Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,468
Vuosisatoja sitten Japanissa,
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,136
Nighlokit hyökkäsivät
maailmaamme,
3
00:00:04,138 --> 00:00:06,972
mutta samuraisoturit voittivat
ne voimasymboliensa avulla.
4
00:00:06,990 --> 00:00:08,941
Symbolit siirtyivät
sukupolvelta toiselle.
5
00:00:08,943 --> 00:00:11,910
Nyt pahat Nighlokit ovat
palanneet
6
00:00:11,978 --> 00:00:13,696
ja aikovat hukuttaa
Maan tulvalla.
7
00:00:13,698 --> 00:00:17,116
Onneksi heidän tiellään on
uusi sankarisukupolvi.
8
00:00:17,118 --> 00:00:20,386
He ovat Power Rangers Samurai.
9
00:00:25,124 --> 00:00:27,184
Lisää rohtoa!
10
00:00:27,354 --> 00:00:29,615
En usko Dayun enää palaavan.
11
00:00:29,648 --> 00:00:33,857
No, rikoit hänen soittimensa.
- Hän ansaitsi sen!
12
00:00:33,903 --> 00:00:37,094
Mutta se oli ainoa asia
mistä hän välitti.
13
00:00:37,222 --> 00:00:40,039
Hiljaa!
Tuo lisää rohtoa!
14
00:00:40,165 --> 00:00:44,518
Mestari Xandred, et näytä
vieläkään voivan hyvin.
15
00:00:44,555 --> 00:00:46,329
Serrator, mitä haluat?
16
00:00:46,331 --> 00:00:49,709
Haluan sinun tapaavan uusimman
suojattini, Duplicatorin.
17
00:00:49,767 --> 00:00:51,604
Hah, koskaan kuullutkaan hänestä.
18
00:00:51,631 --> 00:00:57,115
Se tulee muuttumaan.
Tämä Nighlok tekee historiaa.
19
00:00:57,184 --> 00:01:01,557
Hän tulee nostamaan Sanzu-joen
korkeammalle kuin kukaan aiemmin.
20
00:01:01,569 --> 00:01:06,195
Niin varmaan.
Niinhän ne kaikki aina lupaavat.
21
00:01:06,197 --> 00:01:10,095
Hah. No minä en pelkästään lupaa.
He eivät ole tavanneet kaltaistani.
22
00:01:10,097 --> 00:01:14,708
Olen niin cool ettei ihmiset edes
tiedä mikä heihin iski.
23
00:01:17,617 --> 00:01:21,547
Veikkaan, että tämä tyyppi lähettelee
lentosuukkoja peilikuvilleenkin.
24
00:01:23,640 --> 00:01:25,667
Anna mennä.
25
00:01:25,669 --> 00:01:27,661
Nyt, nosto.
26
00:01:28,456 --> 00:01:30,990
Anna mennä, Spike.
27
00:01:31,633 --> 00:01:33,733
Treenaus johtaa tuloksiin.
28
00:01:33,981 --> 00:01:37,876
Juuri noin, vielä jaksaa.
29
00:01:40,983 --> 00:01:43,500
Vaikeuksien kautta voittoon.
30
00:01:43,610 --> 00:01:45,408
Vaikeuksien kautta voittoon...
31
00:01:55,382 --> 00:01:57,645
Pidä kiirettä, Spike.
32
00:02:10,731 --> 00:02:13,957
Mitä kuoressa on?
33
00:02:18,549 --> 00:02:20,859
Vuokra on myöhässä.
34
00:02:22,873 --> 00:02:25,733
Taisimme käyttää liikaa
aikaa harjoitteluun.
35
00:02:26,288 --> 00:02:31,055
Nämä tekstitykset teille
tarjoavat: Stara & tukkatimo
36
00:02:34,943 --> 00:02:38,375
Versio: 1.1
37
00:04:07,524 --> 00:04:11,941
Bulk-setä.
38
00:04:19,742 --> 00:04:21,582
Missä Serrator viipyy.
39
00:04:21,584 --> 00:04:23,647
Hänellä kestää liian kauan.
40
00:04:23,649 --> 00:04:27,838
Häneen ei ole luottamista, mutta
katsotaan mitä hän ehdottaa.
41
00:04:27,840 --> 00:04:32,650
Jos hän voi korjata miekkani,
odotan mielelläni.
42
00:04:32,679 --> 00:04:35,898
Haluni käyttää sitä on valtava.
43
00:04:44,987 --> 00:04:49,406
Sitten karvapalloni ja minä taidamme
pysyä täällä ylhäällä.
44
00:04:55,829 --> 00:04:57,276
Ole hyvä, Kevin.
45
00:04:57,428 --> 00:04:58,888
Kiitos.
- Huomenta kaikki!
46
00:04:58,890 --> 00:05:00,978
Huomenta.
- Hei Em.
47
00:05:03,365 --> 00:05:06,817
Vau, kävit aikaisin lenkillä?
48
00:05:06,888 --> 00:05:09,326
Olet omistautunut samurain elämään.
49
00:05:09,335 --> 00:05:11,287
Hei kaverit.
Arvatkaa mitä?
50
00:05:11,929 --> 00:05:14,186
Toin aamiaista, lounasta
ja päivällistä.
51
00:05:14,188 --> 00:05:15,907
Iso saalis, Antonio.
52
00:05:15,939 --> 00:05:18,434
Kala todellakin söi hyvin,
ihan liiaksi asti.
53
00:05:18,462 --> 00:05:21,402
Mitä on meneillään?
Eikö ole liian aikaista aamupal--
54
00:05:21,684 --> 00:05:23,440
Kalaa?
55
00:05:24,264 --> 00:05:27,859
Mitä jos tekisin aamiaista kaikille?
56
00:05:29,559 --> 00:05:32,311
Olen myöhässä harjoittelusta.
- Minä myös.
57
00:05:32,746 --> 00:05:35,032
Unohdin, olen laihiksella.
58
00:05:35,203 --> 00:05:36,969
Minun on mentävä.
59
00:05:37,009 --> 00:05:40,022
Ei ole aikaa.
Täytyy mennä kalaan.
60
00:05:41,809 --> 00:05:42,926
Mentori?
61
00:05:42,928 --> 00:05:44,826
Söin jo.
62
00:05:58,205 --> 00:06:00,389
Sa-m-m-m!
63
00:06:08,320 --> 00:06:13,332
Samurait puhaltavat yhteen hiileen.
Älä murehdi vuokrasta.
64
00:06:16,236 --> 00:06:18,359
Kiitos töistä, rouva Dagget.
65
00:06:18,361 --> 00:06:22,726
Puutarhastasi tulee niin täydellinen,
että saat siitä palkinnon.
66
00:06:31,686 --> 00:06:33,036
O-ou.
67
00:06:36,893 --> 00:06:38,971
Sammuta se!
68
00:06:42,969 --> 00:06:46,150
Ei!
Saat potkut!
69
00:06:46,262 --> 00:06:48,224
Potkut!
70
00:06:50,304 --> 00:06:54,206
Ette tule katumaan että annoitte
minulle tämän työn, herra Escargot.
71
00:07:21,647 --> 00:07:23,889
Saat potkut!
72
00:07:31,667 --> 00:07:35,534
Sehän oli vain pieni räjähdys.
73
00:07:36,586 --> 00:07:38,507
Hitto!
74
00:07:46,756 --> 00:07:49,988
Miten muka autan nyt Bulk-setää?
75
00:07:55,902 --> 00:07:58,653
Monsteri! Monsteri!
76
00:07:58,697 --> 00:08:02,551
Oon pähee ja rähee, te
ihmistyperykset!
77
00:08:10,601 --> 00:08:12,448
Nighlok hyökkää, Norway Factoryllä.
78
00:08:12,450 --> 00:08:15,248
Kiirehtikää!
- Selvä, Ji.
79
00:08:19,823 --> 00:08:24,469
Pelottelunne on lasten leikkiä.
Te ihmiset olette jänishousuja!
80
00:08:24,471 --> 00:08:26,234
Nighlok!
- Mitä?
81
00:08:26,493 --> 00:08:28,582
Hei! Jätä heidät rauhaan.
82
00:08:29,063 --> 00:08:30,753
Menkää!
Lähtekää pois täältä!
83
00:08:30,755 --> 00:08:34,189
Nouse! Mene turvaan täältä!
Tuonne!
84
00:08:35,051 --> 00:08:37,881
Hei sinä siellä!
Etkö kuullut?
85
00:08:40,977 --> 00:08:43,081
Hauskanpidollesi tuli nyt
loppu, Nighlok.
86
00:08:43,222 --> 00:08:47,648
Niinkö? Te olette siis ne isot
pahat samurai rangerit.
87
00:08:47,795 --> 00:08:50,474
Ja sinä olet vain uusi Nighlok
etsimässä hankaluuksia.
88
00:08:50,476 --> 00:08:53,865
En ole pelkästään uusi Nighlok,
olen Duplicator.
89
00:08:53,867 --> 00:08:58,229
Työskentelen Serratorille ja olen
hornan parhain ja tulen varkain!
90
00:08:59,068 --> 00:09:01,985
Serratorille? Mitä hän aikoo
tällä kertaa?
91
00:09:01,987 --> 00:09:04,355
Antakaa kun hoitelen
tämän makeilijan.
92
00:09:05,231 --> 00:09:07,927
Annan kylmän suihkun!
93
00:09:12,253 --> 00:09:15,102
Olet vain kade sillä olen
coolimpi kuin sinä!
94
00:09:15,104 --> 00:09:17,927
Tarkoitin, olet vain ranger.
95
00:09:18,483 --> 00:09:20,088
Määrittele cooli!
96
00:09:23,362 --> 00:09:26,336
Okei, tämä on coolia:
97
00:09:26,410 --> 00:09:27,477
Minne se meni?
98
00:09:27,629 --> 00:09:30,634
Tänne näin.
Nyt näette meidät, nyt ette.
99
00:09:30,636 --> 00:09:32,482
Mitä tapahtuu?
100
00:09:32,484 --> 00:09:34,420
Tuo tyyppihän on kaikkialla.
101
00:09:34,452 --> 00:09:36,122
Mutta en kauaa.
102
00:09:36,221 --> 00:09:38,276
Voisin vain jakautua.
103
00:09:39,269 --> 00:09:42,909
Tarpeeksi kauan tälle:
Hydro Bow!
104
00:09:44,727 --> 00:09:47,610
Selvä.
Olen liian mahtava!
105
00:09:47,614 --> 00:09:49,013
Mitä?
- Häh?
106
00:09:49,016 --> 00:09:52,361
Luulette saavanne minut,
mutta ette saa!
107
00:09:52,418 --> 00:09:56,110
Nähkääs, minulla on ilmoitettavaa.
108
00:09:56,112 --> 00:09:58,733
Kaikki ei ole sitä miltä näyttää!
109
00:10:00,328 --> 00:10:02,414
Ei lainkaan.
110
00:10:02,434 --> 00:10:05,043
Se kloonasi itsensä?
- Ne ovat peilikuvia.
111
00:10:05,045 --> 00:10:06,500
Mitä?
112
00:10:06,758 --> 00:10:09,473
Aika alkaa tositoimiin!
113
00:10:10,295 --> 00:10:12,452
Olkaa tarkkana!
114
00:10:16,103 --> 00:10:19,094
Spin Sword:
Fire Smasher!
115
00:10:25,399 --> 00:10:27,493
Hei, mikä niistä on oikea?
116
00:10:30,873 --> 00:10:34,593
Ei ole totta!
Tuo tyyppi istuu yhä tuolla?
117
00:10:42,942 --> 00:10:45,162
Mikä näistä se voisi olla?
118
00:10:47,001 --> 00:10:49,866
Hoidellaan vain ne kaikki.
119
00:10:51,154 --> 00:10:52,815
Täällä ylhäällä!
120
00:10:53,172 --> 00:10:55,640
Olette valmiita tai ette!
121
00:11:01,757 --> 00:11:05,174
Rangerit, rangerit maassa on.
122
00:11:07,676 --> 00:11:10,674
Taidatte olla aika hukassa, mutta
arvatkaa mitä keksin.
123
00:11:10,801 --> 00:11:13,367
Tiedän kuka on coolein
tyyppi täällä.
124
00:11:13,383 --> 00:11:15,410
Et sinä.
- Enkö muka?
125
00:11:15,412 --> 00:11:16,863
Loppunne on tullut!
126
00:11:16,865 --> 00:11:19,256
Ei coolia!
Kuivun!
127
00:11:19,287 --> 00:11:22,783
Teitä onnisti tällä kerralla,
rangerit!
128
00:11:22,785 --> 00:11:26,479
Ei voi olla totta!
Se on poissa?
129
00:11:28,421 --> 00:11:31,318
Hei kaverit.
Menkää ilman minua.
130
00:11:31,320 --> 00:11:33,453
Käyn tarkistamassa tuon
tyypin tuolla.
131
00:11:33,455 --> 00:11:35,935
Okei, tavataan talolla.
132
00:11:45,838 --> 00:11:47,879
Monsteri on poissa.
133
00:11:48,648 --> 00:11:50,337
Oletko kunnossa?
134
00:11:50,339 --> 00:11:52,854
Minä tuota--
Tuota noin--
135
00:11:53,059 --> 00:11:55,558
Kerro.
Kuuntelen mielelläni.
136
00:11:55,560 --> 00:11:57,610
Olen luuseri, okei?
137
00:11:57,612 --> 00:11:59,641
Siinä sen kuulit.
Oletko iloinen?
138
00:11:59,643 --> 00:12:03,529
Miksi niin luulet?
- Sain tänään potkut kolmesti.
139
00:12:03,531 --> 00:12:07,920
Jos en edes saa pidettyä tavallista
työtä, miten voisin olla samurai?
140
00:12:07,964 --> 00:12:09,736
Samurai?
141
00:12:09,841 --> 00:12:12,793
Niin, olen vähän harjoitellut.
142
00:12:14,124 --> 00:12:19,260
No olen kuullut, että samurait
eivät koskaan anna periksi.
143
00:12:19,598 --> 00:12:21,776
Ei väliä miten pahalta
tilanne näyttäisi.
144
00:12:21,841 --> 00:12:27,239
Jatka yrittämistä kunnes onnistut.
Sinun täytyy uskoa itseesi.
145
00:12:30,246 --> 00:12:34,679
Olen varma, että jossain tuolla
sinua odottaa juuri sopiva työ.
146
00:12:37,869 --> 00:12:40,347
Hei, mikä on nimesi?
147
00:12:41,377 --> 00:12:42,931
Mia.
148
00:12:43,673 --> 00:12:45,605
Mia...
149
00:12:48,549 --> 00:12:51,636
Vau, saimme selkäsaunan.
150
00:12:52,284 --> 00:12:54,886
Sen peilikikka oli liikaa.
151
00:12:58,306 --> 00:13:01,164
Hei, miten se tyyppi voi?
152
00:13:01,789 --> 00:13:04,806
Sanoi haluavansa samuraiksi.
- Häh?
153
00:13:04,939 --> 00:13:07,360
Tiedän.
Minäkin yllätyin.
154
00:13:07,434 --> 00:13:11,292
Sanoin hänelle vain, että todellinen
samurai ei koskaan anna periksi.
155
00:13:20,114 --> 00:13:24,661
Tiedättekö, tuollaisen taistelun
jälkeen... se on hyvä muistaa.
156
00:13:25,156 --> 00:13:27,430
On oltava tapa voittaa se.
157
00:13:32,202 --> 00:13:34,464
Okei Spike...
158
00:13:34,488 --> 00:13:37,424
Alkaa olla myöhä,
et ole kotona...
159
00:13:37,466 --> 00:13:40,826
Tulen etsimään sinua,
pieni ystäväni.
160
00:13:49,174 --> 00:13:53,343
Okei, on oltava keino erottaa
tämä Nighlok väärennöksistä.
161
00:13:53,345 --> 00:13:56,931
Joo, jotain siinä oikeassa,
mitä emme huomanneet.
162
00:13:56,933 --> 00:13:59,105
Hei, muut ovat peilikuvia,
vai mitä?
163
00:13:59,107 --> 00:14:02,951
Joo.
- Ehkä väärät eivät heijastu.
164
00:14:02,985 --> 00:14:05,453
Tiedättehän, kuten vampyyreillä.
165
00:14:05,773 --> 00:14:08,425
Kaverit, luulen keksineeni ratkaisun.
166
00:14:08,474 --> 00:14:09,985
Lightzord.
167
00:14:10,038 --> 00:14:12,023
Ulkona on nyt lähes pimeää.
168
00:14:12,025 --> 00:14:15,582
Tehokas säde voisi laittaa lopun
sen Nighlokin tempuille.
169
00:14:15,584 --> 00:14:18,831
Siistiä. En malta odottaa sen
näyttävän naamaansa uudestaan.
170
00:14:20,138 --> 00:14:23,491
Kun se näyttää, hoitelemme sen.
171
00:14:31,857 --> 00:14:33,627
Teetä?
172
00:14:36,615 --> 00:14:38,903
Teetä?
- Ai, kiitos.
173
00:14:43,537 --> 00:14:45,375
Aika mennä.
174
00:14:47,028 --> 00:14:48,788
Nighlok hyökkää.
175
00:14:53,163 --> 00:14:55,302
Tämä uusi työ ei ole mieleeni, ei.
176
00:14:55,495 --> 00:14:59,135
En pelkää pimeää.
Olenhan vartija.
177
00:14:59,306 --> 00:15:02,722
Olen suojelija.
Kuten samurai.
178
00:15:03,131 --> 00:15:06,521
En pelkää,
en pelkää yhtään.
179
00:15:08,466 --> 00:15:11,185
Ei pelkoa.
180
00:15:16,876 --> 00:15:18,876
Spikey!
181
00:15:19,985 --> 00:15:24,246
Spikey, onneksi löysin sinut!
182
00:15:26,172 --> 00:15:28,926
Bulk-setä!
183
00:15:29,069 --> 00:15:32,131
Ainakin olin iloinen
löytäessäni sinut.
184
00:15:33,003 --> 00:15:35,898
Jes, olen palautunut.
185
00:15:36,052 --> 00:15:39,247
Nyt jäädytän ne rangerit
cooliudellani!
186
00:15:39,441 --> 00:15:41,495
Virrat päälle, L.Z.
187
00:15:41,786 --> 00:15:43,440
Hei!
188
00:15:43,712 --> 00:15:46,023
Punainen ranger,
valmiina.
189
00:15:46,058 --> 00:15:47,902
Jatka latautumista, L.Z.
190
00:15:50,000 --> 00:15:54,121
Sininen ranger,
valmiina.
191
00:15:54,834 --> 00:15:57,832
Pinkki ranger,
valmiina.
192
00:15:57,994 --> 00:16:01,089
Vihreä ranger,
valmiina.
193
00:16:01,257 --> 00:16:02,249
Lopettakaa!
194
00:16:02,399 --> 00:16:05,209
Keltainen ranger,
valmiina.
195
00:16:05,349 --> 00:16:07,099
Kultainen ranger,
valmiina.
196
00:16:07,205 --> 00:16:09,049
No niin, L.Z.
197
00:16:09,205 --> 00:16:10,563
Rangers Together!
198
00:16:10,704 --> 00:16:12,370
Samurai Forever!
199
00:16:12,525 --> 00:16:17,099
Surkeat rangerit, huijaamisenne
alkaa kyllästyttää.
200
00:16:17,230 --> 00:16:19,032
Se on liian helppoa.
201
00:16:19,171 --> 00:16:23,503
Sinua tässä huijataan, Nighlok.
- Älä aliarvioi samuraita.
202
00:16:23,545 --> 00:16:25,701
Emme koskaan anna periksi.
- Näytetään sille.
203
00:16:25,703 --> 00:16:29,831
Näytätte? Jos näyttöä haluatte
niin täältä pesee!
204
00:16:29,866 --> 00:16:32,748
Kaverit, muutos suunnitelmiin.
L.Z. ei ole latautunut.
205
00:16:32,782 --> 00:16:36,211
Mitä tästä tykkäätte?
- Suunnitelmamme ei tainnut olla älykäs.
206
00:16:36,213 --> 00:16:39,561
Meidän on kestettävä kunnes
Lightzord on valmis.
207
00:16:42,801 --> 00:16:45,669
Spin Sword:
Dragon Splash.
208
00:16:46,927 --> 00:16:48,745
Airway!
209
00:16:49,684 --> 00:16:52,489
Forest Vortex!
210
00:16:52,697 --> 00:16:55,351
Seismic Swing!
211
00:16:57,206 --> 00:16:58,908
Jee!
Siistiä.
212
00:17:00,022 --> 00:17:03,427
Vauhtia Lightzord, tarvitsemme apuasi.
213
00:17:03,429 --> 00:17:05,444
Kerro heti, kun Lightzord on valmis.
214
00:17:05,764 --> 00:17:08,343
Kerron.
- Oliko ikävä?
215
00:17:08,346 --> 00:17:11,240
Täällä ylhäällä, rangerit!
216
00:17:16,627 --> 00:17:20,067
Luuserit!
Sanoinhan, ettette ikinä saa minua.
217
00:17:20,069 --> 00:17:23,789
Ja nyt te säälittävät rangerit
olette helppo saalis.
218
00:17:25,051 --> 00:17:28,685
Minä ja peiliarmeijani olemme
voittamattomia!
219
00:17:28,687 --> 00:17:29,800
No niin L.Z.
Uskon sinuun.
220
00:17:29,802 --> 00:17:33,472
Loista noiden narrien läpi,
jotta näemme oikean.
221
00:17:34,155 --> 00:17:37,298
Okei, uskon että olemme valmiita.
222
00:17:37,384 --> 00:17:40,750
Olemme mahtava tiimi, mutta
on vuorosi loistaa, L.Z.
223
00:17:40,910 --> 00:17:43,475
Tulkoon valkeus!
224
00:17:50,183 --> 00:17:52,585
Ei!
Mitä tapahtuu?
225
00:17:53,574 --> 00:17:54,777
Ei coolia!
226
00:17:54,779 --> 00:17:56,561
Tuo oli loistavaa!
- Joo.
227
00:17:56,735 --> 00:17:57,958
Kiva!
228
00:17:58,190 --> 00:18:01,799
Nyt kun olet yksin, katsotaan
mihin pystyt.
229
00:18:12,619 --> 00:18:14,892
Tuo ei todellakaan ollut coolia.
230
00:18:15,028 --> 00:18:16,692
Mitä nyt?
231
00:18:16,694 --> 00:18:18,593
Flashing Strike!
232
00:18:20,087 --> 00:18:22,506
Ei olekaan enää niin
coolia vai mitä?
233
00:18:22,554 --> 00:18:24,179
Niin sitä pitää, Antonio.
234
00:18:24,181 --> 00:18:26,524
Mia, saat ottaa kunnian.
235
00:18:26,526 --> 00:18:29,764
Musta laatikko.
Minä hoidan sen.
236
00:18:35,523 --> 00:18:38,410
Super Samurai Mode!
237
00:18:47,962 --> 00:18:50,410
Pinkki käyttää nyt mustaa!
238
00:18:51,191 --> 00:18:54,666
Super Spin Sword!
239
00:18:57,185 --> 00:18:59,939
Super Airway!
240
00:19:03,688 --> 00:19:05,688
No niin.
- Fantastico!
241
00:19:05,728 --> 00:19:07,568
Hyvä!
242
00:19:07,570 --> 00:19:12,577
Älkää vielä sanoko rangerit,
nyt olen jättiläismäinen!
243
00:19:14,565 --> 00:19:16,204
Ajattele pinkisti!
244
00:19:16,206 --> 00:19:19,476
Super Samurai Combination!
245
00:19:24,422 --> 00:19:28,084
Claw Armor Megazord!
Yhdistyminen suoritettu.
246
00:19:28,824 --> 00:19:31,527
Otetaan Lightzord vielä apuun.
247
00:19:31,542 --> 00:19:34,313
Lightzord!
Mega Mode Power!
248
00:19:44,319 --> 00:19:45,965
Juuri mitä halusinkin.
249
00:19:45,967 --> 00:19:49,234
Aika laittaa teiltä kaikilta
vintit pimeiksi!
250
00:19:49,395 --> 00:19:54,066
Anna mennä L.Z. Sinä ensin.
Valaise tuota tyyppiä!
251
00:19:57,960 --> 00:20:01,593
Isku vyön alle, ei coolia.
252
00:20:02,326 --> 00:20:04,874
Double Katana!
Strike!
253
00:20:16,348 --> 00:20:18,177
Tuplaisku!
254
00:20:18,509 --> 00:20:21,985
Tiedättehän, kaksi yhtä
vastaan ei ole reilua.
255
00:20:24,049 --> 00:20:26,657
Mitä? Löimme sitä.
Näenkö kahtena?
256
00:20:26,659 --> 00:20:27,700
Ei ole totta.
257
00:20:27,702 --> 00:20:29,859
Antonio, lähetä säde
Light Megazordista.
258
00:20:29,861 --> 00:20:32,907
Älä huoli, tiedän liikkeen joka
hoitelee sen kloonit lopullisesti.
259
00:20:32,909 --> 00:20:36,293
Katsokaa tätä:
Battle Disc Scatter Shot!
260
00:20:44,272 --> 00:20:45,424
O-ou!
261
00:20:46,202 --> 00:20:48,658
Hei!
- Jee!
262
00:20:48,660 --> 00:20:52,524
Viimeistele se, Mia.
- Mielelläni!
263
00:20:53,886 --> 00:20:56,443
Supersamuraitykistö!
264
00:20:57,433 --> 00:20:59,928
Samurai Battle Cannon!
265
00:21:01,129 --> 00:21:02,870
Vou! Mitä?
266
00:21:03,163 --> 00:21:05,845
Annetaan sille sopiva loppu.
267
00:21:07,476 --> 00:21:09,574
Shogun Mode!
268
00:21:13,624 --> 00:21:16,311
Power of the Ancestors!
269
00:21:16,447 --> 00:21:19,209
Shogun Ranger Fire!
270
00:21:20,317 --> 00:21:22,571
Battle Cannon Blast!
271
00:21:28,926 --> 00:21:31,767
Tämä on niin epäsiistiä!
272
00:21:34,560 --> 00:21:36,380
Sillä lailla, Mia!
- Jes!
273
00:21:36,382 --> 00:21:37,984
Jee, hyvä Mia!
274
00:21:37,986 --> 00:21:41,018
Tuo oli siistiä.
- Kiitos kaverit.
275
00:21:41,104 --> 00:21:44,620
Samurai rangerit,
voitto on meidän.
276
00:21:45,835 --> 00:21:48,579
Kiitos kun koitit niitä
kaikkia töitä, Spike.
277
00:21:50,011 --> 00:21:52,256
Älä huoli, kyllä kaikki järjestyy.
278
00:21:52,258 --> 00:21:55,588
Joo. On varmasti kivaa kalastaa
päivät pitkät.
279
00:21:55,770 --> 00:21:59,539
Hei, miten menee?
- Mahtavasti!
280
00:21:59,873 --> 00:22:01,796
No... ei kovin.
281
00:22:02,967 --> 00:22:05,346
Hei, minulla on ehdotus.
282
00:22:05,650 --> 00:22:08,290
Mitä jos tarjoaisitte apuanne
tuolle tyypille.
283
00:22:10,026 --> 00:22:12,701
Voitte auttaa häntä kalastuksessa.
284
00:22:16,452 --> 00:22:18,045
Muista...
285
00:22:18,693 --> 00:22:21,837
Älä koskaan anna periksi.
286
00:22:28,670 --> 00:22:30,141
Terve.
287
00:22:31,639 --> 00:22:32,862
Sain taas!
288
00:22:33,034 --> 00:22:35,485
Tämä oli kuudes.
- Minäkin, minäkin.
289
00:22:38,799 --> 00:22:41,746
En saa mitään.
290
00:22:43,567 --> 00:22:46,151
Vau.
Teillä on maaginen kosketus.
291
00:22:46,225 --> 00:22:47,130
Odottakaa!
292
00:22:47,460 --> 00:22:49,484
Hei! Jee!
293
00:22:49,638 --> 00:22:51,987
Nyt tulee yksi!
Viimeinkin!
294
00:22:54,501 --> 00:22:57,742
Hei, etsinkin tällaista kenkää.
21432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.