Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,541 --> 00:00:33,082
"There's this gift of love"
2
00:00:33,500 --> 00:00:37,249
"I'm now giving it to you"
3
00:00:38,541 --> 00:00:39,582
Yoo-hoo
4
00:00:39,666 --> 00:00:41,290
Hello everybody
5
00:00:41,708 --> 00:00:43,999
Chi, you need to be careful
6
00:00:44,000 --> 00:00:44,749
I will
7
00:00:50,208 --> 00:00:51,290
Oh dear
8
00:00:51,666 --> 00:00:52,790
Are you okay?
9
00:00:53,958 --> 00:00:57,040
Mom, where is our new house?
10
00:00:57,750 --> 00:01:00,290
It's located on 168 Happiness Road
11
00:01:00,458 --> 00:01:01,457
You need to remember it
12
00:01:01,458 --> 00:01:03,082
Now repeat after me
13
00:01:03,083 --> 00:01:04,540
Happi-ness Road
14
00:01:04,666 --> 00:01:06,915
Happy as in happily ever after
15
00:01:07,333 --> 00:01:09,832
Never forget it so you can find your way home
16
00:01:10,458 --> 00:01:13,415
Happi-ness Road?
17
00:01:14,750 --> 00:01:16,165
What does happiness mean?
18
00:01:16,166 --> 00:01:19,957
You know, when you eat, sleep
and feel good - that's happiness
19
00:01:19,958 --> 00:01:21,082
Isn't that something?
20
00:01:22,125 --> 00:01:25,415
A kid asking such a big question
21
00:01:26,166 --> 00:01:27,082
Dad, watch out
22
00:01:27,083 --> 00:01:29,207
A philosopher when she grows up
23
00:01:30,333 --> 00:01:32,040
A philosopher? How'd she feed herself?
24
00:01:32,166 --> 00:01:33,457
She'd better be a doctor
25
00:01:34,166 --> 00:01:35,582
Ouch, my butt
26
00:01:44,208 --> 00:01:45,290
Umph
27
00:01:50,500 --> 00:01:52,124
One, two...
28
00:01:52,375 --> 00:01:53,082
Go!
29
00:02:06,500 --> 00:02:08,540
Come, come with me
30
00:02:15,833 --> 00:02:16,832
Wait!
31
00:02:21,583 --> 00:02:24,499
Chi, what are you doing here?
32
00:02:51,083 --> 00:02:52,207
Granny
33
00:02:54,041 --> 00:02:55,832
What are you doing here?
34
00:02:57,958 --> 00:03:01,874
Kiddo, you have happiness
when your belly is full
35
00:03:01,875 --> 00:03:04,332
Ever seen trees and grass worry about anything?
36
00:03:04,333 --> 00:03:06,457
Why burden yourself with so many worries?
37
00:03:20,708 --> 00:03:21,457
Granny
38
00:03:24,958 --> 00:03:27,457
Where are you going, Granny?
39
00:03:29,416 --> 00:03:30,915
I'm heading home
40
00:03:31,958 --> 00:03:33,457
Wait, Granny
41
00:03:33,458 --> 00:03:35,499
I still need your help
42
00:03:37,208 --> 00:03:38,290
Mommy
43
00:03:41,958 --> 00:03:42,915
Chi
44
00:03:53,458 --> 00:03:57,749
Recently, I keep having random dreams about...
45
00:03:59,083 --> 00:04:03,499
...Happiness Road and my childhood
46
00:04:04,291 --> 00:04:06,499
When I wake up...
47
00:04:06,750 --> 00:04:11,707
...I often forget who I am and where I am
48
00:04:13,625 --> 00:04:14,957
I remember now
49
00:04:15,666 --> 00:04:16,624
Hmm...
50
00:04:17,666 --> 00:04:19,207
I am Lin Shu-Chi
51
00:04:19,208 --> 00:04:22,499
I was born in Taiwan on April 5th, 1975
52
00:04:23,000 --> 00:04:24,832
I grew up on Happiness Road
53
00:04:25,291 --> 00:04:26,957
Came to the U.S. to study...
54
00:04:27,250 --> 00:04:28,749
...then found a job after
55
00:04:28,958 --> 00:04:30,374
And got married
56
00:04:30,708 --> 00:04:34,040
And now... here I am
57
00:04:43,791 --> 00:04:45,790
Hello? What happened?
58
00:04:58,750 --> 00:05:01,499
You finally answered the phone
59
00:05:01,916 --> 00:05:03,665
Granny just passed away
60
00:05:04,083 --> 00:05:05,415
Are you coming home?
61
00:05:12,208 --> 00:05:13,540
Julia, greet your aunt
62
00:05:13,708 --> 00:05:14,332
No
63
00:05:14,333 --> 00:05:16,040
- Wen, no need to force her
- No!
64
00:05:16,041 --> 00:05:17,832
- It's not necessary
- Say hi to your aunt
65
00:05:19,083 --> 00:05:19,999
- Aunt
- Wen
66
00:05:20,583 --> 00:05:22,540
you really not going back to see Granny off?
67
00:05:24,458 --> 00:05:26,207
I'm too busy with work at the bank
68
00:05:26,208 --> 00:05:28,165
Could you bring some things back
for me to give to my mom?
69
00:05:28,708 --> 00:05:31,707
You should really go
while you still have a chance
70
00:05:31,708 --> 00:05:33,707
Buns are smelly... I don't want it. No!
71
00:05:34,416 --> 00:05:36,165
Julia, have some dumplings
72
00:05:38,291 --> 00:05:39,790
I don't want to eat buns
73
00:05:39,791 --> 00:05:40,665
These are dumplings
74
00:05:40,666 --> 00:05:43,374
- I don't want to eat buns. No!
- These are dumplings
75
00:05:43,375 --> 00:05:44,874
Stop it! Don't do that
76
00:05:45,000 --> 00:05:45,665
No
77
00:05:46,416 --> 00:05:47,749
No
78
00:05:48,375 --> 00:05:50,915
Ahh...
79
00:05:51,041 --> 00:05:52,374
Granny
80
00:05:58,708 --> 00:05:59,665
Chi is just a kid
81
00:05:59,875 --> 00:06:01,707
Don't punish her
82
00:06:14,750 --> 00:06:15,832
Driver, please stop
83
00:06:16,333 --> 00:06:18,040
Oh, gosh
84
00:06:18,833 --> 00:06:21,124
This can't be the Canal
85
00:06:21,541 --> 00:06:23,415
I can barely recognize...
86
00:06:23,416 --> 00:06:24,624
Vote for No. 3
87
00:06:24,625 --> 00:06:27,207
Ma'am, please vote for me.
Local and hardworking...
88
00:06:27,208 --> 00:06:29,624
Thank you for your support
89
00:06:30,416 --> 00:06:31,540
Vote for No. 3
90
00:06:31,958 --> 00:06:32,540
Wait
91
00:06:32,791 --> 00:06:33,957
Chubbie?
92
00:06:34,333 --> 00:06:35,165
Uhm...
93
00:06:35,583 --> 00:06:38,790
I... I'm... Your...
94
00:06:38,791 --> 00:06:39,874
Who are you?
95
00:06:40,041 --> 00:06:42,332
We went to grade school together
96
00:06:42,791 --> 00:06:44,582
Remember? I'm Chi
97
00:06:45,416 --> 00:06:47,374
I used to sit next to you in class
98
00:06:47,666 --> 00:06:48,790
It's me. Lin Shu-Chi
99
00:06:49,583 --> 00:06:52,749
Wow, you've changed a lot.
I couldn't recognize you
100
00:06:53,208 --> 00:06:56,374
I mean, when did you get so pretty?
101
00:06:56,750 --> 00:06:58,874
I didn't recognize you.
Forgive me for being rude
102
00:06:58,875 --> 00:07:01,040
I'd say the canal's changed more than I have
103
00:07:01,041 --> 00:07:03,790
My dad fought for the funding
for the renovation
104
00:07:03,791 --> 00:07:05,124
Impressive huh?
105
00:07:09,166 --> 00:07:11,624
Please vote for me.
Support your classmate, will you?
106
00:07:11,625 --> 00:07:13,874
Every vote counts, thank you!
107
00:07:15,333 --> 00:07:17,290
Please vote for No. 3
108
00:07:17,291 --> 00:07:19,790
"Mayor Candidate No.3 Hsu"
109
00:07:22,500 --> 00:07:24,999
He's right. Who am I?
110
00:07:26,083 --> 00:07:28,915
When did I turn into the person I am now?
111
00:07:30,708 --> 00:07:31,790
Maybe...
112
00:07:32,375 --> 00:07:35,124
I should start from that Canal
113
00:07:36,333 --> 00:07:41,624
The story of my childhood begins at this Canal
114
00:08:08,291 --> 00:08:09,582
Dad
115
00:08:10,875 --> 00:08:11,540
Look at me
116
00:08:11,541 --> 00:08:14,999
Chi, here comes
your favorite strawberry ice cream
117
00:08:15,208 --> 00:08:16,124
Catch them
118
00:08:24,583 --> 00:08:25,874
Chi
119
00:08:26,250 --> 00:08:28,290
That canal is so dirty.
What are you doing over there?
120
00:08:28,708 --> 00:08:30,749
Your favorite cartoon Candy Candy
is playing soon
121
00:08:30,750 --> 00:08:31,790
Time to head home now
122
00:08:32,833 --> 00:08:36,790
I bought a backpack
for you to carry to school tomorrow
123
00:08:36,791 --> 00:08:37,832
Wow
124
00:08:38,291 --> 00:08:39,290
Give me that
125
00:08:39,291 --> 00:08:40,707
Slow down! Don't run
126
00:08:41,041 --> 00:08:42,874
Give me that! I want it
127
00:08:43,250 --> 00:08:44,957
Fine, here you are
128
00:08:49,833 --> 00:08:51,665
Mom, do you know that?
129
00:08:52,041 --> 00:08:54,624
Dad made some ice cream in his factory today
130
00:08:54,625 --> 00:08:56,040
It's strawberry flavor
131
00:08:56,166 --> 00:08:58,374
What are you talking about?
132
00:08:58,708 --> 00:09:01,040
Because the air today...
133
00:09:01,041 --> 00:09:02,999
...smells like strawberry ice cream
134
00:09:04,458 --> 00:09:06,582
You've been watching cartoons too much
135
00:09:06,583 --> 00:09:08,290
What's going on in your head?
136
00:09:08,291 --> 00:09:09,749
Thinking nothing but food
137
00:09:10,083 --> 00:09:12,707
You're about to start first grade,
learn to behave
138
00:09:12,958 --> 00:09:14,249
Alright
139
00:09:14,625 --> 00:09:17,124
My cartoon is about to start
140
00:09:17,375 --> 00:09:18,915
Don't run
141
00:09:18,916 --> 00:09:20,790
Like a wild horse...
142
00:09:20,791 --> 00:09:22,040
Auntie, look
143
00:09:22,208 --> 00:09:24,749
Chi, what a nice backpack you have
144
00:09:25,083 --> 00:09:26,332
Thank you
145
00:09:32,458 --> 00:09:34,624
Candy Candy, hold my hand
146
00:09:35,000 --> 00:09:36,624
Don't be afraid, you still have me...
147
00:09:38,375 --> 00:09:40,249
Wow...
148
00:09:46,458 --> 00:09:47,790
We are here
149
00:09:51,958 --> 00:09:52,624
Chi
150
00:09:53,625 --> 00:09:54,374
Here
151
00:09:54,500 --> 00:09:55,790
Daddy needs to go to work now
152
00:09:56,166 --> 00:09:58,165
This is for you to buy snacks
153
00:09:58,916 --> 00:10:00,915
You spent money on lottery again
154
00:10:03,166 --> 00:10:04,165
It's a hope
155
00:10:04,375 --> 00:10:05,207
We could be rich
156
00:10:05,208 --> 00:10:06,582
Which never happened
157
00:10:07,375 --> 00:10:10,332
Chi, be good and behave
158
00:10:10,791 --> 00:10:13,207
Dad, you be good at work, too
159
00:10:13,333 --> 00:10:15,124
Chi, mom told you
160
00:10:15,375 --> 00:10:18,457
When you get to the classroom, sit still
161
00:10:21,666 --> 00:10:24,207
Mom has to go back for work
162
00:10:24,791 --> 00:10:27,624
Do as what your teacher says
163
00:10:27,625 --> 00:10:28,749
You need to speak Mandarin in school
164
00:10:28,750 --> 00:10:31,207
- Stop Crying!
- No Taiwanese, you hear?
165
00:10:32,708 --> 00:10:33,874
Here we are
166
00:10:33,875 --> 00:10:36,040
I don't want to go in
167
00:10:36,666 --> 00:10:38,624
Go ahead. Go inside
168
00:10:42,125 --> 00:10:43,415
Your seat...
169
00:10:45,250 --> 00:10:46,082
...over there
170
00:10:46,083 --> 00:10:47,582
Go take your seat
171
00:10:47,875 --> 00:10:48,915
Come on, go
172
00:10:51,041 --> 00:10:53,040
Hello auntie
173
00:10:54,208 --> 00:10:55,999
Hello
174
00:10:57,833 --> 00:11:00,665
Chi, you be good and study hard
175
00:11:00,666 --> 00:11:02,832
Mom needs to go work for money
176
00:11:09,958 --> 00:11:11,415
Who's crying?
177
00:11:11,416 --> 00:11:13,999
Big sis, don't go! I'm scared
178
00:11:14,000 --> 00:11:15,874
Let go
179
00:11:15,875 --> 00:11:17,874
I need to go back to work
180
00:11:18,041 --> 00:11:21,332
Blonde hair with blue eyes...
181
00:11:21,625 --> 00:11:23,207
She's a real foreigner
182
00:11:25,125 --> 00:11:26,332
Get up
183
00:11:27,083 --> 00:11:28,457
Are you done crying yet?
184
00:11:28,916 --> 00:11:30,374
Be a good girl
185
00:11:30,375 --> 00:11:31,374
I need to go back and work
186
00:11:31,375 --> 00:11:32,332
Big sis...
187
00:11:32,333 --> 00:11:33,540
Gosh, you're annoying
188
00:11:49,333 --> 00:11:50,874
Hey, crybaby
189
00:11:51,416 --> 00:11:53,790
- What?
- Are you going to cry too?
190
00:11:55,041 --> 00:11:56,374
Quiet!
191
00:12:06,166 --> 00:12:07,374
Everyone quiet
192
00:12:08,375 --> 00:12:11,999
I'm taking attendance now. No. 1, Hsu Wen-Yueh
193
00:12:12,500 --> 00:12:13,332
Here
194
00:12:13,333 --> 00:12:15,874
No. 2, Chen Ji-Ji
195
00:12:16,291 --> 00:12:19,582
- Wow! A Watch!
- No. 3, Chuang Betty
196
00:12:19,583 --> 00:12:21,415
Chuang Betty
197
00:12:22,083 --> 00:12:23,374
Where is Chuang Betty?
198
00:12:23,708 --> 00:12:26,790
Chuang Betty, raise your hand
199
00:12:27,041 --> 00:12:28,999
Ma'am, she peed herself
200
00:12:30,708 --> 00:12:31,999
She peed herself
201
00:12:33,250 --> 00:12:34,832
Don't laugh at me
202
00:12:34,833 --> 00:12:35,874
Quiet!
203
00:12:36,125 --> 00:12:37,415
Put your hands behind your back now
204
00:12:42,708 --> 00:12:45,332
Betty, go call your mom
205
00:12:46,000 --> 00:12:47,707
Tell her to bring you a new pair of underwear
206
00:12:48,791 --> 00:12:50,249
Do you hear me?
207
00:12:50,833 --> 00:12:52,499
Stop crying!
208
00:12:54,583 --> 00:12:56,790
Ma'am, may I go with her?
209
00:12:57,083 --> 00:12:58,957
Alright. Don't take too long
210
00:13:08,375 --> 00:13:09,290
Here you go
211
00:13:12,833 --> 00:13:14,374
You don't have money?
212
00:13:16,250 --> 00:13:17,582
I have ten NTD
213
00:13:17,708 --> 00:13:19,707
We can get change from the school store
214
00:13:20,083 --> 00:13:21,290
No, that's not it
215
00:13:21,458 --> 00:13:23,582
My mom works in Taichung
216
00:13:23,583 --> 00:13:25,582
I am not allowed to call her
217
00:13:26,041 --> 00:13:28,374
What about the lady who brought you here?
218
00:13:28,666 --> 00:13:30,457
That's my cousin
219
00:13:30,791 --> 00:13:32,707
She's going to beat me up...
220
00:13:32,916 --> 00:13:35,249
...for causing her trouble
221
00:13:37,375 --> 00:13:38,832
Oh, I have an idea
222
00:13:42,291 --> 00:13:44,790
Mom, over here
223
00:13:45,125 --> 00:13:46,999
Hurry!
224
00:13:47,291 --> 00:13:48,749
Over here
225
00:13:49,541 --> 00:13:50,624
Mom
226
00:13:51,208 --> 00:13:52,290
Hey, don't come near me
227
00:13:53,791 --> 00:13:54,874
Wait, it's you?
228
00:13:55,041 --> 00:13:56,707
I thought you peed your pants
229
00:13:56,833 --> 00:13:59,290
No, it's Betty
230
00:13:59,416 --> 00:14:00,415
She sits next to me in class
231
00:14:00,416 --> 00:14:02,207
Hurry and go change
232
00:14:02,375 --> 00:14:03,790
I have to get back to work
233
00:14:03,791 --> 00:14:04,749
Okay, let's go
234
00:14:06,416 --> 00:14:10,249
Oh I see, so you just moved here from Taichung
235
00:14:10,250 --> 00:14:12,749
Yes. My mom says once she has the money...
236
00:14:12,875 --> 00:14:14,957
...she'll come get me to live with her
237
00:14:15,083 --> 00:14:19,457
So now she's living
with her cousin who sells betel nuts
238
00:14:19,791 --> 00:14:23,207
Wow, you are such a good kid...
239
00:14:23,583 --> 00:14:25,999
...living with a relative all by yourself
240
00:14:28,166 --> 00:14:30,499
A... B...
241
00:14:30,791 --> 00:14:32,582
...C...
242
00:14:32,583 --> 00:14:36,040
...E... F... G...
243
00:14:36,333 --> 00:14:37,499
Chi
244
00:14:37,833 --> 00:14:38,749
What?
245
00:14:39,166 --> 00:14:42,999
Can you tell if this is a B or a P?
246
00:14:43,208 --> 00:14:45,290
Leave me alone, you're so annoying
247
00:14:45,291 --> 00:14:47,999
Everyone, let's practice spelling
248
00:14:48,166 --> 00:14:49,082
What is this?
249
00:14:50,666 --> 00:14:51,582
I know
250
00:14:51,750 --> 00:14:53,874
That's a "Pongyi" (Taiwanese)
251
00:14:54,958 --> 00:14:57,165
- Hahahaha, so stupid, that's a sofa!
- "Pongyi"?
252
00:14:57,416 --> 00:14:58,457
What's a "Pongyi"?
253
00:14:58,625 --> 00:14:59,915
That's not Mandarin
254
00:15:00,166 --> 00:15:01,957
It can't be spelled with phonetics
255
00:15:01,958 --> 00:15:02,832
So silly
256
00:15:06,041 --> 00:15:07,374
Of course you can spell it
257
00:15:07,583 --> 00:15:11,915
P-ong... Yeee. Fourth tone
258
00:15:13,458 --> 00:15:15,040
This is a sofa
259
00:15:15,208 --> 00:15:19,582
S-o-F-a, repeat it after me
260
00:15:19,875 --> 00:15:24,374
S-o-F-a
261
00:15:24,375 --> 00:15:25,957
Sofa
262
00:15:27,458 --> 00:15:29,749
Okay, this is a chair
263
00:15:30,000 --> 00:15:31,124
How do we spell it?
264
00:15:31,125 --> 00:15:34,040
No, at home we call this "Yi-Ya" (Taiwanese)
265
00:15:34,208 --> 00:15:36,915
Spelled Yeee-Ahhh. Fourth tone
266
00:15:38,291 --> 00:15:39,624
Quiet! Be quiet
267
00:15:39,625 --> 00:15:41,915
Hands behind your back
268
00:15:43,458 --> 00:15:46,249
You're now in first grade
269
00:15:46,500 --> 00:15:49,665
You need to speak only Mandarin at school,
no more dialects
270
00:15:49,833 --> 00:15:51,999
From now on,
anyone using local dialect will be fined
271
00:15:52,750 --> 00:15:55,082
What? Why?
272
00:15:55,083 --> 00:15:57,332
I don't have any money
273
00:15:57,791 --> 00:15:59,499
Chi, see you tomorrow
274
00:15:59,500 --> 00:16:00,874
Bye-bye
275
00:16:01,000 --> 00:16:01,832
Bye, teacher
276
00:16:01,833 --> 00:16:03,624
Wow, it's a car
277
00:16:34,041 --> 00:16:35,999
Wow, a doggie. Good boy
278
00:16:36,000 --> 00:16:37,374
You're so cute
279
00:16:42,500 --> 00:16:45,332
Ah... help!
280
00:16:46,208 --> 00:16:48,540
Help!
281
00:16:50,083 --> 00:16:51,707
- Dad!
- Stay back!
282
00:16:52,125 --> 00:16:52,957
How dare you
283
00:16:52,958 --> 00:16:54,707
That's my daughter you're barking at
284
00:16:55,166 --> 00:16:56,040
Go away
285
00:16:56,791 --> 00:16:57,832
Dad
286
00:16:57,833 --> 00:16:59,749
Sweety, are you okay?
287
00:16:59,750 --> 00:17:00,540
I'm okay
288
00:17:01,375 --> 00:17:04,124
Dad, shouldn't you be at work right now?
289
00:17:04,666 --> 00:17:06,790
Your mom went to prepare food at a kindergarten
290
00:17:06,791 --> 00:17:08,040
I was worried you might get lost...
291
00:17:08,041 --> 00:17:09,957
...so I came here to take you home
292
00:17:10,916 --> 00:17:13,499
- Sit tight. Hold on to me
- Okay
293
00:17:14,250 --> 00:17:17,290
So did anything interesting happen
on your first day of school?
294
00:17:17,291 --> 00:17:19,915
There's a foreign girl in our class
295
00:17:19,916 --> 00:17:21,540
She has blonde hair...
296
00:17:21,541 --> 00:17:23,457
...but she speaks only Taiwanese
297
00:17:24,166 --> 00:17:27,249
Really? She speaks no ABCs?
298
00:17:27,375 --> 00:17:30,707
And the guy sitting next to me
was wearing a watch
299
00:17:30,708 --> 00:17:31,832
A watch huh?
300
00:17:31,958 --> 00:17:33,624
Sounds like he's from a rich family
301
00:17:33,625 --> 00:17:34,624
Yep
302
00:17:39,875 --> 00:17:41,915
Oh, that feels good
303
00:17:42,541 --> 00:17:44,207
Chi, what are you doing?
304
00:17:48,541 --> 00:17:50,999
Doing your homework?
305
00:17:51,541 --> 00:17:53,415
What did you learn in class today?
306
00:17:53,416 --> 00:17:54,790
The teacher taught us this today
307
00:17:54,916 --> 00:17:56,207
Your "Mandogrin" textbook
308
00:17:58,416 --> 00:18:00,332
Dad said Man-DOG-rin
309
00:18:00,583 --> 00:18:03,582
Dad turned into a dog after chasing one away
310
00:18:03,583 --> 00:18:05,499
Woof woof woof
311
00:18:07,125 --> 00:18:10,415
It's ManDARin, not ManDOGrin
312
00:18:10,666 --> 00:18:13,665
Chi, why don't you take your dad
with you to school
313
00:18:13,666 --> 00:18:15,790
See if he can pick up some Mandarin
314
00:18:16,958 --> 00:18:18,332
Dad, what is this called?
315
00:18:18,958 --> 00:18:20,332
Pongyi
316
00:18:23,666 --> 00:18:26,332
This is a sofa. Repeat after me
317
00:18:26,666 --> 00:18:28,040
Sa-Hua
318
00:18:30,375 --> 00:18:31,165
Sa-Hua?
319
00:18:31,458 --> 00:18:33,040
Did you just say Yang Li-Hua, haha
320
00:18:33,250 --> 00:18:36,624
Yang Li-Hua, the Taiwanese opera star
321
00:18:39,541 --> 00:18:41,832
Like mother, like daughter. Two nutcases
322
00:18:41,833 --> 00:18:45,290
So, my heroic dog-beating dad
now had his tail between his legs
323
00:18:45,750 --> 00:18:49,249
He never turned into that prince figure again
324
00:18:52,500 --> 00:18:53,874
Dad
325
00:18:54,708 --> 00:18:56,207
Hey, Chi
326
00:18:58,333 --> 00:19:00,290
What are you doing standing there?
327
00:19:00,666 --> 00:19:02,665
I was afraid you'd forgotten the way home
328
00:19:02,666 --> 00:19:04,582
- So I came out here to wait for you
- Dad
329
00:19:04,583 --> 00:19:06,374
ls that so?
330
00:19:07,541 --> 00:19:09,332
Your American daughter is back
331
00:19:09,500 --> 00:19:13,207
That's right.
So no time for our gibberish today
332
00:19:18,541 --> 00:19:21,665
When did this street and everyone here...
333
00:19:22,291 --> 00:19:24,165
...become so old
334
00:19:25,166 --> 00:19:27,749
You lied to me...
335
00:19:28,500 --> 00:19:31,165
Dad, Mom is singing as loud as ever
336
00:19:32,000 --> 00:19:34,415
She's overjoyed that you're back
337
00:19:34,416 --> 00:19:35,874
There's nothing like a cheerful heart
338
00:19:35,875 --> 00:19:37,749
Chi, you're back from the U.S.?
339
00:19:37,750 --> 00:19:39,874
- Oh hey, long time no see
- It's been a long time
340
00:19:39,875 --> 00:19:42,249
She's very busy in the U.S.
341
00:19:42,250 --> 00:19:43,540
It's a long way coming back
342
00:19:43,541 --> 00:19:45,707
Chi, come back more often
343
00:19:45,708 --> 00:19:47,540
Can't wait to see your mixed baby
344
00:19:47,958 --> 00:19:51,457
- Come by my house for some tea
- Sure. I'll see you later
345
00:19:51,458 --> 00:19:54,124
Dad, let me take my luggage
346
00:19:54,625 --> 00:19:56,665
Oh, don't worry. I still got it
347
00:19:59,208 --> 00:20:00,624
Gosh, you have a bad back and knees
348
00:20:00,625 --> 00:20:02,415
You're going to hurt yourself
349
00:20:03,958 --> 00:20:06,374
No I won't, I'm strong like a dragon
and agile like a tiger
350
00:20:13,000 --> 00:20:14,915
Why is there so much trash here?
351
00:20:15,208 --> 00:20:16,665
You starting a museum or something?
352
00:20:16,666 --> 00:20:18,957
Your mom's new hobby - recycling
353
00:20:19,166 --> 00:20:21,082
Says you can turn junk into gold
354
00:20:21,083 --> 00:20:22,207
You're home
355
00:20:23,041 --> 00:20:23,999
You must be hungry
356
00:20:24,708 --> 00:20:28,707
Look, all homegrown and home-raised
from the rooftop
357
00:20:28,708 --> 00:20:30,082
I made all your favorite dishes
358
00:20:30,833 --> 00:20:33,540
No chicken, don't worry. Try it
359
00:20:33,541 --> 00:20:34,374
Delicious
360
00:20:35,291 --> 00:20:37,290
But I'm exhausted. Can we eat a bit later?
361
00:20:47,916 --> 00:20:49,249
Dad still dreaming
of becoming a millionaire huh?
362
00:20:49,250 --> 00:20:51,790
Of course! A leopard can't change its spots...
363
00:20:51,791 --> 00:20:54,040
...even if it emigrated to the moon
364
00:20:54,041 --> 00:20:56,457
Chi, your room is ready
365
00:20:56,833 --> 00:20:58,415
You must be tired from your flight
366
00:20:58,416 --> 00:20:59,540
Go lie down for a bit
367
00:21:22,791 --> 00:21:25,040
Mom, why so many dishes this
early in the morning?
368
00:21:25,333 --> 00:21:27,999
I'm preparing food
for your dad to eat this whole week
369
00:21:28,000 --> 00:21:30,707
Okay, now we can make the trip
to go see Granny off
370
00:21:30,708 --> 00:21:32,624
Huh? Dad's not going?
371
00:21:35,333 --> 00:21:37,582
Why is dad just getting home now?
372
00:21:37,875 --> 00:21:39,999
Did he go out gambling all night again?
373
00:21:40,000 --> 00:21:43,082
He's been working night shifts
as a security guard
374
00:21:44,000 --> 00:21:45,374
Dad is working again?
375
00:21:45,500 --> 00:21:46,999
Why haven't you told me?
376
00:21:47,000 --> 00:21:48,957
You rarely pick up your phone
377
00:21:48,958 --> 00:21:50,582
What can we do? We need more money...
378
00:21:50,583 --> 00:21:51,957
...with his reckless spending
379
00:21:51,958 --> 00:21:53,790
I don't give him spare money anymore
380
00:21:54,625 --> 00:21:56,415
Dad, are you okay?
381
00:21:56,416 --> 00:21:57,665
We're going to go now
382
00:21:57,666 --> 00:21:59,832
I'm fine. You guys go ahead
383
00:22:00,125 --> 00:22:00,874
I'll get some sleep
384
00:22:00,875 --> 00:22:03,082
Alright. You take care
385
00:22:08,208 --> 00:22:10,540
Excuse me, do you still need this?
386
00:22:10,541 --> 00:22:12,374
Great! Thank you very much
387
00:22:14,291 --> 00:22:16,499
Mom, stop going around collecting trash
388
00:22:17,250 --> 00:22:20,457
Recycling is good for our planet
389
00:22:20,458 --> 00:22:21,832
And I get to make money doing it
390
00:22:21,833 --> 00:22:23,165
Don't you think that's great?
391
00:22:37,625 --> 00:22:40,582
Cousin, what day did Granny pass away?
392
00:22:40,583 --> 00:22:42,207
On the 5th of April
393
00:22:42,416 --> 00:22:43,290
What?
394
00:22:43,500 --> 00:22:46,332
Why does everyone
pick my birthday to pass away?
395
00:22:46,541 --> 00:22:48,290
It's just more convenient for everyone
396
00:22:48,458 --> 00:22:50,874
Visiting the graves once a year
on National Tomb-Sweeping Day
397
00:22:52,375 --> 00:22:54,665
- Wow, I knew it
- Show it to me
398
00:22:54,666 --> 00:22:55,624
I want to see it
399
00:22:55,625 --> 00:22:57,499
Your look like the mayor
400
00:22:57,500 --> 00:22:59,082
"Happy Children's Day"
401
00:22:59,083 --> 00:23:00,624
Oh wow, this is from your dad
402
00:23:00,833 --> 00:23:02,415
Oh, your dad is the mayor
403
00:23:02,416 --> 00:23:05,374
No wonder you always come to school in a car
404
00:23:05,833 --> 00:23:07,124
Don't push me
405
00:23:07,125 --> 00:23:10,415
Chi, let's get out of here
406
00:23:11,000 --> 00:23:12,040
Let's go
407
00:23:12,291 --> 00:23:14,540
I'm so jealous of Hsu
408
00:23:14,625 --> 00:23:16,040
His dad is the mayor
409
00:23:16,041 --> 00:23:16,957
"Happy Pencil Box"
410
00:23:16,958 --> 00:23:19,374
I bet he always gets the best birthday presents
411
00:23:19,375 --> 00:23:22,540
Chi, your birthday is coming up
412
00:23:22,708 --> 00:23:26,290
This is the chocolate
my dad sent me from America
413
00:23:26,541 --> 00:23:27,874
I want you to have it
414
00:23:27,875 --> 00:23:30,915
Wow, thank you
415
00:23:31,208 --> 00:23:34,332
I've never had such a happy birthday
416
00:23:34,541 --> 00:23:37,540
You were always unhappy on your birthday?
417
00:23:37,708 --> 00:23:39,249
Not happy at all
418
00:23:39,250 --> 00:23:40,374
Why?
419
00:23:40,375 --> 00:23:41,624
On the day before my birthday
420
00:23:41,625 --> 00:23:43,207
I would need to take a long trip...
421
00:23:43,208 --> 00:23:45,290
...to Kaohsiung with my parents
for tomb-sweeping
422
00:23:45,583 --> 00:23:47,915
We will be going again the day after tomorrow
423
00:23:49,333 --> 00:23:51,707
It would take us a whole day just to ride there
424
00:23:54,166 --> 00:23:55,040
Hurry up
425
00:23:55,041 --> 00:23:56,124
Quick, get on
426
00:23:59,541 --> 00:24:01,374
I'm so tired
427
00:24:01,375 --> 00:24:02,790
You're tired? I'm exhausted
428
00:24:02,916 --> 00:24:04,457
And I don't get to watch Candy Candy on TV
429
00:24:04,458 --> 00:24:07,207
Saudi Arabia has announced plans
to cut down on the oil production...
430
00:24:09,333 --> 00:24:12,332
Chi, what's it saying on TV?
431
00:24:12,458 --> 00:24:15,290
- What country is it talking about?
- Saudi Arabia
432
00:24:16,333 --> 00:24:17,207
What?
433
00:24:17,333 --> 00:24:20,207
Saw-woo-Dee Ala bee-ya (Taiwanese accent)
434
00:24:20,875 --> 00:24:23,165
Can't understand all that
Mandarin you're speaking
435
00:24:36,708 --> 00:24:38,790
Oh my, this is so good
436
00:24:42,916 --> 00:24:44,124
Wow
437
00:24:45,541 --> 00:24:47,040
So pretty
438
00:24:51,458 --> 00:24:53,790
Hey, Chi
439
00:24:53,958 --> 00:24:56,040
Hello, Betty
440
00:24:56,750 --> 00:25:00,374
Do you like the chocolate, Chi?
441
00:25:01,541 --> 00:25:03,582
Yes! It's so good
442
00:25:06,750 --> 00:25:08,749
America is awesome
443
00:25:11,708 --> 00:25:12,874
ls America really that awesome?
444
00:25:12,875 --> 00:25:13,999
Chi, what're you doing?
445
00:25:14,000 --> 00:25:16,207
Come and chat with everyone
446
00:25:16,875 --> 00:25:20,540
- You're such a cutie
- Chi, life is good in America, right?
447
00:25:20,708 --> 00:25:21,874
It's alright
448
00:25:22,458 --> 00:25:23,874
How much money do you make a year?
449
00:25:23,875 --> 00:25:25,290
Do you make more than Wen?
450
00:25:25,291 --> 00:25:26,540
Probably not
451
00:25:27,000 --> 00:25:28,665
When are you going to have children?
452
00:25:28,750 --> 00:25:30,999
Your kids will be Americans by birth
453
00:25:32,208 --> 00:25:33,290
I haven't really thought about that yet
454
00:25:33,291 --> 00:25:35,999
It's about time
you gave your mother a grandbaby
455
00:25:36,000 --> 00:25:37,874
That's right, making money is not everything
456
00:25:37,875 --> 00:25:39,499
But making money is important, too
457
00:25:39,833 --> 00:25:42,374
True, but life is more complete with a child
458
00:25:42,375 --> 00:25:44,040
Yes, Auntie. I know all this...
459
00:25:45,250 --> 00:25:47,624
Chi, doesn't it cost a lot
to raise a kid in the U.S.?
460
00:25:47,625 --> 00:25:48,499
I don't think so...
461
00:25:48,500 --> 00:25:51,040
Maybe Chi's been too stressful to get pregnant?
462
00:25:51,208 --> 00:25:53,874
- Want me to recommend a specialist?
- No, it's okay, really
463
00:25:53,875 --> 00:25:55,874
Don't we have some secret family formula?
464
00:25:56,000 --> 00:25:58,874
Oh, that's right. Too bad Granny already passed
465
00:25:59,041 --> 00:26:00,665
She would have a secret formula
for you to boost fertility
466
00:26:00,666 --> 00:26:03,165
- Yes
- Shall we try tossing a Poe to talk to Granny?
467
00:26:05,416 --> 00:26:07,082
Aren't we taking it a bit too far?
468
00:26:08,291 --> 00:26:10,957
Holy crap, my hair almost got on fire
469
00:26:11,625 --> 00:26:13,124
Quick, someone put it out
470
00:26:14,375 --> 00:26:15,999
I'll go find a fire extinguisher
471
00:26:16,416 --> 00:26:17,457
Hurry!
472
00:26:28,166 --> 00:26:29,207
Kiddo
473
00:26:29,416 --> 00:26:31,790
You're all grown up now.
Why are you still afraid?
474
00:26:32,083 --> 00:26:34,415
Still running away from things?
475
00:26:35,625 --> 00:26:36,707
Granny
476
00:26:37,250 --> 00:26:39,624
You're dead, and you still nag?
477
00:26:39,791 --> 00:26:41,790
I'm not like you
478
00:26:42,125 --> 00:26:43,915
I keep it simple
479
00:26:43,916 --> 00:26:45,332
My life's down to earth
480
00:26:45,500 --> 00:26:48,457
Granny, you're six feet below, you know that?
481
00:26:49,208 --> 00:26:50,707
Technically, yep
482
00:26:50,708 --> 00:26:53,124
But you've asked me to come help you
483
00:26:53,291 --> 00:26:54,874
That's why I'm here
484
00:26:55,083 --> 00:26:57,540
Haven't I always done that for you?
485
00:27:01,791 --> 00:27:02,624
The bus is here
486
00:27:05,125 --> 00:27:06,499
Here we are at Happiness Road
487
00:27:07,166 --> 00:27:08,332
Move quickly
488
00:27:08,333 --> 00:27:09,332
Excuse me
489
00:27:09,750 --> 00:27:11,624
Coming through...
490
00:27:11,791 --> 00:27:13,457
Excuse me
491
00:27:13,625 --> 00:27:15,249
Excuse me, coming through
492
00:27:15,791 --> 00:27:17,624
Let me pass, will you?
493
00:27:17,625 --> 00:27:19,082
Sir, get up! The bus is departing
494
00:27:19,083 --> 00:27:20,957
- Granny
- Hey Kiddo
495
00:27:21,333 --> 00:27:23,457
- Are you picking me up?
- Yep
496
00:27:23,458 --> 00:27:25,415
I got a chicken for your mom to raise
497
00:27:25,666 --> 00:27:26,999
Lead the way
498
00:27:27,000 --> 00:27:29,249
What a pretty rooster
499
00:27:29,416 --> 00:27:31,374
It has only one eye
500
00:27:31,375 --> 00:27:32,749
So cool
501
00:27:33,583 --> 00:27:37,165
Granny, you haven't come to visit for so long
502
00:27:37,166 --> 00:27:39,290
It's no fun for me here in Taipei
503
00:27:39,291 --> 00:27:41,124
There is no mountain
504
00:27:42,541 --> 00:27:45,332
Wow, what a pretty rooster
505
00:27:45,666 --> 00:27:47,915
Oh, never would have thought...
506
00:27:48,083 --> 00:27:50,915
...these veggie could grow so well in Taipei
507
00:27:50,916 --> 00:27:52,582
Yeah, isn't it wonderful?
508
00:27:52,875 --> 00:27:53,999
Granny
509
00:27:54,000 --> 00:27:56,749
That poor rooster you brought
is being picked on
510
00:27:56,750 --> 00:27:58,790
We need to save it. Come on
511
00:28:00,541 --> 00:28:03,624
Chi, go downstairs
and buy me a pack of betel nuts
512
00:28:03,625 --> 00:28:05,082
Make sure they're still green
513
00:28:05,541 --> 00:28:06,415
Got it
514
00:28:10,250 --> 00:28:11,207
Mom
515
00:28:11,625 --> 00:28:14,290
Couldn't you stop chewing betel nuts?
It's not decent
516
00:28:15,458 --> 00:28:19,957
- Yeah! The Marble King is mine!
- Give it back
517
00:28:20,708 --> 00:28:22,165
Betty
518
00:28:22,583 --> 00:28:25,082
Chi, have you come to play with us?
519
00:28:25,083 --> 00:28:26,749
No, I want to buy betel nuts
520
00:28:27,000 --> 00:28:29,249
Hi, a pack of betel nuts please
521
00:28:30,416 --> 00:28:32,707
Who chews betel nuts in your family?
522
00:28:32,708 --> 00:28:34,665
They're for my Granny from Hualien
523
00:28:34,958 --> 00:28:36,915
Huh? Your grandma chews betel nuts?
524
00:28:37,750 --> 00:28:38,540
That's right
525
00:28:38,750 --> 00:28:40,249
All women chew betel nuts...
526
00:28:40,250 --> 00:28:41,790
...when they become a grandma, no?
527
00:28:41,916 --> 00:28:43,957
Does your grandma not chew betel nuts?
528
00:28:43,958 --> 00:28:44,582
Of course not
529
00:28:44,875 --> 00:28:47,290
Only savages and loose women chew betel nuts
530
00:28:47,958 --> 00:28:50,832
Chi's grandma is a savage
531
00:28:50,833 --> 00:28:53,165
Savage! Savage!
532
00:28:53,166 --> 00:28:56,207
Chi is a Savage!
533
00:28:56,208 --> 00:28:57,790
Don't say that
534
00:28:57,916 --> 00:28:59,457
I'm not a savage!
535
00:29:01,541 --> 00:29:04,499
Chi, why do you look so upset?
536
00:29:06,083 --> 00:29:08,332
Granny, your betel nuts
537
00:29:09,458 --> 00:29:11,957
Kiddo, you like fried chicken, don't you?
538
00:29:15,458 --> 00:29:16,540
It disappeared
539
00:29:27,041 --> 00:29:29,874
The aboriginals at Alishan...
540
00:29:30,000 --> 00:29:33,040
...while making offerings to gods
at the end of autumn...
541
00:29:33,208 --> 00:29:36,249
...they used to hunt people
and chop their heads off as offerings
542
00:29:36,416 --> 00:29:39,624
Wu Feng couldn't stop them
from this barbaric custom...
543
00:29:39,791 --> 00:29:42,457
...so he decided to sacrifice himself
and told the aboriginals...
544
00:29:42,625 --> 00:29:48,957
...Tomorrow morning, there will be
a man in red clothes and red hood...
545
00:29:48,958 --> 00:29:51,249
...shoot him and make him
your sacrificial offering
546
00:29:51,250 --> 00:29:54,040
Would they shoot Santa Claus, too?
547
00:29:55,458 --> 00:29:59,624
"Chi is a savage"
548
00:29:59,625 --> 00:30:03,290
Welcome to "Taiwan's Next Top Singer"
549
00:30:03,750 --> 00:30:06,415
Now, we have our singing champion on the throne
550
00:30:07,750 --> 00:30:10,874
Let's welcome Miss Jolin Tsai...
551
00:30:10,875 --> 00:30:11,874
No
552
00:30:12,166 --> 00:30:15,290
Chi, you've been acting weird lately
553
00:30:15,500 --> 00:30:16,749
Isn't fried chicken your favorite?
554
00:30:18,208 --> 00:30:20,540
What's wrong with you? Something bothering you?
555
00:30:21,166 --> 00:30:23,290
Chi, you have something to ask me, right?
556
00:30:23,500 --> 00:30:24,707
Go ahead and ask
557
00:30:25,500 --> 00:30:29,582
Granny, have you ever chopped off a mans' head?
558
00:30:33,500 --> 00:30:36,665
Chi, how did you even
come up with such an idea?
559
00:30:36,833 --> 00:30:38,457
It says in our textbook...
560
00:30:38,458 --> 00:30:41,415
...the aboriginals
from Alishan chop people's heads off
561
00:30:41,833 --> 00:30:43,290
Where did you hear that from?
562
00:30:43,500 --> 00:30:45,874
Who told you the aboriginals
chop people's heads off?
563
00:30:45,875 --> 00:30:46,999
But...
564
00:30:47,541 --> 00:30:48,665
But what?
565
00:30:48,875 --> 00:30:51,499
But my classmates say that...
566
00:30:51,750 --> 00:30:54,582
...only the savages would chew betel nut
567
00:30:54,916 --> 00:30:56,582
Granny is a savage...
568
00:30:56,583 --> 00:30:59,082
...and Granny chopped off the chicken's head
569
00:31:01,291 --> 00:31:03,290
Mom, I told you
570
00:31:03,291 --> 00:31:06,540
not to chew betel nuts in Taipei, didn't I?
571
00:31:08,041 --> 00:31:09,040
Kiddo, listen to me...
572
00:31:09,375 --> 00:31:13,374
...people can call us
whatever they want - savages or aboriginals
573
00:31:13,583 --> 00:31:16,707
To survive, we need to eat
574
00:31:17,250 --> 00:31:20,332
Since this chicken was sacrificed to feed us
575
00:31:20,500 --> 00:31:23,082
We must eat it without wasting
576
00:31:23,083 --> 00:31:26,207
That's the way we show our respect to it
577
00:31:27,625 --> 00:31:28,957
Do you understand?
578
00:32:07,958 --> 00:32:08,999
Chi...
579
00:32:13,000 --> 00:32:14,374
Kiddo...
580
00:32:22,833 --> 00:32:25,207
Sweetie, did you have a bad dream?
581
00:32:25,625 --> 00:32:27,707
She's tired from playing all day today
582
00:32:28,250 --> 00:32:29,749
Don't be scared
583
00:32:32,750 --> 00:32:35,332
Chi, I am off for work at the kindergarten now
584
00:32:35,416 --> 00:32:36,957
After you finish eating...
585
00:32:37,083 --> 00:32:38,957
...take Granny to the bus stop
586
00:32:44,541 --> 00:32:45,290
Kiddo
587
00:32:45,583 --> 00:32:47,707
You had nightmares again last night?
588
00:32:51,750 --> 00:32:53,499
Come with me
589
00:34:00,083 --> 00:34:02,374
Candy Candy, hold my hands
590
00:34:10,333 --> 00:34:15,207
Kiddo, no more nightmares.
Granny promises you that
591
00:34:15,375 --> 00:34:19,124
After all, your blood is
one fourth Amis aboriginal
592
00:34:19,416 --> 00:34:20,707
Don't forget
593
00:34:20,833 --> 00:34:22,207
You are different
594
00:34:22,333 --> 00:34:24,374
Being different will give you strength
595
00:34:28,458 --> 00:34:30,374
Chi is a savage
596
00:34:39,125 --> 00:34:40,249
Betty, let's go
597
00:34:40,250 --> 00:34:41,124
Okay
598
00:34:50,250 --> 00:34:51,540
Granny
599
00:34:54,708 --> 00:34:55,624
Granny
600
00:34:57,250 --> 00:34:59,040
Here's some chocolate from America
601
00:34:59,041 --> 00:35:00,249
It's really good
602
00:35:04,375 --> 00:35:06,540
Okay, thanks, see you
603
00:35:06,750 --> 00:35:08,499
Thank you, Granny
604
00:35:08,500 --> 00:35:09,540
Bye
605
00:35:09,541 --> 00:35:11,999
Remember to come find Granny
when you have trouble
606
00:35:12,208 --> 00:35:13,374
Okay, I will. Granny
607
00:35:13,375 --> 00:35:15,540
I will help you
608
00:35:17,500 --> 00:35:20,249
Yes, you've always been good to me
609
00:35:20,583 --> 00:35:23,124
Why didn't you show up earlier?
610
00:35:23,333 --> 00:35:24,832
Make them stop bugging me
611
00:35:24,833 --> 00:35:27,749
Didn't I shut them up by spilling that soda?
612
00:35:28,416 --> 00:35:30,915
You didn't do that... I did
613
00:35:30,916 --> 00:35:32,457
ls that so?
614
00:35:32,458 --> 00:35:35,207
Auntie Chi, who're you talking to?
615
00:35:36,875 --> 00:35:39,624
Hey, those are for your great-granny
616
00:35:39,625 --> 00:35:42,457
You're not allowed to eat those offerings
617
00:35:42,833 --> 00:35:44,415
Grandma
618
00:35:44,750 --> 00:35:48,832
Sis, your son Wen is on TV
619
00:35:49,375 --> 00:35:50,540
He's really famous now
620
00:35:50,708 --> 00:35:53,707
Yeah, making lots of US dollars
621
00:35:53,875 --> 00:35:55,040
He's like a stock market tycoon
622
00:35:55,041 --> 00:35:57,957
Chi gets paid in USD as well
623
00:35:57,958 --> 00:36:01,207
Oh, she's just a regular office worker
624
00:36:01,458 --> 00:36:02,915
She doesn't make as much as Wen
625
00:36:02,916 --> 00:36:04,832
I mean look at Wen, he's on TV
626
00:36:04,833 --> 00:36:06,249
What's the point?
627
00:36:06,500 --> 00:36:10,415
We barely ever see him,
and the grandkid only speaks English
628
00:36:11,208 --> 00:36:12,832
She can't even pronounce grandma
629
00:36:12,833 --> 00:36:15,457
"Chu's Comedy Show ♪..."
630
00:36:17,416 --> 00:36:19,374
Oh, so silly
631
00:36:20,250 --> 00:36:23,790
Chi, I thought you hated Chu's Comedy Show
632
00:36:24,166 --> 00:36:25,040
That's right
633
00:36:25,208 --> 00:36:27,665
Didn't you use to think
Taiwanese was crude and distasteful?
634
00:36:27,791 --> 00:36:28,624
How come you enjoy the show now?
635
00:36:28,625 --> 00:36:31,999
No, I never thought that about Taiwanese...
636
00:36:32,583 --> 00:36:34,249
...just Chu's vulgar jokes
637
00:36:34,250 --> 00:36:36,290
Oh? ls that so?
638
00:36:36,500 --> 00:36:38,957
When did I start...
639
00:36:39,250 --> 00:36:41,499
Actually, I would rent Chu's show to watch
640
00:36:41,500 --> 00:36:43,540
while I was in the U.S.
641
00:36:43,708 --> 00:36:45,582
I even laughed so hard with tears
642
00:36:46,333 --> 00:36:48,165
Good morning everyone
643
00:36:48,166 --> 00:36:51,165
What I am about to tell are
jokes from Chu's Comedy Show
644
00:36:51,500 --> 00:36:54,582
Chu's Comedy Show
645
00:36:54,791 --> 00:36:57,874
Hsu Sheng-En, this is a speech class
646
00:36:57,875 --> 00:36:59,790
You need to tell some educational stories
647
00:37:00,041 --> 00:37:01,915
Not some vulgar jokes
648
00:37:02,375 --> 00:37:05,332
The summer vacation
before I went to primary school...
649
00:37:05,625 --> 00:37:07,665
...my dad took me on an airplane
650
00:37:07,916 --> 00:37:10,624
to go to Disneyland in the U.S.
651
00:37:14,583 --> 00:37:18,082
My dad is in the U.S. Air Force
652
00:37:18,583 --> 00:37:21,790
He flies an airplane and fights the bad guys
653
00:37:23,333 --> 00:37:24,374
When I was a kid...
654
00:37:24,375 --> 00:37:28,082
...Grandpa took me
to travel from Liugui to Kaohsiung
655
00:37:28,458 --> 00:37:31,290
It was quite a long trip at that time
656
00:37:31,291 --> 00:37:33,082
But it was so much fun
657
00:37:33,083 --> 00:37:34,415
Dad...
658
00:37:34,583 --> 00:37:36,624
Isn't it just an escalator?
659
00:37:37,000 --> 00:37:38,832
What's the big deal?
660
00:37:38,958 --> 00:37:40,624
I want stories about some place
661
00:37:40,625 --> 00:37:43,249
really far away, like America
662
00:37:43,250 --> 00:37:44,415
You have no idea
663
00:37:44,625 --> 00:37:47,290
When I was young,
transportation was so inconvenient
664
00:37:47,625 --> 00:37:51,457
Going to Kaohsiung was a big deal
665
00:37:51,458 --> 00:37:54,040
Besides, that escalator was...
666
00:37:54,041 --> 00:37:57,040
...the first one ever in Taiwan
667
00:37:57,041 --> 00:37:59,999
Whatever, escalators are everywhere now
668
00:38:02,208 --> 00:38:04,332
Hello? Oh, hey Wen
669
00:38:04,916 --> 00:38:06,499
Really? OK, great
670
00:38:06,916 --> 00:38:09,582
Saves you a bus ticket, not bad
671
00:38:10,666 --> 00:38:12,290
Hey, Cousin Wen
672
00:38:12,291 --> 00:38:14,707
Chi, I'm going to study in the U.S. soon
673
00:38:14,875 --> 00:38:16,832
I'm going to stay with you guys
on Children's Day
674
00:38:17,000 --> 00:38:19,290
The next day will be your birthday.
Is there anything you want?
675
00:38:19,583 --> 00:38:20,540
I will buy for you
676
00:38:22,291 --> 00:38:24,457
I want a digital watch
677
00:38:25,125 --> 00:38:26,415
Just a cheap one
678
00:38:26,708 --> 00:38:29,999
And I want a red one, is that okay?
679
00:38:30,125 --> 00:38:31,332
Sure, no problem
680
00:38:32,958 --> 00:38:34,290
What? A digital watch?
681
00:38:34,583 --> 00:38:38,040
Dad, Wen is buying me a watch
682
00:38:39,500 --> 00:38:40,832
So ridiculous
683
00:38:40,875 --> 00:38:42,540
I can't believe Chu just said that
684
00:38:42,875 --> 00:38:44,790
Dad, stop watching Chu's Comedy Show
685
00:38:44,791 --> 00:38:46,207
He talks nothing but vulgar jokes
686
00:38:46,375 --> 00:38:47,499
Who cares if those are vulgar jokes
687
00:38:47,958 --> 00:38:50,124
As long as he's funny,
I forgive him for acting vulgar
688
00:38:51,083 --> 00:38:54,749
One day, he went to play by the river...
689
00:38:54,750 --> 00:38:59,790
...and saw many small fish
swimming upstream against the current
690
00:38:59,791 --> 00:39:02,707
Seeing this, Chiang Kai-Shek
thought to himself...
691
00:39:02,875 --> 00:39:06,582
Even such tiny fish can have such great courage
692
00:39:06,791 --> 00:39:09,332
As people, how can we
have less courage than the fish?
693
00:39:09,333 --> 00:39:11,915
Oh dear, isn't it special?
694
00:39:11,916 --> 00:39:15,832
It's someone's birthday and
she's neither whining nor watching cartoons
695
00:39:15,833 --> 00:39:17,332
Mom, let me tell you
696
00:39:17,583 --> 00:39:20,082
I think my birthday is really important
697
00:39:20,208 --> 00:39:23,040
That's because you have a watch coming
698
00:39:23,208 --> 00:39:24,749
No, that's not why
699
00:39:24,750 --> 00:39:27,624
It's because it's the day
a great man passed away
700
00:39:27,625 --> 00:39:29,665
What? What great man?
701
00:39:31,208 --> 00:39:33,540
Yeah, on the day you were born...
702
00:39:33,833 --> 00:39:35,665
...the sky was clear and peaceful
during the day
703
00:39:35,791 --> 00:39:38,040
Then at dusk, it suddenly began to pour
like there's no tomorrow
704
00:39:38,375 --> 00:39:40,540
The God of thunder was busy at work that night
705
00:39:40,541 --> 00:39:42,415
I risked my life to rush Mom to the hospital
706
00:39:42,416 --> 00:39:44,332
I risked my life to rush Mom to the hospital
707
00:39:50,208 --> 00:39:51,207
Move, get out of the way!
708
00:39:51,500 --> 00:39:53,582
Make way, please! Move!
709
00:39:53,791 --> 00:39:55,165
My wife is about to give birth!
710
00:39:57,416 --> 00:39:59,374
Move!
711
00:39:59,375 --> 00:40:00,415
Get out of the way!
712
00:40:00,416 --> 00:40:01,790
Move out of the way!
713
00:40:26,291 --> 00:40:30,290
President Chiang Kai-Shek...
714
00:40:30,458 --> 00:40:34,999
...passed away last night
715
00:40:35,083 --> 00:40:37,124
Our entire nation has sunken into deep sorrow
716
00:40:37,125 --> 00:40:39,124
What a beautiful moment, so touching
717
00:40:39,291 --> 00:40:41,165
Give it to me
718
00:40:41,166 --> 00:40:42,874
Cut it out already
719
00:40:43,000 --> 00:40:44,665
Don't act like I don't remember a thing
720
00:40:44,875 --> 00:40:47,124
There wasn't a soul on the streets that day...
721
00:40:47,125 --> 00:40:48,665
...just the downpour and the wind
722
00:40:49,791 --> 00:40:52,999
However, I always believed that...
723
00:40:53,166 --> 00:40:54,290
...our baby came to this world...
724
00:40:54,291 --> 00:40:57,124
...on such a stormy day...
725
00:40:57,458 --> 00:40:59,165
...it means she'll go places one day
726
00:40:59,166 --> 00:41:01,374
Not sure it makes sense, but I'll buy it
727
00:41:01,791 --> 00:41:03,874
Chi, you were born on a big day!
728
00:41:03,875 --> 00:41:04,915
You are going to be great one day!
729
00:41:05,000 --> 00:41:08,040
Yes! I should learn from Chiang Kai-Shek
730
00:41:08,041 --> 00:41:09,374
Be a great person one day
731
00:41:09,500 --> 00:41:11,499
Yeah, make us proud
732
00:41:12,958 --> 00:41:14,749
Hey, but he died on that day
733
00:41:14,750 --> 00:41:15,749
Maybe it's not a lucky day
734
00:41:15,750 --> 00:41:17,207
Shut up! That's not important
735
00:41:17,208 --> 00:41:18,540
Sorry, forget what I just said
736
00:41:18,666 --> 00:41:20,624
Cousin Wen is here
737
00:41:21,166 --> 00:41:22,082
Chi
738
00:41:22,083 --> 00:41:22,999
Hi Wen
739
00:41:23,291 --> 00:41:24,374
Auntie, uncle
740
00:41:24,375 --> 00:41:27,249
Wen, could you help Chi
practice speaking Mandarin?
741
00:41:27,250 --> 00:41:29,749
She needs to tell a story in her speech class
742
00:41:30,166 --> 00:41:32,499
Sure. You guys go ahead and catch your train
743
00:41:32,500 --> 00:41:33,540
I can take care of things here
744
00:41:33,708 --> 00:41:35,415
Be good and listen to your cousin
745
00:41:35,708 --> 00:41:36,749
I will
746
00:41:38,625 --> 00:41:40,999
Chi, look. This is for you
747
00:41:41,333 --> 00:41:43,040
The red watch I promised you
748
00:41:43,291 --> 00:41:44,582
Thank you, Wen
749
00:41:50,041 --> 00:41:51,915
- Wen
- What's wrong?
750
00:41:52,708 --> 00:41:55,165
How come the watch is black?
751
00:41:59,666 --> 00:42:00,582
Excuse me, sir
752
00:42:01,833 --> 00:42:02,790
ls this watch red?
753
00:42:02,958 --> 00:42:05,207
Wen, something wrong with your eyes?
754
00:42:05,375 --> 00:42:06,540
Never mind...
755
00:42:19,708 --> 00:42:22,415
Okay, I'll take this one
756
00:42:24,791 --> 00:42:26,249
Chi, I'm really sorry
757
00:42:26,250 --> 00:42:27,999
I bought this watch in Kaohsiung...
758
00:42:28,333 --> 00:42:29,290
...it would be difficult to return
759
00:42:29,291 --> 00:42:31,540
It's fine, black is good, too
760
00:42:31,541 --> 00:42:33,332
As long as it's a watch
761
00:42:33,541 --> 00:42:35,165
My birthday is awesome
762
00:42:35,250 --> 00:42:37,415
Not only is it that great man's memorial day...
763
00:42:37,416 --> 00:42:38,957
...I also get a new watch
764
00:42:39,125 --> 00:42:40,374
Awesome
765
00:42:41,041 --> 00:42:41,832
Great man?
766
00:42:41,958 --> 00:42:42,832
Yeah, Chiang Kai-Shek
767
00:42:42,833 --> 00:42:45,874
Who learned to overcome all odds
by watching fish swim upstream
768
00:42:46,000 --> 00:42:47,415
He's my hero
769
00:42:47,416 --> 00:42:50,582
Yeah! A watch
770
00:42:54,458 --> 00:42:57,874
Wen, you have a scar on your face
771
00:42:58,041 --> 00:42:59,665
Did you fall or something?
772
00:43:03,708 --> 00:43:05,999
Chi, I'm going to tell you something
773
00:43:07,083 --> 00:43:09,957
Recently, I have problem seeing colors...
774
00:43:10,291 --> 00:43:11,874
Everything I see is in black and white
775
00:43:12,250 --> 00:43:14,040
What? Why?
776
00:43:15,833 --> 00:43:18,832
Because I read a certain book
with my classmates
777
00:43:19,875 --> 00:43:21,457
One day, the police came
778
00:43:21,458 --> 00:43:23,957
We were "invited"
to the police station for some tea...
779
00:44:16,208 --> 00:44:18,790
Wen, are you a prince?
780
00:44:18,791 --> 00:44:19,999
A prince?
781
00:44:20,625 --> 00:44:21,999
If only I were that charming
782
00:44:22,708 --> 00:44:24,915
You have a great sense of imagination
783
00:44:25,375 --> 00:44:27,624
Imagination gives us the ability
to create beautiful things
784
00:44:27,875 --> 00:44:29,874
But oftentimes...
785
00:44:30,208 --> 00:44:32,082
...the truth is not what you imagined
786
00:44:32,458 --> 00:44:35,332
I hope when you grow up...
787
00:44:35,333 --> 00:44:38,332
...you will set off to find
truths and answers on your own
788
00:44:38,458 --> 00:44:41,665
To find truths and answers on my own?
789
00:44:41,791 --> 00:44:42,707
How?
790
00:44:42,708 --> 00:44:43,749
Just remember...
791
00:44:43,833 --> 00:44:45,957
...what people tell you isn't always true
792
00:44:46,125 --> 00:44:49,707
Try to see the world
through your own eyes with wisdom
793
00:44:51,291 --> 00:44:53,624
Eyes? Wisdom?
794
00:44:54,916 --> 00:44:57,582
Yes. Even if your eyes
can no longer see properly like mine
795
00:44:57,833 --> 00:45:00,415
But inside your heart,
there is another pair of eyes
796
00:45:00,416 --> 00:45:02,415
A pair of eyes that see what others can't
797
00:45:02,625 --> 00:45:04,082
That's wisdom
798
00:45:19,708 --> 00:45:23,457
The prince who lived
in the No-Book-Reading Kingdom...
799
00:45:23,791 --> 00:45:27,040
...read the books that were prohibited to read
800
00:45:27,083 --> 00:45:29,707
So he was forced to drink poisonous tea
801
00:45:30,291 --> 00:45:32,790
His eyes would never again see color...
802
00:45:32,791 --> 00:45:35,165
What? Why is that?
803
00:45:35,166 --> 00:45:38,749
But, if he could find his beloved princess
804
00:45:38,750 --> 00:45:41,790
His eyesight would be restored
805
00:45:41,791 --> 00:45:43,915
This is the end of my story
806
00:45:44,041 --> 00:45:45,665
Thank you very much
807
00:45:47,041 --> 00:45:49,374
Chi, where did your story come from?
808
00:45:49,458 --> 00:45:52,332
It's something that happened to my elder cousin
809
00:45:52,541 --> 00:45:54,124
I turned it into a story
810
00:45:54,125 --> 00:45:56,665
Don't tell the story again to anyone
811
00:45:57,000 --> 00:45:58,749
- ls that clear?
- Why?
812
00:45:59,041 --> 00:46:01,624
Don't ask why. It's for your own good
813
00:46:05,625 --> 00:46:06,999
Later, after a long time
814
00:46:07,250 --> 00:46:11,165
Wen sent a postcard and a photo
815
00:46:11,583 --> 00:46:14,374
Dear Chi, how are you?
816
00:46:15,166 --> 00:46:16,957
America is a free country
817
00:46:17,583 --> 00:46:20,082
I am excited to breathe in the air of freedom
818
00:46:20,291 --> 00:46:23,624
Gradually, I can see
the glittering colors of a Christmas tree
819
00:46:23,625 --> 00:46:25,624
And, I've found the princess of my dreams
820
00:46:25,875 --> 00:46:27,124
Wow, that's awesome
821
00:46:27,291 --> 00:46:29,790
I want to find my prince, too
822
00:46:31,833 --> 00:46:32,749
Hello?
823
00:46:33,916 --> 00:46:35,415
Are you still in Taiwan?
824
00:46:36,125 --> 00:46:38,665
I am sorry. I don't want a divorce
825
00:46:38,833 --> 00:46:41,540
What? Are you regret it now?
826
00:46:42,375 --> 00:46:45,499
Do you actually know
what you want to do with your life?
827
00:46:48,958 --> 00:46:51,749
Why are you asking me what to do?
828
00:46:51,958 --> 00:46:53,957
I don't know either
829
00:46:54,125 --> 00:46:56,457
It doesn't matter to you anyways
830
00:46:56,791 --> 00:46:58,457
As long as she's Asian
831
00:46:58,458 --> 00:47:00,499
Don't say stuff like that
832
00:47:00,916 --> 00:47:02,415
Look, I...
833
00:47:02,666 --> 00:47:03,457
Okay
834
00:47:03,750 --> 00:47:06,290
What if I'm telling you I'm pregnant right now?
835
00:47:06,291 --> 00:47:07,165
What?
836
00:47:11,125 --> 00:47:12,749
I'm kidding
837
00:47:13,541 --> 00:47:16,749
I wish I could say
I was surprised by your reaction
838
00:47:18,208 --> 00:47:20,624
Okay, let's talk about this some other day
839
00:47:20,625 --> 00:47:22,374
I'm really busy right now, ok?
840
00:47:33,125 --> 00:47:35,415
Can we really see things with our hearts?
841
00:47:36,916 --> 00:47:39,499
But the eyes in my heart seem to be clouded
842
00:47:40,583 --> 00:47:42,290
Growing up means more things...
843
00:47:43,125 --> 00:47:44,749
...become impossible to understand
844
00:47:46,208 --> 00:47:49,624
Granny, what should I do?
845
00:47:50,083 --> 00:47:51,082
Chi
846
00:47:52,500 --> 00:47:53,332
Come
847
00:47:54,125 --> 00:47:55,790
Let's see Granny off
848
00:48:02,416 --> 00:48:04,624
Come find Granny if you have any problem
849
00:48:04,916 --> 00:48:06,457
I'll be there to help you
850
00:48:06,458 --> 00:48:09,415
Granny, you lied to me
851
00:48:11,541 --> 00:48:13,707
Chi, don't cry
852
00:48:13,708 --> 00:48:16,665
Don't cry. It's alright
853
00:48:17,208 --> 00:48:20,957
Granny lived a long full life,
we should be happy for her
854
00:48:20,958 --> 00:48:22,207
Don't be sad
855
00:48:27,291 --> 00:48:28,457
Chi dear
856
00:48:28,666 --> 00:48:31,207
Maybe you should think about having a kid?
857
00:48:31,458 --> 00:48:33,874
Having a baby would change you completely
858
00:48:33,875 --> 00:48:36,499
A baby can bring you
and your husband happiness...
859
00:48:37,208 --> 00:48:39,665
...and help bring you closer
860
00:48:40,208 --> 00:48:41,790
Mom, I'm too busy with work
861
00:48:42,208 --> 00:48:44,165
Oh, just quit your job...
862
00:48:44,166 --> 00:48:46,249
...and focus on having a baby
863
00:48:46,500 --> 00:48:48,874
Your husband makes enough money anyways
864
00:48:49,000 --> 00:48:50,749
The only thing that
kept me and your dad together...
865
00:48:50,750 --> 00:48:52,540
...was having you
866
00:48:52,875 --> 00:48:54,582
Stop pushing me
867
00:48:54,708 --> 00:48:56,207
I don't want to become like you
868
00:49:00,166 --> 00:49:04,165
I... I just want you to be able to live happily.
That's all
869
00:49:06,375 --> 00:49:08,249
Sir, please stop the car
870
00:49:11,333 --> 00:49:12,957
Take my mom back to 168 Happiness Road
871
00:49:12,958 --> 00:49:13,957
Chi
872
00:49:28,500 --> 00:49:30,165
Hey Kiddo, why so upset?
873
00:49:30,166 --> 00:49:32,207
Your mom didn't say anything wrong
874
00:49:32,208 --> 00:49:34,749
So now you appeared
875
00:49:35,583 --> 00:49:37,707
Hey, you called me to help you...
876
00:49:37,708 --> 00:49:38,915
...so I came
877
00:49:39,583 --> 00:49:42,707
You are carrying a baby in your belly
878
00:49:43,083 --> 00:49:45,332
Your mom is going to be a grandma
879
00:49:45,333 --> 00:49:47,415
But you shouted at her furiously
880
00:49:47,416 --> 00:49:49,957
Yeah, basically I walked down...
881
00:49:49,958 --> 00:49:52,249
...the path my mom had planned out for me
882
00:49:52,375 --> 00:49:53,915
I am not happy at all
883
00:49:54,208 --> 00:49:56,290
How can I possibly raise my own child?
884
00:49:57,000 --> 00:49:58,915
Who are you talking to?
885
00:49:58,916 --> 00:50:00,415
Why are you unhappy?
886
00:50:02,791 --> 00:50:05,415
Sweetheart, that's not polite
887
00:50:05,541 --> 00:50:06,374
Come here
888
00:50:06,375 --> 00:50:08,457
Mommy, that lady is really funny
889
00:50:08,458 --> 00:50:10,540
She's talking to herself
890
00:50:10,666 --> 00:50:13,040
Really? Have you made a new friend?
891
00:50:13,500 --> 00:50:15,165
Not as a friend yet
892
00:50:16,583 --> 00:50:17,832
Lin Shu-Chi?
893
00:50:19,458 --> 00:50:21,540
Chuang Betty
894
00:50:21,750 --> 00:50:23,165
Hsu Sheng-En
895
00:50:23,333 --> 00:50:24,790
Lin Shu-Chi
896
00:50:25,250 --> 00:50:26,957
Go stand outside
897
00:50:28,250 --> 00:50:31,374
These are the questions and answers
for tomorrow's exam
898
00:50:31,583 --> 00:50:33,957
Make sure to memorize them
899
00:50:34,541 --> 00:50:37,457
Swallow them! Memorize them
900
00:50:37,708 --> 00:50:38,790
Get full marks
901
00:50:38,791 --> 00:50:40,540
She kicked us out just because...
902
00:50:40,541 --> 00:50:41,832
...we didn't pay for after-school cram
903
00:50:41,833 --> 00:50:43,540
Shh, be quiet, I can't hear
904
00:50:44,583 --> 00:50:45,290
Come on
905
00:50:45,291 --> 00:50:46,957
Let's go find something to do
906
00:50:47,833 --> 00:50:50,207
- Chi, are you going?
- No
907
00:50:50,208 --> 00:50:52,290
Aren't you usually the sassy one,
not scared of a thing?
908
00:50:52,416 --> 00:50:54,082
Who's the fraidy cat now?
909
00:50:54,083 --> 00:50:55,415
Fine. Who says I'm afraid?
910
00:50:55,416 --> 00:50:57,749
- Chi, wait for me
- Let's go
911
00:51:00,125 --> 00:51:01,374
Come up here
912
00:51:02,833 --> 00:51:05,040
They're so fat
913
00:51:05,708 --> 00:51:06,415
Dang it
914
00:51:06,416 --> 00:51:08,124
You get such high scores by eating so much?
915
00:51:08,125 --> 00:51:11,540
I bet that's it. Eat till you burst, you snobs
916
00:51:12,166 --> 00:51:14,999
They should be
set free to fly around and get thinner
917
00:51:15,000 --> 00:51:18,040
Good idea. Let me set you free
918
00:51:25,291 --> 00:51:28,707
Fly, fly, Gatchamen
919
00:51:28,875 --> 00:51:32,374
Flying through the sky
920
00:51:32,625 --> 00:51:35,874
See how brave they are
921
00:51:36,750 --> 00:51:38,457
See how strong they are...
922
00:51:38,666 --> 00:51:41,040
Come, there's more fun stuff
923
00:51:41,916 --> 00:51:44,999
Oh my god!
This is the first time I climbed a tree
924
00:51:46,041 --> 00:51:49,374
Chi, catch me down there if I fall
925
00:51:49,458 --> 00:51:50,040
I will
926
00:51:50,875 --> 00:51:52,790
- Betty, watch out
- You little brat
927
00:51:52,791 --> 00:51:54,874
You should hurry home after school to work
928
00:51:54,875 --> 00:51:56,874
And you let out my pigeons again
929
00:51:56,875 --> 00:51:57,582
I won't do it anymore
930
00:51:57,583 --> 00:51:59,165
Don't you know
that's your father's source of income?
931
00:51:59,166 --> 00:52:01,582
If you don't like to study...
932
00:52:01,583 --> 00:52:03,040
...you'd better make me some money
933
00:52:03,750 --> 00:52:05,540
All of you worshippers listen to me
934
00:52:05,666 --> 00:52:07,665
God Almighty, we humbly receive Thee
935
00:52:07,666 --> 00:52:10,415
Listen, your fortune is predestined
936
00:52:12,500 --> 00:52:14,457
For this quarter,
the lottery numbers I see are...
937
00:52:14,625 --> 00:52:17,915
...03, 08 and 10
938
00:52:18,500 --> 00:52:19,957
Ma'am, it's okay
939
00:52:20,291 --> 00:52:22,957
It's not a big deal to drop out
940
00:52:22,958 --> 00:52:24,874
Besides, we're moving
941
00:52:24,875 --> 00:52:25,957
Thank you for your concern
942
00:52:26,250 --> 00:52:28,790
I heard Hsu Sheng-En is dropping out
943
00:52:28,958 --> 00:52:29,665
What?
944
00:52:30,958 --> 00:52:34,790
If he doesn't study now,
how can he become successful in the future?
945
00:52:38,416 --> 00:52:39,457
What's the matter with you? Let's go
946
00:52:39,458 --> 00:52:42,624
Open your text book
947
00:52:42,833 --> 00:52:44,915
We are going to chapter 6 today
948
00:52:44,916 --> 00:52:46,249
Repeat after me...
949
00:52:46,500 --> 00:52:48,332
Play with a Ball
950
00:52:48,708 --> 00:52:50,499
Play with a Ball
951
00:52:52,875 --> 00:52:54,290
Hey, Chi, No.2 Gatchaman
952
00:52:54,291 --> 00:52:57,790
I'm going to go get rich and save the world
953
00:53:00,791 --> 00:53:02,832
- Bye
- Hey, Hsu Sheng-En
954
00:53:02,833 --> 00:53:04,249
Where are you going?
955
00:53:05,416 --> 00:53:06,749
Chi
956
00:53:07,208 --> 00:53:10,457
I'm also leaving
to go carry out my mission in America
957
00:53:10,458 --> 00:53:11,457
Bye now
958
00:53:12,041 --> 00:53:13,499
Betty
959
00:53:14,041 --> 00:53:16,332
How could you both just leave like that
960
00:53:21,500 --> 00:53:23,457
Chi
961
00:53:23,458 --> 00:53:24,415
Betty
962
00:53:24,958 --> 00:53:27,165
Betty, what're you doing here?
963
00:53:27,166 --> 00:53:29,749
My mom came to take me to Taichung
964
00:53:30,291 --> 00:53:31,749
You're moving?
965
00:53:31,916 --> 00:53:33,540
Why all of a sudden?
966
00:53:34,583 --> 00:53:37,707
My mom says she's saved some money
967
00:53:37,791 --> 00:53:40,207
She can have me live
in Taichung with her now...
968
00:53:40,291 --> 00:53:42,915
...and we will go see my dad in America
969
00:53:43,083 --> 00:53:45,415
Look, I drew this just now
970
00:53:45,416 --> 00:53:48,749
My mom helped me write down our new address
971
00:53:48,958 --> 00:53:50,749
It's for you
972
00:53:50,750 --> 00:53:51,290
Thanks
973
00:53:51,291 --> 00:53:56,165
Chi, come visit me in America one day.
Will you?
974
00:53:56,166 --> 00:53:57,582
- I will...
- Betty
975
00:53:57,583 --> 00:53:58,874
We need to go
976
00:53:58,875 --> 00:53:59,957
Get in the car
977
00:54:00,708 --> 00:54:02,582
Take care, Chi
978
00:54:02,583 --> 00:54:03,999
Bye
979
00:54:05,458 --> 00:54:07,332
Bye-bye Chi
980
00:54:07,541 --> 00:54:09,457
Write me letters
981
00:54:09,458 --> 00:54:11,582
Bye-bye Betty
982
00:54:11,583 --> 00:54:13,957
Betty, bye-bye
983
00:54:18,708 --> 00:54:21,499
"To Chuang Betty"
984
00:54:25,583 --> 00:54:27,790
Hi Postman, do you have any letters for me?
985
00:54:29,833 --> 00:54:31,749
Dear Betty, how are you?
986
00:54:32,875 --> 00:54:35,165
Why didn't you write back to me?
987
00:54:35,750 --> 00:54:38,290
Did you go to America already?
988
00:54:38,958 --> 00:54:42,707
After you go to America,
please send me a Christmas card
989
00:54:43,125 --> 00:54:45,707
So I'll have your address over there...
990
00:54:45,916 --> 00:54:47,999
...that way I can write to you
991
00:54:49,583 --> 00:54:51,249
Later, as I grew up, I realized...
992
00:54:51,416 --> 00:54:53,082
...all those Christmas cards and chocolates
I'd received...
993
00:54:53,291 --> 00:54:56,540
...while living on Happiness Road...
994
00:54:57,000 --> 00:54:59,540
...had been sent by my mom from Taichung
995
00:54:59,958 --> 00:55:03,124
The only thing I have of my father is one photo
996
00:55:03,375 --> 00:55:04,582
Betty
997
00:55:04,583 --> 00:55:05,665
Mommy
998
00:55:06,166 --> 00:55:07,707
Are you missing your dad again?
999
00:55:07,833 --> 00:55:09,165
No...
1000
00:55:10,166 --> 00:55:12,374
Mommy, I want to play the piano for you
1001
00:55:12,375 --> 00:55:15,290
Sure. Mommy enjoys hearing you play, Betty
1002
00:55:15,291 --> 00:55:18,499
Mommy, I want to learn ballet. May I?
1003
00:55:18,500 --> 00:55:20,332
Of course you may
1004
00:55:20,541 --> 00:55:22,874
Whatever you like, Betty. It's all fine
1005
00:55:24,375 --> 00:55:27,915
That's why I didn't write back to you
1006
00:55:28,250 --> 00:55:29,790
So that's what happened
1007
00:55:30,041 --> 00:55:31,749
Actually, I figure out later that...
1008
00:55:32,041 --> 00:55:33,957
...my mom had her reasons to spoil me
1009
00:55:34,666 --> 00:55:36,499
- What reason?
- Mommy
1010
00:55:36,791 --> 00:55:38,874
My drawing, for you
1011
00:55:39,375 --> 00:55:40,374
Wow, how lovely
1012
00:55:40,375 --> 00:55:41,832
You draw me like a poo-poo
1013
00:55:42,416 --> 00:55:43,707
You dummy
1014
00:55:43,875 --> 00:55:47,165
Ouch! That hurts. She's so mean...
1015
00:55:47,166 --> 00:55:49,499
Poor thing. Don't cry
1016
00:55:50,208 --> 00:55:52,082
It's not nice to hit your brother
1017
00:55:52,208 --> 00:55:53,415
Comfort him
1018
00:55:54,708 --> 00:55:57,582
- There, there. Stop crying
- That's my girl
1019
00:55:57,583 --> 00:55:59,790
Hi Beibei, I've come for some shaved ice
1020
00:56:00,416 --> 00:56:01,957
Hi Rusimi, good to see you
1021
00:56:02,083 --> 00:56:03,374
- Good to see you, too
- I want to join them
1022
00:56:04,833 --> 00:56:08,040
- Betty, you seem very happy
- I am
1023
00:56:08,916 --> 00:56:11,249
I think my life is pretty good now
1024
00:56:15,500 --> 00:56:16,832
Beibei, come play with me in a bit
1025
00:56:16,833 --> 00:56:19,249
Okay, I'll see you later. Bye
1026
00:56:19,916 --> 00:56:21,707
Mommy, I want a kiss
1027
00:56:22,083 --> 00:56:22,790
AnAn is such a baby
1028
00:56:22,791 --> 00:56:24,124
Beibei gets a kiss, too
1029
00:56:24,125 --> 00:56:25,624
BeiBei you're a baby, too
1030
00:56:29,041 --> 00:56:31,207
Hi Chi, you've come back
1031
00:56:31,541 --> 00:56:33,165
Come over to our place sometime
1032
00:56:33,166 --> 00:56:35,915
Yes, come play rubber ducks with us
1033
00:56:36,750 --> 00:56:39,915
Perhaps I could come back here and have a life
1034
00:56:41,750 --> 00:56:44,499
- Excuse me, is this Miss Lin Shu-Chi?
- Yes?
1035
00:56:44,958 --> 00:56:46,749
I'm calling from
the Happiness Road police station
1036
00:56:49,333 --> 00:56:52,082
Miss Lin, take good care of your mom
1037
00:56:52,083 --> 00:56:53,749
I will
1038
00:56:53,750 --> 00:56:54,707
Thank you
1039
00:57:01,291 --> 00:57:02,290
Mom
1040
00:57:03,166 --> 00:57:04,332
It's alright
1041
00:57:05,416 --> 00:57:07,582
We'll tell them at the court...
1042
00:57:07,583 --> 00:57:09,499
...you thought no one wanted it
1043
00:57:09,958 --> 00:57:11,957
That's why you took it
1044
00:57:13,333 --> 00:57:15,624
It's not a big deal
1045
00:57:15,875 --> 00:57:17,707
In fact, that's exactly the truth
1046
00:57:21,125 --> 00:57:24,415
Mom had always been cheerful and strong-headed
1047
00:57:25,000 --> 00:57:26,624
This expression of hers now...
1048
00:57:27,250 --> 00:57:29,165
...I'd never seen before
1049
00:57:29,708 --> 00:57:33,915
Except that one time many years ago
1050
00:57:34,416 --> 00:57:36,874
Lin Shu-Chi, step outside the classroom
1051
00:57:49,041 --> 00:57:50,707
Oh, my pink butterfly
1052
00:57:52,208 --> 00:57:54,415
You cruel little thing...
1053
00:57:55,458 --> 00:57:57,832
What do you see in my eyes?
1054
00:57:58,083 --> 00:58:01,332
Oh, I see many stars...
1055
00:58:01,916 --> 00:58:04,999
How I wish I could fall in love...
1056
00:58:05,000 --> 00:58:08,874
Chi, you need to study harder!
1057
00:58:09,083 --> 00:58:10,457
With your poor grades...
1058
00:58:10,458 --> 00:58:13,082
...you won't get into
honors class in middle school
1059
00:58:14,041 --> 00:58:15,915
I'm sorry...
1060
00:58:15,916 --> 00:58:17,749
Chi, come with me
1061
00:58:17,750 --> 00:58:19,374
We're going to downtown Taipei
1062
00:58:20,458 --> 00:58:21,707
Come on, Chi
1063
00:58:24,125 --> 00:58:25,415
Ma'am
1064
00:58:26,791 --> 00:58:30,624
I bought you this silk fabric from downtown
1065
00:58:31,041 --> 00:58:33,540
It's for you to make new clothes with
1066
00:58:34,666 --> 00:58:36,665
How beautiful. That's so nice of you
1067
00:58:39,125 --> 00:58:40,915
Uhm, as you know...
1068
00:58:41,125 --> 00:58:42,874
...Chi is going to middle school soon
1069
00:58:43,208 --> 00:58:44,499
Her grades are so bad
1070
00:58:44,500 --> 00:58:46,249
She needs your help, Ma'am
1071
00:58:48,208 --> 00:58:49,165
Mrs. Lin
1072
00:58:49,291 --> 00:58:52,124
Actually, you don't have
to spend money on gifts
1073
00:58:52,416 --> 00:58:55,124
Instead, you should spend
on your child's education
1074
00:58:55,416 --> 00:58:57,749
- Wouldn't that be wiser to do?
- I hear you
1075
00:58:58,583 --> 00:59:01,457
But we do labor work for a living
1076
00:59:01,958 --> 00:59:04,165
We haven't even paid off our mortgage yet
1077
00:59:04,500 --> 00:59:06,999
We have no extra money
to send Chi to cram school
1078
00:59:07,458 --> 00:59:09,165
I understand, Mrs. Lin
1079
00:59:09,375 --> 00:59:10,874
But it's really not a good idea...
1080
00:59:11,041 --> 00:59:13,707
...to have your child
lose the race on the starting line
1081
00:59:13,875 --> 00:59:15,582
Education is of vital importance
1082
00:59:15,583 --> 00:59:16,915
You're absolutely right
1083
00:59:20,333 --> 00:59:21,332
After that day...
1084
00:59:21,666 --> 00:59:24,540
...mom worked at even more places
to make extra money...
1085
00:59:25,083 --> 00:59:27,707
...so that I could go to cram school
1086
00:59:31,416 --> 00:59:33,957
I have really no idea...
1087
00:59:47,666 --> 00:59:49,749
Granny
1088
00:59:49,750 --> 00:59:53,665
Please pray to our ancestors to help me
1089
00:59:53,875 --> 00:59:57,165
I see that you don't like physics,
chemistry and math?
1090
00:59:57,625 --> 00:59:59,540
No, not really
1091
01:00:01,500 --> 01:00:02,707
Then why study these subjects?
1092
01:00:03,250 --> 01:00:07,165
Mom and Dad want me to become a doctor
1093
01:00:08,583 --> 01:00:10,207
What do you want to become?
1094
01:00:12,041 --> 01:00:12,790
Well...
1095
01:00:15,625 --> 01:00:17,665
Alright. I've got an idea
1096
01:00:21,625 --> 01:00:25,415
Well? Do you feel the power of your ancestors?
1097
01:00:25,875 --> 01:00:28,165
I don't think so
1098
01:00:29,250 --> 01:00:31,540
The power is definitely with you
1099
01:00:31,666 --> 01:00:34,124
When you go back, you will feel it
1100
01:00:34,625 --> 01:00:35,374
Alright
1101
01:00:43,791 --> 01:00:44,915
Wow! High scores
1102
01:00:45,541 --> 01:00:48,624
Granny, our ancestral spirits
gave me great help this time
1103
01:00:49,083 --> 01:00:51,374
Could you get them to keep on helping me?
1104
01:00:52,500 --> 01:00:53,540
Well, actually...
1105
01:00:53,750 --> 01:00:56,124
...it's not our ancestral spirits
that helped you do well
1106
01:00:56,291 --> 01:00:57,499
It's more like...
1107
01:00:57,916 --> 01:01:02,207
...what you believe in determines who you are
1108
01:01:02,500 --> 01:01:05,624
What made a difference
was how much you wanted it
1109
01:01:05,750 --> 01:01:07,374
That's how it works, Kiddo
1110
01:01:09,916 --> 01:01:11,749
"President Chiang Ching-kuo's funeral"
1111
01:01:13,750 --> 01:01:16,499
"English Vocabulary Book"
1112
01:01:16,500 --> 01:01:18,415
Right after I started middle school
1113
01:01:18,416 --> 01:01:20,790
Both the outside world and my physical body...
1114
01:01:21,291 --> 01:01:22,790
...started to change a lot
1115
01:01:23,500 --> 01:01:26,249
But there was only thing I care about...
1116
01:01:27,000 --> 01:01:30,332
Go! Chi. You can do it
1117
01:01:31,250 --> 01:01:32,499
Ladies and gentlemen...
1118
01:01:32,750 --> 01:01:35,249
Chi is attending
the best senior high school in town
1119
01:01:35,250 --> 01:01:37,040
Then she'll be attending medical school
1120
01:01:40,125 --> 01:01:41,249
We are so poor...
1121
01:01:41,375 --> 01:01:43,124
...that we have nothing but money
1122
01:01:43,125 --> 01:01:44,540
"Chi's Hospital"
1123
01:01:46,791 --> 01:01:48,040
Thanks for all your compliment
1124
01:01:50,083 --> 01:01:52,165
It's worth every bit of your hard work
1125
01:01:52,833 --> 01:01:55,082
Chi will make it to medical school for sure
1126
01:01:55,083 --> 01:01:56,665
It's too early to say
1127
01:02:07,375 --> 01:02:08,457
Mom
1128
01:02:25,125 --> 01:02:27,124
- I'm really sorry
- Mom
1129
01:02:29,750 --> 01:02:31,707
It's alright. Really
1130
01:02:32,291 --> 01:02:33,582
You're just too tired
1131
01:02:33,583 --> 01:02:36,624
All I took was some scallion...
1132
01:02:37,250 --> 01:02:39,040
...I had no idea about the consequence
1133
01:02:39,750 --> 01:02:42,957
I thought that nobody wanted it
1134
01:02:44,125 --> 01:02:47,415
Mom, don't worry about it
1135
01:02:47,416 --> 01:02:49,082
I'm here for you
1136
01:02:49,416 --> 01:02:52,415
You can always count on me, okay?
1137
01:02:52,666 --> 01:02:56,624
You have your own life in the U.S...
1138
01:02:57,208 --> 01:02:59,957
I was afraid to burden you...
1139
01:03:00,833 --> 01:03:02,374
I'm sorry
1140
01:03:04,875 --> 01:03:06,874
Mom, take some rest
1141
01:03:07,208 --> 01:03:08,540
Everything will be alright
1142
01:03:10,208 --> 01:03:11,624
Let me cook you something to eat
1143
01:03:11,625 --> 01:03:12,957
Would you like that?
1144
01:03:17,375 --> 01:03:18,332
Ugh!
1145
01:03:19,166 --> 01:03:20,665
What a smell
1146
01:03:22,708 --> 01:03:27,499
Since when did mom start to live like this?
1147
01:03:27,958 --> 01:03:30,332
And how come I never found out until now?
1148
01:03:30,916 --> 01:03:34,540
Granny, did I do this to my mom?
1149
01:03:35,458 --> 01:03:36,957
Did I choose the wrong path?
1150
01:03:36,958 --> 01:03:39,707
Kiddo, are you feeling regret?
1151
01:03:40,083 --> 01:03:42,790
You want to be 17 again?
1152
01:03:43,375 --> 01:03:45,082
I'm not sure
1153
01:03:45,583 --> 01:03:46,999
There's no way back
1154
01:03:51,208 --> 01:03:52,749
After the martial law got lifted...
1155
01:03:52,916 --> 01:03:55,207
...the air in Taiwan seemed freer
1156
01:03:56,333 --> 01:03:58,999
There were protests outside
the Presidential Palace all the time
1157
01:03:59,125 --> 01:04:00,082
It's blocked again
1158
01:04:00,083 --> 01:04:01,040
Your ID
1159
01:04:02,958 --> 01:04:04,707
Wait for us, Chi
1160
01:04:04,916 --> 01:04:05,790
What are you doing?
1161
01:04:05,791 --> 01:04:07,290
At that time...
1162
01:04:07,833 --> 01:04:09,207
I really thought...
1163
01:04:09,333 --> 01:04:12,082
...my future was full of hope
1164
01:04:12,375 --> 01:04:13,665
I hardly ever come to Taipei...
1165
01:04:13,666 --> 01:04:16,499
...Let's go ice skating
1166
01:04:17,166 --> 01:04:19,207
...that recognize facts and truths
1167
01:04:19,750 --> 01:04:22,957
All they've done was reading a book...
1168
01:04:23,125 --> 01:04:25,624
...the police broke into their houses
1169
01:04:26,583 --> 01:04:27,874
Not only they are going to jail...
1170
01:04:28,041 --> 01:04:29,582
They might even be sentenced to death
1171
01:04:29,791 --> 01:04:32,249
ls this really happening
after the martial law was lifted?
1172
01:04:32,250 --> 01:04:33,457
No
1173
01:04:33,458 --> 01:04:35,082
Give us back our free minds
1174
01:04:35,333 --> 01:04:37,665
Allow us to read history and facts
1175
01:04:38,291 --> 01:04:41,332
Release the innocent
1176
01:04:42,791 --> 01:04:44,874
Abolish the Betrayers Punishment Act
1177
01:04:44,875 --> 01:04:47,707
Fight political persecution
1178
01:04:47,708 --> 01:04:50,165
The government has
arrested pro-independence youths
1179
01:04:50,291 --> 01:04:51,957
This is a form of hypocrisy
1180
01:04:52,166 --> 01:04:55,749
The five of them could never
have formed an armed rebellion
1181
01:04:55,750 --> 01:04:58,332
This is a scheme set up
by the intelligence units
1182
01:04:58,333 --> 01:05:01,665
The military, police,
and spies should leave the campuses
1183
01:05:02,500 --> 01:05:04,624
Enable freedom of thought...
1184
01:05:04,625 --> 01:05:07,832
...academic freedom and freedom of speech
1185
01:05:07,833 --> 01:05:08,999
Attention
1186
01:05:09,250 --> 01:05:12,374
You have already violated
the Assembly and Parade Act
1187
01:05:12,750 --> 01:05:16,457
You will be forcefully removed
1188
01:05:16,458 --> 01:05:18,207
Enable freedom of speech
1189
01:05:18,208 --> 01:05:19,540
Please disperse immediately
1190
01:05:19,541 --> 01:05:21,165
Release the innocent
1191
01:05:21,166 --> 01:05:26,415
Bloody cop, back off
1192
01:05:40,250 --> 01:05:41,165
Thank you
1193
01:06:00,041 --> 01:06:01,582
All of a sudden...
1194
01:06:02,125 --> 01:06:04,415
...I heard a voice speaking to me
1195
01:06:05,083 --> 01:06:06,915
Lin Shu-Chi
1196
01:06:07,291 --> 01:06:12,415
Don't waste time on physics and chemistry
that you don't like at all
1197
01:06:12,958 --> 01:06:15,499
The daughter of that independent legislator
got into our school
1198
01:06:15,500 --> 01:06:17,749
What's she like? Let's go have a look
1199
01:06:17,750 --> 01:06:18,540
Ok, let's go
1200
01:06:19,041 --> 01:06:20,457
What do you like to read?
1201
01:06:20,458 --> 01:06:21,249
What do you like to do?
1202
01:06:21,250 --> 01:06:21,957
Are you going to law school?
1203
01:06:21,958 --> 01:06:23,499
Hold on, one at a time, please
1204
01:06:23,750 --> 01:06:26,374
Are you going to be a lawyer like your father?
1205
01:06:27,791 --> 01:06:29,665
I don't want to be like my father
1206
01:06:29,833 --> 01:06:31,249
I want to be a doctor
1207
01:06:31,875 --> 01:06:33,249
What is your main hobby?
1208
01:06:33,250 --> 01:06:34,415
Yeah, what's your hobby?
1209
01:06:34,666 --> 01:06:38,665
Hmmm, I like to watch
Andy Lau's Hong Kong dramas
1210
01:06:39,333 --> 01:06:41,624
Huh. There's nothing extraordinary
1211
01:06:41,625 --> 01:06:44,957
I thought she'd be into some really deep books
1212
01:06:47,041 --> 01:06:47,999
Wait
1213
01:06:48,000 --> 01:06:50,040
Hey, excuse us
1214
01:06:50,416 --> 01:06:52,290
Your father is a celebrity
1215
01:06:52,458 --> 01:06:54,540
That's why everyone's curious about you
1216
01:06:54,750 --> 01:06:56,540
Please don't take it personally
1217
01:06:56,541 --> 01:06:58,999
Why should I follow in my father's footsteps?
1218
01:06:59,458 --> 01:07:01,040
I wish I weren't related
to Chen Shui-bian at all
1219
01:07:01,041 --> 01:07:03,332
I hate being treated like an animal in the zoo
1220
01:07:06,541 --> 01:07:08,249
The times had changed...
1221
01:07:08,666 --> 01:07:12,749
...but the paths planned out
for us hadn't change
1222
01:07:13,916 --> 01:07:15,207
Seeing her plight...
1223
01:07:15,583 --> 01:07:18,374
...I decided to choose a path for myself
1224
01:07:19,291 --> 01:07:21,124
You are overreacting
1225
01:07:21,375 --> 01:07:23,540
I wanted to change my major, that's all
1226
01:07:23,708 --> 01:07:25,915
What is this gathering all about?
1227
01:07:25,916 --> 01:07:27,707
Give her some advice, won't you?
1228
01:07:27,875 --> 01:07:30,290
Isn't it better to study sciences
and become a doctor?
1229
01:07:30,416 --> 01:07:32,582
That's right. If you're a doctor,
you can save people
1230
01:07:32,583 --> 01:07:34,665
You should listen to your parents
1231
01:07:37,250 --> 01:07:39,374
How about being a lawyer or an accountant?
1232
01:07:39,375 --> 01:07:41,040
- Easy to make money
- No
1233
01:07:41,166 --> 01:07:43,374
I want to study literature or philosophy...
1234
01:07:43,375 --> 01:07:44,207
...or even history
1235
01:07:44,208 --> 01:07:45,915
Can any of those put food on the table?
1236
01:07:46,125 --> 01:07:48,165
You can become a teacher, a guaranteed job
1237
01:07:48,500 --> 01:07:50,749
I'll be fine. I can manage
1238
01:07:50,916 --> 01:07:53,665
I want to fight for a better society
1239
01:07:54,000 --> 01:07:55,457
Huh? What is she talking about now?
1240
01:07:55,708 --> 01:07:59,207
Don't force me. This is my life
1241
01:08:00,625 --> 01:08:03,249
Yes, she's right...
1242
01:08:03,250 --> 01:08:04,582
It's her life
1243
01:08:04,791 --> 01:08:05,624
That's right
1244
01:08:05,916 --> 01:08:08,499
Years ago when you left our hometown
to come to Taipei
1245
01:08:08,625 --> 01:08:10,415
I didn't stop you, did I?
1246
01:08:10,666 --> 01:08:13,957
Going to college has been great already
1247
01:08:13,958 --> 01:08:15,624
She'll at least have a decent office job
1248
01:08:16,000 --> 01:08:17,040
That's right
1249
01:08:17,291 --> 01:08:19,457
Didn't you always say? "Listen to your parents"
1250
01:08:19,583 --> 01:08:21,790
Now, listen to your parents
1251
01:08:22,625 --> 01:08:24,415
As long as there is food on the table
1252
01:08:24,625 --> 01:08:25,957
Let's eat
1253
01:08:25,958 --> 01:08:27,165
Bon appetit
1254
01:08:30,291 --> 01:08:32,415
What's wrong, dad?
1255
01:08:34,500 --> 01:08:37,624
My flat with elevator
and airconditioning... all gone
1256
01:08:37,791 --> 01:08:40,332
All going up in smoke
1257
01:08:44,291 --> 01:08:46,582
Granny, can you believe this?
1258
01:08:46,958 --> 01:08:50,082
I turned out to be a housewife...
1259
01:08:50,625 --> 01:08:51,874
Isn't it ironic?
1260
01:08:53,416 --> 01:08:55,040
Taste good
1261
01:08:55,041 --> 01:08:57,374
You're doing well if you can cook like this
1262
01:08:57,541 --> 01:08:59,124
It's a feat being able to feed yourself
1263
01:08:59,125 --> 01:09:02,249
Chi. Your dad has finally hit the jackpot
1264
01:09:02,583 --> 01:09:03,874
Enough! Bullshit luck
1265
01:09:03,875 --> 01:09:05,040
I won. Look
1266
01:09:05,125 --> 01:09:05,957
Have a look
1267
01:09:05,958 --> 01:09:06,582
Not now
1268
01:09:06,833 --> 01:09:08,249
Luck has been on my side...
1269
01:09:08,250 --> 01:09:09,957
Dad, not now. Mom is upset
1270
01:09:09,958 --> 01:09:11,499
The rabbit year is coming
1271
01:09:11,500 --> 01:09:13,874
I'll have a golden rabbit made...
1272
01:09:13,875 --> 01:09:15,915
...for my grandkid in the U.S.
1273
01:09:15,916 --> 01:09:17,790
Golden rabbits don't cost any money?
1274
01:09:17,791 --> 01:09:18,665
You don't even have any money
1275
01:09:18,666 --> 01:09:19,499
You spent it all on buying lottery
1276
01:09:19,500 --> 01:09:22,082
Okay... stop it...
1277
01:09:22,083 --> 01:09:23,957
Okay, stop fighting, come eat dinner
1278
01:09:23,958 --> 01:09:26,249
Listen, try my cooking
1279
01:09:26,250 --> 01:09:27,332
You always wish me bad luck
1280
01:09:27,333 --> 01:09:29,249
Stop fighting
1281
01:09:29,375 --> 01:09:31,582
Stop it. I'm quite a cook
1282
01:09:33,000 --> 01:09:34,290
Forget about dinner
1283
01:09:34,291 --> 01:09:35,832
Mom, stop saying that
1284
01:09:35,833 --> 01:09:38,249
Stop fighting
1285
01:09:38,875 --> 01:09:40,915
Can we please eat now?
1286
01:09:40,916 --> 01:09:43,790
Crap. Especially this stupid picture
1287
01:09:43,791 --> 01:09:46,415
Stop it! That's my idol
1288
01:09:46,416 --> 01:09:47,749
I'm going to throw it away
1289
01:09:47,750 --> 01:09:48,790
Give it to me
1290
01:09:49,125 --> 01:09:50,999
I need pocket money to eat
1291
01:09:51,208 --> 01:09:52,999
If I starve to death, you'll be a widow
1292
01:09:53,166 --> 01:09:56,165
Sooner or later, I'll be mad or dead
1293
01:09:57,083 --> 01:09:59,499
- What's wrong with Chi?
- Something wrong?
1294
01:09:59,750 --> 01:10:05,582
It did not take long
for my parents to remind me...
1295
01:10:05,916 --> 01:10:09,040
...why I always wanted
to leave in the first place
1296
01:10:09,875 --> 01:10:11,999
Seeing your parents bicker
can be a simple happiness
1297
01:10:12,000 --> 01:10:13,832
I've never seen that all my life
1298
01:10:16,125 --> 01:10:17,624
I've thought about...
1299
01:10:17,625 --> 01:10:20,374
...coming back to Taiwan
to raise a child on my own
1300
01:10:21,291 --> 01:10:24,207
But it doesn't feel like working
1301
01:10:24,666 --> 01:10:26,124
I'm too naive, aren't I?
1302
01:10:26,416 --> 01:10:28,082
Wait
1303
01:10:28,083 --> 01:10:29,374
You're pregnant?
1304
01:10:29,375 --> 01:10:30,332
Yes
1305
01:10:30,416 --> 01:10:31,999
My parents don't know yet
1306
01:10:32,000 --> 01:10:33,665
I don't know how to tell them
1307
01:10:34,375 --> 01:10:35,624
I'm very worried
1308
01:10:36,291 --> 01:10:37,749
What are you worried about?
1309
01:10:37,750 --> 01:10:39,415
Having a child is a great thing
1310
01:10:39,416 --> 01:10:41,124
It's a gift from heaven
1311
01:10:41,708 --> 01:10:43,499
So happy for you, Chi
1312
01:10:44,083 --> 01:10:45,790
Actually, I...
1313
01:10:46,291 --> 01:10:48,415
Oh dear, you got into a fight again?
1314
01:10:48,625 --> 01:10:50,999
They started it
1315
01:10:51,166 --> 01:10:55,499
They kept saying Rusimi's mom
ran away to Indonesia and abandoned him...
1316
01:10:55,750 --> 01:10:57,707
...and they told him to scram to Indonesia
1317
01:10:57,875 --> 01:10:59,290
So I told them off
1318
01:10:59,791 --> 01:11:01,665
But there's no reason to hit someone
1319
01:11:01,666 --> 01:11:04,249
That's because they called me an American...
1320
01:11:04,375 --> 01:11:06,249
...and told me to scram to America
1321
01:11:06,583 --> 01:11:09,707
Mommy, but I'm Taiwanese
1322
01:11:10,500 --> 01:11:11,915
Well, I see that they've said mean things...
1323
01:11:11,916 --> 01:11:13,582
...but still you shouldn't have hit people
1324
01:11:13,791 --> 01:11:15,332
It hurts mommy to see you bruised, you know?
1325
01:11:15,500 --> 01:11:18,040
But Mommy, I won the fight
1326
01:11:18,916 --> 01:11:20,540
How many were you fighting against?
1327
01:11:20,541 --> 01:11:21,415
Three
1328
01:11:21,666 --> 01:11:24,540
Oh no... I have to apologize
to three families this time?
1329
01:11:24,750 --> 01:11:27,374
They should apologize to us
1330
01:11:27,500 --> 01:11:29,874
OK, let me see
1331
01:11:29,875 --> 01:11:32,999
Can I really come back to this?
1332
01:11:34,708 --> 01:11:37,915
Back then, I was so eager
to leave Happiness Road
1333
01:11:38,416 --> 01:11:42,249
And now, I hesitate to come back
1334
01:11:44,291 --> 01:11:45,457
Hurry up, Chi
1335
01:11:45,458 --> 01:11:47,457
Come on, quickly
1336
01:11:51,125 --> 01:11:51,957
Hurry up
1337
01:11:51,958 --> 01:11:53,040
Before anyone notices
1338
01:11:53,625 --> 01:11:54,832
Lin Shu-Chi
1339
01:11:55,458 --> 01:11:57,165
Mom? What're you doing here?
1340
01:11:58,250 --> 01:11:59,749
I came to warn you
1341
01:11:59,750 --> 01:12:01,999
Don't go to those radical demonstrations
1342
01:12:02,000 --> 01:12:03,290
What are you talking about?
1343
01:12:03,500 --> 01:12:05,832
We worked so hard to send you to school...
1344
01:12:05,958 --> 01:12:07,499
...It's for you to have good education...
1345
01:12:07,666 --> 01:12:08,790
...and find a good job,
1346
01:12:08,791 --> 01:12:10,332
not to become a rebel on the streets
1347
01:12:10,583 --> 01:12:12,374
I saw it on TV
1348
01:12:12,375 --> 01:12:13,124
Oh, you saw me?
1349
01:12:13,125 --> 01:12:15,249
- You little brat
- It's not what you think
1350
01:12:15,250 --> 01:12:17,207
We're demanding labor rights...
1351
01:12:17,208 --> 01:12:18,832
...so workers like
you can have better welfare benefits
1352
01:12:18,833 --> 01:12:19,957
What benefits?
1353
01:12:20,291 --> 01:12:22,832
You get locked up for doing things like that
1354
01:12:22,833 --> 01:12:24,582
You're exaggerating
1355
01:12:24,791 --> 01:12:26,790
I forbid you to take part in those activities
1356
01:12:26,791 --> 01:12:28,832
Fine. Please go home
1357
01:12:28,916 --> 01:12:30,457
You'll miss the bus to Happiness Road
1358
01:12:35,916 --> 01:12:39,249
But of course, I wouldn't listen to my mom
1359
01:12:39,583 --> 01:12:41,165
After admitted to college
1360
01:12:41,333 --> 01:12:44,415
...I finally moved out from Happiness Road
1361
01:12:44,916 --> 01:12:46,707
"Mayor elected: Chen Shui-bian"
1362
01:12:51,083 --> 01:12:52,874
Thank you
1363
01:12:57,625 --> 01:13:01,124
As it were, I went on to graduate from college
1364
01:13:01,666 --> 01:13:03,165
Due to my low attendance...
1365
01:13:03,166 --> 01:13:04,499
...my grades were horrible
1366
01:13:04,875 --> 01:13:06,457
While all my classmates went study abroad...
1367
01:13:06,791 --> 01:13:08,999
...I had no idea
what I wanted to do with my life...
1368
01:13:09,375 --> 01:13:10,415
...or what I could do
1369
01:13:13,000 --> 01:13:15,290
You really have no idea
what you want to do with your life?
1370
01:13:15,750 --> 01:13:17,207
Do you?
1371
01:13:20,541 --> 01:13:21,540
My goodness
1372
01:13:21,708 --> 01:13:23,332
What happened to you?
1373
01:13:23,625 --> 01:13:24,915
Dad, are you alright?
1374
01:13:24,916 --> 01:13:26,124
What happened?
1375
01:13:26,333 --> 01:13:27,749
I fell in the factory
1376
01:13:27,875 --> 01:13:30,082
The doctor said I'll be fine
1377
01:13:30,291 --> 01:13:31,124
It's not bad
1378
01:13:31,125 --> 01:13:32,374
I can take a break for a while
1379
01:13:32,708 --> 01:13:33,790
You out of your mind?
1380
01:13:33,916 --> 01:13:36,040
What're we going to eat if you don't work?
1381
01:13:36,208 --> 01:13:39,374
No worries, the insurance will compensate
1382
01:13:39,666 --> 01:13:40,540
You...
1383
01:13:41,708 --> 01:13:44,457
Chi, you've graduated for some time now
1384
01:13:44,458 --> 01:13:45,874
When are you going to get a job?
1385
01:13:45,875 --> 01:13:47,957
Don't be as lazy as your father
1386
01:13:48,750 --> 01:13:50,624
It's only been a few months
1387
01:13:50,833 --> 01:13:52,290
I've been looking for jobs
1388
01:13:52,458 --> 01:13:53,249
Looking
1389
01:13:53,583 --> 01:13:55,124
What are you looking for?
1390
01:13:55,208 --> 01:13:57,332
Look at your father. He is injured
1391
01:13:58,041 --> 01:14:00,040
I'm begging you, go get a job soon
1392
01:14:00,041 --> 01:14:01,832
Don't put your parents in this position...
1393
01:14:02,000 --> 01:14:04,957
We told you to study sciences, didn't we?
1394
01:14:05,541 --> 01:14:06,665
It's not easy to get a job with your major...
1395
01:14:06,666 --> 01:14:09,790
Chi, can you go to the factory
and collect my stuff?
1396
01:14:09,791 --> 01:14:12,457
My boss's promised me a special bonus
1397
01:14:12,458 --> 01:14:14,665
- Don't forget to ask him for it
- Oh! Okay
1398
01:14:20,666 --> 01:14:24,415
One broken leg was only worth ten thousand NTD
1399
01:14:27,750 --> 01:14:31,374
This place is very different
from my childhood daydreams
1400
01:14:32,500 --> 01:14:36,374
I began to understand
why my dad didn't like to work
1401
01:14:36,791 --> 01:14:41,582
Born in the Chen family,
she wants to be a doctor...
1402
01:14:42,166 --> 01:14:44,624
...suffers from insomnia since high school
1403
01:14:46,125 --> 01:14:46,915
"EDITOR WANTED"
1404
01:14:46,916 --> 01:14:49,915
It was the only work I thought I could do
1405
01:14:50,500 --> 01:14:54,415
Miss Lin, you went to
a very prestigious university
1406
01:14:54,625 --> 01:14:56,582
Now, I have a couple of questions
1407
01:14:57,375 --> 01:14:58,040
Okay
1408
01:14:58,208 --> 01:15:01,290
Do you agree with downsizing Taiwan province?
1409
01:15:01,875 --> 01:15:04,165
Huh? Uh...
1410
01:15:05,083 --> 01:15:05,790
I guess I do
1411
01:15:05,791 --> 01:15:06,832
Excellent
1412
01:15:07,208 --> 01:15:08,915
Your stand matches ours perfectly
1413
01:15:09,125 --> 01:15:10,415
You are hired
1414
01:15:10,916 --> 01:15:11,665
What?
1415
01:15:15,000 --> 01:15:16,332
Next question
1416
01:15:16,875 --> 01:15:18,749
Do you like cats?
1417
01:15:22,375 --> 01:15:25,624
Mister, when are you going back to work?
1418
01:15:25,791 --> 01:15:29,082
I've worked the past 40 years of my life
1419
01:15:29,250 --> 01:15:30,249
I'm done with works
1420
01:15:30,416 --> 01:15:31,999
I already applied for retirement
1421
01:15:32,166 --> 01:15:35,082
Chi has a job now.
It's time for her to pay back
1422
01:15:35,083 --> 01:15:37,749
How could you retire without telling me?
1423
01:15:37,750 --> 01:15:38,707
What's the big deal?
1424
01:15:38,708 --> 01:15:40,457
I get my pension anyway
1425
01:15:40,625 --> 01:15:42,540
Please, how much do you get a month?
1426
01:15:42,541 --> 01:15:43,624
After started working...
1427
01:15:43,958 --> 01:15:46,832
...I began to understand
Mom's obsession with money
1428
01:15:47,125 --> 01:15:50,332
Every month I looked forward to the pay day
1429
01:15:50,333 --> 01:15:52,582
Chi
1430
01:15:53,208 --> 01:15:56,582
You haven't paid
this month's rent and utilities
1431
01:15:56,916 --> 01:15:58,165
Mom, all you want is money
1432
01:15:58,250 --> 01:15:59,957
Didn't I already give you some?
1433
01:16:00,041 --> 01:16:01,290
Not enough
1434
01:16:01,291 --> 01:16:02,499
Now your dad is out of job
1435
01:16:02,583 --> 01:16:03,665
You have to help support the family
1436
01:16:03,666 --> 01:16:05,290
Dad has a retirement pension...
1437
01:16:05,500 --> 01:16:06,582
...which you took from him
1438
01:16:06,791 --> 01:16:08,665
The money in
it isn't even close to being enough
1439
01:16:08,916 --> 01:16:11,707
Worked for 25 years,
got less than one million NTD
1440
01:16:11,875 --> 01:16:13,790
That money won't last forever
1441
01:16:15,541 --> 01:16:16,290
Mom
1442
01:16:17,541 --> 01:16:18,207
Here
1443
01:16:21,750 --> 01:16:24,790
Just like that, I turned into a busy adult...
1444
01:16:24,958 --> 01:16:27,540
...working hard to crank out money
to please my parents
1445
01:16:42,333 --> 01:16:44,374
What a day
1446
01:16:50,208 --> 01:16:52,249
Hey kid, I need to get my scooter repaired
1447
01:16:52,250 --> 01:16:55,124
Dad, there's a customer
1448
01:16:56,708 --> 01:16:57,999
Lin Shu-Chi
1449
01:16:58,625 --> 01:16:59,957
Hsu Sheng-En
1450
01:17:00,083 --> 01:17:01,374
Long time no see
1451
01:17:01,625 --> 01:17:02,874
That's your son?
1452
01:17:03,083 --> 01:17:04,415
- This is your shop?
- Yep
1453
01:17:04,666 --> 01:17:06,582
You? Where do you work?
1454
01:17:06,750 --> 01:17:07,874
Are you married?
1455
01:17:07,875 --> 01:17:10,165
No. I'm just an ordinary office worker
1456
01:17:10,166 --> 01:17:11,499
"Predict your future"
1457
01:17:11,500 --> 01:17:12,540
Sounds good to me
1458
01:17:13,208 --> 01:17:14,874
Do you still predict lottery numbers?
1459
01:17:15,250 --> 01:17:16,874
From time to time
1460
01:17:19,916 --> 01:17:22,082
No need to pay me, old classmate
1461
01:17:22,791 --> 01:17:25,124
No, I insist to pay
1462
01:17:25,250 --> 01:17:26,874
Don't worry. The honor is mine
1463
01:17:27,291 --> 01:17:29,749
By the way, you should visit my place sometime
1464
01:17:29,750 --> 01:17:31,374
I live in that PHD Homes...
1465
01:17:31,500 --> 01:17:33,207
...even though I never got any degree
1466
01:17:33,458 --> 01:17:34,540
Amazing
1467
01:17:35,333 --> 01:17:36,915
You even bought your own place
1468
01:17:40,208 --> 01:17:44,207
My mom passed away before I turned 18
1469
01:17:45,166 --> 01:17:47,165
Her health had been bad in her last years
1470
01:17:48,000 --> 01:17:48,999
Can you speak Mandarin?
1471
01:17:49,541 --> 01:17:51,249
Sure, I grew up in Taiwan
1472
01:17:51,625 --> 01:17:53,874
With your look, you can hardly work as an extra
1473
01:17:54,000 --> 01:17:55,207
I play a lot of instruments
1474
01:17:55,583 --> 01:17:57,790
I can sing, I can dance...
1475
01:17:58,041 --> 01:17:59,540
I'll show you...
1476
01:17:59,541 --> 01:18:00,665
Next
1477
01:18:15,375 --> 01:18:17,665
However, the money my mom spent on me...
1478
01:18:17,666 --> 01:18:19,415
...learning all sorts of skills...
1479
01:18:19,416 --> 01:18:20,999
Plus the stock market was booming
1480
01:18:21,000 --> 01:18:22,957
Making money was easy
1481
01:18:23,708 --> 01:18:24,999
You play the piano very well
1482
01:18:25,500 --> 01:18:26,999
This is on me
1483
01:18:27,875 --> 01:18:31,499
Sir, I came here to play the piano
and make a living
1484
01:18:31,666 --> 01:18:33,290
I have no time to go on dates with you
1485
01:18:35,291 --> 01:18:36,582
Get down
1486
01:18:37,375 --> 01:18:38,124
Over here
1487
01:18:39,958 --> 01:18:41,082
You be careful
1488
01:18:42,041 --> 01:18:43,499
Come inside
1489
01:18:46,083 --> 01:18:46,665
Don't be afraid
1490
01:18:47,625 --> 01:18:48,499
Don't be afraid
1491
01:18:49,916 --> 01:18:50,749
I'm here
1492
01:18:51,541 --> 01:18:52,624
I'll protect you
1493
01:18:54,250 --> 01:18:55,415
It's alright
1494
01:18:55,583 --> 01:18:56,790
Until that moment...
1495
01:18:57,208 --> 01:18:58,874
...I hadn't realized what I really wanted...
1496
01:18:58,875 --> 01:18:59,874
...wasn't money at all
1497
01:19:01,208 --> 01:19:02,624
After my mother passed away...
1498
01:19:02,791 --> 01:19:05,040
...this is the first time I feel happy again
1499
01:19:06,958 --> 01:19:08,540
My dad is sick
1500
01:19:08,750 --> 01:19:10,249
He's going to stay at home
1501
01:19:10,500 --> 01:19:12,540
My mom will take care of him
1502
01:19:12,791 --> 01:19:15,124
Auntie, don't call this number again
1503
01:19:44,125 --> 01:19:45,040
Dad! Mom
1504
01:19:45,958 --> 01:19:46,665
Earthquake
1505
01:19:46,833 --> 01:19:48,040
It's okay, don't be afraid
1506
01:19:48,041 --> 01:19:50,332
Let's hurry and go outside
1507
01:19:51,500 --> 01:19:53,082
- Don't be afraid
- It's shaking again, I'm so scared
1508
01:19:53,083 --> 01:19:54,624
I thought you're scared of nothing
1509
01:19:55,250 --> 01:19:56,040
Be careful
1510
01:19:56,041 --> 01:19:57,332
It's so terrifying
1511
01:19:58,541 --> 01:20:00,040
We are safe
1512
01:20:00,166 --> 01:20:01,874
Where are we going?
1513
01:20:03,166 --> 01:20:04,749
Mr. and Ms. Lin
1514
01:20:04,875 --> 01:20:07,124
Did it shake really badly upstairs?
1515
01:20:07,833 --> 01:20:09,624
- Are you guys okay?
- We're fine
1516
01:20:09,791 --> 01:20:11,999
But the house is a mess
1517
01:20:12,083 --> 01:20:12,915
We're fine
1518
01:20:13,166 --> 01:20:14,332
It was terrifying
1519
01:20:14,333 --> 01:20:17,624
I just heard the PHD Homes building collapsed
1520
01:20:17,625 --> 01:20:18,832
A lot of people died
1521
01:20:19,541 --> 01:20:21,707
Did you just say, the PHD Homes?
1522
01:20:21,875 --> 01:20:23,540
Yes. It's not far from here
1523
01:20:23,541 --> 01:20:24,749
The tall building
1524
01:20:24,750 --> 01:20:27,249
Excuse us. Coming through...
1525
01:20:28,291 --> 01:20:29,582
You're awake, miss
1526
01:20:30,125 --> 01:20:32,415
- Don't worry. Your baby is alright
- Baby?
1527
01:20:32,416 --> 01:20:34,749
Yes. Your fetus is fine,
but you'll need to rest
1528
01:20:35,041 --> 01:20:36,332
I'll be back
1529
01:20:42,541 --> 01:20:44,540
Mommy...
1530
01:20:45,625 --> 01:20:47,957
Where is Mommy...
1531
01:20:49,125 --> 01:20:50,624
Mommy...
1532
01:20:54,791 --> 01:20:56,832
Don't be afraid
1533
01:20:57,208 --> 01:20:58,999
Your mom will be here soon
1534
01:20:59,750 --> 01:21:01,374
Be brave, okay?
1535
01:21:05,166 --> 01:21:07,999
In this place of sorrow, everyone was crying
1536
01:21:08,166 --> 01:21:10,624
But a child could
still have such a beautiful smile
1537
01:21:10,833 --> 01:21:12,499
All of a sudden
I had this profound faith that...
1538
01:21:12,625 --> 01:21:14,999
...my child and I would make it
1539
01:21:23,041 --> 01:21:24,874
"Victims of the earthquake"
1540
01:21:25,166 --> 01:21:26,374
"Hsu Sheng-En, died"
1541
01:21:39,708 --> 01:21:42,499
My God. So that's how Hsu Sheng-En died
1542
01:21:43,833 --> 01:21:46,374
It was very sad
1543
01:21:48,500 --> 01:21:51,582
Life can be so cruel sometimes
1544
01:21:53,041 --> 01:21:54,457
It suddenly dawned on me that...
1545
01:21:54,458 --> 01:21:56,874
...I could no longer live that
routine life day after day
1546
01:21:57,833 --> 01:22:00,207
So, you went to the U.S. after that?
1547
01:22:00,750 --> 01:22:03,624
No, I kept on living my routine life
1548
01:22:05,333 --> 01:22:06,457
As we grow up...
1549
01:22:06,666 --> 01:22:08,832
...we become money-making machine
1550
01:22:09,250 --> 01:22:12,832
We seek changes, but it's so hard
1551
01:22:18,000 --> 01:22:18,874
The twin towers were attacked...
1552
01:22:18,875 --> 01:22:20,332
The twin towers were attacked...
1553
01:22:20,500 --> 01:22:23,749
Wen, are you guys alright?
1554
01:22:23,875 --> 01:22:26,207
We're fine
1555
01:22:26,625 --> 01:22:27,624
But it's retribution for those...
1556
01:22:27,625 --> 01:22:29,707
...companies with their fake earnings
1557
01:22:30,041 --> 01:22:31,915
Unjust ones are doomed to destruction
1558
01:22:32,375 --> 01:22:34,290
Those westerners have all come to my branch...
1559
01:22:34,291 --> 01:22:35,249
...seeking my help
1560
01:22:35,250 --> 01:22:36,374
I'm a high-ranking supervisor now
1561
01:22:36,375 --> 01:22:38,415
Chi, would you like to come to the U.S.?
1562
01:22:38,875 --> 01:22:40,332
I'll arrange you a job
1563
01:22:41,000 --> 01:22:44,124
Chen Shui-bian has been elected the president
1564
01:22:45,000 --> 01:22:47,165
Yeah, it's done
1565
01:22:48,625 --> 01:22:51,707
Candidate Lien Chan
requests to inspect the votes
1566
01:22:54,083 --> 01:22:57,582
I thought this time I would be happy forever...
1567
01:23:10,708 --> 01:23:12,957
This election is not fair
1568
01:23:12,958 --> 01:23:14,832
Let's go packing Daily News
1569
01:23:14,833 --> 01:23:15,999
They can't do this
1570
01:23:17,041 --> 01:23:18,624
Chi, why are you still here?
1571
01:23:18,625 --> 01:23:20,165
We need to get out of here, quick
1572
01:23:21,000 --> 01:23:23,040
Go. Quickly grab your stuff
1573
01:23:31,625 --> 01:23:33,207
How can this be happening?
1574
01:23:35,250 --> 01:23:37,415
Daily News is the one to be blamed to
1575
01:23:37,416 --> 01:23:39,207
This election is a lie
1576
01:23:39,208 --> 01:23:40,957
Chen Shui-bian should get down
1577
01:23:53,541 --> 01:23:54,874
I was very...
1578
01:23:55,375 --> 01:23:57,290
...very tired at this point
1579
01:23:57,958 --> 01:24:00,040
I really want to get away from it all
1580
01:24:04,458 --> 01:24:07,290
It looks like an egg yolk, so yummy
1581
01:24:08,666 --> 01:24:10,707
How come you can be so happy...
1582
01:24:11,041 --> 01:24:12,124
...but I cannot?
1583
01:24:12,291 --> 01:24:15,874
Because I look at things
with the "eyes of my heart"
1584
01:24:16,833 --> 01:24:18,457
Eyes of my heart?
1585
01:24:19,041 --> 01:24:20,374
I've long lost them
1586
01:24:20,583 --> 01:24:22,165
Cousin Wen
1587
01:24:23,625 --> 01:24:26,165
But your heart has another pair of eyes...
1588
01:24:26,166 --> 01:24:28,374
...to see things that others can't see
1589
01:24:35,375 --> 01:24:38,332
Chi, do you want to come to America?
1590
01:24:40,250 --> 01:24:41,665
Suddenly...
1591
01:24:42,000 --> 01:24:46,290
...I remembered a dream I had from long ago
1592
01:24:47,375 --> 01:24:49,290
Work hard in the U.S.
1593
01:24:49,708 --> 01:24:53,457
Learn to make loads of US dollars like Wen
1594
01:24:53,708 --> 01:24:54,999
I will
1595
01:24:57,333 --> 01:24:58,624
Don't cry
1596
01:24:58,625 --> 01:25:00,374
It's not like I'm never coming back
1597
01:25:02,083 --> 01:25:03,957
Chi, please call often
1598
01:25:05,083 --> 01:25:06,957
Yes, I will
1599
01:25:08,083 --> 01:25:10,082
Mom, don't just think about money
1600
01:25:10,083 --> 01:25:11,582
Take care of yourself
1601
01:25:13,500 --> 01:25:15,665
Take care of yourselves
1602
01:25:16,125 --> 01:25:17,624
Stay healthy
1603
01:25:17,625 --> 01:25:19,332
I will
1604
01:25:24,750 --> 01:25:26,165
Chi, goodbye
1605
01:25:28,250 --> 01:25:30,249
Goodbye
1606
01:25:43,333 --> 01:25:46,290
Chi, this is your savings over the years
1607
01:25:46,500 --> 01:25:48,290
Work hard in the U.S.
1608
01:25:50,666 --> 01:25:52,124
Take care of yourself
1609
01:25:59,166 --> 01:26:00,915
Life is peculiar
1610
01:26:01,458 --> 01:26:04,040
An event as horrible as 911 attacks...
1611
01:26:05,291 --> 01:26:07,540
...somehow brought me to come...
1612
01:26:07,541 --> 01:26:09,874
...and to live in the U.S.
1613
01:26:10,166 --> 01:26:12,874
It's like a childhood dreams came true
1614
01:26:23,083 --> 01:26:24,540
This is where all those ornaments...
1615
01:26:24,708 --> 01:26:26,290
...my mom made ended up...
1616
01:26:27,625 --> 01:26:29,499
Seeing a real Christmas tree
for the first time...
1617
01:26:29,833 --> 01:26:32,374
...isn't as awe inspiring as I'd imagined
1618
01:26:33,333 --> 01:26:34,082
Oh
1619
01:26:34,875 --> 01:26:35,707
I'm sorry
1620
01:26:35,708 --> 01:26:37,124
It's okay
1621
01:26:41,458 --> 01:26:44,040
You like Christmas ornaments, too?
1622
01:26:44,500 --> 01:26:47,374
I buy one every year to add to my collection
1623
01:26:48,708 --> 01:26:51,082
I guess you could say so
1624
01:26:51,833 --> 01:26:55,665
When I was little,
a lot of stay-at-home moms in my country...
1625
01:26:55,666 --> 01:26:58,582
...would assemble these for extra money
1626
01:27:00,208 --> 01:27:02,249
We didn't celebrate Christmas
1627
01:27:02,250 --> 01:27:05,790
But we sure made a lot of Christmas ornaments
1628
01:27:06,416 --> 01:27:08,415
Are you from Taiwan?
1629
01:27:09,000 --> 01:27:09,957
How do you know?
1630
01:27:10,291 --> 01:27:13,540
Because all the Christmas ornaments
say "Made in Taiwan"
1631
01:27:16,958 --> 01:27:17,832
Yes
1632
01:27:38,625 --> 01:27:39,374
Hey there
1633
01:27:40,458 --> 01:27:41,374
Hi
1634
01:27:51,166 --> 01:27:52,999
Hey, where you headed?
1635
01:27:53,750 --> 01:27:55,457
Walking back to Queens
1636
01:27:56,041 --> 01:27:57,124
To Queens?
1637
01:27:57,291 --> 01:27:58,915
That's going to take more than an hour
1638
01:27:59,333 --> 01:28:00,332
I'll walk you there
1639
01:28:00,833 --> 01:28:01,624
Okay
1640
01:28:01,875 --> 01:28:02,832
My name is Anthony
1641
01:28:03,041 --> 01:28:04,040
You can call me Tony
1642
01:28:04,333 --> 01:28:06,082
Hi Tony, I am Chi
1643
01:28:06,083 --> 01:28:07,457
Chee?
1644
01:28:08,166 --> 01:28:09,040
Okay
1645
01:28:13,625 --> 01:28:16,374
The result of DPP's primary election
has been announced...
1646
01:28:16,375 --> 01:28:17,457
Mr. Lin
1647
01:28:18,458 --> 01:28:19,957
No sleeping on the job...
1648
01:28:20,083 --> 01:28:21,874
- ...and no politics at work
- Sir, my apologies
1649
01:28:21,875 --> 01:28:22,749
That is unacceptable
1650
01:28:23,000 --> 01:28:25,957
You're lucky to have a job at your age...
1651
01:28:25,958 --> 01:28:27,874
...take it seriously
1652
01:28:28,208 --> 01:28:30,207
Stop sleeping on the job
1653
01:28:30,375 --> 01:28:32,749
Or just go home for good...
1654
01:28:36,083 --> 01:28:37,249
Sir
1655
01:28:38,291 --> 01:28:39,957
- Did you order a bento box meal?
- You scared me for a second
1656
01:28:40,208 --> 01:28:41,207
What brought you here?
1657
01:28:41,208 --> 01:28:42,915
I brought you a Chi-Special bento box
1658
01:28:43,250 --> 01:28:44,707
I see, you've come to feed me
1659
01:28:45,208 --> 01:28:46,957
It smells really good
1660
01:28:47,500 --> 01:28:48,707
Dad
1661
01:28:51,916 --> 01:28:53,957
Have you spent all your money again?
1662
01:28:53,958 --> 01:28:55,082
No...
1663
01:28:55,083 --> 01:28:56,415
I forgot to bring my wallet, that's all
1664
01:28:56,416 --> 01:28:57,999
Here. Take this
1665
01:29:02,000 --> 01:29:04,290
- Do you like the food I made?
- It's good
1666
01:29:04,500 --> 01:29:06,415
You're such a good cook
1667
01:29:06,791 --> 01:29:07,999
Just like your mom
1668
01:29:08,416 --> 01:29:10,540
But my husband doesn't like my cooking
1669
01:29:10,541 --> 01:29:13,874
That doesn't matter, so long as he loves you
1670
01:29:14,416 --> 01:29:18,540
All I want is for your American husband...
1671
01:29:18,541 --> 01:29:19,832
...to treat you right
1672
01:29:21,583 --> 01:29:22,874
How about I move back to Taiwan...
1673
01:29:22,875 --> 01:29:24,415
...and cook for you every day?
1674
01:29:24,583 --> 01:29:25,707
No
1675
01:29:26,000 --> 01:29:27,582
Your husband doesn't speak Chinese
1676
01:29:27,583 --> 01:29:29,832
What is he going to do here?
1677
01:29:30,041 --> 01:29:33,040
You two should stay in the U.S.
1678
01:29:37,000 --> 01:29:39,207
Dad, How do you like
the sauteed eggplant I made?
1679
01:29:39,208 --> 01:29:39,957
I like it a lot
1680
01:29:39,958 --> 01:29:41,290
I like everything you cook for me
1681
01:29:41,291 --> 01:29:42,624
It was my first time making it
1682
01:29:43,375 --> 01:29:44,165
Not bad right?
1683
01:29:44,166 --> 01:29:45,415
Not bad at all
1684
01:29:46,541 --> 01:29:49,207
You became such a good cook
after getting married...
1685
01:29:54,416 --> 01:29:55,165
Interesting...
1686
01:29:55,166 --> 01:29:56,999
Dad, he doesn't eat stuff like this
1687
01:29:59,041 --> 01:30:00,499
Once you're married...
1688
01:30:00,500 --> 01:30:01,790
...you'll stay in the U.S.
1689
01:30:02,333 --> 01:30:04,082
I won't be seeing you very often
1690
01:30:04,083 --> 01:30:05,499
You can come visit us
1691
01:30:06,250 --> 01:30:08,165
We don't speak the language, why bother
1692
01:30:08,166 --> 01:30:10,499
Oh, that doesn't matter
1693
01:30:10,666 --> 01:30:12,540
It'll be great
when you get your American passport
1694
01:30:12,708 --> 01:30:15,040
You'll bring me an adorable mixed baby
1695
01:30:15,041 --> 01:30:16,915
I just can't wait
1696
01:30:18,416 --> 01:30:19,332
Dad?
1697
01:30:20,750 --> 01:30:22,999
He's a bit sad, that's all
1698
01:30:23,166 --> 01:30:25,332
Don't mind him. Eat. Eat
1699
01:30:29,291 --> 01:30:30,665
I'm go talk to him
1700
01:30:34,291 --> 01:30:36,165
I can't bear it. My heart aches...
1701
01:30:36,916 --> 01:30:39,999
I still remember
when she was just learning to walk
1702
01:30:41,625 --> 01:30:44,165
Mr. Lin, don't worry
1703
01:30:44,791 --> 01:30:46,457
I'll take good care of her
1704
01:30:46,791 --> 01:30:48,957
Here. Have a drink
1705
01:30:49,500 --> 01:30:51,790
At that moment, I decided...
1706
01:30:52,125 --> 01:30:54,790
...for the sake of myself and my parents
1707
01:30:55,000 --> 01:30:58,165
I would lead a happy life in the U.S.
1708
01:30:58,833 --> 01:31:00,040
A very happy life
1709
01:31:04,583 --> 01:31:06,124
This is the golden rabbit that...
1710
01:31:06,833 --> 01:31:09,874
...Granny gave me when you're born
1711
01:31:10,875 --> 01:31:13,999
Take it with you to the U.S.
as a wedding present
1712
01:31:15,291 --> 01:31:16,332
Mom
1713
01:31:17,291 --> 01:31:19,374
Visit me in the U.S.
when your grandchild is born
1714
01:31:19,375 --> 01:31:21,040
Take Granny with you
1715
01:31:21,041 --> 01:31:23,249
Let Granny give it to the baby herself
1716
01:31:25,625 --> 01:31:27,749
Dad, mom... you two take care
1717
01:31:27,958 --> 01:31:30,207
Take care of yourselves
1718
01:31:30,958 --> 01:31:32,749
So do you. Take care
1719
01:31:39,708 --> 01:31:41,207
Mom, dad... Goodbye
1720
01:31:41,666 --> 01:31:42,707
Talk to you soon
1721
01:31:42,708 --> 01:31:44,540
I won't get to see my baby girl...
1722
01:31:44,791 --> 01:31:46,415
...from now on
1723
01:31:47,875 --> 01:31:50,624
She'll have a brighter future in the U.S.
1724
01:31:51,625 --> 01:31:53,624
It's not bad at all
1725
01:31:54,708 --> 01:31:56,040
It's okay, honey
1726
01:31:57,333 --> 01:31:58,624
It's okay. Let's go
1727
01:32:03,333 --> 01:32:04,790
Yeah
1728
01:32:04,791 --> 01:32:06,957
President Ma. President Ma
1729
01:32:09,583 --> 01:32:10,499
Tired?
1730
01:32:10,500 --> 01:32:12,165
Oh, you're back
1731
01:32:12,375 --> 01:32:14,040
Come on in
1732
01:32:14,791 --> 01:32:17,040
- Aww, you're sleepy huh?
- Auntie...
1733
01:32:17,208 --> 01:32:20,124
Sorry, we have no place to go but here...
1734
01:32:20,541 --> 01:32:22,957
Oh, that's alright. I live all alone
1735
01:32:23,166 --> 01:32:24,915
Nice to have you back to keep me company
1736
01:32:25,416 --> 01:32:26,749
Forget about that kind of guy...
1737
01:32:26,750 --> 01:32:28,249
...he's no good for you anyways
1738
01:32:30,208 --> 01:32:32,582
Yes? I'm telling you...
1739
01:32:34,166 --> 01:32:36,874
Yes, since the renovation, no mold...
1740
01:32:36,875 --> 01:32:38,415
You're welcome to check anytime
1741
01:32:38,416 --> 01:32:39,165
Miss
1742
01:32:40,250 --> 01:32:41,540
Where is my shaved ice?
1743
01:32:42,583 --> 01:32:44,040
I just ordered some shaved ice on the phone
1744
01:32:44,541 --> 01:32:47,915
There is another one available for rent
1745
01:32:47,916 --> 01:32:49,874
No, don't do that
1746
01:32:50,500 --> 01:32:52,415
Thank you. Have a good one
1747
01:32:53,333 --> 01:32:54,749
Oh, Yeah. The deal is done
1748
01:32:55,791 --> 01:32:58,290
No. Stop it
1749
01:32:59,166 --> 01:33:00,665
No. Let go of my shirt
1750
01:33:01,458 --> 01:33:02,540
Sit Down
1751
01:33:03,041 --> 01:33:05,665
Arghhhh, here comes the big monster
1752
01:33:10,666 --> 01:33:12,040
Let's play a game...
1753
01:33:12,041 --> 01:33:13,374
...to put toys away the fastest
1754
01:33:13,375 --> 01:33:14,499
Go
1755
01:33:14,625 --> 01:33:17,124
I go first
1756
01:33:19,833 --> 01:33:22,332
Betty, you're amazing
1757
01:33:22,541 --> 01:33:24,124
You take care of two kids...
1758
01:33:24,125 --> 01:33:25,665
...and make money at the same time
1759
01:33:25,791 --> 01:33:27,040
Listen to me...
1760
01:33:27,166 --> 01:33:29,999
...a child will squeeze out all your potential
1761
01:33:30,125 --> 01:33:31,415
You'll know soon enough
1762
01:33:31,666 --> 01:33:32,999
You can do it, too
1763
01:33:33,375 --> 01:33:34,499
It will turn a mom into a superhero
1764
01:33:34,625 --> 01:33:36,415
A mother's name is Strong
1765
01:33:37,125 --> 01:33:38,415
I don't think so...
1766
01:33:38,875 --> 01:33:41,332
I'm not sure if I can pull it off
1767
01:33:41,875 --> 01:33:44,415
Have you thought about why you wanted a child?
1768
01:33:45,125 --> 01:33:47,040
Well, I wanted a new life...
1769
01:33:47,625 --> 01:33:49,290
...to love me forever, I suppose
1770
01:33:49,625 --> 01:33:51,874
But, when it actually came...
1771
01:33:53,083 --> 01:33:54,874
...I was not so sure
1772
01:33:56,375 --> 01:33:57,832
Chi
1773
01:33:57,833 --> 01:33:59,832
Aren't you the sassy one,
not scared of a thing?
1774
01:33:59,958 --> 01:34:01,582
Who's the fraidy cat now?
1775
01:34:01,583 --> 01:34:04,332
Fine. Who says I'm afraid?
1776
01:34:06,583 --> 01:34:10,290
Auntie Chi, everybody says you're an American
1777
01:34:10,291 --> 01:34:12,790
They also call me an American
1778
01:34:13,000 --> 01:34:16,040
But I have no idea what America looks like
1779
01:34:17,708 --> 01:34:21,415
Well, America can be a boring place...
1780
01:34:21,416 --> 01:34:25,082
...where the houses
in the suburbs look all the same
1781
01:34:25,291 --> 01:34:27,332
One time, I walked accidentally into...
1782
01:34:27,333 --> 01:34:28,957
...someone's place and realized...
1783
01:34:29,875 --> 01:34:31,749
Wait, I'm in someone else's home
1784
01:34:31,750 --> 01:34:34,124
You're so funny, auntie Chi
1785
01:34:34,458 --> 01:34:37,165
Luckly, they didn't shoot at me
1786
01:34:37,333 --> 01:34:38,249
Bang! Bang
1787
01:34:39,708 --> 01:34:42,082
So you'd better stay in Taiwan
1788
01:34:42,208 --> 01:34:43,207
One pack of betel nuts
1789
01:34:43,208 --> 01:34:44,582
Okay, coming
1790
01:34:44,583 --> 01:34:45,374
I'm going, too
1791
01:34:45,375 --> 01:34:48,207
Eventually, you turned out
to be a real American
1792
01:34:48,916 --> 01:34:50,165
No, I'm not
1793
01:34:50,166 --> 01:34:52,665
One time, I sat at a roadside cafe with Tony
1794
01:34:52,833 --> 01:34:54,832
A drunkard threw a bottle at me
1795
01:34:54,958 --> 01:34:56,790
...got me bleeding all over my face
1796
01:34:57,000 --> 01:34:59,374
He yelled at me "Go back to Asia"
1797
01:34:59,666 --> 01:35:03,374
Tony said "My wife is a U.S. citizen"
1798
01:35:03,833 --> 01:35:05,749
Your husband sounds good
1799
01:35:05,750 --> 01:35:06,624
A nice person
1800
01:35:06,625 --> 01:35:08,374
Yes
1801
01:35:09,666 --> 01:35:11,457
But we're getting divorced
1802
01:35:11,458 --> 01:35:12,165
What?
1803
01:35:13,333 --> 01:35:15,249
We are completely different overall
1804
01:35:15,791 --> 01:35:18,207
Tony is scared of having kids
1805
01:35:18,791 --> 01:35:20,665
We've been to marriage counseling together
1806
01:35:21,291 --> 01:35:24,165
I often didn't get
what the counselor was saying
1807
01:35:25,000 --> 01:35:27,915
He didn't even know where Taiwan was...
1808
01:35:35,375 --> 01:35:36,207
Chi
1809
01:35:36,375 --> 01:35:37,332
Stop thinking about it
1810
01:35:37,708 --> 01:35:38,415
You're stressed out
1811
01:35:38,416 --> 01:35:39,415
Come with me
1812
01:35:39,833 --> 01:35:40,874
Come here
1813
01:35:43,625 --> 01:35:45,707
It's beautiful
1814
01:35:46,208 --> 01:35:47,707
Right, isn't it?
1815
01:35:48,000 --> 01:35:49,999
The sunset here is quite something
1816
01:35:50,750 --> 01:35:51,957
Every time I see this...
1817
01:35:52,208 --> 01:35:54,207
...it feels good to be alive
1818
01:35:54,416 --> 01:35:55,874
They're still keeping them
1819
01:36:04,000 --> 01:36:07,290
Fly, fly, Gatchaman...
1820
01:36:07,291 --> 01:36:10,624
Flying through the sky
1821
01:36:10,833 --> 01:36:12,915
See how brave we are
1822
01:36:12,916 --> 01:36:15,707
When I grow up, I want to be a boss
1823
01:36:15,708 --> 01:36:17,249
Make a lot of money
1824
01:36:17,541 --> 01:36:19,665
No.2 Chi, what do you want to do
when you grow up?
1825
01:36:19,875 --> 01:36:22,082
I want to be a great person and...
1826
01:36:22,083 --> 01:36:23,665
...change the world
1827
01:36:23,666 --> 01:36:25,040
Huh? What's that?
1828
01:36:25,333 --> 01:36:27,082
And you, No. 3 Betty?
1829
01:36:27,083 --> 01:36:28,999
I want to go to America with my mom...
1830
01:36:29,000 --> 01:36:31,499
...and live happily with my dad
1831
01:36:35,583 --> 01:36:36,707
Betty, wait for me...
1832
01:36:36,708 --> 01:36:38,332
You run too fast
1833
01:36:39,375 --> 01:36:41,457
Fly, No.2 Chi
1834
01:36:42,625 --> 01:36:44,290
Fly, No.2 Chi, fly...
1835
01:36:55,416 --> 01:36:57,832
Well, in the end...
1836
01:36:58,333 --> 01:37:00,249
...none of us fulfilled our dreams
1837
01:37:00,708 --> 01:37:02,207
No matter how hard I tried
1838
01:37:02,833 --> 01:37:04,874
I always ended up with nothing
1839
01:37:05,125 --> 01:37:07,124
Same here. It doesn't matter
1840
01:37:07,375 --> 01:37:10,040
As long as we live happily in the moment
1841
01:37:10,458 --> 01:37:12,457
Come. Come up
1842
01:37:23,541 --> 01:37:25,165
Mommy, wake up
1843
01:37:27,583 --> 01:37:28,874
They're such good kids
1844
01:37:29,958 --> 01:37:31,957
Mommy, where are we going?
1845
01:37:33,375 --> 01:37:35,040
We're going back to Happiness Road
1846
01:37:35,041 --> 01:37:37,082
Mommy, what is happiness?
1847
01:37:37,750 --> 01:37:39,082
Isn't that something
1848
01:37:39,083 --> 01:37:41,915
A kid asking such a big question
1849
01:37:41,916 --> 01:37:44,624
A philosopher when my grandbaby grows up
1850
01:37:45,541 --> 01:37:47,082
You're right
1851
01:37:47,083 --> 01:37:48,415
Right, right
1852
01:37:52,166 --> 01:37:53,165
Watch out
1853
01:37:53,166 --> 01:37:54,290
Mommy
1854
01:37:54,833 --> 01:37:56,249
- Daddy
- Hey, little man
1855
01:37:57,041 --> 01:37:59,082
Oh, you're getting bigger and bigger
1856
01:37:59,666 --> 01:38:00,874
Well, we're going home
1857
01:38:01,333 --> 01:38:02,582
Are you coming with us?
1858
01:38:03,416 --> 01:38:06,749
But mommy and I are Taiwanese
1859
01:38:08,000 --> 01:38:10,540
Well, Johnny and I are American
1860
01:38:10,541 --> 01:38:12,082
Come on, let's go
1861
01:38:12,083 --> 01:38:12,874
No
1862
01:38:13,875 --> 01:38:14,999
No! Please
1863
01:38:15,250 --> 01:38:17,290
Where is he taking him?
1864
01:38:17,291 --> 01:38:18,249
Come back
1865
01:38:18,750 --> 01:38:19,707
Please! No
1866
01:38:25,791 --> 01:38:27,374
Granny
1867
01:38:27,916 --> 01:38:29,832
Where are you going, Granny?
1868
01:38:31,125 --> 01:38:33,832
I need your help
1869
01:38:33,833 --> 01:38:35,415
I'm going home
1870
01:38:35,500 --> 01:38:37,832
But, where is my home?
1871
01:38:38,833 --> 01:38:40,540
I really don't know...
1872
01:38:41,375 --> 01:38:43,457
Kiddo, you know what?
1873
01:38:43,625 --> 01:38:46,540
What you believe in...
1874
01:38:46,541 --> 01:38:48,582
...determines who you are
1875
01:38:48,791 --> 01:38:52,540
Use the eyes in your heart to see
1876
01:38:56,625 --> 01:38:57,832
Grandpa
1877
01:38:57,833 --> 01:38:59,707
Grandma
1878
01:39:00,541 --> 01:39:02,749
Come here. Give me a hug
1879
01:39:05,875 --> 01:39:08,249
Chi, my baby girl
1880
01:39:08,458 --> 01:39:10,332
Let's go home
1881
01:39:11,208 --> 01:39:11,957
Let's go home
1882
01:39:11,958 --> 01:39:13,290
I really want to go home
1883
01:39:13,666 --> 01:39:14,374
Come
1884
01:39:14,666 --> 01:39:16,290
Let's go home together
1885
01:39:33,541 --> 01:39:36,082
Chi, did you have a bad dream again?
1886
01:39:36,333 --> 01:39:38,665
One, two, three, four, nothing to be fearful
1887
01:39:39,500 --> 01:39:40,082
Alright
1888
01:39:40,250 --> 01:39:42,415
The doctor says you're perfectly fine
1889
01:39:42,541 --> 01:39:44,707
There is nothing to worry about
1890
01:39:54,958 --> 01:39:56,665
Why did you come here?
1891
01:39:57,166 --> 01:39:58,415
What a surprise
1892
01:39:59,333 --> 01:40:00,540
Can you just...
1893
01:40:00,708 --> 01:40:02,624
...come home with me, please?
1894
01:40:04,833 --> 01:40:07,665
Things have really changed a lot around here
1895
01:40:08,416 --> 01:40:11,249
Yeah... just like us
1896
01:40:14,500 --> 01:40:17,332
Look, if you really
want to have kids that badly
1897
01:40:17,333 --> 01:40:19,165
We can talk about it some more
1898
01:40:19,625 --> 01:40:22,290
We can attend some
more counseling sessions together
1899
01:40:22,875 --> 01:40:24,124
Whatever it is that you need...
1900
01:40:24,125 --> 01:40:26,165
But you don't like kids
1901
01:40:28,750 --> 01:40:29,874
I can try
1902
01:40:30,083 --> 01:40:33,124
It... doesn't have to be right now...
1903
01:40:33,250 --> 01:40:35,790
...right at this exact moment that...
1904
01:40:38,375 --> 01:40:41,499
We want completely different things
from our lives
1905
01:40:41,875 --> 01:40:44,874
It's not even about having kids anymore
1906
01:40:45,666 --> 01:40:47,665
Let's just get divorced
1907
01:40:49,666 --> 01:40:52,790
I'm thinking about staying here with my family
1908
01:40:55,250 --> 01:40:58,332
It's gonna break your parents hearts
to see us break up
1909
01:41:27,375 --> 01:41:31,457
I always break my parents' hearts
1910
01:41:31,916 --> 01:41:33,665
But I really am tired now
1911
01:41:35,875 --> 01:41:38,332
She's coming back. Let's move
1912
01:41:43,250 --> 01:41:44,165
Chi
1913
01:41:45,250 --> 01:41:46,457
You're back
1914
01:41:46,625 --> 01:41:47,665
I've made some soup for you
1915
01:41:47,666 --> 01:41:49,832
Have some soup. It'll replenish your energy
1916
01:41:49,833 --> 01:41:52,082
Right, more energy
1917
01:41:52,083 --> 01:41:54,165
What makes you clean up all of a sudden?
1918
01:41:54,375 --> 01:41:56,749
To begin new life...
1919
01:41:56,750 --> 01:41:58,457
...and make room for our new guest
1920
01:41:58,750 --> 01:41:59,582
New guest?
1921
01:41:59,916 --> 01:42:01,040
What guest?
1922
01:42:01,958 --> 01:42:03,540
Anyways, it's a good thing
1923
01:42:03,541 --> 01:42:04,499
What do you mean "good thing?"
1924
01:42:04,500 --> 01:42:05,832
What are you doing?
1925
01:42:05,833 --> 01:42:07,790
Just trying to start over fresh
1926
01:42:07,791 --> 01:42:09,832
This is a picture of me
and my idol President Ma
1927
01:42:09,833 --> 01:42:11,249
Come on, he is a washout
1928
01:42:11,250 --> 01:42:12,415
No one likes him anymore
1929
01:42:13,625 --> 01:42:14,499
None of your business
1930
01:42:14,708 --> 01:42:16,124
He's still hotter than you
1931
01:42:16,125 --> 01:42:18,082
Fine, whatever makes you happy
1932
01:42:23,416 --> 01:42:24,290
Chi
1933
01:42:24,791 --> 01:42:27,290
Look at this, you wore this when you were small
1934
01:42:27,541 --> 01:42:28,915
I just found it
1935
01:42:28,916 --> 01:42:30,874
Your daughter can wear it one day
1936
01:42:31,250 --> 01:42:32,040
Dad, what are you talking about?
1937
01:42:32,041 --> 01:42:34,915
Do you want to live in Taiwan longer?
1938
01:42:35,750 --> 01:42:38,582
Don't worry about your husband
1939
01:42:38,583 --> 01:42:40,457
I'll give him a call...
1940
01:42:41,625 --> 01:42:43,124
Can you speak English?
1941
01:42:43,250 --> 01:42:43,957
Mom
1942
01:42:45,833 --> 01:42:47,415
Chi, come here
1943
01:42:49,500 --> 01:42:53,249
It's finally time to give you this
1944
01:42:54,041 --> 01:42:54,957
I mean...
1945
01:42:55,416 --> 01:42:57,249
...to give to your child
1946
01:42:58,666 --> 01:43:00,249
Although Granny isn't around...
1947
01:43:00,250 --> 01:43:02,582
...to see her great grandchild
1948
01:43:03,541 --> 01:43:06,624
I believe this golden rabbit...
1949
01:43:06,625 --> 01:43:07,832
...will protect you two
1950
01:43:07,833 --> 01:43:09,665
This baby will be born in the Year of Dragon
1951
01:43:09,666 --> 01:43:11,082
What're you giving her a rabbit for?
1952
01:43:11,625 --> 01:43:12,374
Chi
1953
01:43:12,958 --> 01:43:14,749
As soon as I win my lottery...
1954
01:43:14,750 --> 01:43:17,499
...I'll have a golden dragon for my grandbaby
1955
01:43:17,833 --> 01:43:19,040
Right
1956
01:43:19,375 --> 01:43:23,499
Our mixed grandbaby is going to be adorable
1957
01:43:23,625 --> 01:43:25,249
You already know that?
1958
01:43:27,250 --> 01:43:29,207
You were in the hospital...
1959
01:43:29,208 --> 01:43:30,582
...of course we got to know it
1960
01:43:30,583 --> 01:43:32,415
That's why we cleaned up the house
1961
01:43:32,541 --> 01:43:35,540
To welcome our new guest
1962
01:43:37,833 --> 01:43:39,374
Whatever you decide to do...
1963
01:43:39,375 --> 01:43:41,665
...you have my support
1964
01:43:42,083 --> 01:43:45,207
It's okay even if you want a divorce
1965
01:43:45,208 --> 01:43:48,707
How I wanted a divorce when I was young
1966
01:43:49,250 --> 01:43:50,082
You silly woman
1967
01:43:50,333 --> 01:43:51,415
Don't listen to your mom
1968
01:43:51,541 --> 01:43:54,790
Seriously, you can stay if you want
1969
01:43:54,791 --> 01:43:56,624
Stay for as long as you want
1970
01:43:56,750 --> 01:43:57,707
I will support you
1971
01:43:58,458 --> 01:43:59,374
But Dad
1972
01:43:59,708 --> 01:44:01,999
What will I do here if I come back?
1973
01:44:02,583 --> 01:44:04,957
I'm not good at anything
1974
01:44:07,666 --> 01:44:08,999
Worry about that later
1975
01:44:09,375 --> 01:44:10,665
Let's keep it simple
1976
01:44:10,666 --> 01:44:12,665
Just think about what you want for dinner now
1977
01:44:12,875 --> 01:44:13,874
That's right
1978
01:44:14,208 --> 01:44:15,915
Tell me what you want for dinner...
1979
01:44:16,416 --> 01:44:19,457
...and I'll cook for you
1980
01:44:26,708 --> 01:44:29,624
Microphone testing
1981
01:44:31,291 --> 01:44:32,665
Attention please
1982
01:44:33,000 --> 01:44:35,790
Now, it's time for me...
1983
01:44:35,791 --> 01:44:36,874
...the King of Pop on Happiness Road
1984
01:44:36,958 --> 01:44:38,624
To sing a song
1985
01:44:38,625 --> 01:44:41,957
For the prettiest girl in the world
1986
01:44:42,291 --> 01:44:44,415
Ms. Lin Shu-Chi
1987
01:44:44,416 --> 01:44:46,540
Dad, you're so goofy...
1988
01:44:49,125 --> 01:44:54,249
"A gift of love for you"
1989
01:44:54,833 --> 01:44:58,999
"I wish you true happiness"
1990
01:44:59,375 --> 01:45:00,832
Oh you're such a lousy singer
1991
01:45:00,833 --> 01:45:01,957
Let me have a go
1992
01:45:03,958 --> 01:45:06,665
"No matter where you are"
1993
01:45:07,000 --> 01:45:11,665
"Don't ever forget my wish for you"
1994
01:45:12,333 --> 01:45:15,832
"This journey of life..."
1995
01:45:15,833 --> 01:45:18,790
"...is ever so bittersweet"
1996
01:45:18,791 --> 01:45:22,040
"Be strong-willed"
1997
01:45:24,083 --> 01:45:27,374
"Be guided by your wisdom"
1998
01:45:27,375 --> 01:45:30,124
"And leave behind your beads of sweat"
1999
01:45:30,458 --> 01:45:34,624
"Create your own happiness"
2000
01:45:35,708 --> 01:45:37,124
Hello, Chi
2001
01:45:37,125 --> 01:45:38,207
Hello
2002
01:45:38,208 --> 01:45:40,415
Hello, auntie Chi
2003
01:45:40,666 --> 01:45:42,040
Mommy
2004
01:45:44,125 --> 01:45:44,999
Grandpa
2005
01:45:45,250 --> 01:45:47,415
I truly believe our family of four...
2006
01:45:47,791 --> 01:45:49,165
...will be happy forever
2007
01:45:50,000 --> 01:45:50,832
Hey, Kiddo
2008
01:45:50,833 --> 01:45:53,749
There's no such thing as happy forever
2009
01:45:55,208 --> 01:45:56,374
Holy cow
2010
01:45:56,375 --> 01:45:58,165
The students who's occupying
Legislative Yuan...
2011
01:45:58,166 --> 01:45:59,207
...should go to jail
2012
01:45:59,333 --> 01:46:01,207
You women know nothing about politics
2013
01:46:01,583 --> 01:46:02,624
What do you mean nothing?
2014
01:46:02,625 --> 01:46:05,082
Legislative Yuan is our parliament
2015
01:46:05,250 --> 01:46:07,082
Occupying parliament is illegal
2016
01:46:07,083 --> 01:46:10,040
The government must have
done something wrong...
2017
01:46:10,166 --> 01:46:11,790
President Ma can't be wrong
2018
01:46:11,791 --> 01:46:13,499
President Ma is a human being
2019
01:46:14,875 --> 01:46:16,415
It's impossible he would make mistakes
2020
01:46:16,416 --> 01:46:17,415
He was elected by our votes
2021
01:46:17,416 --> 01:46:18,540
That's nonsense
2022
01:46:19,208 --> 01:46:20,499
Every human being makes mistakes
2023
01:46:20,500 --> 01:46:21,915
Show some respects to him
2024
01:46:59,416 --> 01:47:05,874
"How are you, the me I used to be"
2025
01:47:06,583 --> 01:47:13,165
"Where did you get lost, in all that moving"
2026
01:47:13,791 --> 01:47:20,040
"For every time it goes down,
the sun is bound to come up"
2027
01:47:20,791 --> 01:47:29,790
"From every old scab,
a budding branch will sprout"
2028
01:47:34,750 --> 01:47:40,540
"Happiness - often found elsewhere"
2029
01:47:41,875 --> 01:47:48,207
"Fulfilled - are the dreams not my own"
2030
01:47:49,041 --> 01:47:55,499
"Chase after chase, it's me fearing to be alone"
2031
01:47:56,083 --> 01:48:02,624
"Who am I in the end, I can't say I know"
2032
01:48:32,541 --> 01:48:38,374
"Have you become the adult of your dreams"
2033
01:48:39,708 --> 01:48:46,040
"Has the story left you anything to feel"
2034
01:48:46,958 --> 01:48:52,957
"The sun may go down, your heart never gives up"
2035
01:48:54,000 --> 01:49:03,124
"Old scabs there may be,
new branches never fail to sprawl"
2036
01:49:07,916 --> 01:49:13,915
"Happiness - may just be carefreeness"
2037
01:49:14,958 --> 01:49:20,874
"It's a road - that leads to no end"
2038
01:49:22,291 --> 01:49:28,790
"Happiness - wants you to pave the way"
2039
01:49:29,333 --> 01:49:34,999
"It is a song, beaming from a crack in the sky"
2040
01:49:36,541 --> 01:49:43,124
"It is a song, with tears and warmth to cry"
2041
01:49:45,916 --> 01:49:52,082
"For you - this gift of love"
2042
01:49:53,166 --> 01:49:58,790
"With it comes - all the happiness to have"
2043
01:50:00,250 --> 01:50:04,332
"However time flies"
2044
01:50:04,333 --> 01:50:07,540
"Wherever you may end up"
2045
01:50:08,166 --> 01:50:15,332
"Forget not, my wish for you"
139670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.