Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:09,700
Episodio 35
2
00:00:09,700 --> 00:00:12,580
¿Qué es esto? ¿Cómo paso?
3
00:00:23,240 --> 00:00:27,280
Feliz cumpleaños, Seo Ji An.
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,470
¿Crees que voy a aceptar eso de ti?
5
00:00:32,370 --> 00:00:36,200
Estás siendo mezquina. Ya lo compré.
6
00:00:36,200 --> 00:00:40,000
Por favor no. Por favor regresa.
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,940
Se supone que no debes vivir así.
8
00:00:41,940 --> 00:00:44,380
Yo decido cómo voy a vivir.
9
00:00:44,380 --> 00:00:46,270
¿Por qué estás tan preocupada?
10
00:00:46,270 --> 00:00:48,090
Te dije que no te preocupes por mis decisiones.
11
00:00:48,090 --> 00:00:50,260
Me estás preocupando.
12
00:00:50,260 --> 00:00:54,770
Me haces sentir preocupada, molesta y herida por dentro.
13
00:00:56,900 --> 00:01:03,090
Eso... parece que te gusto.
14
00:01:03,090 --> 00:01:04,440
Sí.
15
00:01:06,220 --> 00:01:08,420
- ¿Qué?
- Tienes razón.
16
00:01:08,420 --> 00:01:10,320
Lo que dices es correcto.
17
00:01:10,320 --> 00:01:13,250
¿No sabes que me gustas?
18
00:01:14,840 --> 00:01:16,170
Ji An.
19
00:01:16,170 --> 00:01:19,760
Me gustas. Lo haces. Dije que me gustas.
20
00:01:22,560 --> 00:01:23,720
Ji An.
21
00:01:23,720 --> 00:01:26,940
Entonces, ¿cómo no podría estar preocupada, bastardo?
22
00:01:27,010 --> 00:01:34,510
♬ y cálidamente cubre mi corazón congelado ♬
23
00:01:34,610 --> 00:01:39,650
♬ Apareces y te encanta el amor ♬
24
00:01:39,650 --> 00:01:45,110
♬ Apareces y te encanta el amor ♬
25
00:01:45,110 --> 00:01:50,000
♬ Estaremos juntos y ♬
26
00:01:50,000 --> 00:01:55,420
♬ recordaré para siempre el momento ♬
27
00:01:55,420 --> 00:01:58,270
♬ contigo ♬
28
00:01:58,270 --> 00:02:00,250
Por favor no.
29
00:02:01,890 --> 00:02:06,160
No haré nada contigo.
30
00:02:07,260 --> 00:02:11,100
¿Qué... quieres decir?
31
00:02:11,100 --> 00:02:14,160
Me duele verte hacer cosas sin sentido,
32
00:02:14,160 --> 00:02:18,880
pensando que todo lo que tienes que hacer es cambiar de opinión.
33
00:02:18,880 --> 00:02:21,170
Por favor no hagas esto.
34
00:02:28,110 --> 00:02:31,350
Suelta mi mano y hablemos.
35
00:02:41,870 --> 00:02:45,450
No lo entiendo.
36
00:02:46,850 --> 00:02:50,010
He vivido en la familia Haesung.
37
00:02:50,800 --> 00:02:54,790
Sé muy bien cómo es tu familia.
38
00:02:55,950 --> 00:02:58,640
Entiendo tu miedo.
39
00:02:58,640 --> 00:03:02,440
No es que lo temo. Simplemente no me gusta.
40
00:03:04,410 --> 00:03:06,760
¿Estás diciendo que no te gusta?
41
00:03:06,760 --> 00:03:10,310
Es un mundo que es muy diferente al mío. Incompatible.
42
00:03:10,310 --> 00:03:12,130
Es por eso,
43
00:03:13,320 --> 00:03:15,660
Que no quiero acercarme de nuevo.
44
00:03:15,660 --> 00:03:18,490
Es por eso que me fui. Para ser independiente.
45
00:03:18,490 --> 00:03:20,620
Tú lo sabes mejor que nadie.
46
00:03:20,620 --> 00:03:23,390
Cuánto tiempo he dudado y soportado.
47
00:03:23,390 --> 00:03:28,720
Tomé la decisión una vez que me di cuenta. Créeme.
48
00:03:28,720 --> 00:03:31,410
Tu decisión no es importante para mí.
49
00:03:31,410 --> 00:03:33,440
Esta es mi decisión.
50
00:03:33,440 --> 00:03:36,300
Mi decisión para mi propia vida.
51
00:03:38,060 --> 00:03:42,640
Sé cómo necesito vivir mi vida ahora.
52
00:03:42,640 --> 00:03:46,990
Aprendí cómo vivir en paz dentro de mi propia situación.
53
00:03:46,990 --> 00:03:50,490
Gracias a las experiencias que tuve con la familia Haesung.
54
00:03:51,540 --> 00:03:56,660
Existe un mundo invisible para el resto de nosotros.
55
00:03:56,660 --> 00:04:00,590
Un mundo diferente al mío.
56
00:04:00,590 --> 00:04:01,770
Ji An.
57
00:04:01,770 --> 00:04:06,690
El lugar donde no puedo ser feliz..
58
00:04:06,690 --> 00:04:09,720
Todavía se trata de miedo al final.
59
00:04:09,720 --> 00:04:12,410
Algo de eso es miedo, sí.
60
00:04:12,410 --> 00:04:17,750
Si tus padres descubren que estás haciendo esto por mi culpa,
61
00:04:17,750 --> 00:04:20,740
me pondrán a través de algunas cosas inimaginables.
62
00:04:20,740 --> 00:04:22,520
No dejaré que eso suceda.
63
00:04:22,520 --> 00:04:27,240
No lo haré, solo si puedes estar juntos.
64
00:04:29,530 --> 00:04:37,340
Ahora no quiero tu mundo o las reglas de tu mundo.
65
00:04:37,340 --> 00:04:39,090
Es por eso...
66
00:04:39,810 --> 00:04:42,990
Que nunca haré nada contigo.
67
00:04:43,980 --> 00:04:49,670
Pero me duele ver por lo que te estás pasando inútilmente.
68
00:04:49,670 --> 00:04:54,530
Es por eso que te pido que por favor detengas todo esto.
69
00:04:54,530 --> 00:04:56,910
Por favor regresa.
70
00:04:56,910 --> 00:04:58,930
Dijiste que te gusto.
71
00:05:02,060 --> 00:05:04,610
Mi corazón es mi corazón
72
00:05:04,610 --> 00:05:06,850
Así es como pensé al principio.
73
00:05:06,850 --> 00:05:11,040
Que mi corazón es mi corazón. Eso fue arrogancia.
74
00:05:12,440 --> 00:05:17,560
Pensar que voy a sentir lo mismo porque lo hiciste es también arrogancia.
75
00:05:17,560 --> 00:05:20,950
Decir nunca como lo acabas de hacer ahora es arrogancia también.
76
00:05:20,950 --> 00:05:23,360
Nadie puede predecir el corazón.
77
00:05:23,360 --> 00:05:26,610
Me gustas, Choi Do Gyeong.
78
00:05:28,560 --> 00:05:30,600
Me gustas, dije.
79
00:05:31,600 --> 00:05:34,740
Oye, Seo Ji An.
80
00:05:34,740 --> 00:05:37,010
¿Por qué sigues sorprendiéndome?
81
00:05:37,010 --> 00:05:39,160
¿Estás sorprendido?
82
00:05:39,160 --> 00:05:41,560
¿No es esto lo que querías escuchar?
83
00:05:41,560 --> 00:05:43,520
Es por eso que dije eso.
84
00:05:43,520 --> 00:05:45,150
¿Qué vas a hacer ahora?
85
00:05:45,150 --> 00:05:48,730
Dónde, qué y cómo, dime tus planes.
86
00:05:48,730 --> 00:05:51,860
Oye, realmente tienes talento.
87
00:05:51,860 --> 00:05:55,370
Tienes una manera de hacerme sentir totalmente indefenso.
88
00:05:55,370 --> 00:05:57,190
Esa es mi intención.
89
00:05:58,390 --> 00:06:00,210
Ya veo.
90
00:06:01,030 --> 00:06:04,650
Aún así, ha tenido un efecto.
91
00:06:04,650 --> 00:06:06,670
Estás mostrando tu propio corazón.
92
00:06:06,670 --> 00:06:09,830
Mi propio corazón es solo mi corazón, dije.
93
00:06:09,830 --> 00:06:13,290
Entonces, toma esto. Este es mi corazón también.
94
00:06:14,380 --> 00:06:16,410
¿Estamos jugando dos juegos ahora?
95
00:06:16,410 --> 00:06:20,170
Si no tomas esto, todo mi trabajo duro es en vano.
96
00:06:20,170 --> 00:06:23,240
Por primera vez, sentí lo que es ganar dinero para alguien.
97
00:06:23,240 --> 00:06:25,320
¿Cómo no puedes aceptarlo?
98
00:06:25,320 --> 00:06:28,950
Lo compré con el dinero de mis trabajos nocturnos.
99
00:06:31,550 --> 00:06:36,570
Bien, lo tomaré. Dame la caja.
100
00:06:41,440 --> 00:06:43,700
No lo tirarás, ¿verdad?
101
00:06:43,700 --> 00:06:46,730
¿Por qué lo haría? ¿Sabes cuánto puedo obtener si lo vendo?
102
00:06:51,610 --> 00:06:53,740
Te lo dije claramente.
103
00:06:53,740 --> 00:06:56,720
Que no haré nada contigo.
104
00:06:56,720 --> 00:07:00,320
Entiendo. Entiendo. ¿Podemos comer y hablar?
105
00:07:00,320 --> 00:07:03,490
Mi estómago está pegado a mi espalda.
106
00:07:24,470 --> 00:07:26,660
Por favor, no hagas nada por mí.
107
00:07:26,660 --> 00:07:30,180
Tengo... una mujer que me gusta.
108
00:07:35,200 --> 00:07:37,500
Ella era Ji An.
109
00:07:39,570 --> 00:07:43,900
Él tiene una mujer que le gusta. ¿Qué hago ahora?
110
00:07:43,900 --> 00:07:45,670
Olvídalo.
111
00:07:45,670 --> 00:07:49,200
Cuando un hombre está tan seguro, no funciona.
112
00:07:49,200 --> 00:07:53,910
El momento no está funcionando muy bien con Hyeok últimamente, ¿verdad?
113
00:07:53,910 --> 00:07:58,360
Él no es él mismo por la mujer que le gusta.
114
00:07:58,360 --> 00:08:03,600
Cuando tiene a alguien en su corazón, no le presta atención a los demás.
115
00:08:03,600 --> 00:08:06,700
¿Qué clase de persona es ella?
116
00:08:06,700 --> 00:08:11,380
Ella es bonita y muy inteligente.
117
00:08:11,380 --> 00:08:15,580
Alguien que ha sido una influencia extremadamente positiva para él.
118
00:08:16,950 --> 00:08:19,050
Ha sido Ji An todo el tiempo.
119
00:08:21,040 --> 00:08:23,070
¿Qué pastel?
120
00:08:23,070 --> 00:08:25,030
Ji Soo lo trajo.
121
00:08:25,030 --> 00:08:27,490
¿Ji Soo vino de nuevo?
122
00:08:27,490 --> 00:08:31,000
Hizo un pastel para el cumpleaños de alguien que conoce pero no pudo dárselo.
123
00:08:31,000 --> 00:08:33,270
Llévalo contigo y cómelo con Ji An.
124
00:08:33,270 --> 00:08:36,130
Eso es bueno. Hoy es su cumpleaños.
125
00:08:36,130 --> 00:08:39,340
¿Ah, en serio? Entonces date prisa y tómalo.
126
00:08:39,340 --> 00:08:41,810
El vino se pondrá rancio. Largarte.
127
00:08:42,830 --> 00:08:45,570
Hyungnim, ¿te vas a quedar hoy en un motel?
128
00:08:45,570 --> 00:08:47,550
Puedes pedir prestado un sofá en la casa compartida.
129
00:08:47,550 --> 00:08:50,400
No, vamos juntos a la sauna nocturna.
130
00:08:50,400 --> 00:08:54,000
Nunca antes había hecho una cita de sauna.
131
00:08:54,830 --> 00:08:57,960
Suena divertido, ya que es otro primero.
132
00:08:57,960 --> 00:09:00,490
- Ponte en marcha.
- Bien, entonces.
133
00:09:01,940 --> 00:09:04,910
Adiós.
134
00:09:04,910 --> 00:09:07,340
- Date prisa y dame.
- ¿Qué?
135
00:09:07,340 --> 00:09:11,090
El anillo. ¿No es por eso que quieres beber vino?
136
00:09:11,090 --> 00:09:16,120
¿Cómo...? ¿Por qué eres tan rápida?
137
00:09:17,720 --> 00:09:20,760
Sabes que siempre he sido rápida.
138
00:09:20,760 --> 00:09:24,860
Hace mucho tiempo, primero te pregunté si te gustaba,
139
00:09:24,860 --> 00:09:27,380
¿no te acuerdas?
140
00:09:27,380 --> 00:09:30,670
Sacaste el suspenso de esto.
141
00:09:30,670 --> 00:09:34,200
No te lo estoy dando hasta que lo desee.
142
00:09:39,100 --> 00:09:40,700
Ponle ungüento.
143
00:09:40,700 --> 00:09:44,890
Comamos primero. Me muero de hambre.
144
00:09:52,640 --> 00:09:57,230
Solo espero que pruebes la sopa al menos.
145
00:09:58,980 --> 00:10:01,910
Si no, ¿puedes sentarte aquí y esperar por mí?
146
00:10:04,280 --> 00:10:07,060
Parece triste ver a alguien comiendo solo.
147
00:10:18,590 --> 00:10:23,730
Oye, es realmente bueno, de quién es la sopa de cumpleaños de algas de este año.
148
00:10:29,260 --> 00:10:32,070
¿Puede ser que ha estado hirviendo por un tiempo?
149
00:10:32,070 --> 00:10:34,250
Está rico.
150
00:10:34,250 --> 00:10:37,930
Bien, este es el sabor de la devoción.
151
00:10:37,930 --> 00:10:42,520
Bien, estoy aquí para cobrar el alquiler. ₩ 30,000.
152
00:10:42,520 --> 00:10:45,890
Lo sé. Veamos.
153
00:10:45,890 --> 00:10:48,080
Aquí, ₩ 30,000. Gracias.
154
00:10:48,080 --> 00:10:50,470
Cierto.
155
00:10:53,610 --> 00:10:56,360
Hyung, ¿no estabas durmiendo en tu casa?
156
00:10:56,360 --> 00:11:00,070
Sí. Hyeok, hablemos.
157
00:11:03,090 --> 00:11:07,690
Por curiosidad, los esperé, fingiendo cobrar el alquiler.
158
00:11:07,690 --> 00:11:10,680
Vinieron luciendo como si hubieran peleado.
159
00:11:10,680 --> 00:11:14,370
Lo siguiente fue cenar con Do Gyeong.
160
00:11:14,370 --> 00:11:16,020
¿Está bien?
161
00:11:20,350 --> 00:11:23,300
La gente es divertida, Hyeok.
162
00:11:23,300 --> 00:11:26,410
Ahora que he vuelto,
163
00:11:26,410 --> 00:11:28,940
todas mis emociones han regresado también.
164
00:11:30,320 --> 00:11:32,780
Este es un gran problema.
165
00:11:32,780 --> 00:11:37,690
¿Seo Ji An se encontró con Choi Do Gyeong después de su cita de cumpleaños con ella?
166
00:11:37,690 --> 00:11:42,400
No, no fuimos porque tenía que ver a un amigo cercano.
167
00:11:42,400 --> 00:11:45,330
¿Qué? Entonces, ¿con quién fuiste?
168
00:11:45,330 --> 00:11:47,110
Ji Soo de la panadería.
169
00:11:48,210 --> 00:11:50,600
Ji An no debería estar haciendo eso.
170
00:11:50,600 --> 00:11:54,600
¿Por qué? ¿Estás celoso de que estén juntos?
171
00:11:54,600 --> 00:11:56,880
¿Qué celos bajo esta circunstancia?
172
00:11:56,880 --> 00:12:00,410
Solo me preocupa que Ji An se lastime de nuevo.
173
00:12:00,410 --> 00:12:06,820
Tú mismo dijiste que no puedes aceptarlos en tu mundo.
174
00:12:06,820 --> 00:12:08,640
¿No es obvio?
175
00:12:08,640 --> 00:12:12,690
Si la familia de Do Gyeong se entera, será un trueno y un rayo.
176
00:12:12,690 --> 00:12:15,820
- Eso es lo que quiero decir.
- Entonces estás preocupado.
177
00:12:15,820 --> 00:12:22,840
¿Sabes si tu preocupación es por amistad o por amor?
178
00:12:24,800 --> 00:12:28,630
Creo que deberías mirar una vez dentro de tu propio corazón.
179
00:12:28,630 --> 00:12:31,340
Hyung. Te estás divirtiendo con esto.
180
00:12:31,340 --> 00:12:33,950
Sí. Es divertido.
181
00:12:38,100 --> 00:12:40,430
Comí bien.
182
00:12:43,000 --> 00:12:46,240
Aquí. Ahora aplicame algo de medicamento.
183
00:13:02,330 --> 00:13:05,700
Estoy diciendo esto, ahora que mi estómago está lleno y tengo una mente clara.
184
00:13:05,700 --> 00:13:08,050
No digas nada.
185
00:13:08,050 --> 00:13:11,030
Antes me dijiste que te contara. Me preguntaste qué estoy planeando hacer ahora.
186
00:13:11,030 --> 00:13:14,760
Querías escuchar lo que estoy pensando hacer ahora.
187
00:13:16,190 --> 00:13:17,950
Entonces dimelo.
188
00:13:18,630 --> 00:13:20,520
Salgamos.
189
00:13:22,530 --> 00:13:25,020
No voy a decir eso.
190
00:13:25,020 --> 00:13:27,280
No diré que deberíamos salir.
191
00:13:27,280 --> 00:13:30,440
No te voy a decir que debemos hacer algo.
192
00:13:31,550 --> 00:13:34,310
Entonces, todo lo que necesitas hacer es volver a casa.
193
00:13:35,090 --> 00:13:36,940
¿Tienes amnesia?
194
00:13:36,940 --> 00:13:40,470
Definitivamente te lo dije el primer día que vine aquí. Este oppa lo dijo.
195
00:13:41,250 --> 00:13:45,930
Que tu no eres la única razón por la que decidí ser independiente del Grupo Haesung.
196
00:13:45,930 --> 00:13:48,780
Por supuesto, estás conectada con esto.
197
00:13:48,780 --> 00:13:53,450
Pero ahora mismo, hay un problema del que depende mi vida.
198
00:13:55,100 --> 00:13:58,730
Si vuelvo así, mas adelante,
199
00:13:58,730 --> 00:14:00,690
lo que sea que el abuelo me ordene hacer,
200
00:14:00,690 --> 00:14:02,300
lo que sea que mi madre quiera,
201
00:14:02,300 --> 00:14:06,100
Tengo que vivir como parte del Grupo Haesung. Por siempre
202
00:14:06,100 --> 00:14:09,980
Esa no es la clase de vida que quiero.
203
00:14:09,980 --> 00:14:13,200
Entonces, no importa lo que sea necesario, tengo que ser independiente.
204
00:14:13,870 --> 00:14:16,260
Fuiste echado sin un centavo.
205
00:14:16,260 --> 00:14:18,680
¿Cómo puedes ser independiente sin dinero?
206
00:14:18,680 --> 00:14:21,290
¿Crees que te dejarán en paz para que sea independiente?
207
00:14:21,290 --> 00:14:23,690
Dios, no conoces a tus propios padres.
208
00:14:23,690 --> 00:14:25,980
Es porque no me conoces bien.
209
00:14:25,980 --> 00:14:28,260
Haré lo que sea después que esté decidido.
210
00:14:28,260 --> 00:14:30,440
Dentro de un mes, habrá noticias de victoria
211
00:14:30,440 --> 00:14:32,530
A partir de mañana, debo hacer un plan de negocios
212
00:14:32,530 --> 00:14:34,640
y buscar activamente a los inversores.
213
00:14:34,640 --> 00:14:37,870
Por supuesto también debo salir y ganar los gastos de vida.
214
00:14:37,870 --> 00:14:40,970
¿Crees que tendré tiempo de molestarte?
215
00:14:42,320 --> 00:14:48,090
Obviamente no entendiste lo que dije.
216
00:14:48,090 --> 00:14:51,180
Porque lo que las personas creen puede cambiar.
217
00:14:56,240 --> 00:14:58,990
Entonces, durante el período de un mes, ten en cuenta mi situación
218
00:14:59,010 --> 00:15:01,110
y no seas tan dura
219
00:15:01,110 --> 00:15:02,980
De la forma en que eres ahora.
220
00:15:02,980 --> 00:15:07,280
En serio pasemos un mes viviendo nuestras vidas separadas.
221
00:15:10,070 --> 00:15:11,760
¿Tienes alguna pregunta?
222
00:15:12,860 --> 00:15:15,660
En serio, seguro que sabes cómo hablar elocuentemente
223
00:15:15,660 --> 00:15:18,220
Tampoco eres tan fácil de convencer.
224
00:15:18,220 --> 00:15:21,840
Seriamente. Usa guantes cuando laves los platos
225
00:15:22,850 --> 00:15:26,240
Creo que cada quien hacen lo suyo aquí.
226
00:15:39,090 --> 00:15:41,730
Estás desgastando el plato.
227
00:15:41,730 --> 00:15:43,600
¿Eso será suficiente?
228
00:15:48,750 --> 00:15:51,110
¡Una casa compartida es genial!
229
00:15:59,850 --> 00:16:01,350
Hyeok, ¿cuándo llegaste?
230
00:16:01,350 --> 00:16:03,370
No hace mucho.
231
00:16:03,370 --> 00:16:05,400
¿Que es eso?
232
00:16:05,400 --> 00:16:08,080
¿Qué crees? Es un pastel de cumpleaños.
233
00:16:08,080 --> 00:16:10,330
¿Te gustaria unirte a nosotros?
234
00:16:10,330 --> 00:16:14,400
No, gracias. Disfrútalo entre los amigos más cercanos.
235
00:16:21,960 --> 00:16:25,140
No necesitas un pastel de cumpleaños.
236
00:16:25,140 --> 00:16:29,350
Mi hermana me lo dio. Su amigo de la panadería se lo dio a ella.
237
00:16:29,350 --> 00:16:33,280
¿Su amigo el panadero?¿El puro e impredecible?
238
00:16:33,280 --> 00:16:35,270
¿que dije eso?
239
00:16:35,270 --> 00:16:38,330
¿Fuiste con ella a la película hoy ?
240
00:16:38,330 --> 00:16:39,640
¿Como lo supistes?
241
00:16:39,640 --> 00:16:43,180
Has estado hablando mucho de ella últimamente.
242
00:16:47,010 --> 00:16:50,980
Debido a las circunstancias personales del Jefe panadero.
243
00:16:51,890 --> 00:16:54,720
Eso significa que Ji Soo está bien.
244
00:17:00,010 --> 00:17:01,590
Gracias.
245
00:17:01,590 --> 00:17:04,300
Hace frío.
246
00:17:06,600 --> 00:17:10,570
¿Hyeok y Ji Soo se conocen?
247
00:17:12,330 --> 00:17:18,170
Director Seon Woo, la bicicleta, diseño de interiores...
248
00:17:21,860 --> 00:17:27,400
Tonto. Pensé que su nombre era Seon, no Seon Woo ...
249
00:17:28,480 --> 00:17:32,020
Ji An. ¿Qué quieres para tu cumpleaños?
250
00:17:33,990 --> 00:17:37,630
No tengo algo especifico pero me gustaría hacer esto.
251
00:17:37,630 --> 00:17:38,690
¿Qué?
252
00:17:38,690 --> 00:17:40,330
Cine & Chef sala de cine.
253
00:17:40,330 --> 00:17:41,930
¿ Cine & Chef?
254
00:17:41,930 --> 00:17:44,600
Ah, ¿dónde puedes comer mientras ves la película?
255
00:17:44,600 --> 00:17:48,300
Lo vi en un drama y se veía asombroso.
256
00:17:48,300 --> 00:17:52,930
Oye, Seo Ji Soo. El asiento es como una cama plegable allí.
257
00:17:52,930 --> 00:17:56,530
No es ... ¿por eso te gusta?
258
00:17:56,530 --> 00:17:59,780
¿Qué estás pensando?
259
00:17:59,780 --> 00:18:05,940
Ah, de verdad.
- Mi larga espera por el cuidado de la piel ...
260
00:18:05,940 --> 00:18:09,250
Al igual que la confesión que escribiste para mí
261
00:18:09,250 --> 00:18:11,810
Quiero que me conozca
262
00:18:11,810 --> 00:18:13,600
Quiero que me reconozcas,
263
00:18:13,600 --> 00:18:19,870
y quiero que nos conozcamos el uno al otro. Y él diga, sí, vamos a salir
264
00:18:19,870 --> 00:18:24,590
Y le digo que es mi cumpleaños el día de Navidad, vamos al Cine & Chef
265
00:18:36,410 --> 00:18:38,740
Esta delicioso.
266
00:18:38,740 --> 00:18:40,720
Tu amigo es un buen panadero
267
00:18:40,720 --> 00:18:44,500
¿De Verdad? Creo que ella todavía está aprendiendo.
268
00:18:47,350 --> 00:18:49,290
Esta realmente delicioso
269
00:18:50,260 --> 00:18:52,770
Debiste haber disfrutado tu cita de película hoy.
270
00:18:52,770 --> 00:18:55,270
Te ves feliz.
271
00:18:57,040 --> 00:19:00,210
Ahora ya no tienes que preocuparte más por mí.
272
00:19:00,210 --> 00:19:02,320
¿De veras?
273
00:19:02,320 --> 00:19:05,900
Al ver lo sabroso que esta este pastel, así es como me siento.
274
00:19:12,280 --> 00:19:14,230
Ji Soo.
275
00:19:15,630 --> 00:19:18,780
Gracias por el pastel de cumpleaños.
276
00:19:34,980 --> 00:19:38,580
No soy totalmente descarado.
277
00:19:38,580 --> 00:19:40,620
Vamos a turnarnos
278
00:19:44,170 --> 00:19:47,890
Ahora ya no tienes que preocuparte por mí
279
00:20:02,430 --> 00:20:04,300
Sabes
280
00:20:04,300 --> 00:20:07,510
si esa preocupación suya
281
00:20:07,510 --> 00:20:09,670
¿es por amistad o amor?
282
00:20:09,670 --> 00:20:12,730
Quizás deberías ver una vez dentro de tu corazón.
283
00:20:13,640 --> 00:20:15,400
Déjame hacerlo por ti. Dámelo.
- No, está bien.
284
00:20:15,400 --> 00:20:17,510
Dámelo
285
00:21:04,450 --> 00:21:06,610
Estoy en casa.
286
00:21:07,830 --> 00:21:09,150
Bienvenida a casa.
287
00:21:09,150 --> 00:21:12,050
Has sufrido mucho para terminar el gran proyecto de la empresa, ¿no?
288
00:21:12,050 --> 00:21:14,250
No, no lo hice. Lo he disfrutado.
289
00:21:14,250 --> 00:21:17,050
Has logrado mucho en poco tiempo.
290
00:21:17,050 --> 00:21:19,650
Tu seguramente eres mi hija.
291
00:21:30,440 --> 00:21:33,240
¿Por qué estás así parada allí?
292
00:21:34,560 --> 00:21:36,500
Ah, no es nada.
293
00:21:36,500 --> 00:21:40,020
Incluso si es un día, ¿debería llegar tan tarde sin ponerse en contacto con nosotros?
294
00:21:41,740 --> 00:21:43,990
¿Te divertiste con tu amigo?
295
00:21:43,990 --> 00:21:45,680
Sí, por supuesto.
296
00:21:45,680 --> 00:21:48,830
Iré y practicaré francés.
297
00:21:53,930 --> 00:21:57,880
Ella se ve desanimada. ¿Con quién se encontró?
298
00:22:17,310 --> 00:22:21,470
Esto es muy bonito Gracias
299
00:22:21,470 --> 00:22:23,490
Lo apreciaré por el resto de mi vida.
300
00:22:23,490 --> 00:22:25,510
Si necesitas doblar una oreja, házmelo saber.
301
00:22:25,510 --> 00:22:28,940
Mis oídos están abiertos y mi boca está cerrada
302
00:22:28,940 --> 00:22:32,260
También soy bueno guardando secretos
303
00:22:33,470 --> 00:22:36,560
Si tienes una emergencia otra vez, solo llámame
304
00:22:36,560 --> 00:22:39,810
Prometimos cumplir el deseo del ganador, entonces hablemos de manera informal.
305
00:22:39,810 --> 00:22:42,260
Cuando un hombre te pide hablar informalmente, ve con él.
306
00:22:42,260 --> 00:22:43,930
Es una buena señal.
307
00:22:43,930 --> 00:22:46,190
¿Quieres ver una película conmigo?
308
00:22:46,190 --> 00:22:48,870
Un amigo al que se suponía que iría a cancelado.
309
00:22:48,870 --> 00:22:53,760
Una amiga que tiene un novio. Veo
310
00:22:53,760 --> 00:22:56,130
¿Te sientes seguro ahora?
311
00:23:01,630 --> 00:23:03,460
Qué tonto.
312
00:23:04,770 --> 00:23:07,390
Todo fue un engaño.
313
00:23:08,380 --> 00:23:10,950
Yo no le gusto.
314
00:23:49,910 --> 00:23:52,260
Uh, ¿estabas aburrida?
315
00:23:52,260 --> 00:23:53,800
¿Por qué corrías?
316
00:23:53,800 --> 00:23:57,800
Solo en caso de que estuvieras aburrida, quería apresurarme.
317
00:23:57,800 --> 00:24:00,650
Me he sentado aquí por cinco minutos.
318
00:24:00,650 --> 00:24:04,770
Cuando las parejas vienen aquí, siempre beben así. Aquí.
319
00:24:07,630 --> 00:24:09,530
¿Has venido solo?
320
00:24:09,530 --> 00:24:11,280
Por supuesto que sí.
321
00:24:11,280 --> 00:24:14,200
Cuando estaba merodeando por el país después de que te casaste.
322
00:24:14,200 --> 00:24:19,050
Ah, lo hiciste. Lo siento.
323
00:24:19,050 --> 00:24:23,020
El amor significa nunca decir que "lo sientes."
(tema de la película americana de 1970, "Love Story")
324
00:24:23,020 --> 00:24:25,930
Vi esa película muchas veces.
325
00:24:26,660 --> 00:24:30,150
No, no para ti.
326
00:24:30,150 --> 00:24:31,830
Entonces,
327
00:24:32,930 --> 00:24:35,570
dame el anillo, rápido.
328
00:24:38,720 --> 00:24:42,950
No. No. No te arrodilles.
329
00:24:48,800 --> 00:24:52,350
Lo siento, Nam Goo. ¿Qué debería hacer?
330
00:25:13,060 --> 00:25:14,510
Tú.
331
00:25:15,380 --> 00:25:16,950
¡Cásate conmigo!
332
00:25:16,950 --> 00:25:19,890
Oh, cielos.
333
00:25:55,890 --> 00:25:58,730
Suegra, ¿qué es esta música?
334
00:25:58,730 --> 00:26:01,440
Papá compró una guitarra ayer.
335
00:26:01,440 --> 00:26:03,620
¿No es eso una guitarra clásica?
336
00:26:03,620 --> 00:26:06,300
¿Él sabe cómo tocarla?
337
00:26:06,300 --> 00:26:10,610
No lo sé. Tal vez aprenderá ahora.
338
00:26:10,610 --> 00:26:15,840
Él realmente nos ha abandonado y vive su propia vida.
339
00:26:16,660 --> 00:26:20,740
Si él va al barco, ¿cuándo tendrá tiempo de aprender?
340
00:26:20,740 --> 00:26:23,140
Lo sé.
341
00:26:36,790 --> 00:26:38,690
Dame 20,000 won por favor.
342
00:26:38,690 --> 00:26:40,180
¿Qué dijiste?
343
00:26:40,180 --> 00:26:43,780
No me has pagado esos 20,000,000 won.
344
00:26:43,780 --> 00:26:46,100
Después de pagar por el préstamo de matrícula,
345
00:26:46,100 --> 00:26:49,270
deberías tener unos 13,000,000 won.
346
00:26:49,270 --> 00:26:51,430
Cierto, lo regresaste.
347
00:26:51,430 --> 00:26:53,760
Si cuentas los 5 millones de won que gasté en la insignia de pato...
348
00:26:53,760 --> 00:26:55,900
Aún hay 1,500,000 won que se deben
349
00:26:55,900 --> 00:26:58,420
Dijiste que pagarías de vuelta más tarde.
350
00:26:58,420 --> 00:27:00,910
Cuando tenías tan poco dinero,
351
00:27:00,910 --> 00:27:03,330
¿gastaste cada centavo en el collar?
352
00:27:03,330 --> 00:27:06,030
¿Por qué no tengo dinero cuando me debes?
353
00:27:06,030 --> 00:27:08,890
En eso es lo que puedo contar. Dame un poco por ahora.
354
00:27:10,660 --> 00:27:15,310
Hoy debo registrar mi compañía y visitar inversores potenciales durante el día.
355
00:27:15,310 --> 00:27:17,970
Solo puedo trabajar de noche. Es por eso.
356
00:27:29,800 --> 00:27:31,830
No, no, aquí.
357
00:27:34,620 --> 00:27:36,780
20,000 won está perfecto.
358
00:27:45,250 --> 00:27:47,460
Volveré.
359
00:27:56,280 --> 00:27:58,300
Presidenta.
360
00:27:58,300 --> 00:28:02,330
Cuando buscaste a Ji Soo, ¿cuántos años tenía el jefe panadero?
361
00:28:02,330 --> 00:28:06,570
Estábamos ocupados investigando a Ji Soo y a Ji An y no tuvimos tiempo de investigar al dueño de la panadería.
362
00:28:06,570 --> 00:28:08,730
Investígalo de inmediato. ¿Cuántos años tiene?
363
00:28:08,730 --> 00:28:11,200
¿Qué ha estado haciendo y si es casado?
364
00:28:13,510 --> 00:28:15,660
Sabes, con Choi Do Gyeong,
365
00:28:15,660 --> 00:28:19,350
casi me echo a reír con la situación.
366
00:28:19,350 --> 00:28:23,930
Te pone asombrado e incapaz de hablar.
367
00:28:23,930 --> 00:28:27,420
Tú... estás bien, ¿cierto?
368
00:28:27,420 --> 00:28:29,830
Te dije que no te preocuparas.
369
00:28:29,830 --> 00:28:32,040
Tengo algunas cosas en mente.
370
00:28:32,040 --> 00:28:33,560
Bien entonces.
371
00:28:33,560 --> 00:28:35,400
Cierto, Hyyok.
372
00:28:35,400 --> 00:28:38,300
¿Puedes reorganizar mi horario de trabajo?
373
00:28:38,300 --> 00:28:40,620
Me gustaría ir a una escuela de diseño.
374
00:28:40,620 --> 00:28:42,560
3 veces a la semana, durante el día o noche.
375
00:28:42,560 --> 00:28:43,810
¿Una escuela de diseño?
376
00:28:43,810 --> 00:28:47,410
Me aseguraré de no atrasarme con el trabajo.
377
00:28:47,410 --> 00:28:51,620
Bien. Tengo que revisar la construcción de la panadería. Iré a ajustar el horario tan pronto como termine.
378
00:28:51,620 --> 00:28:54,730
Bien, entonces. Te veo más tarde.
379
00:29:07,350 --> 00:29:09,110
¿Por qué me sigues?
380
00:29:09,110 --> 00:29:11,110
No malentiendas.
381
00:29:11,110 --> 00:29:13,980
Estoy de camino a la oficina de Yong Guk para una reunión.
382
00:29:13,980 --> 00:29:16,980
Sucede que es en la misma dirección, así que no pude evitarlo.
383
00:29:29,530 --> 00:29:32,710
¿Por qué sigues mirando hacia atrás? Haciéndome sentir con conciencia.
384
00:29:35,600 --> 00:29:37,690
Sigue caminando como antes.
385
00:29:37,690 --> 00:29:45,760
♫ No creo que la noche oscura sea solitaria ♫
386
00:29:45,760 --> 00:29:50,170
♫ Puede mi amor... ♫
387
00:29:50,170 --> 00:29:51,830
Trabaja duro.
388
00:29:51,830 --> 00:29:57,820
♫ alcanzarte?♫
389
00:29:57,820 --> 00:30:01,260
♫ Quiero tomar tu mano y caminar en esta vereda. ♫
390
00:30:01,260 --> 00:30:03,250
Entra.
391
00:30:03,250 --> 00:30:06,380
♫ Quiero tomar tu mano y caminar en esta vereda.
392
00:30:06,380 --> 00:30:10,990
♫ ¿Puedo decirte como me siento? ♫
393
00:30:10,990 --> 00:30:18,470
♫ ¿Puedo decirte como me siento? ♫
394
00:30:18,470 --> 00:30:20,580
♫ Después de que una larga noche pasara♫
395
00:30:20,580 --> 00:30:22,930
Tiene muchas reuniones hoy.
396
00:30:24,110 --> 00:30:25,880
Gracias.
397
00:30:27,050 --> 00:30:28,860
Me siento bien.
398
00:30:28,860 --> 00:30:31,780
¿Qué es? Somos compañeros de casa.
399
00:30:40,190 --> 00:30:44,560
Si vas a pedir fondos para un negocio, me niego.
400
00:30:44,560 --> 00:30:48,160
Retiraría mi dinero de mi cuenta antes de pedirte a ti.
401
00:30:48,160 --> 00:30:51,400
Correcto, ¿por qué no retiras tu propio dinero?
402
00:30:51,400 --> 00:30:53,260
¿No tienes permitido cubrir tus gastos?
403
00:30:53,260 --> 00:30:55,850
Si lo hago, pierdo ante mi abuelo.
404
00:30:55,850 --> 00:31:00,540
Probablemente esta revisando mi cuenta bancaria todos los días.
405
00:31:01,700 --> 00:31:04,300
Déjame usar la dirección de tu oficina.
406
00:31:04,300 --> 00:31:08,720
Con la finalidad de recibir inversión tengo que tener mi empresa registrada.
407
00:31:08,720 --> 00:31:14,540
Así que, ¿te reunirás con tus futuros inversores?
408
00:31:15,460 --> 00:31:17,370
Eso no será fácil.
409
00:31:17,370 --> 00:31:19,910
Déjame usar tu dirección.
410
00:31:19,910 --> 00:31:21,270
Estoy aquí.
411
00:31:21,270 --> 00:31:24,480
Sí, por favor bienvenida, aprendiz Seo.
412
00:31:24,480 --> 00:31:27,300
¿Qué es esto? ¿Comiste ramen antes de dormir?
413
00:31:27,300 --> 00:31:31,550
Tu rostro luce inflado como esto.
414
00:31:31,550 --> 00:31:34,870
Su rostro luce muy feliz.
415
00:31:34,870 --> 00:31:36,030
¿Es visible?
416
00:31:36,030 --> 00:31:39,810
El agua en el sauna fue realmente buena.
417
00:31:39,810 --> 00:31:41,820
¿Durmió en el sauna?
418
00:31:43,770 --> 00:31:47,530
Hui estaba tan preocupada de que durmiera en un hotel yo solo.
419
00:31:47,530 --> 00:31:50,860
Ella me rogó y me rogó para estar conmigo.
420
00:31:50,860 --> 00:31:54,180
¿Por qué no durmió en el cuarto del director Seon Woo?
421
00:31:54,180 --> 00:31:57,170
Ah, no todos pueden entrar a la casa compartida.
422
00:31:57,170 --> 00:32:01,540
Y hay otro sujeto que comparte la habitación con mi cuñado.
423
00:32:01,540 --> 00:32:03,380
¿Casa compartida?
424
00:32:03,380 --> 00:32:05,830
¿El director Seon Woo vive en una casa compartida?
425
00:32:05,830 --> 00:32:08,240
Sí. Ellos hicieron eso deliberadamente.
426
00:32:08,240 --> 00:32:10,320
Para sacar a Hui a este mundo.
427
00:32:10,320 --> 00:32:13,240
Mmm. Casa compartida.
428
00:32:14,600 --> 00:32:16,430
Ji An regreso.
429
00:32:16,430 --> 00:32:20,290
No a nuestra casa si no que vive en una casa compartida.
430
00:32:21,260 --> 00:32:23,180
No puede ser.
431
00:32:23,180 --> 00:32:25,850
¿Qué estás haciendo en este vecindario?
432
00:32:27,900 --> 00:32:31,570
Trabajo cerca de aquí. Me voy.
433
00:32:33,560 --> 00:32:36,150
Ella es mi hermana menor.
434
00:32:38,280 --> 00:32:41,200
¿Ellos han estado viviendo juntos?
435
00:32:41,940 --> 00:32:45,820
Las cosas están yendo bien entre el director Seon Woo y yo.
436
00:33:05,400 --> 00:33:07,090
Ji Soo.
437
00:33:11,690 --> 00:33:15,540
¿Cuándo sales de trabajar? Vamos a reunirnos después del trabajo.
438
00:33:15,540 --> 00:33:17,630
¿Qué está sucediendo?
439
00:33:17,630 --> 00:33:19,490
Puedo reunirme contigo a las 6.
440
00:33:20,490 --> 00:33:25,130
Bien. Vamos a reunirnos en el café donde estuvimos antes.
441
00:33:25,130 --> 00:33:27,150
Oh, de acuerdo.
442
00:33:30,410 --> 00:33:32,730
¿Qué está pasando?
443
00:33:41,860 --> 00:33:44,610
- Terminamos el piso.
- ¿Oh, en serio?
444
00:33:44,610 --> 00:33:47,190
Creo que puede dormir aquí de ahora en adelante.
445
00:33:47,190 --> 00:33:51,170
No, no, no. Es un cuarto de recién casados.
446
00:33:51,170 --> 00:33:53,910
Entraré ahí con mi esposa después de que nos casemos.
447
00:33:53,910 --> 00:33:57,010
Sí. Que lo hará.
448
00:33:57,010 --> 00:33:58,940
¿Qué hay con Ji Soo?
449
00:33:58,940 --> 00:34:02,860
No sé que secreto trae pero está hablando afuera.
450
00:34:14,190 --> 00:34:17,620
Ji Soo, volviste a llevar el pastel ayer.
451
00:34:17,620 --> 00:34:19,800
Debiste llamarme.
452
00:34:19,800 --> 00:34:22,120
¿Por qué debería llamarte?
453
00:34:22,120 --> 00:34:24,030
Si hubieras llamado hubiera venido.
454
00:34:24,030 --> 00:34:26,370
Hubiera sido bueno que fueras conmigo.
455
00:34:26,370 --> 00:34:29,990
¿Por qué te molestaría? Ya estaba en el taxi.
456
00:34:31,980 --> 00:34:36,950
Cierto. Pero me ibas a llamar cuando llegaras a casa.
457
00:34:36,950 --> 00:34:40,650
Panadero, nos quedamos sin envolturas de regalo, necesitamos ordenar más.
458
00:34:40,650 --> 00:34:45,010
Ah, ¿en serio? Creo que hay algunas más que quedan por ahí.
459
00:34:45,010 --> 00:34:47,890
Iré y revisare.
460
00:34:56,270 --> 00:34:58,950
Por favor verifique para asegurarse de que no haya errores.
461
00:34:58,950 --> 00:35:01,230
DK Ecotech, CEO Choi Do Gyeong
462
00:35:02,890 --> 00:35:05,540
Está bien. Gracias.
463
00:35:05,540 --> 00:35:08,990
Oficina de Remesas de Impuestos
464
00:35:08,990 --> 00:35:12,190
Hola. Me gustaría registrar una propiedad única.
465
00:35:22,010 --> 00:35:24,430
El correo se ha enviado con éxito.
466
00:35:38,260 --> 00:35:40,180
Máxima inversión empresarial
467
00:35:44,780 --> 00:35:47,550
Lo dejaré aquí.
468
00:35:49,220 --> 00:35:51,620
Por favor póngase en contacto conmigo.
469
00:35:52,690 --> 00:35:55,660
Hola. Soy el CEO de DK Ecotech, Choi Do Gyeong.
470
00:35:55,660 --> 00:35:58,620
Por favor revise esto y contácteme.
471
00:35:58,620 --> 00:36:01,910
Aquí. Gracias.
472
00:36:04,370 --> 00:36:06,400
Espero escuchar de usted.
473
00:36:09,820 --> 00:36:14,560
Ah, sí, pero ha pasado mucho tiempo desde que tomé lecciones.
474
00:36:14,560 --> 00:36:19,800
Aprendí a tocar en una iglesia durante la escuela secundaria y practiqué solo después.
475
00:36:19,800 --> 00:36:24,380
Parece que puede tocar algunos acordes leyendo las notas.
476
00:36:24,380 --> 00:36:27,540
¿Puede tocar una canción que sepa?
477
00:36:27,540 --> 00:36:31,910
¿Puedo tomar una lección por solo una semana?
478
00:36:31,910 --> 00:36:34,470
Tengo que irme a un lugar lejos.
479
00:36:34,470 --> 00:36:38,180
Pagaré por un mes de lecciones.
480
00:37:03,930 --> 00:37:09,020
Foto de familia.
481
00:37:14,410 --> 00:37:18,500
Hay franquicias de restaurantes más baratas.
482
00:37:18,500 --> 00:37:20,570
Debería buscar "franquicia".
483
00:37:27,730 --> 00:37:30,470
Hola, padre, este es tu hijo más joven.
484
00:37:36,790 --> 00:37:38,620
Ji Ho.
485
00:37:43,010 --> 00:37:44,700
Padre.
486
00:37:48,280 --> 00:37:50,360
Aquí, padre.
487
00:37:51,410 --> 00:37:55,170
Latte aquí es realmente bueno. Por favor pruébelo.
488
00:37:55,170 --> 00:37:57,010
Oh, sí.
489
00:38:01,740 --> 00:38:03,560
Beba algo.
490
00:38:03,560 --> 00:38:06,960
Estoy seguro de que no ha tomado un café como este.
491
00:38:07,860 --> 00:38:09,730
Cierto.
492
00:38:15,920 --> 00:38:17,930
Lamento no haber estado en casa últimamente.
493
00:38:17,930 --> 00:38:20,070
Fui hace unos días pero no estaba en casa.
494
00:38:20,070 --> 00:38:21,980
Ah, no, está bien.
495
00:38:21,980 --> 00:38:25,920
Has estado ocupado día y noche tratando de ganar dinero.
496
00:38:25,920 --> 00:38:29,360
Por cierto, escuché que se está subiendo a un barco comercial.
497
00:38:29,360 --> 00:38:31,210
¿Por cuantos meses?
498
00:38:32,250 --> 00:38:34,020
3 meses.
499
00:38:34,020 --> 00:38:36,610
Tomará tiempo porque vamos a Falkland (Argentina).
500
00:38:36,610 --> 00:38:39,870
¿3 meses en un barco?
501
00:38:41,040 --> 00:38:44,160
Examen físico. ¿Se ha hecho un examen físico?
502
00:38:44,160 --> 00:38:46,290
Sí, por supuesto.
503
00:38:50,350 --> 00:38:53,400
Pero, ¿qué pasa con la guitarra?
504
00:38:53,400 --> 00:38:57,170
Ah. Para tocarla en el barco cuando me aburra.
505
00:38:57,170 --> 00:38:59,240
¿Qué piensas? Se ve genial, ¿eh?
506
00:39:00,460 --> 00:39:03,450
Ah. Bien...
507
00:39:03,450 --> 00:39:07,380
Me cuesta mucho conectarle a usted y a la guitarra.
508
00:39:10,990 --> 00:39:15,830
Dijiste que estabas ahorrando para invertir en un negocio.
509
00:39:18,000 --> 00:39:20,230
Ah, no importa, no importa.
510
00:39:20,230 --> 00:39:24,020
No, gracias por el dinero de subir al barco.
511
00:39:24,740 --> 00:39:27,970
Si tuvieras un padre con capacidad,
512
00:39:27,970 --> 00:39:32,080
te divertirías yendo a la universidad.
513
00:39:33,840 --> 00:39:35,850
Lo siento.
514
00:39:37,550 --> 00:39:40,060
¿Por qué dice tal cosa?
515
00:39:40,950 --> 00:39:43,490
Serás bueno cuando comiences tu propio negocio.
516
00:39:43,490 --> 00:39:46,030
Eres sociable y tienes el aspecto,
517
00:39:46,030 --> 00:39:48,300
agradable también.
518
00:39:48,300 --> 00:39:51,350
Estás en un modo gratuito de la nada.
519
00:39:51,350 --> 00:39:54,960
Pero no importa qué negocio quieras hacer,
520
00:39:54,960 --> 00:39:59,100
intente trabajar en ese campo durante al menos un mes primero.
521
00:39:59,100 --> 00:40:03,310
En lugar de probar una franquicia apresuradamente.
522
00:40:04,010 --> 00:40:06,200
Me cuidaré a mí mismo.
523
00:40:07,710 --> 00:40:10,840
Ya sea de negocios o no,
524
00:40:10,840 --> 00:40:13,780
no es fácil ganar dinero.
525
00:40:13,780 --> 00:40:15,940
¿Cree que no sé eso?
526
00:40:15,940 --> 00:40:20,760
He estado haciendo esto día y noche durante un año.
527
00:40:20,760 --> 00:40:24,830
Aún así, eres joven todavía.
528
00:40:24,830 --> 00:40:29,100
Deberías trabajar en un trabajo por aproximadamente cinco años y estudiar.
529
00:40:29,100 --> 00:40:31,110
Y estudia el mercado...
530
00:40:31,110 --> 00:40:33,800
Ah, un momento por favor, padre.
531
00:40:33,800 --> 00:40:35,360
Cenicienta
532
00:40:36,420 --> 00:40:38,700
Te llamaré enseguida.
533
00:40:38,700 --> 00:40:40,830
Padre, se lo dije antes.
534
00:40:40,830 --> 00:40:43,950
Tengo un asunto urgente esta noche.
535
00:40:51,920 --> 00:40:53,710
Padre, me iré primero.
536
00:40:53,710 --> 00:40:56,130
Bien. Adelante.
537
00:41:05,870 --> 00:41:08,110
Padre.
538
00:41:08,110 --> 00:41:10,490
¿Qué pasa, padre?
539
00:41:10,490 --> 00:41:12,450
¿Por qué está vomitando?
540
00:41:12,450 --> 00:41:17,390
No, no. Es el café con el estómago vacío.
541
00:41:17,390 --> 00:41:19,530
¿Usted no ha comido todavía?
542
00:41:19,530 --> 00:41:22,800
Ah, no. Tengo una cita para el almuerzo tardío.
543
00:41:22,800 --> 00:41:24,980
Ah, en serio.
544
00:41:29,750 --> 00:41:31,360
Ponte en marcha.
545
00:41:32,700 --> 00:41:35,330
Por favor, no se salte las comidas.
546
00:41:35,330 --> 00:41:36,930
Me voy ahora.
547
00:41:40,660 --> 00:41:42,300
¡Ánimo!
548
00:42:06,680 --> 00:42:08,890
Nos vemos después del trabajo.
549
00:42:09,730 --> 00:42:12,700
¿Debería contarle sobre oppa Do Gyeong?
550
00:42:13,540 --> 00:42:15,790
¡Oh Dios mío!
551
00:42:15,790 --> 00:42:18,720
¿Qué pasa? ¿Estas bien?
552
00:42:18,720 --> 00:42:22,360
Ah, estoy bien. Estaba pensando en otra cosa por un segundo.
553
00:42:22,360 --> 00:42:25,080
Ten cuidado. Si te lesionas,
554
00:42:25,080 --> 00:42:28,170
estaría en un gran problema con mi Hyeok.
555
00:42:28,170 --> 00:42:29,370
¿Su Hyeok?
556
00:42:32,630 --> 00:42:35,900
Oye, padre, estaba a punto de contarle todo.
557
00:42:35,900 --> 00:42:37,440
¿Padre?
558
00:42:38,430 --> 00:42:40,420
Te lo dije.
559
00:42:40,420 --> 00:42:43,640
No solo mi hermana sino todos tuvimos que ganar independencia.
560
00:42:43,640 --> 00:42:46,270
Interfirió con el trabajo también.
561
00:42:46,270 --> 00:42:50,020
Cuando ellos se enteraron que yo soy el padre del CEO,
562
00:42:50,020 --> 00:42:52,320
hizo que los empleados se sintieran incómodos.
563
00:42:53,650 --> 00:42:57,260
Oh, me he estado portando mal sin saberlo.
564
00:42:57,260 --> 00:43:02,310
¿A quién le importa? Los amigos de mis hijos son los mismos que mis hijos.
565
00:43:03,130 --> 00:43:06,190
Por cierto, ¿por qué aún no se ha cambiado?
566
00:43:06,190 --> 00:43:09,860
¿Uh? Uh, solo para terminar este trabajo.
567
00:43:09,860 --> 00:43:14,620
Ellos necesitan los muebles para comenzar su nueva vida, ¿verdad?
568
00:43:16,670 --> 00:43:18,360
Tú...
569
00:43:28,400 --> 00:43:32,600
Lo siento mucho por todo lo sucedido.
570
00:43:32,600 --> 00:43:35,950
Por favor, no lo mencione.
571
00:43:35,950 --> 00:43:38,830
Usted hizo lo correcto en ese entonces.
572
00:43:40,070 --> 00:43:44,510
Para alguien como yo, hubiera hecho lo mismo.
573
00:43:46,730 --> 00:43:50,130
No siempre sabemos lo que está a la vuelta de la esquina, ¿verdad?
574
00:43:50,940 --> 00:43:53,410
Entonces, por favor, sean comprensivos.
575
00:43:54,670 --> 00:43:59,930
Gracias por darme a su hija en este momento.
576
00:44:01,400 --> 00:44:04,000
Por favor acepta mi saludo, Suegro.
577
00:44:08,480 --> 00:44:12,150
¿Qué es esto? ¿Por qué eres tan genial?
578
00:44:28,880 --> 00:44:30,820
¿Ordenaste para mí?
579
00:44:30,820 --> 00:44:32,160
Sí.
580
00:44:32,900 --> 00:44:36,730
Estoy un poco ocupada así que me tengo que ir tan pronto como pueda expresar mi opinión.
581
00:44:36,730 --> 00:44:38,770
Oh, ¿sí?
582
00:44:38,770 --> 00:44:41,920
¿Qué necesitas decir?
583
00:44:41,920 --> 00:44:44,140
No decir algo...
584
00:44:44,140 --> 00:44:46,630
pero tengo una solicitud.
585
00:44:47,620 --> 00:44:49,670
¿Una solicitud?
586
00:44:49,670 --> 00:44:51,240
¿Qué tipo de solicitud?
587
00:44:51,240 --> 00:44:56,400
Por favor finge que no me conoces cuando me veas.
588
00:44:59,100 --> 00:45:03,710
¿Qué... quieres decir con eso?
589
00:45:03,710 --> 00:45:06,110
Seonwoo Hyeok.
590
00:45:06,110 --> 00:45:10,610
Su hermana, el Jefe Panadero,
591
00:45:10,610 --> 00:45:15,250
y la gente en tu casa compartida. Todos ellos.
592
00:45:15,250 --> 00:45:16,310
Ji Soo.
593
00:45:16,310 --> 00:45:19,600
Desde que fingiste no conocerme frente a Hui.
594
00:45:20,380 --> 00:45:22,690
Por favor sigue haciendo eso en el futuro.
595
00:45:22,690 --> 00:45:24,670
Hyeok es solo mi amigo.
596
00:45:24,670 --> 00:45:26,970
No te lo dije porque no quería hacerte sentir incómoda.
597
00:45:26,970 --> 00:45:30,090
Estoy buscando otra casa compartida.
598
00:45:30,090 --> 00:45:32,680
No es necesario que me digas todo eso.
599
00:45:33,380 --> 00:45:36,370
Ya que tú y yo seremos extrañas de ahora en adelante.
600
00:45:37,260 --> 00:45:40,220
Por favor, no digas nada de mí
601
00:45:40,220 --> 00:45:42,280
o demuestrar que me conoces.
602
00:45:43,130 --> 00:45:45,930
¿Te hace enojar que la persona
603
00:45:45,930 --> 00:45:48,750
que te gusta sea mi amigo?
604
00:45:48,750 --> 00:45:51,640
No estoy enojada contigo.
605
00:45:53,160 --> 00:45:55,110
Si lo estas.
606
00:45:55,110 --> 00:45:56,850
¿Piensas que no te conozco?
607
00:45:56,850 --> 00:45:59,210
Te contaré todo.
608
00:45:59,210 --> 00:46:01,450
Oí que tienes un hombre.
609
00:46:02,440 --> 00:46:04,280
¿Quién dijo eso?
610
00:46:04,920 --> 00:46:08,080
Lo vi en un bar hace unos días.
611
00:46:08,080 --> 00:46:10,570
Él fue rechazado por alguien que le gustaba.
612
00:46:10,570 --> 00:46:14,700
A la Señorita le gustaba alguien más.
613
00:46:14,700 --> 00:46:17,760
¿No me lo dijiste porque también estabas incómoda?
614
00:46:18,760 --> 00:46:21,100
¿De quién escuchaste eso?
615
00:46:22,350 --> 00:46:24,830
No podría haber sucedido en unos días.
616
00:46:24,830 --> 00:46:27,940
Así que ha pasado un tiempo.
617
00:46:27,940 --> 00:46:30,840
Pero tampoco me lo dijiste.
618
00:46:30,840 --> 00:46:34,530
Aunque te dije todo sobre mí.
619
00:46:35,570 --> 00:46:38,150
Solo han pasado unos días desde que comprendí
620
00:46:38,150 --> 00:46:40,070
que el Director del que estabas hablando era Hyeok.
621
00:46:40,070 --> 00:46:42,430
Hay mucha gente en la casa compartida.
622
00:46:42,430 --> 00:46:44,040
No necesitas preocuparte por mí.
623
00:46:44,040 --> 00:46:46,750
¿Cómo no puedo?
624
00:46:46,750 --> 00:46:50,170
Cuando me estás reduciendo en todos los aspectos de mi vida.
625
00:46:50,170 --> 00:46:51,980
¿Qué?
626
00:46:51,980 --> 00:46:53,860
¿Qué quieres decir?
627
00:46:54,990 --> 00:46:57,370
No me quieres de todos modos.
628
00:46:57,370 --> 00:47:00,080
¿No es por eso que terminaste nuestra relación?
629
00:47:01,850 --> 00:47:06,180
¿Podría ser todo esto porque Hyeok y yo somos amigos?
630
00:47:06,180 --> 00:47:09,310
No le he dicho nada a Hyeok de todos modos.
631
00:47:09,310 --> 00:47:12,640
Si quieres que lo haga, tampoco lo haré en el futuro.
632
00:47:13,490 --> 00:47:14,980
Está bien entonces.
633
00:47:14,980 --> 00:47:17,610
Ji Soo, por favor escúchame primero.
634
00:47:18,990 --> 00:47:21,480
¿Por qué debería escuchar lo que dices?
635
00:47:21,480 --> 00:47:24,650
Cuando no me dijiste nada cuando te lo pedí.
636
00:47:25,430 --> 00:47:29,760
Estaba teniendo un momento realmente difícil en ese entonces.
637
00:47:29,760 --> 00:47:32,290
Estaba fuera de mi mente.
638
00:47:32,290 --> 00:47:35,240
No importa lo difícil que fue,
639
00:47:35,240 --> 00:47:38,540
tú eres quien dijo que deberíamos cortar nuestra relación.
640
00:47:38,540 --> 00:47:41,890
No signifiqué nada para ti.
641
00:47:43,580 --> 00:47:45,330
Sí.
642
00:47:46,070 --> 00:47:48,340
No me gustaste.
643
00:47:49,370 --> 00:47:51,530
eras la verdadera hija
644
00:47:51,530 --> 00:47:54,840
pero cuando descubriste que yo iba allí
645
00:47:54,840 --> 00:47:57,270
como la hija chaebol, me condenaste.
646
00:47:57,270 --> 00:47:59,670
Por ir allí por dinero.
647
00:47:59,670 --> 00:48:02,120
Y era cierto que yo iría allí por dinero.
648
00:48:04,870 --> 00:48:07,570
Sin saber que era tu lugar,
649
00:48:07,570 --> 00:48:11,600
trataste de detenerme, pero fui allí de todos modos.
650
00:48:12,560 --> 00:48:16,580
Y luego descubrí que era tu lugar.
651
00:48:16,580 --> 00:48:18,950
¿Crees que fue fácil?
652
00:48:18,950 --> 00:48:21,110
¿Tienes idea de lo humillante que fue verte
653
00:48:21,110 --> 00:48:24,590
después de descubrir que era tu lugar? ¿De todas las personas?
654
00:48:25,860 --> 00:48:27,990
Pero...
655
00:48:27,990 --> 00:48:30,160
Todavía vine a verte de todos modos.
656
00:48:31,160 --> 00:48:33,470
Por favor, para.
657
00:48:33,470 --> 00:48:36,060
No necesitas hablar de eso nunca más.
658
00:48:37,870 --> 00:48:39,890
Vives tu propia vida.
659
00:48:39,890 --> 00:48:42,400
Viviré la mía.
660
00:48:43,230 --> 00:48:45,640
Cumplirás mi pedido, ¿verdad?
661
00:49:00,790 --> 00:49:02,530
ADN informe de prueba de paternidad
662
00:49:04,270 --> 00:49:07,270
Avanza, avanza, dime por favor.
663
00:49:07,270 --> 00:49:09,220
Dios mío.
664
00:49:09,220 --> 00:49:13,030
¿Esto es? ¿Esto es real?
665
00:49:14,670 --> 00:49:16,120
¿Por qué?
666
00:49:19,420 --> 00:49:21,810
Me estás asustando. ¿Qué sucede?
667
00:49:25,830 --> 00:49:30,710
No debí haberte pedido que hicieras una inútil prueba de ADN.
668
00:49:32,440 --> 00:49:35,540
A veces es mejor no saber...
669
00:49:37,860 --> 00:49:41,870
¿No es mi madre?
670
00:49:46,800 --> 00:49:50,750
¿Mi padre tampoco lo es?
671
00:49:54,790 --> 00:49:56,480
No.
672
00:49:57,770 --> 00:50:00,460
Ninguno de los dos lo son.
673
00:50:02,990 --> 00:50:05,210
Lo sabía.
674
00:50:05,930 --> 00:50:08,530
Sabía que no podían serlo.
675
00:50:14,560 --> 00:50:16,520
¿Qué voy a hacer?
676
00:50:18,780 --> 00:50:21,820
Oye, Choi Seo Yeon.
677
00:50:28,530 --> 00:50:30,530
¿Qué voy a hacer?
678
00:50:41,960 --> 00:50:47,390
Pero, pensé que tu madre te dijo que eras su hija biológica.
679
00:50:47,390 --> 00:50:51,190
Por eso estaba bromeando un poco.
680
00:50:51,190 --> 00:50:52,840
-Y...
-Manos.
681
00:50:52,840 --> 00:50:54,620
Sí.
682
00:50:56,020 --> 00:51:00,430
Pensé que tu pedido era por diversión.
683
00:51:00,430 --> 00:51:03,550
¿Por diversión? ¿Un evento?
684
00:51:03,550 --> 00:51:06,230
¿No sabías cuan importante esto era para mí?
685
00:51:06,230 --> 00:51:09,140
Estuve nerviosa hasta el final pensando " qué tal si".
686
00:51:09,140 --> 00:51:11,700
¿Por qué estabas nerviosa?
687
00:51:11,700 --> 00:51:14,100
¡Si no era la hija del Grupo Haesung,
688
00:51:14,100 --> 00:51:17,510
sería el fin del mundo!
689
00:51:17,510 --> 00:51:23,320
Fuiste tratada tan mal que dudaste ser su hija
690
00:51:23,320 --> 00:51:25,970
¿ y aún sigues preocupada de no ser su hija?
691
00:51:25,970 --> 00:51:31,900
Por supuesto. Hay un mundo entre una hija real y una hija adoptada.
692
00:51:31,900 --> 00:51:33,980
¡Cielos!
693
00:51:35,980 --> 00:51:37,850
Entiendo.
694
00:51:40,730 --> 00:51:42,470
Siéntate.
695
00:51:42,470 --> 00:51:44,030
¿De verdad?
696
00:51:45,020 --> 00:51:46,760
Gracias.
697
00:51:54,950 --> 00:51:56,870
Ahora que me desahogué por completo
698
00:51:56,870 --> 00:51:59,580
hablemos de negocios.
699
00:51:59,580 --> 00:52:01,400
Ah, cierto.
700
00:52:01,400 --> 00:52:05,880
Esto es por el trabajo que hiciste en el incidente del 6.24.
701
00:52:09,840 --> 00:52:13,290
No lo iba a tomar pero lo haré.
702
00:52:13,290 --> 00:52:16,190
Por supuesto que debes, ¿por qué no lo harías?
703
00:52:16,900 --> 00:52:19,330
¿Qué negocio estabas pensando?
704
00:52:24,370 --> 00:52:26,340
No te diré.
705
00:53:03,370 --> 00:53:05,940
¿Has pensando en eso?
706
00:53:06,960 --> 00:53:09,020
¿Acerca de?
707
00:53:10,890 --> 00:53:13,100
Acerca del bebé.
708
00:53:14,460 --> 00:53:17,000
Eres otra cosa.
709
00:53:17,000 --> 00:53:18,930
¿Por qué preguntarías?
710
00:53:18,930 --> 00:53:21,070
Ya está decidido.
711
00:53:21,920 --> 00:53:24,780
Es la primera condición bajo nuestro contrato matrimonial.
712
00:53:24,780 --> 00:53:27,250
No tener un bebé.
713
00:53:28,940 --> 00:53:33,470
Me puso a pensar de momento.
714
00:53:34,490 --> 00:53:38,510
Si estamos siendo pesimistas prematuramente.
715
00:53:39,230 --> 00:53:44,430
Muchas cosas buenas pueden suceder en nuestras vidas en un futuro.
716
00:53:44,430 --> 00:53:50,240
Si es correcto renunciar a un bebé que nos llega a causa del dinero.
717
00:53:55,100 --> 00:54:01,140
Nada bueno acerca de dinero nos sucederá en nuestras vidas.
718
00:54:03,650 --> 00:54:06,900
¿Puedes renunciar a tu trabajo y conseguir otro?
719
00:54:07,800 --> 00:54:11,170
Soy una empleada bajo contrato. No puedo pedir tiempo libre para tener un bebé.
720
00:54:11,170 --> 00:54:14,610
Tendría que renunciar a mi trabajo. ¿Podemos vivir con tu sueldo?
721
00:54:14,610 --> 00:54:16,790
¿Podemos vivir solo comiendo arroz?
722
00:54:17,750 --> 00:54:22,700
Tendríamos un tiempo difícil en nuestras vidas.
723
00:54:22,700 --> 00:54:25,630
No quiero vivir de esa manera.
724
00:54:25,630 --> 00:54:29,190
No solo somos nosotros dos.
725
00:54:29,190 --> 00:54:32,450
No podemos proveer una buena educación.
726
00:54:32,450 --> 00:54:36,770
¿Por qué tendríamos un bebé cuando no podemos proveerle?
727
00:54:36,770 --> 00:54:41,280
Si tenemos el bebé, ¿quién lo cuidará?
728
00:54:41,280 --> 00:54:43,100
¿La suegra?
729
00:54:44,440 --> 00:54:47,440
No la quiero envuelta en la crianza de nuestro hijo.
730
00:54:47,440 --> 00:54:52,860
No, antes, en la primera cosa que estuvimos de acuerdo
731
00:54:52,860 --> 00:54:55,540
es que no tendríamos un hijo.
732
00:54:55,540 --> 00:54:59,140
Lo dijiste. No querías que heredaran la pobreza.
733
00:54:59,140 --> 00:55:01,150
Pero el bebé está aquí ahora.
734
00:55:01,150 --> 00:55:03,680
Porque cometimos un error.
735
00:55:03,680 --> 00:55:07,830
Yo no puedo... tomar responsabilidad por este error.
736
00:55:07,830 --> 00:55:10,740
No soy tan buena.
737
00:55:11,900 --> 00:55:14,470
Mi propia vida es más importante para mi.
738
00:55:14,470 --> 00:55:18,840
No quiero sacrificar mi vida por mi hijo y volverme lamentable.
739
00:55:18,840 --> 00:55:20,940
Y...
740
00:55:20,940 --> 00:55:24,840
soy yo la que dará a luz, no tú.
741
00:55:25,660 --> 00:55:30,050
Sí, lo que estás diciendo es cierto,
742
00:55:31,380 --> 00:55:34,310
Pero sigo escuchando...
743
00:55:34,310 --> 00:55:37,610
ese latido del corazón de nuestro bebé en mi oído, Soo Ah.
744
00:55:40,810 --> 00:55:44,430
Antes, estuve mirando la foto de la hija de Yeong Ho.
745
00:55:44,430 --> 00:55:46,590
La hija de Yeong Do, Dau Mi.
746
00:55:46,590 --> 00:55:48,360
Detente.
747
00:55:54,510 --> 00:55:55,870
So Ah.
748
00:55:55,870 --> 00:55:59,120
Es la primera condición de nuestro contrato matrimonial.
749
00:55:59,120 --> 00:56:01,570
No tendremos un bebé.
750
00:56:02,590 --> 00:56:05,550
Apreciaría si mantuvieras la promesa.
751
00:56:05,550 --> 00:56:07,300
Lo siento.
752
00:56:30,170 --> 00:56:31,840
Estamos en casa.
753
00:56:31,840 --> 00:56:34,110
Oh, Oh, ¿están en casa?
754
00:56:34,110 --> 00:56:36,040
Sí.
755
00:56:36,040 --> 00:56:38,500
Por favor vengan a sentarse.
756
00:56:38,500 --> 00:56:39,460
Sube.
757
00:56:39,460 --> 00:56:43,780
No, no. Soo Ah también... Necesito hablar con ustedes.
758
00:56:55,510 --> 00:57:00,090
Subiré al barco en casi una semana.
759
00:57:00,090 --> 00:57:01,660
¿Así de rápido?
760
00:57:01,660 --> 00:57:06,150
Tengo que recibir entrenamiento y eso.
761
00:57:06,150 --> 00:57:08,910
Así que quiero decir...
762
00:57:08,910 --> 00:57:10,970
lo siento.
763
00:57:12,530 --> 00:57:18,330
Cuando me negué a cenar hace un tiempo, no estaba enojado.
764
00:57:18,330 --> 00:57:20,760
Si usted no estaba enojado...
765
00:57:20,760 --> 00:57:23,730
No quería ser invitado.
766
00:57:23,730 --> 00:57:28,320
Y estaba bien comiendo ramen. Eso era todo.
767
00:57:28,320 --> 00:57:30,250
Ji Tae.
768
00:57:30,250 --> 00:57:31,690
Sí.
769
00:57:31,690 --> 00:57:37,460
No te apresures en tomar la carga de ser el primer hijo.
770
00:57:37,460 --> 00:57:40,910
Tu madre y yo no tenemos intenciones de molestarte
771
00:57:40,910 --> 00:57:44,620
con nuestra seguridad a edad avanzada.
772
00:57:44,620 --> 00:57:48,680
Ustedes dos deberían vivir por su cuenta.
773
00:57:48,680 --> 00:57:52,340
Piensen solo en ustedes mismos y hagan planes,
774
00:57:52,340 --> 00:57:54,630
y solo ustedes dos vivan bien juntos.
775
00:57:54,630 --> 00:57:57,030
Eso es todo lo que necesitan hacer.
776
00:57:59,430 --> 00:58:04,120
La razón por la que quería que ustedes dos se casarán
777
00:58:04,120 --> 00:58:08,840
es porque vivimos nuestras vidas por el otro.
778
00:58:08,840 --> 00:58:11,030
En vez de estar solos a edad avanzada,
779
00:58:11,030 --> 00:58:16,120
es mejor tener a alguien amado a lado tuyo.
780
00:58:16,120 --> 00:58:20,170
El matrimonio no es acerca de abrazar a los padres.
781
00:58:20,210 --> 00:58:24,510
No sé va por mucho tiempo, entonces ¿por qué está diciendo esto?
782
00:58:26,990 --> 00:58:29,720
Si están intentando ser un hijo y una nuera filial
783
00:58:29,720 --> 00:58:33,700
no pueden vivir bien bajo nuestras circunstancias financieras.
784
00:58:35,340 --> 00:58:37,770
Suban y tomen un descanso.
785
00:59:24,900 --> 00:59:28,690
Tuve que registrar mi empresa y visitar inversores potenciales durante todo el día
786
00:59:28,690 --> 00:59:30,960
así que sólo puedo trabajar de noche.
787
00:59:33,330 --> 00:59:36,000
Me pregunto si sus negocios salieron bien.
788
00:59:46,230 --> 00:59:49,720
Estoy seguro de que no preguntarás pero por favor no preguntes nada.
789
00:59:50,400 --> 00:59:53,760
¿Comiste?
790
00:59:53,760 --> 00:59:57,710
Sí. Voy adentro. Buenas noches.
791
01:00:08,840 --> 01:00:12,360
No puedo vivir, realmente.
792
01:00:23,100 --> 01:00:24,780
Padre.
793
01:00:24,780 --> 01:00:27,450
¿Qué lo trae por aquí a estas horas, presidente?
794
01:00:27,450 --> 01:00:29,510
- Gerente Min.
- Sí.
795
01:00:29,510 --> 01:00:32,560
Vaya al auto de Do Gyeong y tráigame la caja negra.
796
01:00:32,560 --> 01:00:33,550
Sí.
797
01:00:51,470 --> 01:00:53,190
Inserte la memoria.
798
01:00:53,190 --> 01:00:54,780
No está ahí.
799
01:00:54,780 --> 01:00:57,260
La memoria de la caja negra ha sido removido.
800
01:00:57,260 --> 01:01:01,190
¿Usted no le pidió las llaves de su auto?
801
01:01:01,980 --> 01:01:04,960
En serio, ese niño.
802
01:01:04,960 --> 01:01:08,360
Predijo mi movimiento.
803
01:01:08,360 --> 01:01:11,040
Me preguntaba
804
01:01:11,040 --> 01:01:16,200
porque me dio todo sin protestar.
805
01:01:16,200 --> 01:01:20,960
Me saco una rápida. Ese niño Do Gyeong.
806
01:01:20,960 --> 01:01:24,290
Este niño preparó todo por adelantado.
807
01:01:24,290 --> 01:01:27,670
Si fue capaz en pensar en la caja negra,
808
01:01:27,670 --> 01:01:30,190
él ya habría desviado dinero también.
809
01:01:47,000 --> 01:01:51,320
Él es más detallado e imprudente de lo que pensé.
810
01:01:51,320 --> 01:01:53,640
Fue más lejos de mi imaginación.
811
01:01:53,640 --> 01:01:59,300
Incluso dejo de encender su teléfono celular desde hace un par de días.
812
01:01:59,300 --> 01:02:02,550
Eso quiere decir que tiene un teléfono bajo otro nombre.
813
01:02:02,550 --> 01:02:04,630
¿Quién pudo hacerlo por él?
814
01:02:06,680 --> 01:02:09,240
Debe ser la mujer.
815
01:02:11,420 --> 01:02:13,940
¿Por qué estás tan tranquilo?
816
01:02:13,940 --> 01:02:18,010
Soy uno que no puede exceder su imaginación, presidente.
817
01:02:22,960 --> 01:02:25,390
Encuentra a esa mujer de inmediato.
818
01:02:25,390 --> 01:02:28,930
El producto y sus funciones...
819
01:02:28,930 --> 01:02:34,470
Para el beneficio mutuo de los usuarios y de manufacturarlos ambos...
820
01:02:34,470 --> 01:02:40,480
El concepto para hacerlo mejor. Algún plan especifico...
821
01:02:40,480 --> 01:02:45,110
Vicepresidente, el presidente Kim Gi Jae está intentando contactarlo.
822
01:02:45,110 --> 01:02:47,280
Me llamó varías veces.
823
01:02:47,280 --> 01:02:49,510
Nunca le des mi número.
824
01:02:49,510 --> 01:02:52,490
Eres el único que lo sabe.
825
01:02:52,490 --> 01:02:54,210
Sí.
826
01:02:54,210 --> 01:02:58,810
Por cierto, ¿su negocio va bien?
827
01:02:58,810 --> 01:03:02,170
Estoy recibiendo lecciones de vida completas.
828
01:03:22,370 --> 01:03:25,570
39 años, no está casado, un huérfano, graduado de la secundaria.
829
01:03:25,570 --> 01:03:27,730
Del orfanato Rayo de sol.
830
01:03:27,730 --> 01:03:32,340
¿Un graduado de la secundaria, huérfano?
831
01:03:41,800 --> 01:03:43,870
¿Me llamó?
832
01:03:45,170 --> 01:03:49,330
Secretario Yoo. Está en contacto con el vicepresidente Choi, ¿verdad?
833
01:03:49,330 --> 01:03:51,450
No, no lo estoy.
834
01:03:51,450 --> 01:03:53,590
Lo llamó todos los días
835
01:03:53,590 --> 01:03:58,030
pero su teléfono está apagado y no responde mis textos.
836
01:03:59,870 --> 01:04:04,830
¿Qué piensa que esta haciendo y dónde?
837
01:04:04,830 --> 01:04:07,130
No lo sé.
838
01:04:07,130 --> 01:04:10,200
Cuando hablé con él la última vez, me dijo
839
01:04:10,200 --> 01:04:13,320
que tenía 290,000 won.
840
01:04:13,320 --> 01:04:14,700
¿290,000 won?
841
01:04:14,700 --> 01:04:18,460
Así que intenté hacer algo por él
842
01:04:18,460 --> 01:04:22,700
pero no sé si perdió su teléfono o solo lo apago.
843
01:04:26,990 --> 01:04:29,650
Si escucha de Do Gyeong, por favor hagamelo saber.
844
01:04:29,650 --> 01:04:32,300
Le pagare.
845
01:04:33,480 --> 01:04:35,140
Entendido.
846
01:04:35,140 --> 01:04:37,280
Bien, puede irse ahora.
847
01:04:37,280 --> 01:04:39,070
Adiós.
848
01:04:42,780 --> 01:04:45,600
La imaginación de padre estaba mal.
849
01:04:53,470 --> 01:04:55,460
Por favor preparen el auto.
850
01:05:31,110 --> 01:05:32,870
Detenga el auto.
851
01:06:03,610 --> 01:06:05,350
Eun Seok.
852
01:06:07,170 --> 01:06:09,010
Ji Ah.
853
01:06:23,160 --> 01:06:34,990
♫ ¿Puede mi amor alcanzarte? ♫
854
01:06:35,010 --> 01:06:43,610
♫ Quiero tomar tu mano y caminar por esta vereda. ♫
855
01:06:43,680 --> 01:06:48,340
♫ Puedo decirte... ♫
856
01:06:48,340 --> 01:06:51,070
Para alguien que ha vivido como rico, está viviendo una vida dura.
857
01:06:51,070 --> 01:06:52,100
- ¿Qué estás haciendo aquí?
858
01:06:52,100 --> 01:06:54,480
Mi trabajo de medio tiempo es ir al mercado de las flores.
859
01:06:54,480 --> 01:06:56,570
Una mujer que no estaba en su vida en agosto
860
01:06:56,570 --> 01:06:58,520
hizo que se fuera de casa para diciembre.
861
01:06:58,520 --> 01:07:02,010
Él estaba saliendo con Seo Ji An constantemente.
862
01:07:02,010 --> 01:07:04,030
Esto es tuyo.
863
01:07:04,030 --> 01:07:05,630
Me estás tratando diferente.
864
01:07:05,710 --> 01:07:10,210
No eres especia. En el futuro, solo vamos a ser conocidos.
865
01:07:10,210 --> 01:07:12,600
Disculpe. Hablemos, Seo Ji An.
866
01:07:12,600 --> 01:07:15,140
Tengo que ver a Do Gyeong. Necesito decirle algo.
867
01:07:15,140 --> 01:07:16,830
Unni.
66329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.