL: Play!
30
00:06:25,677 --> 00:06:31,183
Gentlemen, now, I can either play
or I can dance, but I can't...
31
00:06:31,266 --> 00:06:33,477
MAN: Oh, yeah, you can.
32
00:06:34,269 --> 00:06:36,813
You can play and dance.
33
00:06:41,860 --> 00:06:44,404
- Dance!
- Play!
34
00:06:44,655 --> 00:06:47,032
- Come on! Come on!
- Play!
35
00:06:50,953 --> 00:06:53,580
(ALL CLAMORING)
36
00:06:53,622 --> 00:06:55,666
(ALL LAUGHING)
37
00:07:10,889 --> 00:07:13,934
Hey. Hey!
38
00:07:14,017 --> 00:07:17,521
What's all this bugle playing,
dancing and shooting?
39
00:07:17,604 --> 00:07:19,231
Haul it down, will you?
40
00:07:19,314 --> 00:07:21,066
Who's gonna stop us?
41
00:07:31,785 --> 00:07:33,537
(ALL MURMURING)
42
00:07:54,933 --> 00:07:56,894
You're gonna stop us?
43
00:07:57,561 --> 00:07:59,021
No, he is.
44
00:08:07,404 --> 00:08:08,363
(GROANS)
45
00:08:09,531 --> 00:08:11,491
(PEOPLE LAUGHING)
46
00:08:44,608 --> 00:08:46,610
(SCREAMING)
47
00:09:20,227 --> 00:09:21,687
Oh, no.
48
00:09:55,888 --> 00:09:57,389
(SCREAMING)
49
00:10:13,655 --> 00:10:14,656
Ah!
50
00:11:11,505 --> 00:11:13,048
There they are.
51
00:11:17,845 --> 00:11:19,179
(HORSE NEIGHING)
52
00:11:47,374 --> 00:11:49,835
Sergeant Merry, report to the Colonel!
53
00:11:51,044 --> 00:11:52,296
At once!
54
00:12:27,706 --> 00:12:30,083
Where did you get that big white mule?
55
00:12:30,167 --> 00:12:33,837
Mr. Purdy gave it to me.
He also gave me this trumpet,
56
00:12:33,921 --> 00:12:36,048
which I've been playing
since I was knee high.
57
00:12:36,131 --> 00:12:38,717
- Who is Mr. Purdy?
- He was my master.
58
00:12:38,800 --> 00:12:42,888
He freed me after the war. He said to me,
"Jonah..." That's my name, Jonah.
59
00:12:42,971 --> 00:12:49,186
He said, "Jonah, I'm ruined, so you take
Cephie and that blasted horn and you get.
60
00:12:49,269 --> 00:12:51,813
"You're a free man now." So, I get.
61
00:12:52,773 --> 00:12:55,108
- Who is Cephie?
- This here is Cephie.
62
00:12:55,692 --> 00:12:58,070
That's not her real name.
Her real name is Bucephalus,
63
00:12:58,153 --> 00:12:59,696
but that's too hard to say.
64
00:12:59,780 --> 00:13:02,741
- Where you heading?
- With you.
65
00:13:02,824 --> 00:13:06,620
With us? It's impossible, son.
66
00:13:07,955 --> 00:13:10,582
- MIKE: You better go on back.
- Go back where?
67
00:13:10,624 --> 00:13:13,627
I ain't got no home, Sergeant.
I'm just drifting.
68
00:13:13,669 --> 00:13:16,213
But I'm looking for a home, though.
69
00:13:17,881 --> 00:13:21,051
I'm afraid there's no home for you
where we're going.
70
00:13:21,134 --> 00:13:24,179
Well, I've been around animals all my life,
horses and mules.
71
00:13:24,221 --> 00:13:27,140
Couldn't I work around the fort
for my keep?
72
00:13:27,307 --> 00:13:29,518
I don't think we're taking on any help.
73
00:13:29,601 --> 00:13:33,355
Sergeant Mike,
I could play the trumpet for you
74
00:13:33,438 --> 00:13:35,858
when you fellows are feeling low.
75
00:13:36,733 --> 00:13:38,360
Or I could join up.
76
00:13:39,945 --> 00:13:42,364
Why, I sure would like to be a soldier
77
00:13:42,447 --> 00:13:45,284
dressed in pretty blue uniforms,
like you fellows.
78
00:13:47,119 --> 00:13:48,203
Let him come.
79
00:13:48,287 --> 00:13:50,497
- Sure, Mike, why not?
- Come on.
80
00:13:50,581 --> 00:13:53,500
I didn't write the regulations.
It can't be done.
81
00:13:53,500 --> 00:13:55,502
I'm sorry. Come on, get up then.
82
00:14:30,537 --> 00:14:32,498
It's a thing I'll not tolerate.
83
00:14:32,539 --> 00:14:35,542
Do you understand? I will not tolerate it.
84
00:14:36,877 --> 00:14:40,172
You men are sworn to protect the
property of the people of this community.
85
00:14:40,214 --> 00:14:44,009
Not break it up, not smash it up.
Is that clear?
86
00:14:44,092 --> 00:14:45,344
Yes, sir.
87
00:14:45,761 --> 00:14:50,182
Well, you'll pay for it. Down to every
last dime, you will pay for it.
88
00:14:50,849 --> 00:14:53,810
All the glasses, the mirror,
the furniture, everything.
89
00:14:54,978 --> 00:14:56,688
- Boswell?
- Yes, Colonel.
90
00:14:56,772 --> 00:15:00,025
You will tell the owner of the Antler bar
to present his claim to the paymaster,
91
00:15:00,275 --> 00:15:01,818
who will make the proper deductions
92
00:15:01,860 --> 00:15:04,613
from the vouchers of Sergeant Merry,
Deal and Barrett.
93
00:15:04,905 --> 00:15:05,864
Yes, sir.
94
00:15:05,948 --> 00:15:07,115
Sir...
95
00:15:07,407 --> 00:15:10,577
You have something to say for yourself,
Sergeant Merry?
96
00:15:10,661 --> 00:15:13,080
Yes, sir, I mean, that is...
Well, the buffalo hunters
97
00:15:13,163 --> 00:15:15,123
busted up half the place,
and they should pay their share.
98
00:15:15,207 --> 00:15:18,085
- Are you arguing with me, Sergeant?
- No, sir.
99
00:15:18,252 --> 00:15:20,462
Let me remind you
of what I've already said.
100
00:15:20,587 --> 00:15:22,339
You did listen, didn't you?
101
00:15:23,340 --> 00:15:24,675
Oh, yes, sir.
102
00:15:25,467 --> 00:15:30,305
They're citizens and you're soldiers!
Or supposed to be.
103
00:15:31,807 --> 00:15:33,851
Yes, Sergeant?
104
00:15:33,934 --> 00:15:36,937
- Nothing, sir.
- Very well.
105
00:15:36,979 --> 00:15:41,650
Now, let's just say that I happen
to need you men at the moment.
106
00:15:41,733 --> 00:15:44,152
You know, merely paying for this
is not going to settle the matter.
107
00:15:44,194 --> 00:15:46,905
We'll discuss further punishment later.
108
00:15:46,989 --> 00:15:49,491
You know, maybe I should teach you men
the value of those stripes
109
00:15:49,575 --> 00:15:51,660
by taking them away from you.
110
00:15:51,785 --> 00:15:53,620
- Sergeant Merry.
- Sir.
111
00:15:53,662 --> 00:15:56,248
You will assemble a detail
and proceed at once to Medicine Bend.
112
00:15:56,331 --> 00:15:59,418
Telegraph line is out there
under very mysterious circumstances.
113
00:15:59,459 --> 00:16:02,087
We received what our telegrapher
believes to be a distress call
114
00:16:02,379 --> 00:16:04,256
when the line went dead.
115
00:16:04,298 --> 00:16:07,759
You are to investigate the situation
and report back to me as soon as possible.
116
00:16:07,843 --> 00:16:09,511
- That'll be all.
- Yes, sir.
117
00:16:09,803 --> 00:16:11,889
You go along with them, Wilson,
and see that they get started.
118
00:16:11,930 --> 00:16:13,098
Yes, sir.
119
00:16:16,602 --> 00:16:19,813
(MEN SHOUTING ORDERS)
120
00:16:22,191 --> 00:16:25,819
Aaron Redhut, Jasper Mullino,
Blue Pigeon.
121
00:16:26,278 --> 00:16:27,738
- John Tippy.
- Sir!
122
00:16:28,989 --> 00:16:32,075
Red Eagle. Caleb Iron-Mountain.
123
00:16:32,159 --> 00:16:33,952
Aaron Redhut. Red Eagle.
124
00:16:34,453 --> 00:16:37,080
- Caleb.
- Yes, Sergeant.
125
00:16:37,164 --> 00:16:40,042
Where'd that big white mule come from?
126
00:16:40,292 --> 00:16:42,002
What big white mule, Sergeant?
127
00:16:42,961 --> 00:16:44,796
That big white mule.
128
00:16:48,467 --> 00:16:50,260
Easy now. Easy now.
129
00:16:50,344 --> 00:16:52,888
Let me put this on you.
130
00:16:54,932 --> 00:16:58,769
Now that you're all straightened out,
doesn't that feel good?
131
00:17:16,662 --> 00:17:18,497
He give you that saddle?
132
00:17:18,539 --> 00:17:19,957
- Well, Sergeant...
- He's a very good man
133
00:17:20,040 --> 00:17:21,708
with the mules and horses,
Sergeant, very good.
134
00:17:21,792 --> 00:17:24,419
- And he could use a helper.
- That's right.
135
00:17:27,214 --> 00:17:31,718
All right, okay.
But remember, son, you're a civilian.
136
00:17:31,802 --> 00:17:34,179
You're not part of the military, you got it?
137
00:17:34,221 --> 00:17:36,390
Yes, sir. Yes, Sergeant Mike.
138
00:17:47,276 --> 00:17:48,277
Column of twos.
139
00:18:28,567 --> 00:18:29,651
Halt.
140
00:18:37,659 --> 00:18:39,870
I pick up rider who follow us, Sergeant.
141
00:18:39,953 --> 00:18:44,416
- Who is he?
- Well, he... I...
142
00:19:04,353 --> 00:19:05,771
So, you wouldn't listen?
143
00:19:06,480 --> 00:19:08,774
Listen to what, Sergeant Mike?
144
00:19:08,857 --> 00:19:12,194
I told you this is no place for civilians.
This is an army detail.
145
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Well...
146
00:19:13,862 --> 00:19:17,199
There are so many horses to take care of.
And I can carry water, too.
147
00:19:19,743 --> 00:19:22,079
You better go back. Go on back to the fort.
148
00:19:22,162 --> 00:19:25,082
It's against regulations,
so go on back to the fort.
149
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
He don't understand. I'll explain.
150
00:19:31,338 --> 00:19:33,340
Yeah, you do that, Sergeant.
151
00:19:37,261 --> 00:19:39,930
Is Caleb following back there
with a rear guard?
152
00:19:39,972 --> 00:19:40,973
Yes, Sergeant Chip.
153
00:19:41,056 --> 00:19:43,016
All right, you go back there
and stay out of sight.
154
00:19:43,100 --> 00:19:45,769
- But Sergeant Mike said...
- Just stay out of sight.
155
00:19:59,157 --> 00:20:02,202
- Well, what do you make of it?
- I don't know.
156
00:20:03,662 --> 00:20:05,289
CHIP: Nice quiet town.
157
00:20:07,749 --> 00:20:10,335
- Let's have a look.
- Let's go, baby.
158
00:21:04,973 --> 00:21:06,975
- Corporal Ellis.
- Yes, Sergeant.
159
00:21:07,059 --> 00:21:09,603
Get the horses into the corrals,
leave them saddled.
160
00:21:10,521 --> 00:21:12,731
Jones, post your men on that side!
161
00:21:32,042 --> 00:21:34,419
(MULE BRAYING)
162
00:21:41,844 --> 00:21:43,303
So you made him understand, huh?
163
00:21:43,345 --> 00:21:46,849
- Still with that detail there.
- Still with the detail.
164
00:21:46,932 --> 00:21:50,811
Anything happens to him,
I'm gonna see you get court-martialed.
165
00:21:52,187 --> 00:21:54,189
Let's take a look around.
166
00:22:01,405 --> 00:22:04,950
- Your posting, sentries.
- Outside the town, Sergeant!
167
00:22:05,159 --> 00:22:06,326
Ellis.
168
00:22:58,086 --> 00:22:59,880
You seen any Indians?
169
00:23:14,311 --> 00:23:17,523
- How do you figure this?
- I don't.
170
00:23:17,606 --> 00:23:19,900
- Go get those horses some water.
- All right.
171
00:24:01,859 --> 00:24:03,485
(HORSE NEIGHING)
172
00:25:45,963 --> 00:25:47,381
Who are you?
173
00:26:24,585 --> 00:26:25,586
Psst.
174
00:26:48,901 --> 00:26:50,027
Ask him who he is.
175
00:26:50,110 --> 00:26:51,236
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
176
00:26:55,991 --> 00:26:59,286
He says he's from the far west,
beyond the mountains. Two moons.
177
00:26:59,369 --> 00:27:01,079
That's 2,000 miles.
178
00:27:01,955 --> 00:27:03,415
He's crazy.
179
00:27:03,874 --> 00:27:07,920
- What have we got here?
- I don't know. No arms, nothing.
180
00:27:08,879 --> 00:27:11,006
Look at those markings on his vest.
181
00:27:13,759 --> 00:27:15,677
Never saw Indians like this before.
182
00:27:17,763 --> 00:27:19,223
Watanka!
183
00:27:19,848 --> 00:27:24,311
MEN: Watanka! Watanka!
184
00:27:25,312 --> 00:27:28,148
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
185
00:27:29,274 --> 00:27:32,903
(MEN RESPONDING
IN FOREIGN LANGUAGE)
186
00:27:41,453 --> 00:27:42,621
Watanka!
187
00:27:43,372 --> 00:27:45,791
MEN: (SCREAMING) Watanka!
188
00:27:53,340 --> 00:27:54,508
Ambush!
189
00:28:03,767 --> 00:28:05,310
(GUNSHOTS)
190
00:28:44,224 --> 00:28:45,642
What took you so long?
191
00:28:46,727 --> 00:28:48,687
(INDIANS SCREAMING)
192
00:29:45,369 --> 00:29:46,745
The Fourth of July.
193
00:31:38,315 --> 00:31:41,276
Get out of there, Jonah.
It's no time to dig holes.
194
00:31:41,652 --> 00:31:43,111
Yes, Sergeant.
195
00:33:14,536 --> 00:33:15,537
(GUN FIRING)
196
00:34:05,754 --> 00:34:07,339
You nitwit, that's dynamite!
197
00:34:07,381 --> 00:34:09,883
Well, it wasn't dynamite
when I brought it in.
198
00:35:05,105 --> 00:35:06,148
Now.
199
00:35:25,209 --> 00:35:26,210
(GUN COCKING)
200
00:35:26,293 --> 00:35:29,338
I'll go across the street
to the barber shop and cover you.
201
00:36:12,631 --> 00:36:14,591
- Hey!
- Larry!
202
00:36:14,675 --> 00:36:15,676
Look out!
203
00:36:15,759 --> 00:36:17,761
Go ahead and throw it, I'm ready.
204
00:36:47,499 --> 00:36:48,500
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
205
00:37:10,480 --> 00:37:11,523
(GUNSHOTS)
206
00:37:26,371 --> 00:37:28,290
(GUNSHOTS)
207
00:39:26,992 --> 00:39:28,327
(INDIANS SCREAMING)
208
00:40:11,537 --> 00:40:12,496
(SCREAMS)
209
00:40:36,061 --> 00:40:37,020
(GROANS)
210
00:40:42,109 --> 00:40:43,068
(SCREAMS)
211
00:41:18,604 --> 00:41:21,565
Will you stop clowning around
and get up here?
212
00:41:29,823 --> 00:41:31,158
(SCREAMS)
213
00:41:53,472 --> 00:41:54,473
Whoa!
214
00:41:57,768 --> 00:41:58,727
(COUGHING)
215
00:42:03,899 --> 00:42:04,900
(LARRY SIGHS)
216
00:42:08,946 --> 00:42:11,281
Report to the Colonel,
detail coming in with wounded.
217
00:42:38,350 --> 00:42:39,518
Sloppy!
218
00:42:39,601 --> 00:42:41,270
- Boswell.
- Yes, sir?
219
00:42:41,353 --> 00:42:43,397
Have those men
report to my office, immediately.
220
00:42:43,480 --> 00:42:44,815
Yes, sir.
221
00:43:01,832 --> 00:43:03,667
Well, that's it.
222
00:43:04,751 --> 00:43:07,754
- That's what?
- I'm through.
223
00:43:08,463 --> 00:43:10,966
- Through with what?
- The army!
224
00:43:11,383 --> 00:43:14,511
- Oh, sure. Sure.
- Sure. We heard that song before.
225
00:43:14,595 --> 00:43:16,305
Oh, you think I'm joking.
226
00:43:16,388 --> 00:43:18,348
I could have been blown to bits
50 times on that roof.
227
00:43:18,432 --> 00:43:20,726
I'm tired of tempting fate. That's it!
228
00:43:20,809 --> 00:43:24,521
- Don't tell me good old Larry's a coward?
- Now, you know better than that.
229
00:43:25,022 --> 00:43:27,524
Four days I'll be out,
and I'm not gonna re-enlist.
230
00:43:28,567 --> 00:43:32,070
- What do you plan to do?
- Go back east, read law.
231
00:43:32,988 --> 00:43:36,074
I went to college.
Not like you ignorant apes.
232
00:43:36,617 --> 00:43:38,035
Now you hurt me.
233
00:43:39,203 --> 00:43:41,580
MIKE: For some reason or other,
I can't picture you in a frock coat
234
00:43:41,663 --> 00:43:44,249
and a stiff collar,
defending a bunch of thieves.
235
00:43:44,500 --> 00:43:47,211
By the way, I'm getting married.
236
00:43:49,046 --> 00:43:50,839
- You're getting married?
- What did he say?
237
00:43:50,923 --> 00:43:52,508
The explosions, you know...
238
00:43:52,591 --> 00:43:54,426
- Getting married?
- That's what he said.
239
00:43:54,593 --> 00:43:55,594
My certificate.
240
00:43:57,596 --> 00:43:59,264
Married.
241
00:44:01,266 --> 00:44:03,268
- Amelia?
- Prettiest girl in town.
242
00:44:03,352 --> 00:44:07,397
Not only the prettiest girl in town,
but her father's an ex-Major,
243
00:44:07,481 --> 00:44:10,734
and he's got a lot of... Smart guy!
244
00:44:10,818 --> 00:44:14,655
Smart enough to be out of the army
in four days and married in five.
245
00:44:15,489 --> 00:44:18,450
Meanwhile, I hope you don't mind
reporting to the Colonel's office.
246
00:44:18,909 --> 00:44:19,993
He's waiting for you.
247
00:44:20,494 --> 00:44:23,163
- Indians who attacked you wear that?
- Yeah.
248
00:44:23,831 --> 00:44:26,083
- And this.
- Colonel!
249
00:44:27,626 --> 00:44:29,211
- The Ghost Dancers.
- Yes.
250
00:44:29,294 --> 00:44:32,172
The Wanag� Wacipi are here in our land.
251
00:44:33,131 --> 00:44:35,926
The Ghost Dancers are from the country
beyond the western mountain.
252
00:44:36,051 --> 00:44:39,471
They're followers of a fanatic religion,
a religion of death.
253
00:44:39,888 --> 00:44:42,140
Their medicine man is Watanka,
254
00:44:42,140 --> 00:44:44,935
who says he is the son
of the sun, Watanka.
255
00:44:45,853 --> 00:44:47,563
That's the name that that guy kept yelling.
256
00:44:47,813 --> 00:44:48,981
- That's it.
- That's it, right.
257
00:44:49,022 --> 00:44:52,776
They believe that when all white men
have been killed the buffalo will return,
258
00:44:52,860 --> 00:44:57,781
in millions, like in the old days,
and that everything will be as it once was.
259
00:44:58,073 --> 00:45:00,117
Hey, I used to have an uncle like...
260
00:45:01,577 --> 00:45:02,870
Sergeant Merry,
261
00:45:03,620 --> 00:45:06,582
you'll reassemble a detail
to act as garrison at Medicine Bend.
262
00:45:07,082 --> 00:45:08,125
Let me caution you,
263
00:45:08,208 --> 00:45:12,421
we have no way of knowing when or
where this trouble may break out again.
264
00:45:12,921 --> 00:45:16,925
You're to act as a garrison only, remaining
in constant communication with me.
265
00:45:17,551 --> 00:45:20,888
You'll stay in the town.
There will be no scouting expeditions,
266
00:45:20,971 --> 00:45:24,141
or no sorties, or anything of that kind.
Is that understood?
267
00:45:24,224 --> 00:45:25,684
Yes, sir, understand.
268
00:45:25,767 --> 00:45:28,187
I'll see that Sergeant Deal
and Sergeant Barrett do it, right away.
269
00:45:28,228 --> 00:45:30,397
Not Sergeant Barrett,
his enlistment is almost up.
270
00:45:30,731 --> 00:45:32,608
He'll be replaced by Sergeant Boswell.
271
00:45:33,984 --> 00:45:35,694
Sergeant Boswell?
272
00:45:40,282 --> 00:45:44,995
Port arms. Order arms.
273
00:45:45,621 --> 00:45:49,708
Follow me, by the numbers. Port arms.
274
00:45:50,167 --> 00:45:51,585
One, two.
275
00:45:53,128 --> 00:45:57,007
Order arms. One, two.
276
00:45:57,424 --> 00:45:59,134
Right shoulder. Turn.
277
00:45:59,218 --> 00:46:00,636
I wanna cut.
278
00:46:00,677 --> 00:46:02,679
- You don't trust me?
- No.
279
00:46:03,347 --> 00:46:04,473
Cut.
280
00:46:05,307 --> 00:46:06,600
Thank you.
281
00:46:17,402 --> 00:46:18,946
I'll open with a file.
282
00:46:21,740 --> 00:46:24,117
I'll see your file, and I'll raise you an awl.
283
00:46:26,119 --> 00:46:32,167
Well, I'll call your awl with a hoof-cutter,
and I'll raise you a small file.
284
00:46:44,763 --> 00:46:48,225
- Hi, Lieutenant.
- Thanks, Poppy.
285
00:46:50,227 --> 00:46:54,273
All right, I'll see your raise.
How many do you want?
286
00:46:57,067 --> 00:46:58,527
I don't want any.
287
00:46:59,153 --> 00:47:01,196
- You don't want any?
- No.
288
00:47:01,280 --> 00:47:02,990
- What are we playing?
- Poker.
289
00:47:03,365 --> 00:47:05,450
- What kind of poker?
- Draw poker.
290
00:47:05,534 --> 00:47:06,827
Then you have to draw!
291
00:47:08,078 --> 00:47:11,081
- Have to draw?
- Yeah. Now, how many do you want?
292
00:47:13,083 --> 00:47:14,793
- Give me four.
- Four.
293
00:47:17,546 --> 00:47:21,049
Four. Take two.
294
00:47:22,801 --> 00:47:24,386
Your bet.
295
00:47:25,345 --> 00:47:29,099
I'll open with a pincher.
296
00:47:32,269 --> 00:47:36,440
Fine. I'll see your pincher
and raise you a rasp.
297
00:47:37,900 --> 00:47:42,654
I call your rasp
and raise you a monkey wrench.
298
00:47:45,574 --> 00:47:49,536
I call your monkey wrench
and raise you a hatchet.
299
00:47:49,870 --> 00:47:54,500
I call your hatchet
and raise you a sledgehammer.
300
00:47:58,712 --> 00:48:00,506
I'll see you.
301
00:48:01,715 --> 00:48:03,759
- What do you got?
- Queens.
302
00:48:03,842 --> 00:48:06,595
- How many?
- One.
303
00:48:06,929 --> 00:48:08,347
Beats me.
304
00:48:12,309 --> 00:48:15,020
(OFFICER SHOUTING ORDERS)
305
00:48:16,855 --> 00:48:21,902
One, two, three, four. Order arms.
306
00:48:22,486 --> 00:48:27,282
One, two, three. Port arms.
307
00:48:27,866 --> 00:48:31,912
One, two. Order arms.
308
00:48:32,287 --> 00:48:34,456
Where'd you get this blunderbuss?
309
00:48:35,374 --> 00:48:40,879
Well, Sergeant, I can't exactly say
I found it lying around.
310
00:48:42,923 --> 00:48:47,219
Port arms. One, two.
311
00:48:47,636 --> 00:48:50,848
Order arms. One, two.
312
00:48:50,931 --> 00:48:55,143
Right shoulder, turn. One, two, three, four.
313
00:48:55,894 --> 00:48:59,940
Order arms. One, two, three.
314
00:49:00,023 --> 00:49:01,525
That's pretty good.
315
00:49:01,692 --> 00:49:05,904
Order arms. One, two, three, four.
316
00:49:05,946 --> 00:49:07,739
Dismissed!
317
00:49:45,819 --> 00:49:47,613
What's this?
318
00:49:50,115 --> 00:49:54,953
- Seems like old Cephie's got the pip.
- She's terrible sick, Sergeant Mike.
319
00:49:56,079 --> 00:50:00,751
I'm worried sick about her, myself.
I don't know what to do. She's really sick.
320
00:50:01,210 --> 00:50:02,503
The vet been here, yet?
321
00:50:03,295 --> 00:50:07,466
Yeah. He said maybe it's some weeds
that she ate on the parade ground
322
00:50:07,549 --> 00:50:11,261
and now she's got poison wind,
but that don't seem right
323
00:50:12,930 --> 00:50:15,265
because I remember
she ate a whole field full of weeds once
324
00:50:15,349 --> 00:50:18,560
and never acted like this.
I don't think the vet knows what to do.
325
00:50:29,655 --> 00:50:33,158
- An old Sioux remedy.
- A Sioux remedy?
326
00:50:33,492 --> 00:50:38,288
Herbs, mixed by the dark of the moon
by six medicine men.
327
00:50:38,330 --> 00:50:41,166
Now, that ain't gonna hurt her none, is it?
328
00:50:41,959 --> 00:50:44,711
You know I wouldn't hurt Cephie.
329
00:50:54,054 --> 00:50:56,390
That's all you use? Just that little bit, huh?
330
00:50:57,057 --> 00:51:00,978
No, that's all you need.
You see, this is very strong.
331
00:51:01,436 --> 00:51:05,065
A little bit goes a long way.
332
00:52:12,090 --> 00:52:14,259
(BRAYING)
333
00:52:29,650 --> 00:52:34,154
You feel better now, Cephie?
I think she's all right.
334
00:52:37,074 --> 00:52:38,700
Good girl, Cephie.
335
00:52:58,470 --> 00:53:01,139
Why don't you get yourself a girl
and join in?
336
00:53:02,099 --> 00:53:04,476
That's "Shoemaker's Holiday."
March, march.
337
00:53:04,601 --> 00:53:05,727
Why don't they give them some guns
338
00:53:05,811 --> 00:53:08,063
so they can go through
the Manual of Arms?
339
00:53:09,106 --> 00:53:11,692
When did you ever do any marching,
or anything else?
340
00:53:11,859 --> 00:53:14,695
I got a lot of endorsements in my file.
341
00:53:14,987 --> 00:53:17,948
- You have? For what?
- I don't remember.
342
00:53:29,459 --> 00:53:31,295
Hi, Boswell.
343
00:53:47,811 --> 00:53:49,313
Evening, Boswell.
344
00:53:55,611 --> 00:53:57,654
Thank you very much, Mrs. Parent,
and good night.
345
00:53:57,738 --> 00:53:59,490
- Good night.
- Darling.
346
00:54:00,157 --> 00:54:02,493
Well, Sergeant, now that your party
is off to a good start,
347
00:54:02,534 --> 00:54:04,077
I believe Mrs. Collingwood and I will leave.
348
00:54:04,369 --> 00:54:06,371
- Won't you stay, sir?
- I think you'll have a better time
349
00:54:06,455 --> 00:54:08,916
- if we leave.
- Go ahead and dance. Enjoy yourselves.
350
00:54:09,166 --> 00:54:10,501
- Good night.
- Good night, sir.
351
00:54:10,542 --> 00:54:13,504
Have a good night. Good night.
Good night.
352
00:54:14,296 --> 00:54:17,341
Well, what's the matter with you
two fellas? Couple of wallflowers?
353
00:54:17,382 --> 00:54:19,510
Oh, no, sir.
You see, we've been working too hard
354
00:54:19,593 --> 00:54:21,428
trying to get the detail ready to go.
355
00:54:21,512 --> 00:54:23,305
Well, don't strain yourself, Sergeant.
356
00:54:24,348 --> 00:54:25,641
- Night.
- Good night.
357
00:54:26,475 --> 00:54:28,435
"Oh, no, sir.
You see, we've been working too hard
358
00:54:28,477 --> 00:54:30,521
"trying to get the detail ready..."
Why, you dirty...
359
00:54:30,604 --> 00:54:32,648
What do you say we go
and put a good word in for old Larry?
360
00:54:32,773 --> 00:54:33,982
Yeah, for old...
361
00:54:34,900 --> 00:54:37,361
- Beautiful party, Miss Amelia.
- Oh, thank you.
362
00:54:37,444 --> 00:54:38,779
Lovely party, Miss Amelia.
363
00:54:41,198 --> 00:54:43,867
Why don't you two join in?
364
00:54:43,951 --> 00:54:45,828
Well, thank you,
but we've got a great deal on our minds.
365
00:54:45,911 --> 00:54:48,372
You know, about the expedition
that's coming up and all those things.
366
00:54:48,413 --> 00:54:51,583
Well, you sure are lucky, Larry.
This is gonna be a rough one.
367
00:54:51,667 --> 00:54:53,210
- Yes.
- Worse than the last one?
368
00:54:53,293 --> 00:54:55,546
- By all means, yes.
- (GASPS) Larry told me all about that.
369
00:54:55,629 --> 00:54:57,297
My, you two should be
very grateful to Larry
370
00:54:57,381 --> 00:54:59,174
for having saved your life so many times.
371
00:54:59,258 --> 00:55:00,217
(LARRY CLEARS THROAT)
372
00:55:01,510 --> 00:55:05,055
- Oh, we are. We are.
- We certainly are.
373
00:55:05,264 --> 00:55:07,724
But, you know, Miss Amelia,
I think he's absolutely right.
374
00:55:08,350 --> 00:55:10,561
He should get out of this.
After all, he's an educated man
375
00:55:10,644 --> 00:55:12,229
who can look forward to better things.
376
00:55:13,021 --> 00:55:15,274
I mean, he's not at all like Chip and I,
you know?
377
00:55:15,357 --> 00:55:17,651
We're used to constant fighting
and hardships.
378
00:55:18,360 --> 00:55:21,446
And it's beginning to tell a little bit
on old Larry, don't you think so?
379
00:55:21,530 --> 00:55:26,201
Mike, I'm so glad to hear you say that.
And you're so right, isn't he, Larry?
380
00:55:27,202 --> 00:55:28,662
Well, dear? Isn't he?
381
00:55:28,745 --> 00:55:31,582
He's probably thinking about that cozy
little home you're going to have.
382
00:55:31,957 --> 00:55:35,460
Fireplace.
Maybe a little kitty-cat on the rug.
383
00:55:35,711 --> 00:55:36,962
CHIP: Slippers.
384
00:55:37,045 --> 00:55:40,215
And a smoking jacket.
Peace and solid comfort, right?
385
00:55:40,507 --> 00:55:41,508
Mortgage.
386
00:55:42,217 --> 00:55:44,636
Don't pay him any mind, he's just jesting.
387
00:55:45,971 --> 00:55:50,142
You know, Larry, it's a wonderful thing
having understanding friends like this.
388
00:55:55,189 --> 00:55:56,440
Excuse me.
389
00:55:58,358 --> 00:55:59,776
Sergeant.
390
00:56:00,903 --> 00:56:04,323
- Nice party, eh, Boswell?
- Yes, very nice party.
391
00:56:05,073 --> 00:56:08,702
You see, Mike and me,
we've been meaning to talk to you.
392
00:56:09,578 --> 00:56:10,871
Talk to me?
393
00:56:11,330 --> 00:56:15,125
- Sure. You see, you're staff and...
- We're horse barn.
394
00:56:15,334 --> 00:56:17,836
And, you know,
we don't get a chance to see each other.
395
00:56:17,920 --> 00:56:21,381
And I figure since we're gonna
be comrades, you know, together...
396
00:56:21,465 --> 00:56:23,425
That's very nice of you, gentlemen.
397
00:56:24,468 --> 00:56:28,597
But it's true. It's true, Sergeant.
We wanna be one big happy family.
398
00:56:28,805 --> 00:56:31,642
- That's the way we want it.
- Well, I'm...
399
00:56:31,725 --> 00:56:34,186
- I'm glad you bear me no ill will.
- No!
400
00:56:34,269 --> 00:56:36,814
I was merely doing my duty
as a soldier, you know.
401
00:56:36,897 --> 00:56:39,149
- As we all must do.
- True, Sergeant, true.
402
00:56:39,525 --> 00:56:41,777
Hey, Chip,
did you tell him about our secret?
403
00:56:44,321 --> 00:56:48,575
You see, a few of the fellas,
we got together, we chipped in,
404
00:56:48,659 --> 00:56:54,665
and we took up a collection. We, sort of,
got some fine drinking whiskey.
405
00:56:55,958 --> 00:56:59,127
- That's against regulations.
- Sergeant!
406
00:57:00,379 --> 00:57:01,547
Well...
407
00:57:02,798 --> 00:57:05,342
- On a night like this...
- Right this way. Come on, Sergeant.
408
00:57:22,359 --> 00:57:23,569
Bar.
409
00:57:28,240 --> 00:57:30,492
- Water, Sergeant?
- No, thank you.
410
00:57:30,576 --> 00:57:31,535
Eh?
411
00:57:43,130 --> 00:57:48,427
I always use a little tonic, myself,
so I'll just take a little pinch of it.
412
00:57:53,223 --> 00:57:54,516
There we are.
413
00:57:55,517 --> 00:57:58,604
To the expedition, gentlemen.
To its success and its return.
414
00:58:03,025 --> 00:58:06,820
- We could be busted for this, you know?
- Oh, Sarge.
415
00:58:09,531 --> 00:58:11,158
(PEOPLE CLAPPING)
416
00:58:22,211 --> 00:58:24,671
Excellent whiskey! Excellent!
417
00:58:33,347 --> 00:58:36,934
I don't wish to seem forward but...
418
00:58:37,810 --> 00:58:39,186
May I?
419
00:58:39,645 --> 00:58:43,148
Oh, why, sure you may, Sarge.
420
00:58:44,149 --> 00:58:46,610
Comradeship. Good fellowship.
421
00:58:46,652 --> 00:58:49,655
It's wonderful to have in the army.
It's good for morale of the men.
422
00:58:49,822 --> 00:58:53,784
- Don't you think so, Sergeant?
- I'm glad we've finally become friends.
423
00:58:53,909 --> 00:58:57,704
I'm not a bad fella, really. Just dedicated.
424
00:58:58,330 --> 00:58:59,456
Dedicated.
425
00:59:00,374 --> 00:59:01,500
To dedication!
426
00:59:11,218 --> 00:59:14,054
That's the best whiskey I have ever tasted.
427
00:59:17,266 --> 00:59:18,851
Well...
428
00:59:19,143 --> 00:59:22,646
See, you know, we know
429
00:59:23,480 --> 00:59:25,983
you're a dedicated sergeant and
430
00:59:26,859 --> 00:59:31,947
in the Colonel's confidence.
Well, the reason we didn't get together,
431
00:59:32,030 --> 00:59:34,741
you're staff,
and I guess we sort of resented it.
432
00:59:36,326 --> 00:59:37,828
I hope that's at an end.
433
00:59:49,631 --> 00:59:51,592
Okay. Little more tonic.
434
00:59:55,429 --> 00:59:56,722
Sergeant,
435
00:59:58,182 --> 01:00:00,601
let us not be selfish with the tonic.
436
01:00:02,644 --> 01:00:04,229
Why, certainly.
437
01:00:10,486 --> 01:00:11,820
Thank you, Sergeant.
438
01:00:16,158 --> 01:00:17,201
Men,
439
01:00:19,620 --> 01:00:22,164
I am staff, and you are horse barn.
440
01:00:24,374 --> 01:00:25,626
However,
441
01:00:26,502 --> 01:00:30,589
when we meet the enemy, I assure you...
442
01:00:49,983 --> 01:00:53,195
Oh, yes. Here's the book.
443
01:00:53,695 --> 01:00:57,491
Now, Larry,
you stay right there and stand still.
444
01:00:57,991 --> 01:00:58,992
Oh.
445
01:00:59,076 --> 01:01:03,622
Here, girls.
Let's pretend these are your bouquets.
446
01:01:03,831 --> 01:01:05,457
One for you.
447
01:01:05,541 --> 01:01:06,500
(CLEARING THROAT)
448
01:01:06,583 --> 01:01:09,503
One for you, one for you.
Now, stand up straight and look beautiful.
449
01:01:09,586 --> 01:01:13,590
And then... Oh, no, you're the Colonel.
Here. Here, dear.
450
01:01:14,132 --> 01:01:16,718
- Now, stand up straight and smile.
- Yes, Mama.
451
01:01:16,802 --> 01:01:18,887
Now come on down, darling.
452
01:01:19,555 --> 01:01:22,140
- And take the Colonel's left arm.
- Yes, Mama.
453
01:01:22,266 --> 01:01:24,768
That's right. Now...
454
01:01:26,854 --> 01:01:28,105
Music!
455
01:01:28,772 --> 01:01:30,649
(HERE COMES THE BRIDE
PLAYING ON PIANO)
456
01:01:30,732 --> 01:01:32,734
(HUMMING)
457
01:01:42,494 --> 01:01:44,997
- Oh, and there's Sergeant...
- I'm the best man.
458
01:01:45,080 --> 01:01:46,874
That's right, you're the best man.
459
01:01:47,457 --> 01:01:50,335
- There's the minister.
- I'm the preacher Wallingham.
460
01:01:50,460 --> 01:01:51,837
(ALL LAUGHING)
461
01:01:52,087 --> 01:01:54,214
Jenny, let's have no levity.
462
01:01:54,339 --> 01:01:56,800
Oh, Mama,
Jenny was only having a little fun.
463
01:01:58,010 --> 01:02:00,971
- Oh, please don't start crying.
- Amelia, naturally your mother's upset.
464
01:02:01,096 --> 01:02:02,764
- Larry, dear, I'm awfully sorry.
- Oh, Larry.
465
01:02:02,848 --> 01:02:06,268
He understands me better
than my own daughter.
466
01:02:06,351 --> 01:02:07,352
(ALL CLAMORING)
467
01:02:07,436 --> 01:02:08,395
(MRS. PARENT CRYING)
468
01:02:08,854 --> 01:02:11,023
Wait a minute, please don't...
469
01:02:27,831 --> 01:02:29,124
Report for duty?
470
01:02:32,461 --> 01:02:33,921
What happened to Boswell?
471
01:02:34,922 --> 01:02:37,966
Sergeant Boswell came down with a...
472
01:02:38,258 --> 01:02:40,219
He had a gastric attack.
473
01:02:41,553 --> 01:02:42,554
Gastric attack?
474
01:02:43,514 --> 01:02:45,849
Sorry, ma'am
but he's got to report at once.
475
01:02:51,980 --> 01:02:55,067
Larry? What is it? What does it mean?
476
01:02:55,317 --> 01:02:56,944
It means my two wonderful friends,
477
01:02:57,027 --> 01:02:59,196
my pals, can't seem to get along
without me.
478
01:02:59,279 --> 01:03:00,864
You're gonna have to go
on the expedition?
479
01:03:00,948 --> 01:03:03,325
- That's right.
- Oh, Larry.
480
01:03:03,575 --> 01:03:05,285
I knew they'd figure a way.
481
01:03:05,369 --> 01:03:09,540
- Do you mean Mike and Chip did this?
- Nobody else.
482
01:03:10,040 --> 01:03:12,000
Well, Larry, that's outrageous!
483
01:03:12,042 --> 01:03:14,461
Well, dear, can't you do something
about it? Talk to someone.
484
01:03:14,545 --> 01:03:16,672
- Talk to the Colonel.
- That wouldn't do any...
485
01:03:20,300 --> 01:03:21,635
Maybe it would.
486
01:03:23,720 --> 01:03:25,097
Amelia,
487
01:03:26,098 --> 01:03:29,017
would you mind being in a town,
alone, with 36 men?
488
01:03:32,104 --> 01:03:35,524
No, Larry. Not if you're there.
489
01:03:35,941 --> 01:03:37,776
I'll be there.
490
01:04:16,064 --> 01:04:18,775
Amelia! Amelia!
491
01:04:22,905 --> 01:04:24,114
Whoa!
492
01:04:25,532 --> 01:04:27,993
- Thank you, Private Danvers.
- My pleasure, Miss Parent.
493
01:04:28,076 --> 01:04:29,077
Larry.
494
01:04:33,123 --> 01:04:34,541
Oh, Larry!
495
01:04:36,001 --> 01:04:39,463
- I'm so glad to see you.
- I thought the days would never go by.
496
01:04:43,008 --> 01:04:45,010
- Ain't that cute?
- It's sickening.
497
01:04:46,595 --> 01:04:49,014
Howdy, ma'am.
Welcome to Medicine Bend.
498
01:04:50,766 --> 01:04:53,393
Thank you. Sure good to get here.
It was a rough ride.
499
01:04:54,019 --> 01:04:55,437
Yeah, the boys fixed you up
a real nice place.
500
01:04:55,479 --> 01:04:56,480
(CLEARS THROAT)
501
01:04:56,563 --> 01:04:59,024
- All to yourself.
- They did?
502
01:04:59,274 --> 01:05:02,820
- Well, thank you, Mike, Chip.
- You're welcome.
503
01:05:03,821 --> 01:05:05,656
Well, it's right over here.
504
01:05:17,918 --> 01:05:21,046
- How long is she gonna stay?
- Overnight.
505
01:05:22,214 --> 01:05:23,715
Gonna be a long night.
506
01:05:29,263 --> 01:05:32,391
You just gonna stand around
and let her take him away like that?
507
01:05:41,275 --> 01:05:44,069
- In here?
- Nicest place in town for you.
508
01:05:45,279 --> 01:05:49,366
- Combs, mirror.
- Lovely. Just lovely.
509
01:05:50,450 --> 01:05:51,577
Look.
510
01:05:56,874 --> 01:05:58,333
Hot water.
511
01:05:59,626 --> 01:06:00,836
Bathtub.
512
01:06:02,462 --> 01:06:03,839
And we hung the drapes.
513
01:06:07,009 --> 01:06:09,052
Oh, Jonah, he picked the wildflowers.
514
01:06:10,721 --> 01:06:12,473
Oh, Larry.
515
01:06:15,142 --> 01:06:16,268
Oh, Larry.
516
01:06:16,351 --> 01:06:21,607
- Amelia, Amelia, what's the matter?
- Nothing. It's just so sweet.
517
01:06:26,820 --> 01:06:28,530
(DOG BARKING)
518
01:06:49,259 --> 01:06:52,262
Larry, aren't you off duty yet?
519
01:06:53,013 --> 01:06:55,265
Two minutes and 15 seconds.
520
01:07:34,012 --> 01:07:36,640
- Sergeant Chip.
- One hand of blackjack.
521
01:07:36,723 --> 01:07:38,767
No, no, no, no.
I've been looking all over for you.
522
01:07:38,851 --> 01:07:40,727
Caleb and I got something important
to tell you.
523
01:07:40,811 --> 01:07:44,022
- Go ahead, Caleb, tell him about it.
- It's about the Wanag� Wacipi.
524
01:07:44,606 --> 01:07:46,400
- The what?
- The Ghost Dancers.
525
01:07:46,859 --> 01:07:48,152
Ghost Dancers?
526
01:08:15,679 --> 01:08:16,680
(DOOR CLOSES)
527
01:08:17,931 --> 01:08:20,058
12:00, all is well, and I'm off duty.
528
01:08:20,642 --> 01:08:23,312
- All right, so you're off duty.
- Off my last duty.
529
01:08:24,188 --> 01:08:28,567
Pretty soon I'll be back east.
Nice clean office, no Indians, no dust.
530
01:08:28,650 --> 01:08:29,735
No danger.
531
01:08:32,654 --> 01:08:34,448
- Oh, Mike...
- Yeah?
532
01:08:35,449 --> 01:08:39,411
I don't quite know how to say this,
after all we've been through together.
533
01:08:39,495 --> 01:08:40,746
Go ahead and say it.
534
01:08:41,663 --> 01:08:42,956
You're a louse!
535
01:08:56,678 --> 01:08:57,805
Mike!
536
01:08:59,181 --> 01:09:01,558
- Hey, Mike.
- Get out of here, I've got work to do.
537
01:09:01,725 --> 01:09:05,395
Work? Wait till you hear what I
gotta tell you, you'll forget about work.
538
01:09:05,771 --> 01:09:08,023
You know what I'm gonna do?
I'm gonna make a hero out of you,
539
01:09:08,106 --> 01:09:11,527
a hero out of me
and a hero out of good old Larry.
540
01:09:11,610 --> 01:09:12,861
What are you talking about?
541
01:09:12,945 --> 01:09:15,781
What's the biggest danger
this country is in right now?
542
01:09:17,407 --> 01:09:19,284
- I don't know.
- Ghost Dancers!
543
01:09:21,328 --> 01:09:23,372
- Ghost Dancers?
- Yeah.
544
01:09:24,873 --> 01:09:27,501
And I know
where their medicine man hangs out.
545
01:09:28,126 --> 01:09:29,127
Huh?
546
01:09:30,295 --> 01:09:32,756
- You know what?
- I know where they hang out.
547
01:09:32,840 --> 01:09:36,593
So, you and me and good old Larry,
we jump on our horses,
548
01:09:36,677 --> 01:09:40,097
we ride out there and we creep in,
we grab them.
549
01:09:40,472 --> 01:09:44,017
No more Ghost Dancers. No leaders.
550
01:09:44,560 --> 01:09:49,606
No chain of command. No medicine man.
No Ghost Dancers. How about that?
551
01:09:53,443 --> 01:09:56,446
See, I knew you'd be interested, Mike.
Now, look, when we get this guy,
552
01:09:56,530 --> 01:09:59,992
we bring him back here, right?
And we put him under heavy guard.
553
01:10:00,284 --> 01:10:03,245
You send a courier to the fort,
to the good old Colonel.
554
01:10:03,287 --> 01:10:06,623
He'll come back here, get him.
And we'll get every medal in the book.
555
01:10:06,707 --> 01:10:09,001
You and me and good old Larry.
556
01:10:09,626 --> 01:10:11,044
Smart?
557
01:10:12,087 --> 01:10:14,965
You can do better than that, Chip.
What are you drinking tonight?
558
01:10:15,382 --> 01:10:17,759
Come on, Mike, I'm serious.
Where's your patriotism?
559
01:10:17,843 --> 01:10:18,886
- Patriotism?
- Yeah.
560
01:10:18,969 --> 01:10:20,512
Where did you get this cock-and-bull...
561
01:10:23,015 --> 01:10:26,226
- You had help.
- Yeah, Jonah.
562
01:10:28,228 --> 01:10:30,397
- Jonah?
- And Caleb.
563
01:10:32,191 --> 01:10:33,859
- Caleb?
- Yeah, they're friends.
564
01:10:33,901 --> 01:10:37,029
And Caleb is half Sioux.
And he's got a lot of cousins
565
01:10:37,070 --> 01:10:39,740
up in the north country, you know?
They hunt and fish and trap
566
01:10:39,781 --> 01:10:42,951
and do everything. And one of his cousins
was telling Caleb that
567
01:10:43,035 --> 01:10:45,454
he saw all these guys
up in the high places, you know?
568
01:10:45,579 --> 01:10:49,708
With the lights going and the yelling
and screaming. That's how he found out.
569
01:10:50,250 --> 01:10:52,169
- And you believed it?
- Sure, I believed it.
570
01:10:52,211 --> 01:10:55,964
- You believe this stupid, idiotic rumor?
- Sure, I do.
571
01:10:56,798 --> 01:10:59,801
You mean, we just go, and we grab them,
and we bring them back,
572
01:10:59,927 --> 01:11:01,386
and we get the medals?
573
01:11:03,222 --> 01:11:06,183
Do you remember what the Colonel said
before we left the fort?
574
01:11:06,266 --> 01:11:09,812
- What did he say?
- He said, "This is to be a garrison only."
575
01:11:09,937 --> 01:11:13,232
No fights, no sorties and no exceptions.
576
01:11:13,315 --> 01:11:15,275
Mike, this is an emergency!
577
01:11:15,818 --> 01:11:19,279
Look, go to bed.
Sleep it off and forget about it.
578
01:11:19,363 --> 01:11:20,405
That's an order.
579
01:11:22,157 --> 01:11:25,953
- It's an order?
- That's an order!
580
01:11:26,578 --> 01:11:30,040
You may out-rank me a little bit
with all these here little fancy doo-dads,
581
01:11:30,207 --> 01:11:32,334
but you're still nothing
but a lousy non-com.
582
01:11:32,417 --> 01:11:34,503
- I'm in command.
- Well, don't give me that command stuff.
583
01:11:34,586 --> 01:11:37,381
You listen to me, Mike. If you don't do
anything about this, I'm going to,
584
01:11:37,422 --> 01:11:39,633
and there's nothing you can do to stop me.
585
01:11:40,342 --> 01:11:43,720
- I can put you in jail!
- Jail?
586
01:11:43,887 --> 01:11:44,972
- In jail!
- For what?
587
01:11:45,055 --> 01:11:46,682
Insubordination.
588
01:11:46,723 --> 01:11:48,475
- You really mean it, don't you?
- I mean it!
589
01:11:48,559 --> 01:11:51,061
- Insubordination?
- Insubordination!
590
01:11:51,270 --> 01:11:52,521
Okay.
591
01:11:54,273 --> 01:11:58,235
You wanna be insubordination?
Let's make it good. Come on.
592
01:11:58,986 --> 01:12:01,989
Get up. Come on. Come on.
593
01:12:02,781 --> 01:12:04,324
Put them up. Come on.
594
01:12:05,492 --> 01:12:07,578
Come on, I'm not afraid of you. Come on.
595
01:12:10,205 --> 01:12:13,292
Come on! Put them up. Come on.
596
01:12:14,126 --> 01:12:15,252
Come on.
597
01:12:19,798 --> 01:12:24,261
Put them up. Come on. Come on.
598
01:12:25,971 --> 01:12:26,930
(SIGHING)
599
01:12:38,984 --> 01:12:41,195
- Personal matter?
- Drunk.
600
01:12:41,737 --> 01:12:42,821
Lock him up.
601
01:12:52,664 --> 01:12:55,751
Hey, Jonah, come here.
602
01:12:56,251 --> 01:12:57,711
You got to get me out of here.
603
01:12:57,753 --> 01:12:59,463
We'll go up
and get the Ghost Dancers ourselves,
604
01:12:59,546 --> 01:13:03,133
and when we do, I'll out-rank him.
605
01:13:03,217 --> 01:13:04,551
Then will the Colonel let me enlist?
606
01:13:04,635 --> 01:13:07,054
Sure he will, sure he will.
607
01:13:07,137 --> 01:13:08,847
But you got to get me out of here.
608
01:13:08,931 --> 01:13:10,140
- (WHISPERING) I got an idea.
- Okay.
609
01:13:10,224 --> 01:13:11,225
(DOOR OPENING)
610
01:13:13,435 --> 01:13:15,187
What're you doing here, Jonah?
611
01:13:15,270 --> 01:13:18,190
- Just visiting, bye.
- Bye.
612
01:13:18,232 --> 01:13:20,526
- Hi, Ellis.
- Hello, Sarge.
613
01:13:20,609 --> 01:13:22,528
- Hi, Page.
- Hi, Sarge.
614
01:13:22,611 --> 01:13:25,656
Come here. Come on, I want to talk to you.
Come here.
615
01:13:27,115 --> 01:13:29,368
How long before next payday?
616
01:13:29,451 --> 01:13:31,495
About two weeks.
617
01:13:31,537 --> 01:13:32,746
- So?
- Two weeks, huh?
618
01:13:32,830 --> 01:13:35,874
Well, aren't you guys getting a little short?
619
01:13:36,875 --> 01:13:38,919
We've heard all about you, Sarge.
620
01:13:39,002 --> 01:13:40,712
We've got strict orders about you, Sarge.
621
01:13:40,796 --> 01:13:43,924
- I just want to help you out a little.
- We've heard all about you, Sarge.
622
01:13:44,007 --> 01:13:46,552
- We've been warned about you, Sarge.
- No, all you have to do is...
623
01:13:46,635 --> 01:13:47,636
- Just...
- Bye.
624
01:13:47,719 --> 01:13:50,681
Why, you dirty stinking rats!
625
01:14:12,703 --> 01:14:16,540
Jonah!
What are you doing with that mule?
626
01:14:16,582 --> 01:14:19,585
Cephie and I, we're gonna get you
out of here. Now, you just back off.
627
01:14:19,668 --> 01:14:22,004
- Wait a minute.
- Back off, Sergeant Chip.
628
01:14:22,087 --> 01:14:23,380
We going to get you out, now you back off.
629
01:14:23,422 --> 01:14:24,965
- Jonah...
- I said back off.
630
01:14:25,048 --> 01:14:27,426
Come on. Come on, Cephie.
Come on, now.
631
01:14:30,137 --> 01:14:31,180
(BANGING)
632
01:14:31,221 --> 01:14:34,349
That's it, Cephie, give a good one.
633
01:14:35,767 --> 01:14:37,978
Get up there, higher now!
Come on back here.
634
01:14:44,359 --> 01:14:46,403
Nice one, Cephie. Let's get harder now.
635
01:14:46,737 --> 01:14:48,238
Got to get the Sergeant Chip out of there.
636
01:14:48,322 --> 01:14:49,364
Yahoo!
637
01:14:49,406 --> 01:14:50,741
Cephie, come on!
638
01:14:50,782 --> 01:14:51,783
(BRAYING)
639
01:14:55,037 --> 01:14:57,706
Easy! Easy!
640
01:14:59,541 --> 01:15:01,919
Will you watch it?
The whole building's going to come down.
641
01:15:02,002 --> 01:15:03,712
Doing the best I can, Sarge.
642
01:15:06,465 --> 01:15:07,674
Easy!
643
01:15:07,925 --> 01:15:09,134
(CEPHIE BRAYING)
644
01:15:09,218 --> 01:15:10,677
(SHOUTING)
645
01:15:11,011 --> 01:15:12,513
You'll be out of there in a minute.
646
01:15:15,349 --> 01:15:18,769
Well, watch it! Hold it!
647
01:15:18,811 --> 01:15:20,229
Look out, look out!
648
01:15:22,648 --> 01:15:24,983
Oh! Oh!
649
01:15:32,699 --> 01:15:36,078
Sergeant Chip! Sergeant Chip?
650
01:15:37,079 --> 01:15:39,122
Sergeant Chip?
651
01:15:39,206 --> 01:15:42,292
Sergeant... Sergeant... Sergeant Chip?
652
01:15:42,376 --> 01:15:43,710
Over here.
653
01:15:48,882 --> 01:15:50,926
Sergeant Chip, Caleb's got the gun,
654
01:15:50,968 --> 01:15:53,303
and the horses, your gun belt,
food and water and everything
655
01:15:53,387 --> 01:15:56,348
and two horses in the draw.
Come on, we got to get out of here.
656
01:15:56,431 --> 01:15:58,100
Will you come on?
657
01:16:03,856 --> 01:16:07,943
- The jail fell down?
- That's right, Mike.
658
01:16:08,026 --> 01:16:11,947
He's telling the truth, Chip is gone.
659
01:16:12,030 --> 01:16:13,824
Why, that drunk!
660
01:16:14,700 --> 01:16:16,702
- Do we pursue him?
- Bring him back?
661
01:16:16,785 --> 01:16:20,372
No, forget about it. If he's looking for the
Ghost Dancers, maybe he'll find them.
662
01:16:20,455 --> 01:16:22,416
They'll know what to do with him.
663
01:16:22,499 --> 01:16:23,750
Okay, on your way.
664
01:16:23,834 --> 01:16:25,752
You too, civilian.
665
01:16:50,027 --> 01:16:51,695
That's it. Hold it.
666
01:16:54,114 --> 01:16:55,199
Here.
667
01:16:56,783 --> 01:16:58,785
- Jonah.
- Yeah?
668
01:17:00,037 --> 01:17:01,038
(EXHALES)
669
01:17:07,044 --> 01:17:08,420
Oh, yeah.
670
01:17:32,528 --> 01:17:35,697
Well, how much farther we got to go?
This is the real end of nothing.
671
01:17:35,781 --> 01:17:37,950
Soldiers never come
this far along the river.
672
01:17:37,991 --> 01:17:40,202
Only, maybe, a few white trappers.
673
01:17:41,161 --> 01:17:44,581
- Unknown country.
- It sure is.
674
01:17:44,665 --> 01:17:49,127
In the old days, many hunting
Sioux lived along the river.
675
01:17:49,211 --> 01:17:51,839
There is a high place
where the Sioux worshipped.
676
01:17:51,922 --> 01:17:54,925
- Well, that's what we're looking for, right?
- We'll find it.
677
01:17:54,967 --> 01:17:57,511
- Right?
- Right.
678
01:17:58,637 --> 01:18:02,141
What are we hanging around here for?
Let's get out.
679
01:18:11,316 --> 01:18:12,818
Come on, Cephie.
680
01:18:30,043 --> 01:18:31,879
We got to cross this thing?
681
01:18:31,920 --> 01:18:33,714
Trappers and Sioux use it.
682
01:18:49,104 --> 01:18:51,023
Is this thing safe?
683
01:18:51,064 --> 01:18:53,192
It's been here 125 years.
684
01:18:57,029 --> 01:19:02,201
Jonah, you stay here with the horses.
Caleb and I will cross over and take a look.
685
01:19:02,910 --> 01:19:05,287
- But Sergeant Chip...
- What is it?
686
01:19:05,370 --> 01:19:07,831
Well, you remember what you said,
687
01:19:07,915 --> 01:19:10,501
that maybe the Colonel will let me enlist.
688
01:19:10,542 --> 01:19:13,378
He won't let me do nothing if
you leave me here with the horses.
689
01:19:14,338 --> 01:19:16,048
Well, Caleb knows the way.
Now, what's the matter with you?
690
01:19:16,131 --> 01:19:17,758
You want to get us lost?
691
01:19:17,799 --> 01:19:20,969
Well, I know the way, too. Caleb told me.
692
01:19:21,053 --> 01:19:24,932
And besides, you promised me.
693
01:19:25,474 --> 01:19:28,685
What could I have promised you?
I didn't know what we were getting into.
694
01:19:28,769 --> 01:19:32,064
Now that sure is going
to mess everything up.
695
01:19:34,733 --> 01:19:38,487
Caleb, you think we could
find the way okay?
696
01:19:38,570 --> 01:19:42,032
Yes, Sergeant.
Just follow the trail, you can't miss it.
697
01:19:43,617 --> 01:19:47,079
- All right, you're elected. Come on.
- Thanks, Sergeant.
698
01:19:52,626 --> 01:19:55,045
I'm right behind you, Sarge.
699
01:20:04,763 --> 01:20:06,640
Bridge seems all right.
700
01:20:06,723 --> 01:20:08,684
Sergeant Chip!
701
01:20:08,725 --> 01:20:10,269
Sergeant Chip!
702
01:20:10,352 --> 01:20:14,356
- Sergeant Chip!
- I'm right here. Help me up.
703
01:20:33,250 --> 01:20:35,711
Will you get her off of that bridge?
704
01:20:37,754 --> 01:20:42,843
Down, horse. Cephie! Cephie!
705
01:20:43,469 --> 01:20:46,305
Get back! Get her back!
706
01:20:47,264 --> 01:20:50,476
You're swinging it more than she is.
Hold it!
707
01:20:50,559 --> 01:20:53,228
JONAH: I'll get her, I'll get the horse. Back!
708
01:20:53,896 --> 01:20:57,316
CHIP: Tell her to get back.
JONAH: Not that way, Caleb!
709
01:20:57,399 --> 01:20:58,734
Not that way.
710
01:20:58,817 --> 01:21:00,152
(JONAH PANTING)
711
01:21:00,235 --> 01:21:03,489
Cephie. Cephie, wait. Do you love me?
712
01:21:03,572 --> 01:21:05,491
Get off that bridge!
713
01:21:06,575 --> 01:21:08,118
(CEPHIE BRAYING)
714
01:21:08,494 --> 01:21:12,080
Get back! Get back!
715
01:21:16,251 --> 01:21:17,294
I got a new idea.
716
01:21:19,963 --> 01:21:25,427
Talk to her. That's nice.
Talk to her. That's nice. She'll go. That's it.
717
01:21:30,307 --> 01:21:31,308
Oh, Lord.
718
01:21:33,101 --> 01:21:36,188
When I get back, I'm going to kill her!
I'm going to kill her!
719
01:21:36,230 --> 01:21:38,023
- You can't, Sergeant.
- What do you mean I can't?
720
01:21:38,065 --> 01:21:41,610
Because, well, if it wasn't for Cephie,
you'd still be in jail.
721
01:21:43,070 --> 01:21:44,238
Yeah.
722
01:21:45,322 --> 01:21:48,700
That old knot-head. Come on.
723
01:22:16,520 --> 01:22:17,646
(EXHALES)
724
01:22:18,480 --> 01:22:20,357
This must be it, huh?
725
01:22:20,440 --> 01:22:22,818
JONAH: That looks like the high place
that Caleb was talking about.
726
01:22:24,236 --> 01:22:27,156
Come on now,
let's go right along the ledge here.
727
01:22:27,364 --> 01:22:28,323
Attaboy.
728
01:22:56,143 --> 01:22:57,769
That's the cave.
729
01:22:58,770 --> 01:23:00,272
What's in it?
730
01:23:00,355 --> 01:23:02,399
I can't rightly see from here.
731
01:23:05,611 --> 01:23:07,613
(JINGLING)
732
01:23:13,285 --> 01:23:15,370
What's that? What was that?
What's happening?
733
01:23:15,454 --> 01:23:17,247
Sounds like crickets.
734
01:23:18,332 --> 01:23:21,251
Come on, let's go in the cave. Come on.
735
01:23:26,507 --> 01:23:27,925
It's empty.
736
01:23:30,219 --> 01:23:31,804
Caleb was right.
737
01:23:40,395 --> 01:23:42,397
Sergeant Chip.
738
01:23:43,982 --> 01:23:46,819
How come when the skin came off,
the band didn't?
739
01:23:46,860 --> 01:23:48,654
(JINGLING CONTINUES)
740
01:23:53,075 --> 01:23:56,245
If those are crickets,
they got wooden legs.
741
01:23:56,954 --> 01:24:00,290
There don't seem to be no
Ghost Dancers around here.
742
01:24:00,624 --> 01:24:02,125
So, why don't we leave?
743
01:24:02,209 --> 01:24:03,460
Come on.
744
01:24:28,861 --> 01:24:31,488
(CHANTING)
745
01:24:33,282 --> 01:24:34,992
(DRUM BEATING)
746
01:24:41,623 --> 01:24:43,500
(ALL CHANTING)
747
01:24:55,762 --> 01:24:57,014
(MAN HOOTS)
748
01:24:57,639 --> 01:25:00,434
By the august face of this
image of our lord, Watanka,
749
01:25:00,476 --> 01:25:03,228
I tell you, the day is coming.
750
01:25:03,270 --> 01:25:06,857
Listen to me with ears of the cunning fox,
all of you.
751
01:25:06,940 --> 01:25:09,067
The day is coming.
752
01:25:09,109 --> 01:25:12,029
There will be peace
and good hunting for us all.
753
01:25:12,112 --> 01:25:14,781
The white-tailed deer
will return to the prairie.
754
01:25:14,865 --> 01:25:17,242
The buffalo will come back
from the north in their millions,
755
01:25:17,326 --> 01:25:19,495
as in the days of our fathers.
756
01:25:19,578 --> 01:25:22,247
All this is promised by
our master Watanka,
757
01:25:22,331 --> 01:25:23,999
lord of heaven and earth,
758
01:25:24,082 --> 01:25:26,793
whose bright face greets us at sunrise.
759
01:25:26,877 --> 01:25:27,878
Kill!
760
01:25:28,587 --> 01:25:30,672
It will be a golden day,
761
01:25:30,756 --> 01:25:32,341
a red day.
762
01:25:32,466 --> 01:25:34,259
Golden with the promise of
our future happiness...
763
01:25:34,259 --> 01:25:35,302
Kill!
764
01:25:35,385 --> 01:25:37,971
...red with the blood of those enemy
intruders, the whites.
765
01:25:38,055 --> 01:25:41,391
But this great day, this promised day of
Watanka will not come of itself.
766
01:25:41,475 --> 01:25:43,685
The whites must be killed
by our own hands.
767
01:25:43,769 --> 01:25:45,020
Kill!
768
01:25:45,062 --> 01:25:49,399
The streams of this hallowed land
must run red with their alien blood!
769
01:25:49,483 --> 01:25:50,484
ALL: Kill!
770
01:25:50,567 --> 01:25:52,444
ALL: Kill!
771
01:25:52,653 --> 01:25:54,112
(CHANTING)
772
01:25:59,451 --> 01:26:02,538
We got to find a way out of here.
The Colonel's got to know.
773
01:26:33,152 --> 01:26:34,153
Kill!
774
01:27:24,077 --> 01:27:27,789
All right, in the name of the
President of the United States of America,
775
01:27:27,873 --> 01:27:31,084
Ulysses S. Grant,
you are all under arrest. Come on!
776
01:27:40,093 --> 01:27:41,094
MAN: Sergeant!
777
01:27:44,097 --> 01:27:48,727
- Sergeant Merry!
- We found them, Sergeant Mike.
778
01:27:48,811 --> 01:27:50,896
- Found who?
- The Ghost Dancers.
779
01:27:50,979 --> 01:27:52,815
Just where Caleb said they'd be,
up on the high place.
780
01:27:52,898 --> 01:27:55,484
Wait a minute, start again.
781
01:27:55,526 --> 01:27:57,903
We found the Ghost Dancers
that Caleb told us about.
782
01:27:57,986 --> 01:28:00,531
They're up on the high place.
783
01:28:00,614 --> 01:28:02,574
Where's Sergeant Deal?
784
01:28:03,367 --> 01:28:06,161
- They got him.
- Who got him?
785
01:28:06,203 --> 01:28:10,582
The Ghost Dancers. They got him there,
and there's a whole bunch of them.
786
01:28:10,624 --> 01:28:11,875
I'll tell you something.
The only reason I got out
787
01:28:11,959 --> 01:28:14,378
was because of this here, and the mask.
788
01:28:14,419 --> 01:28:15,587
They're going to kill him, Sergeant.
789
01:28:15,629 --> 01:28:18,173
We'd better get moving, Mike,
so we can get him out of there.
790
01:28:18,257 --> 01:28:20,551
You'll do nothing, you're a civilian.
791
01:28:20,634 --> 01:28:22,302
Can you find your way back there again?
792
01:28:22,386 --> 01:28:23,679
- Yes, Sergeant Mike.
- Get two horses ready.
793
01:28:23,762 --> 01:28:24,847
Yes, sir.
794
01:28:24,888 --> 01:28:27,141
- And get out of those silly clothes.
- Yes, Sergeant.
795
01:28:31,687 --> 01:28:34,648
Mike, you taking a detail?
796
01:28:34,731 --> 01:28:37,734
Detail?
The Colonel would throw the book at me.
797
01:28:41,155 --> 01:28:42,948
Well, I'm going with you.
798
01:28:43,031 --> 01:28:46,118
You trying to crawl back in the army,
Sergeant? We don't need you.
799
01:28:46,201 --> 01:28:50,455
This has got nothing to do with the army,
and I'm not going to re-enlist.
800
01:28:53,625 --> 01:28:54,585
(CLEARS THROAT)
801
01:28:55,711 --> 01:28:56,837
Well,
802
01:28:59,298 --> 01:29:01,300
if you really want to help your friend Chip,
803
01:29:04,094 --> 01:29:05,637
just sign that.
804
01:29:11,351 --> 01:29:13,020
You're crazy.
805
01:29:13,103 --> 01:29:16,565
I'm not signing anything,
except this marriage certificate.
806
01:29:17,441 --> 01:29:21,195
Then you don't go. We can't have any
meddling civilians hanging around.
807
01:29:21,236 --> 01:29:25,199
The army cannot be responsible
for you getting your hair lifted.
808
01:29:28,619 --> 01:29:29,620
(WHISTLING)
809
01:29:43,091 --> 01:29:46,970
I'll fill the rest in later.
Come on, soldier, get your stuff.
810
01:29:56,647 --> 01:29:58,982
What is it, Larry? What's wrong?
811
01:29:59,024 --> 01:30:00,734
Well, Chip's in trouble.
I got to help Mike find him.
812
01:30:00,818 --> 01:30:02,444
What kind of trouble?
813
01:30:02,528 --> 01:30:03,737
Indian trouble.
814
01:30:03,821 --> 01:30:05,614
Real live Indians?
815
01:30:05,697 --> 01:30:08,659
Of course, real live Indians.
What are you driving at?
816
01:30:08,700 --> 01:30:12,704
Nothing. Just thinking about
Sergeant Boswell's gastric attack.
817
01:30:12,788 --> 01:30:16,750
- What has Sergeant Boswell's gastric...
- In a word, trickery.
818
01:30:16,792 --> 01:30:17,793
Trickery?
819
01:30:17,876 --> 01:30:21,296
Oh, Larry, can't you see
they're doing it again?
820
01:30:21,380 --> 01:30:22,756
All right, so even if it were true,
821
01:30:22,798 --> 01:30:24,800
and I don't believe
for one single minute that it is,
822
01:30:24,842 --> 01:30:27,177
there're an awful lot of other
soldiers here that can take care of it.
823
01:30:27,261 --> 01:30:28,720
They don't need you.
824
01:30:28,804 --> 01:30:32,850
Amelia, this may be hard for you
to understand, but Chip is my friend.
825
01:30:32,933 --> 01:30:34,768
- Your what?
- My friend!
826
01:30:34,852 --> 01:30:36,019
I know it's hard for you to understand.
827
01:30:36,061 --> 01:30:39,731
Yes, it's hard for me to understand
after all the things he's done to you.
828
01:30:39,815 --> 01:30:41,066
Well, what am I?
829
01:30:41,150 --> 01:30:44,945
Don't I count? Don't my feelings matter
after coming all the way out here?
830
01:30:45,028 --> 01:30:47,948
Amelia, I know it's very hard and I...
If you would just listen.
831
01:30:48,031 --> 01:30:51,451
No, I won't listen. You listen to me, Larry.
832
01:30:51,535 --> 01:30:54,163
My folks didn't want me
to come all the way out here.
833
01:30:54,204 --> 01:30:56,540
In fact, my mother was very angry.
834
01:30:56,582 --> 01:31:00,586
And if something happens, and we
don't get started back this morning...
835
01:31:00,669 --> 01:31:04,298
Well, if you have to go looking for Chip...
836
01:31:04,339 --> 01:31:07,885
Larry, if you go after Chip,
then that's the end for us.
837
01:31:09,219 --> 01:31:11,680
- That's the kind of a man you want.
- What do you mean?
838
01:31:11,722 --> 01:31:13,974
Someone who'll run out on his
friends when they're in trouble?
839
01:31:14,057 --> 01:31:17,394
Friends? And what makes you
so sure about the trouble?
840
01:31:17,478 --> 01:31:19,897
Amelia, you don't want a man,
you want a mouse, and I'm not...
841
01:31:19,980 --> 01:31:21,607
You're so right!
842
01:31:22,608 --> 01:31:24,735
- Then it's settled.
- Yes.
843
01:31:25,194 --> 01:31:26,695
- Larry.
- Yes?
844
01:31:28,864 --> 01:31:30,365
Be careful.
845
01:31:31,241 --> 01:31:35,287
- Oh, please take care of yourself.
- I will.
846
01:31:37,247 --> 01:31:38,248
I will.
847
01:31:45,172 --> 01:31:48,342
JONAH: This here is where
we almost lost Sergeant Chip.
848
01:32:04,608 --> 01:32:06,235
MIKE: How much further?
849
01:32:06,318 --> 01:32:08,237
JONAH: That... That high place up there.
850
01:32:09,071 --> 01:32:11,198
- MIKE: This is the only way up?
- Or down.
851
01:32:12,783 --> 01:32:15,410
LARRY: What if the Indians are up there?
MIKE: We got to find Chip.
852
01:32:20,707 --> 01:32:22,501
This is it, Sergeant.
853
01:32:26,338 --> 01:32:29,299
MIKE: Looks pretty deserted to me,
your hole.
854
01:32:29,341 --> 01:32:32,344
- This is the cave you talked about?
- Yes.
855
01:32:32,386 --> 01:32:35,180
- You're going in there?
- Certainly.
856
01:32:35,180 --> 01:32:37,683
- How do you know there's no one in there?
- I don't know.
857
01:32:37,766 --> 01:32:41,520
- You're going in anyway?
- You got any better ideas? Come on.
858
01:32:56,160 --> 01:32:57,161
(CHIP SHOUTS)
859
01:32:59,288 --> 01:33:00,289
(GRUNTS)
860
01:33:15,846 --> 01:33:17,222
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
861
01:33:24,938 --> 01:33:27,107
Great Gods have smiled on us
this day, Son.
862
01:33:27,191 --> 01:33:28,901
Yes, Father.
863
01:33:28,984 --> 01:33:31,403
Untie him.
864
01:33:31,487 --> 01:33:34,281
He will never be untied now.
865
01:33:34,364 --> 01:33:37,910
We asked him questions,
he would not answer,
866
01:33:37,951 --> 01:33:40,370
so we leave him here to rot.
867
01:33:40,412 --> 01:33:43,957
No food, no water,
till great buzzards come.
868
01:33:44,041 --> 01:33:45,959
He's a cute kid, Mike.
869
01:33:47,461 --> 01:33:49,129
So is his son.
870
01:33:49,213 --> 01:33:50,172
(SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE)
871
01:34:04,436 --> 01:34:06,688
I ask you question, you tell.
872
01:34:06,772 --> 01:34:09,650
Where is Colonel and his troops?
873
01:34:09,733 --> 01:34:11,151
They're at the fort.
874
01:34:11,235 --> 01:34:13,070
I give you one more chance.
875
01:34:13,153 --> 01:34:15,531
Where is Colonel and his troops?
876
01:34:15,614 --> 01:34:17,908
- At the fort.
- Are you ready to answer?
877
01:34:17,991 --> 01:34:21,411
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
878
01:34:21,995 --> 01:34:24,581
- Are you ready to answer?
- Wait, wait.
879
01:34:24,665 --> 01:34:26,583
Well?
880
01:34:26,667 --> 01:34:30,129
I don't know what the Colonel's plans are,
but...
881
01:34:30,212 --> 01:34:32,714
He's got a piece of paper in his pocket.
882
01:34:32,798 --> 01:34:35,425
It's got some information on it.
883
01:34:35,509 --> 01:34:36,468
Right under that button.
884
01:34:38,720 --> 01:34:40,139
Traitor.
885
01:34:42,933 --> 01:34:44,810
Dirty rotten traitor.
886
01:35:01,160 --> 01:35:03,996
You say, tell, you say.
887
01:35:08,333 --> 01:35:09,918
You had it upside down.
888
01:35:12,421 --> 01:35:14,465
(SCREAMING)
889
01:35:18,385 --> 01:35:21,805
No chance, soldier.
Even with this, no chance.
890
01:35:21,889 --> 01:35:23,557
Release my people.
891
01:35:26,727 --> 01:35:27,936
Quickly!
892
01:35:28,812 --> 01:35:30,189
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
893
01:35:37,738 --> 01:35:40,908
Now, get your people down the trail.
894
01:35:40,991 --> 01:35:43,785
No, Father, no. Let him kill me.
895
01:35:45,454 --> 01:35:47,706
Get them down the trail,
or I'll cut his throat.
896
01:35:47,748 --> 01:35:50,417
Let him kill me!
897
01:36:09,728 --> 01:36:12,689
Have you out of here in a minute,
Sergeant Chip.
898
01:36:13,398 --> 01:36:15,275
Get down the trail.
899
01:36:22,574 --> 01:36:25,244
The bugle's right where you left it.
Come on.
900
01:36:25,828 --> 01:36:27,329
All will die.
901
01:36:37,548 --> 01:36:41,260
- Did you bring any food, any water?
- No.
902
01:36:41,260 --> 01:36:42,678
Any liquor?
903
01:36:44,471 --> 01:36:46,640
You ain't much good, are you?
904
01:37:22,968 --> 01:37:27,890
Oh, what I wouldn't give for a big plate
of corned beef, a nice tall beer
905
01:37:27,973 --> 01:37:32,478
with a big, thick head on it,
about 2 inches thick.
906
01:37:32,561 --> 01:37:33,896
Like yours.
907
01:37:33,979 --> 01:37:37,649
Larry, at least you won't have to be
worrying about practicing law
908
01:37:37,733 --> 01:37:43,030
and wearing those high, thick collars
and defending those thieves.
909
01:37:43,113 --> 01:37:47,743
Oh, he forgot about that already.
Gave it up.
910
01:37:52,080 --> 01:37:54,625
Welcome back, Larry!
911
01:38:33,455 --> 01:38:37,167
If I don't get something to eat soon,
I'm going to look like one of them skulls.
912
01:38:37,626 --> 01:38:39,878
If we don't figure a way on
how to get down from here,
913
01:38:39,962 --> 01:38:40,921
you won't need any food,
914
01:38:41,004 --> 01:38:42,506
because you're gonna have
no place to put it.
915
01:38:43,048 --> 01:38:45,634
How about we eat that Indian?
916
01:38:54,685 --> 01:38:58,480
MAN: (SCREAMING) Watanka! Watanka!
917
01:39:06,155 --> 01:39:09,241
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
918
01:39:13,162 --> 01:39:18,500
All come, all.
The big white man and all the long knives.
919
01:39:18,542 --> 01:39:23,380
They come straight down the valley.
Already I see the totem on its pole.
920
01:39:23,964 --> 01:39:26,467
White and red stripes.
921
01:39:26,550 --> 01:39:28,260
He means the flag.
922
01:39:28,302 --> 01:39:33,307
Watanka, my honored father,
son of the sun god, planned it so.
923
01:39:34,224 --> 01:39:37,478
All will come, all will die.
924
01:39:37,561 --> 01:39:40,105
We are hundreds and we lie in wait.
925
01:39:40,189 --> 01:39:42,149
Beyond the ridge to the north.
926
01:39:42,232 --> 01:39:45,944
Beyond the ridge to the south,
where the rocks narrow.
927
01:39:46,028 --> 01:39:48,530
The long knives will come
straight down the valley.
928
01:39:49,656 --> 01:39:55,913
Where the valley narrows, all will die.
929
01:40:05,380 --> 01:40:08,050
MIKE: Watanka! Can you hear me?
930
01:40:09,718 --> 01:40:12,137
You give your word to your warriors
to move,
931
01:40:12,221 --> 01:40:14,807
we kill your son
and throw him down to you.
932
01:40:17,851 --> 01:40:20,270
Don't listen, Father. Don't listen.
933
01:40:20,354 --> 01:40:23,690
The sun god, our lord, will take
me to his heart. Give the order.
934
01:40:23,774 --> 01:40:24,733
No!
935
01:40:25,609 --> 01:40:28,153
I'm warning you, Chief, we kill him.
936
01:40:28,237 --> 01:40:31,990
Don't listen, Father!
Give the order, give the order!
937
01:40:32,032 --> 01:40:33,116
No!
938
01:40:34,368 --> 01:40:36,620
(SCREAMING)
939
01:40:42,126 --> 01:40:43,752
(SHOUTING ORDERS)
940
01:40:46,922 --> 01:40:49,216
(SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE)
941
01:41:25,627 --> 01:41:27,588
- Sergeant Chip.
- Yeah.
942
01:41:27,671 --> 01:41:29,756
I'm a soldier now, ain't I?
943
01:41:50,903 --> 01:41:52,321
(SCREAMS)
944
01:41:58,702 --> 01:42:00,245
MIKE: Let them go!
945
01:42:13,425 --> 01:42:16,136
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
946
01:42:34,363 --> 01:42:36,740
Now, you watch your comrades die.
947
01:45:38,338 --> 01:45:40,591
(PLAYING)
948
01:45:48,223 --> 01:45:51,310
Deploy! Deploy!
949
01:47:26,572 --> 01:47:28,198
(HORSE NEIGHING)
950
01:48:09,573 --> 01:48:10,741
OFFICER: Come on!
951
01:48:39,520 --> 01:48:40,979
(SCREAMING)
952
01:48:54,701 --> 01:48:56,703
(GROANING)
953
01:48:58,080 --> 01:48:59,873
- Wait.
- Larry.
954
01:49:01,917 --> 01:49:03,085
Larry!
955
01:49:03,752 --> 01:49:05,129
The knife.
956
01:49:08,841 --> 01:49:11,552
(GROANING)
957
01:49:12,511 --> 01:49:14,012
You all right? Let me see.
958
01:49:18,976 --> 01:49:21,895
- He's all right. He's all right.
- Yeah, I'm fine. Yeah, yeah.
959
01:49:26,441 --> 01:49:27,985
(HORSES APPROACHING)
960
01:49:30,237 --> 01:49:31,196
(GUNSHOTS)
961
01:49:57,806 --> 01:49:59,850
(BUGLE BLOWING)
962
01:50:07,316 --> 01:50:09,735
General orders, number 89.
963
01:50:09,818 --> 01:50:16,742
On June 23, 1873, this command engaged
a numerically superior hostile Indian tribe
964
01:50:16,825 --> 01:50:18,911
and emerged victorious.
965
01:50:18,952 --> 01:50:20,370
This victory was made possible
966
01:50:20,454 --> 01:50:23,373
by the extraordinary heroism
and devotion to duty
967
01:50:23,415 --> 01:50:29,213
of Sergeants Michael Merry, Charles Deal
and Lawrence Barrett of this command,
968
01:50:29,296 --> 01:50:32,674
and a civilian by the name
of Jonah Williams, now Private,
969
01:50:32,758 --> 01:50:35,344
(BRAYING)
970
01:50:38,180 --> 01:50:40,098
Who will report to the 10th Cavalry.
971
01:50:41,016 --> 01:50:43,352
These men, who through their daring
and valiant action
972
01:50:43,435 --> 01:50:46,355
were able to warn this command
of an ambush
973
01:50:46,438 --> 01:50:50,192
and thereby turn a possible annihilation
into a victory.
974
01:50:50,275 --> 01:50:55,155
For their conspicuous gallantry,
undaunted courage and fortitude
975
01:50:55,239 --> 01:50:58,659
they have this date been recommended
to the Secretary of War
976
01:50:58,700 --> 01:51:00,953
to receive a certificate of merit.
977
01:51:16,635 --> 01:51:20,347
- Hey!
- Oh, Larry, you don't understand this.
978
01:51:20,764 --> 01:51:24,017
Let's show him what we really think
about his re-enlistment papers.
979
01:51:28,605 --> 01:51:30,399
- You mean that?
- Yup.
980
01:51:32,067 --> 01:51:34,361
- I don't know what to say.
- It's all right.
981
01:51:35,237 --> 01:51:36,989
Look after yourself.
982
01:52:07,060 --> 01:52:09,480
- Sergeant Boswell.
- Yes.
983
01:52:09,897 --> 01:52:11,940
Arrest that man. He's a deserter.
74410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.