All language subtitles for My Golden Life E35.spanyol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,700 Episodio 35 2 00:00:09,700 --> 00:00:12,580 ¿Qué es esto? ¿Cómo paso? 3 00:00:23,240 --> 00:00:27,280 Feliz cumpleaños, Seo Ji An. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,470 ¿Crees que voy a aceptar eso de ti? 5 00:00:32,370 --> 00:00:36,200 Estás siendo mezquina. Ya lo compré. 6 00:00:36,200 --> 00:00:40,000 Por favor no. Por favor regresa. 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,940 Se supone que no debes vivir así. 8 00:00:41,940 --> 00:00:44,380 Yo decido cómo voy a vivir. 9 00:00:44,380 --> 00:00:46,270 ¿Por qué estás tan preocupada? 10 00:00:46,270 --> 00:00:48,090 Te dije que no te preocupes por mis decisiones. 11 00:00:48,090 --> 00:00:50,260 Me estás preocupando. 12 00:00:50,260 --> 00:00:54,770 Me haces sentir preocupada, molesta y herida por dentro. 13 00:00:56,900 --> 00:01:03,090 Eso... parece que te gusto. 14 00:01:03,090 --> 00:01:04,440 Sí. 15 00:01:06,220 --> 00:01:08,420 - ¿Qué? - Tienes razón. 16 00:01:08,420 --> 00:01:10,320 Lo que dices es correcto. 17 00:01:10,320 --> 00:01:13,250 ¿No sabes que me gustas? 18 00:01:14,840 --> 00:01:16,170 Ji An. 19 00:01:16,170 --> 00:01:19,760 Me gustas. Lo haces. Dije que me gustas. 20 00:01:22,560 --> 00:01:23,720 Ji An. 21 00:01:23,720 --> 00:01:26,940 Entonces, ¿cómo no podría estar preocupada, bastardo? 22 00:01:27,010 --> 00:01:34,510 ♬ y cálidamente cubre mi corazón congelado ♬ 23 00:01:34,610 --> 00:01:39,650 ♬ Apareces y te encanta el amor ♬ 24 00:01:39,650 --> 00:01:45,110 ♬ Apareces y te encanta el amor ♬ 25 00:01:45,110 --> 00:01:50,000 ♬ Estaremos juntos y ♬ 26 00:01:50,000 --> 00:01:55,420 ♬ recordaré para siempre el momento ♬ 27 00:01:55,420 --> 00:01:58,270 ♬ contigo ♬ 28 00:01:58,270 --> 00:02:00,250 Por favor no. 29 00:02:01,890 --> 00:02:06,160 No haré nada contigo. 30 00:02:07,260 --> 00:02:11,100 ¿Qué... quieres decir? 31 00:02:11,100 --> 00:02:14,160 Me duele verte hacer cosas sin sentido, 32 00:02:14,160 --> 00:02:18,880 pensando que todo lo que tienes que hacer es cambiar de opinión. 33 00:02:18,880 --> 00:02:21,170 Por favor no hagas esto. 34 00:02:28,110 --> 00:02:31,350 Suelta mi mano y hablemos. 35 00:02:41,870 --> 00:02:45,450 No lo entiendo. 36 00:02:46,850 --> 00:02:50,010 He vivido en la familia Haesung. 37 00:02:50,800 --> 00:02:54,790 Sé muy bien cómo es tu familia. 38 00:02:55,950 --> 00:02:58,640 Entiendo tu miedo. 39 00:02:58,640 --> 00:03:02,440 No es que lo temo. Simplemente no me gusta. 40 00:03:04,410 --> 00:03:06,760 ¿Estás diciendo que no te gusta? 41 00:03:06,760 --> 00:03:10,310 Es un mundo que es muy diferente al mío. Incompatible. 42 00:03:10,310 --> 00:03:12,130 Es por eso, 43 00:03:13,320 --> 00:03:15,660 Que no quiero acercarme de nuevo. 44 00:03:15,660 --> 00:03:18,490 Es por eso que me fui. Para ser independiente. 45 00:03:18,490 --> 00:03:20,620 Tú lo sabes mejor que nadie. 46 00:03:20,620 --> 00:03:23,390 Cuánto tiempo he dudado y soportado. 47 00:03:23,390 --> 00:03:28,720 Tomé la decisión una vez que me di cuenta. Créeme. 48 00:03:28,720 --> 00:03:31,410 Tu decisión no es importante para mí. 49 00:03:31,410 --> 00:03:33,440 Esta es mi decisión. 50 00:03:33,440 --> 00:03:36,300 Mi decisión para mi propia vida. 51 00:03:38,060 --> 00:03:42,640 Sé cómo necesito vivir mi vida ahora. 52 00:03:42,640 --> 00:03:46,990 Aprendí cómo vivir en paz dentro de mi propia situación. 53 00:03:46,990 --> 00:03:50,490 Gracias a las experiencias que tuve con la familia Haesung. 54 00:03:51,540 --> 00:03:56,660 Existe un mundo invisible para el resto de nosotros. 55 00:03:56,660 --> 00:04:00,590 Un mundo diferente al mío. 56 00:04:00,590 --> 00:04:01,770 Ji An. 57 00:04:01,770 --> 00:04:06,690 El lugar donde no puedo ser feliz.. 58 00:04:06,690 --> 00:04:09,720 Todavía se trata de miedo al final. 59 00:04:09,720 --> 00:04:12,410 Algo de eso es miedo, sí. 60 00:04:12,410 --> 00:04:17,750 Si tus padres descubren que estás haciendo esto por mi culpa, 61 00:04:17,750 --> 00:04:20,740 me pondrán a través de algunas cosas inimaginables. 62 00:04:20,740 --> 00:04:22,520 No dejaré que eso suceda. 63 00:04:22,520 --> 00:04:27,240 No lo haré, solo si puedes estar juntos. 64 00:04:29,530 --> 00:04:37,340 Ahora no quiero tu mundo o las reglas de tu mundo. 65 00:04:37,340 --> 00:04:39,090 Es por eso... 66 00:04:39,810 --> 00:04:42,990 Que nunca haré nada contigo. 67 00:04:43,980 --> 00:04:49,670 Pero me duele ver por lo que te estás pasando inútilmente. 68 00:04:49,670 --> 00:04:54,530 Es por eso que te pido que por favor detengas todo esto. 69 00:04:54,530 --> 00:04:56,910 Por favor regresa. 70 00:04:56,910 --> 00:04:58,930 Dijiste que te gusto. 71 00:05:02,060 --> 00:05:04,610 Mi corazón es mi corazón 72 00:05:04,610 --> 00:05:06,850 Así es como pensé al principio. 73 00:05:06,850 --> 00:05:11,040 Que mi corazón es mi corazón. Eso fue arrogancia. 74 00:05:12,440 --> 00:05:17,560 Pensar que voy a sentir lo mismo porque lo hiciste es también arrogancia. 75 00:05:17,560 --> 00:05:20,950 Decir nunca como lo acabas de hacer ahora es arrogancia también. 76 00:05:20,950 --> 00:05:23,360 Nadie puede predecir el corazón. 77 00:05:23,360 --> 00:05:26,610 Me gustas, Choi Do Gyeong. 78 00:05:28,560 --> 00:05:30,600 Me gustas, dije. 79 00:05:31,600 --> 00:05:34,740 Oye, Seo Ji An. 80 00:05:34,740 --> 00:05:37,010 ¿Por qué sigues sorprendiéndome? 81 00:05:37,010 --> 00:05:39,160 ¿Estás sorprendido? 82 00:05:39,160 --> 00:05:41,560 ¿No es esto lo que querías escuchar? 83 00:05:41,560 --> 00:05:43,520 Es por eso que dije eso. 84 00:05:43,520 --> 00:05:45,150 ¿Qué vas a hacer ahora? 85 00:05:45,150 --> 00:05:48,730 Dónde, qué y cómo, dime tus planes. 86 00:05:48,730 --> 00:05:51,860 Oye, realmente tienes talento. 87 00:05:51,860 --> 00:05:55,370 Tienes una manera de hacerme sentir totalmente indefenso. 88 00:05:55,370 --> 00:05:57,190 Esa es mi intención. 89 00:05:58,390 --> 00:06:00,210 Ya veo. 90 00:06:01,030 --> 00:06:04,650 Aún así, ha tenido un efecto. 91 00:06:04,650 --> 00:06:06,670 Estás mostrando tu propio corazón. 92 00:06:06,670 --> 00:06:09,830 Mi propio corazón es solo mi corazón, dije. 93 00:06:09,830 --> 00:06:13,290 Entonces, toma esto. Este es mi corazón también. 94 00:06:14,380 --> 00:06:16,410 ¿Estamos jugando dos juegos ahora? 95 00:06:16,410 --> 00:06:20,170 Si no tomas esto, todo mi trabajo duro es en vano. 96 00:06:20,170 --> 00:06:23,240 Por primera vez, sentí lo que es ganar dinero para alguien. 97 00:06:23,240 --> 00:06:25,320 ¿Cómo no puedes aceptarlo? 98 00:06:25,320 --> 00:06:28,950 Lo compré con el dinero de mis trabajos nocturnos. 99 00:06:31,550 --> 00:06:36,570 Bien, lo tomaré. Dame la caja. 100 00:06:41,440 --> 00:06:43,700 No lo tirarás, ¿verdad? 101 00:06:43,700 --> 00:06:46,730 ¿Por qué lo haría? ¿Sabes cuánto puedo obtener si lo vendo? 102 00:06:51,610 --> 00:06:53,740 Te lo dije claramente. 103 00:06:53,740 --> 00:06:56,720 Que no haré nada contigo. 104 00:06:56,720 --> 00:07:00,320 Entiendo. Entiendo. ¿Podemos comer y hablar? 105 00:07:00,320 --> 00:07:03,490 Mi estómago está pegado a mi espalda. 106 00:07:24,470 --> 00:07:26,660 Por favor, no hagas nada por mí. 107 00:07:26,660 --> 00:07:30,180 Tengo... una mujer que me gusta. 108 00:07:35,200 --> 00:07:37,500 Ella era Ji An. 109 00:07:39,570 --> 00:07:43,900 Él tiene una mujer que le gusta. ¿Qué hago ahora? 110 00:07:43,900 --> 00:07:45,670 Olvídalo. 111 00:07:45,670 --> 00:07:49,200 Cuando un hombre está tan seguro, no funciona. 112 00:07:49,200 --> 00:07:53,910 El momento no está funcionando muy bien con Hyeok últimamente, ¿verdad? 113 00:07:53,910 --> 00:07:58,360 Él no es él mismo por la mujer que le gusta. 114 00:07:58,360 --> 00:08:03,600 Cuando tiene a alguien en su corazón, no le presta atención a los demás. 115 00:08:03,600 --> 00:08:06,700 ¿Qué clase de persona es ella? 116 00:08:06,700 --> 00:08:11,380 Ella es bonita y muy inteligente. 117 00:08:11,380 --> 00:08:15,580 Alguien que ha sido una influencia extremadamente positiva para él. 118 00:08:16,950 --> 00:08:19,050 Ha sido Ji An todo el tiempo. 119 00:08:21,040 --> 00:08:23,070 ¿Qué pastel? 120 00:08:23,070 --> 00:08:25,030 Ji Soo lo trajo. 121 00:08:25,030 --> 00:08:27,490 ¿Ji Soo vino de nuevo? 122 00:08:27,490 --> 00:08:31,000 Hizo un pastel para el cumpleaños de alguien que conoce pero no pudo dárselo. 123 00:08:31,000 --> 00:08:33,270 Llévalo contigo y cómelo con Ji An. 124 00:08:33,270 --> 00:08:36,130 Eso es bueno. Hoy es su cumpleaños. 125 00:08:36,130 --> 00:08:39,340 ¿Ah, en serio? Entonces date prisa y tómalo. 126 00:08:39,340 --> 00:08:41,810 El vino se pondrá rancio. Largarte. 127 00:08:42,830 --> 00:08:45,570 Hyungnim, ¿te vas a quedar hoy en un motel? 128 00:08:45,570 --> 00:08:47,550 Puedes pedir prestado un sofá en la casa compartida. 129 00:08:47,550 --> 00:08:50,400 No, vamos juntos a la sauna nocturna. 130 00:08:50,400 --> 00:08:54,000 Nunca antes había hecho una cita de sauna. 131 00:08:54,830 --> 00:08:57,960 Suena divertido, ya que es otro primero. 132 00:08:57,960 --> 00:09:00,490 - Ponte en marcha. - Bien, entonces. 133 00:09:01,940 --> 00:09:04,910 Adiós. 134 00:09:04,910 --> 00:09:07,340 - Date prisa y dame. - ¿Qué? 135 00:09:07,340 --> 00:09:11,090 El anillo. ¿No es por eso que quieres beber vino? 136 00:09:11,090 --> 00:09:16,120 ¿Cómo...? ¿Por qué eres tan rápida? 137 00:09:17,720 --> 00:09:20,760 Sabes que siempre he sido rápida. 138 00:09:20,760 --> 00:09:24,860 Hace mucho tiempo, primero te pregunté si te gustaba, 139 00:09:24,860 --> 00:09:27,380 ¿no te acuerdas? 140 00:09:27,380 --> 00:09:30,670 Sacaste el suspenso de esto. 141 00:09:30,670 --> 00:09:34,200 No te lo estoy dando hasta que lo desee. 142 00:09:39,100 --> 00:09:40,700 Ponle ungüento. 143 00:09:40,700 --> 00:09:44,890 Comamos primero. Me muero de hambre. 144 00:09:52,640 --> 00:09:57,230 Solo espero que pruebes la sopa al menos. 145 00:09:58,980 --> 00:10:01,910 Si no, ¿puedes sentarte aquí y esperar por mí? 146 00:10:04,280 --> 00:10:07,060 Parece triste ver a alguien comiendo solo. 147 00:10:18,590 --> 00:10:23,730 Oye, es realmente bueno, de quién es la sopa de cumpleaños de algas de este año. 148 00:10:29,260 --> 00:10:32,070 ¿Puede ser que ha estado hirviendo por un tiempo? 149 00:10:32,070 --> 00:10:34,250 Está rico. 150 00:10:34,250 --> 00:10:37,930 Bien, este es el sabor de la devoción. 151 00:10:37,930 --> 00:10:42,520 Bien, estoy aquí para cobrar el alquiler. ₩ 30,000. 152 00:10:42,520 --> 00:10:45,890 Lo sé. Veamos. 153 00:10:45,890 --> 00:10:48,080 Aquí, ₩ 30,000. Gracias. 154 00:10:48,080 --> 00:10:50,470 Cierto. 155 00:10:53,610 --> 00:10:56,360 Hyung, ¿no estabas durmiendo en tu casa? 156 00:10:56,360 --> 00:11:00,070 Sí. Hyeok, hablemos. 157 00:11:03,090 --> 00:11:07,690 Por curiosidad, los esperé, fingiendo cobrar el alquiler. 158 00:11:07,690 --> 00:11:10,680 Vinieron luciendo como si hubieran peleado. 159 00:11:10,680 --> 00:11:14,370 Lo siguiente fue cenar con Do Gyeong. 160 00:11:14,370 --> 00:11:16,020 ¿Está bien? 161 00:11:20,350 --> 00:11:23,300 La gente es divertida, Hyeok. 162 00:11:23,300 --> 00:11:26,410 Ahora que he vuelto, 163 00:11:26,410 --> 00:11:28,940 todas mis emociones han regresado también. 164 00:11:30,320 --> 00:11:32,780 Este es un gran problema. 165 00:11:32,780 --> 00:11:37,690 ¿Seo Ji An se encontró con Choi Do Gyeong después de su cita de cumpleaños con ella? 166 00:11:37,690 --> 00:11:42,400 No, no fuimos porque tenía que ver a un amigo cercano. 167 00:11:42,400 --> 00:11:45,330 ¿Qué? Entonces, ¿con quién fuiste? 168 00:11:45,330 --> 00:11:47,110 Ji Soo de la panadería. 169 00:11:48,210 --> 00:11:50,600 Ji An no debería estar haciendo eso. 170 00:11:50,600 --> 00:11:54,600 ¿Por qué? ¿Estás celoso de que estén juntos? 171 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 ¿Qué celos bajo esta circunstancia? 172 00:11:56,880 --> 00:12:00,410 Solo me preocupa que Ji An se lastime de nuevo. 173 00:12:00,410 --> 00:12:06,820 Tú mismo dijiste que no puedes aceptarlos en tu mundo. 174 00:12:06,820 --> 00:12:08,640 ¿No es obvio? 175 00:12:08,640 --> 00:12:12,690 Si la familia de Do Gyeong se entera, será un trueno y un rayo. 176 00:12:12,690 --> 00:12:15,820 - Eso es lo que quiero decir. - Entonces estás preocupado. 177 00:12:15,820 --> 00:12:22,840 ¿Sabes si tu preocupación es por amistad o por amor? 178 00:12:24,800 --> 00:12:28,630 Creo que deberías mirar una vez dentro de tu propio corazón. 179 00:12:28,630 --> 00:12:31,340 Hyung. Te estás divirtiendo con esto. 180 00:12:31,340 --> 00:12:33,950 Sí. Es divertido. 181 00:12:38,100 --> 00:12:40,430 Comí bien. 182 00:12:43,000 --> 00:12:46,240 Aquí. Ahora aplicame algo de medicamento. 183 00:13:02,330 --> 00:13:05,700 Estoy diciendo esto, ahora que mi estómago está lleno y tengo una mente clara. 184 00:13:05,700 --> 00:13:08,050 No digas nada. 185 00:13:08,050 --> 00:13:11,030 Antes me dijiste que te contara. Me preguntaste qué estoy planeando hacer ahora. 186 00:13:11,030 --> 00:13:14,760 Querías escuchar lo que estoy pensando hacer ahora. 187 00:13:16,190 --> 00:13:17,950 Entonces dimelo. 188 00:13:18,630 --> 00:13:20,520 Salgamos. 189 00:13:22,530 --> 00:13:25,020 No voy a decir eso. 190 00:13:25,020 --> 00:13:27,280 No diré que deberíamos salir. 191 00:13:27,280 --> 00:13:30,440 No te voy a decir que debemos hacer algo. 192 00:13:31,550 --> 00:13:34,310 Entonces, todo lo que necesitas hacer es volver a casa. 193 00:13:35,090 --> 00:13:36,940 ¿Tienes amnesia? 194 00:13:36,940 --> 00:13:40,470 Definitivamente te lo dije el primer día que vine aquí. Este oppa lo dijo. 195 00:13:41,250 --> 00:13:45,930 Que tu no eres la única razón por la que decidí ser independiente del Grupo Haesung. 196 00:13:45,930 --> 00:13:48,780 Por supuesto, estás conectada con esto. 197 00:13:48,780 --> 00:13:53,450 Pero ahora mismo, hay un problema del que depende mi vida. 198 00:13:55,100 --> 00:13:58,730 Si vuelvo así, mas adelante, 199 00:13:58,730 --> 00:14:00,690 lo que sea que el abuelo me ordene hacer, 200 00:14:00,690 --> 00:14:02,300 lo que sea que mi madre quiera, 201 00:14:02,300 --> 00:14:06,100 Tengo que vivir como parte del Grupo Haesung. Por siempre 202 00:14:06,100 --> 00:14:09,980 Esa no es la clase de vida que quiero. 203 00:14:09,980 --> 00:14:13,200 Entonces, no importa lo que sea necesario, tengo que ser independiente. 204 00:14:13,870 --> 00:14:16,260 Fuiste echado sin un centavo. 205 00:14:16,260 --> 00:14:18,680 ¿Cómo puedes ser independiente sin dinero? 206 00:14:18,680 --> 00:14:21,290 ¿Crees que te dejarán en paz para que sea independiente? 207 00:14:21,290 --> 00:14:23,690 Dios, no conoces a tus propios padres. 208 00:14:23,690 --> 00:14:25,980 Es porque no me conoces bien. 209 00:14:25,980 --> 00:14:28,260 Haré lo que sea después que esté decidido. 210 00:14:28,260 --> 00:14:30,440 Dentro de un mes, habrá noticias de victoria 211 00:14:30,440 --> 00:14:32,530 A partir de mañana, debo hacer un plan de negocios 212 00:14:32,530 --> 00:14:34,640 y buscar activamente a los inversores. 213 00:14:34,640 --> 00:14:37,870 Por supuesto también debo salir y ganar los gastos de vida. 214 00:14:37,870 --> 00:14:40,970 ¿Crees que tendré tiempo de molestarte? 215 00:14:42,320 --> 00:14:48,090 Obviamente no entendiste lo que dije. 216 00:14:48,090 --> 00:14:51,180 Porque lo que las personas creen puede cambiar. 217 00:14:56,240 --> 00:14:58,990 Entonces, durante el período de un mes, ten en cuenta mi situación 218 00:14:59,010 --> 00:15:01,110 y no seas tan dura 219 00:15:01,110 --> 00:15:02,980 De la forma en que eres ahora. 220 00:15:02,980 --> 00:15:07,280 En serio pasemos un mes viviendo nuestras vidas separadas. 221 00:15:10,070 --> 00:15:11,760 ¿Tienes alguna pregunta? 222 00:15:12,860 --> 00:15:15,660 En serio, seguro que sabes cómo hablar elocuentemente 223 00:15:15,660 --> 00:15:18,220 Tampoco eres tan fácil de convencer. 224 00:15:18,220 --> 00:15:21,840 Seriamente. Usa guantes cuando laves los platos 225 00:15:22,850 --> 00:15:26,240 Creo que cada quien hacen lo suyo aquí. 226 00:15:39,090 --> 00:15:41,730 Estás desgastando el plato. 227 00:15:41,730 --> 00:15:43,600 ¿Eso será suficiente? 228 00:15:48,750 --> 00:15:51,110 ¡Una casa compartida es genial! 229 00:15:59,850 --> 00:16:01,350 Hyeok, ¿cuándo llegaste? 230 00:16:01,350 --> 00:16:03,370 No hace mucho. 231 00:16:03,370 --> 00:16:05,400 ¿Que es eso? 232 00:16:05,400 --> 00:16:08,080 ¿Qué crees? Es un pastel de cumpleaños. 233 00:16:08,080 --> 00:16:10,330 ¿Te gustaria unirte a nosotros? 234 00:16:10,330 --> 00:16:14,400 No, gracias. Disfrútalo entre los amigos más cercanos. 235 00:16:21,960 --> 00:16:25,140 No necesitas un pastel de cumpleaños. 236 00:16:25,140 --> 00:16:29,350 Mi hermana me lo dio. Su amigo de la panadería se lo dio a ella. 237 00:16:29,350 --> 00:16:33,280 ¿Su amigo el panadero?¿El puro e impredecible? 238 00:16:33,280 --> 00:16:35,270 ¿que dije eso? 239 00:16:35,270 --> 00:16:38,330 ¿Fuiste con ella a la película hoy ? 240 00:16:38,330 --> 00:16:39,640 ¿Como lo supistes? 241 00:16:39,640 --> 00:16:43,180 Has estado hablando mucho de ella últimamente. 242 00:16:47,010 --> 00:16:50,980 Debido a las circunstancias personales del Jefe panadero. 243 00:16:51,890 --> 00:16:54,720 Eso significa que Ji Soo está bien. 244 00:17:00,010 --> 00:17:01,590 Gracias. 245 00:17:01,590 --> 00:17:04,300 Hace frío. 246 00:17:06,600 --> 00:17:10,570 ¿Hyeok y Ji Soo se conocen? 247 00:17:12,330 --> 00:17:18,170 Director Seon Woo, la bicicleta, diseño de interiores... 248 00:17:21,860 --> 00:17:27,400 Tonto. Pensé que su nombre era Seon, no Seon Woo ... 249 00:17:28,480 --> 00:17:32,020 Ji An. ¿Qué quieres para tu cumpleaños? 250 00:17:33,990 --> 00:17:37,630 No tengo algo especifico pero me gustaría hacer esto. 251 00:17:37,630 --> 00:17:38,690 ¿Qué? 252 00:17:38,690 --> 00:17:40,330 Cine & Chef sala de cine. 253 00:17:40,330 --> 00:17:41,930 ¿ Cine & Chef? 254 00:17:41,930 --> 00:17:44,600 Ah, ¿dónde puedes comer mientras ves la película? 255 00:17:44,600 --> 00:17:48,300 Lo vi en un drama y se veía asombroso. 256 00:17:48,300 --> 00:17:52,930 Oye, Seo Ji Soo. El asiento es como una cama plegable allí. 257 00:17:52,930 --> 00:17:56,530 No es ... ¿por eso te gusta? 258 00:17:56,530 --> 00:17:59,780 ¿Qué estás pensando? 259 00:17:59,780 --> 00:18:05,940 Ah, de verdad. - Mi larga espera por el cuidado de la piel ... 260 00:18:05,940 --> 00:18:09,250 Al igual que la confesión que escribiste para mí 261 00:18:09,250 --> 00:18:11,810 Quiero que me conozca 262 00:18:11,810 --> 00:18:13,600 Quiero que me reconozcas, 263 00:18:13,600 --> 00:18:19,870 y quiero que nos conozcamos el uno al otro. Y él diga, sí, vamos a salir 264 00:18:19,870 --> 00:18:24,590 Y le digo que es mi cumpleaños el día de Navidad, vamos al Cine & Chef 265 00:18:36,410 --> 00:18:38,740 Esta delicioso. 266 00:18:38,740 --> 00:18:40,720 Tu amigo es un buen panadero 267 00:18:40,720 --> 00:18:44,500 ¿De Verdad? Creo que ella todavía está aprendiendo. 268 00:18:47,350 --> 00:18:49,290 Esta realmente delicioso 269 00:18:50,260 --> 00:18:52,770 Debiste haber disfrutado tu cita de película hoy. 270 00:18:52,770 --> 00:18:55,270 Te ves feliz. 271 00:18:57,040 --> 00:19:00,210 Ahora ya no tienes que preocuparte más por mí. 272 00:19:00,210 --> 00:19:02,320 ¿De veras? 273 00:19:02,320 --> 00:19:05,900 Al ver lo sabroso que esta este pastel, así es como me siento. 274 00:19:12,280 --> 00:19:14,230 Ji Soo. 275 00:19:15,630 --> 00:19:18,780 Gracias por el pastel de cumpleaños. 276 00:19:34,980 --> 00:19:38,580 No soy totalmente descarado. 277 00:19:38,580 --> 00:19:40,620 Vamos a turnarnos 278 00:19:44,170 --> 00:19:47,890 Ahora ya no tienes que preocuparte por mí 279 00:20:02,430 --> 00:20:04,300 Sabes 280 00:20:04,300 --> 00:20:07,510 si esa preocupación suya 281 00:20:07,510 --> 00:20:09,670 ¿es por amistad o amor? 282 00:20:09,670 --> 00:20:12,730 Quizás deberías ver una vez dentro de tu corazón. 283 00:20:13,640 --> 00:20:15,400 Déjame hacerlo por ti. Dámelo. - No, está bien. 284 00:20:15,400 --> 00:20:17,510 Dámelo 285 00:21:04,450 --> 00:21:06,610 Estoy en casa. 286 00:21:07,830 --> 00:21:09,150 Bienvenida a casa. 287 00:21:09,150 --> 00:21:12,050 Has sufrido mucho para terminar el gran proyecto de la empresa, ¿no? 288 00:21:12,050 --> 00:21:14,250 No, no lo hice. Lo he disfrutado. 289 00:21:14,250 --> 00:21:17,050 Has logrado mucho en poco tiempo. 290 00:21:17,050 --> 00:21:19,650 Tu seguramente eres mi hija. 291 00:21:30,440 --> 00:21:33,240 ¿Por qué estás así parada allí? 292 00:21:34,560 --> 00:21:36,500 Ah, no es nada. 293 00:21:36,500 --> 00:21:40,020 Incluso si es un día, ¿debería llegar tan tarde sin ponerse en contacto con nosotros? 294 00:21:41,740 --> 00:21:43,990 ¿Te divertiste con tu amigo? 295 00:21:43,990 --> 00:21:45,680 Sí, por supuesto. 296 00:21:45,680 --> 00:21:48,830 Iré y practicaré francés. 297 00:21:53,930 --> 00:21:57,880 Ella se ve desanimada. ¿Con quién se encontró? 298 00:22:17,310 --> 00:22:21,470 Esto es muy bonito Gracias 299 00:22:21,470 --> 00:22:23,490 Lo apreciaré por el resto de mi vida. 300 00:22:23,490 --> 00:22:25,510 Si necesitas doblar una oreja, házmelo saber. 301 00:22:25,510 --> 00:22:28,940 Mis oídos están abiertos y mi boca está cerrada 302 00:22:28,940 --> 00:22:32,260 También soy bueno guardando secretos 303 00:22:33,470 --> 00:22:36,560 Si tienes una emergencia otra vez, solo llámame 304 00:22:36,560 --> 00:22:39,810 Prometimos cumplir el deseo del ganador, entonces hablemos de manera informal. 305 00:22:39,810 --> 00:22:42,260 Cuando un hombre te pide hablar informalmente, ve con él. 306 00:22:42,260 --> 00:22:43,930 Es una buena señal. 307 00:22:43,930 --> 00:22:46,190 ¿Quieres ver una película conmigo? 308 00:22:46,190 --> 00:22:48,870 Un amigo al que se suponía que iría a cancelado. 309 00:22:48,870 --> 00:22:53,760 Una amiga que tiene un novio. Veo 310 00:22:53,760 --> 00:22:56,130 ¿Te sientes seguro ahora? 311 00:23:01,630 --> 00:23:03,460 Qué tonto. 312 00:23:04,770 --> 00:23:07,390 Todo fue un engaño. 313 00:23:08,380 --> 00:23:10,950 Yo no le gusto. 314 00:23:49,910 --> 00:23:52,260 Uh, ¿estabas aburrida? 315 00:23:52,260 --> 00:23:53,800 ¿Por qué corrías? 316 00:23:53,800 --> 00:23:57,800 Solo en caso de que estuvieras aburrida, quería apresurarme. 317 00:23:57,800 --> 00:24:00,650 Me he sentado aquí por cinco minutos. 318 00:24:00,650 --> 00:24:04,770 Cuando las parejas vienen aquí, siempre beben así. Aquí. 319 00:24:07,630 --> 00:24:09,530 ¿Has venido solo? 320 00:24:09,530 --> 00:24:11,280 Por supuesto que sí. 321 00:24:11,280 --> 00:24:14,200 Cuando estaba merodeando por el país después de que te casaste. 322 00:24:14,200 --> 00:24:19,050 Ah, lo hiciste. Lo siento. 323 00:24:19,050 --> 00:24:23,020 El amor significa nunca decir que "lo sientes." (tema de la película americana de 1970, "Love Story") 324 00:24:23,020 --> 00:24:25,930 Vi esa película muchas veces. 325 00:24:26,660 --> 00:24:30,150 No, no para ti. 326 00:24:30,150 --> 00:24:31,830 Entonces, 327 00:24:32,930 --> 00:24:35,570 dame el anillo, rápido. 328 00:24:38,720 --> 00:24:42,950 No. No. No te arrodilles. 329 00:24:48,800 --> 00:24:52,350 Lo siento, Nam Goo. ¿Qué debería hacer? 330 00:25:13,060 --> 00:25:14,510 Tú. 331 00:25:15,380 --> 00:25:16,950 ¡Cásate conmigo! 332 00:25:16,950 --> 00:25:19,890 Oh, cielos. 333 00:25:55,890 --> 00:25:58,730 Suegra, ¿qué es esta música? 334 00:25:58,730 --> 00:26:01,440 Papá compró una guitarra ayer. 335 00:26:01,440 --> 00:26:03,620 ¿No es eso una guitarra clásica? 336 00:26:03,620 --> 00:26:06,300 ¿Él sabe cómo tocarla? 337 00:26:06,300 --> 00:26:10,610 No lo sé. Tal vez aprenderá ahora. 338 00:26:10,610 --> 00:26:15,840 Él realmente nos ha abandonado y vive su propia vida. 339 00:26:16,660 --> 00:26:20,740 Si él va al barco, ¿cuándo tendrá tiempo de aprender? 340 00:26:20,740 --> 00:26:23,140 Lo sé. 341 00:26:36,790 --> 00:26:38,690 Dame 20,000 won por favor. 342 00:26:38,690 --> 00:26:40,180 ¿Qué dijiste? 343 00:26:40,180 --> 00:26:43,780 No me has pagado esos 20,000,000 won. 344 00:26:43,780 --> 00:26:46,100 Después de pagar por el préstamo de matrícula, 345 00:26:46,100 --> 00:26:49,270 deberías tener unos 13,000,000 won. 346 00:26:49,270 --> 00:26:51,430 Cierto, lo regresaste. 347 00:26:51,430 --> 00:26:53,760 Si cuentas los 5 millones de won que gasté en la insignia de pato... 348 00:26:53,760 --> 00:26:55,900 Aún hay 1,500,000 won que se deben 349 00:26:55,900 --> 00:26:58,420 Dijiste que pagarías de vuelta más tarde. 350 00:26:58,420 --> 00:27:00,910 Cuando tenías tan poco dinero, 351 00:27:00,910 --> 00:27:03,330 ¿gastaste cada centavo en el collar? 352 00:27:03,330 --> 00:27:06,030 ¿Por qué no tengo dinero cuando me debes? 353 00:27:06,030 --> 00:27:08,890 En eso es lo que puedo contar. Dame un poco por ahora. 354 00:27:10,660 --> 00:27:15,310 Hoy debo registrar mi compañía y visitar inversores potenciales durante el día. 355 00:27:15,310 --> 00:27:17,970 Solo puedo trabajar de noche. Es por eso. 356 00:27:29,800 --> 00:27:31,830 No, no, aquí. 357 00:27:34,620 --> 00:27:36,780 20,000 won está perfecto. 358 00:27:45,250 --> 00:27:47,460 Volveré. 359 00:27:56,280 --> 00:27:58,300 Presidenta. 360 00:27:58,300 --> 00:28:02,330 Cuando buscaste a Ji Soo, ¿cuántos años tenía el jefe panadero? 361 00:28:02,330 --> 00:28:06,570 Estábamos ocupados investigando a Ji Soo y a Ji An y no tuvimos tiempo de investigar al dueño de la panadería. 362 00:28:06,570 --> 00:28:08,730 Investígalo de inmediato. ¿Cuántos años tiene? 363 00:28:08,730 --> 00:28:11,200 ¿Qué ha estado haciendo y si es casado? 364 00:28:13,510 --> 00:28:15,660 Sabes, con Choi Do Gyeong, 365 00:28:15,660 --> 00:28:19,350 casi me echo a reír con la situación. 366 00:28:19,350 --> 00:28:23,930 Te pone asombrado e incapaz de hablar. 367 00:28:23,930 --> 00:28:27,420 Tú... estás bien, ¿cierto? 368 00:28:27,420 --> 00:28:29,830 Te dije que no te preocuparas. 369 00:28:29,830 --> 00:28:32,040 Tengo algunas cosas en mente. 370 00:28:32,040 --> 00:28:33,560 Bien entonces. 371 00:28:33,560 --> 00:28:35,400 Cierto, Hyyok. 372 00:28:35,400 --> 00:28:38,300 ¿Puedes reorganizar mi horario de trabajo? 373 00:28:38,300 --> 00:28:40,620 Me gustaría ir a una escuela de diseño. 374 00:28:40,620 --> 00:28:42,560 3 veces a la semana, durante el día o noche. 375 00:28:42,560 --> 00:28:43,810 ¿Una escuela de diseño? 376 00:28:43,810 --> 00:28:47,410 Me aseguraré de no atrasarme con el trabajo. 377 00:28:47,410 --> 00:28:51,620 Bien. Tengo que revisar la construcción de la panadería. Iré a ajustar el horario tan pronto como termine. 378 00:28:51,620 --> 00:28:54,730 Bien, entonces. Te veo más tarde. 379 00:29:07,350 --> 00:29:09,110 ¿Por qué me sigues? 380 00:29:09,110 --> 00:29:11,110 No malentiendas. 381 00:29:11,110 --> 00:29:13,980 Estoy de camino a la oficina de Yong Guk para una reunión. 382 00:29:13,980 --> 00:29:16,980 Sucede que es en la misma dirección, así que no pude evitarlo. 383 00:29:29,530 --> 00:29:32,710 ¿Por qué sigues mirando hacia atrás? Haciéndome sentir con conciencia. 384 00:29:35,600 --> 00:29:37,690 Sigue caminando como antes. 385 00:29:37,690 --> 00:29:45,760 ♫ No creo que la noche oscura sea solitaria ♫ 386 00:29:45,760 --> 00:29:50,170 ♫ Puede mi amor... ♫ 387 00:29:50,170 --> 00:29:51,830 Trabaja duro. 388 00:29:51,830 --> 00:29:57,820 ♫ alcanzarte?♫ 389 00:29:57,820 --> 00:30:01,260 ♫ Quiero tomar tu mano y caminar en esta vereda. ♫ 390 00:30:01,260 --> 00:30:03,250 Entra. 391 00:30:03,250 --> 00:30:06,380 ♫ Quiero tomar tu mano y caminar en esta vereda. 392 00:30:06,380 --> 00:30:10,990 ♫ ¿Puedo decirte como me siento? ♫ 393 00:30:10,990 --> 00:30:18,470 ♫ ¿Puedo decirte como me siento? ♫ 394 00:30:18,470 --> 00:30:20,580 ♫ Después de que una larga noche pasara♫ 395 00:30:20,580 --> 00:30:22,930 Tiene muchas reuniones hoy. 396 00:30:24,110 --> 00:30:25,880 Gracias. 397 00:30:27,050 --> 00:30:28,860 Me siento bien. 398 00:30:28,860 --> 00:30:31,780 ¿Qué es? Somos compañeros de casa. 399 00:30:40,190 --> 00:30:44,560 Si vas a pedir fondos para un negocio, me niego. 400 00:30:44,560 --> 00:30:48,160 Retiraría mi dinero de mi cuenta antes de pedirte a ti. 401 00:30:48,160 --> 00:30:51,400 Correcto, ¿por qué no retiras tu propio dinero? 402 00:30:51,400 --> 00:30:53,260 ¿No tienes permitido cubrir tus gastos? 403 00:30:53,260 --> 00:30:55,850 Si lo hago, pierdo ante mi abuelo. 404 00:30:55,850 --> 00:31:00,540 Probablemente esta revisando mi cuenta bancaria todos los días. 405 00:31:01,700 --> 00:31:04,300 Déjame usar la dirección de tu oficina. 406 00:31:04,300 --> 00:31:08,720 Con la finalidad de recibir inversión tengo que tener mi empresa registrada. 407 00:31:08,720 --> 00:31:14,540 Así que, ¿te reunirás con tus futuros inversores? 408 00:31:15,460 --> 00:31:17,370 Eso no será fácil. 409 00:31:17,370 --> 00:31:19,910 Déjame usar tu dirección. 410 00:31:19,910 --> 00:31:21,270 Estoy aquí. 411 00:31:21,270 --> 00:31:24,480 Sí, por favor bienvenida, aprendiz Seo. 412 00:31:24,480 --> 00:31:27,300 ¿Qué es esto? ¿Comiste ramen antes de dormir? 413 00:31:27,300 --> 00:31:31,550 Tu rostro luce inflado como esto. 414 00:31:31,550 --> 00:31:34,870 Su rostro luce muy feliz. 415 00:31:34,870 --> 00:31:36,030 ¿Es visible? 416 00:31:36,030 --> 00:31:39,810 El agua en el sauna fue realmente buena. 417 00:31:39,810 --> 00:31:41,820 ¿Durmió en el sauna? 418 00:31:43,770 --> 00:31:47,530 Hui estaba tan preocupada de que durmiera en un hotel yo solo. 419 00:31:47,530 --> 00:31:50,860 Ella me rogó y me rogó para estar conmigo. 420 00:31:50,860 --> 00:31:54,180 ¿Por qué no durmió en el cuarto del director Seon Woo? 421 00:31:54,180 --> 00:31:57,170 Ah, no todos pueden entrar a la casa compartida. 422 00:31:57,170 --> 00:32:01,540 Y hay otro sujeto que comparte la habitación con mi cuñado. 423 00:32:01,540 --> 00:32:03,380 ¿Casa compartida? 424 00:32:03,380 --> 00:32:05,830 ¿El director Seon Woo vive en una casa compartida? 425 00:32:05,830 --> 00:32:08,240 Sí. Ellos hicieron eso deliberadamente. 426 00:32:08,240 --> 00:32:10,320 Para sacar a Hui a este mundo. 427 00:32:10,320 --> 00:32:13,240 Mmm. Casa compartida. 428 00:32:14,600 --> 00:32:16,430 Ji An regreso. 429 00:32:16,430 --> 00:32:20,290 No a nuestra casa si no que vive en una casa compartida. 430 00:32:21,260 --> 00:32:23,180 No puede ser. 431 00:32:23,180 --> 00:32:25,850 ¿Qué estás haciendo en este vecindario? 432 00:32:27,900 --> 00:32:31,570 Trabajo cerca de aquí. Me voy. 433 00:32:33,560 --> 00:32:36,150 Ella es mi hermana menor. 434 00:32:38,280 --> 00:32:41,200 ¿Ellos han estado viviendo juntos? 435 00:32:41,940 --> 00:32:45,820 Las cosas están yendo bien entre el director Seon Woo y yo. 436 00:33:05,400 --> 00:33:07,090 Ji Soo. 437 00:33:11,690 --> 00:33:15,540 ¿Cuándo sales de trabajar? Vamos a reunirnos después del trabajo. 438 00:33:15,540 --> 00:33:17,630 ¿Qué está sucediendo? 439 00:33:17,630 --> 00:33:19,490 Puedo reunirme contigo a las 6. 440 00:33:20,490 --> 00:33:25,130 Bien. Vamos a reunirnos en el café donde estuvimos antes. 441 00:33:25,130 --> 00:33:27,150 Oh, de acuerdo. 442 00:33:30,410 --> 00:33:32,730 ¿Qué está pasando? 443 00:33:41,860 --> 00:33:44,610 - Terminamos el piso. - ¿Oh, en serio? 444 00:33:44,610 --> 00:33:47,190 Creo que puede dormir aquí de ahora en adelante. 445 00:33:47,190 --> 00:33:51,170 No, no, no. Es un cuarto de recién casados. 446 00:33:51,170 --> 00:33:53,910 Entraré ahí con mi esposa después de que nos casemos. 447 00:33:53,910 --> 00:33:57,010 Sí. Que lo hará. 448 00:33:57,010 --> 00:33:58,940 ¿Qué hay con Ji Soo? 449 00:33:58,940 --> 00:34:02,860 No sé que secreto trae pero está hablando afuera. 450 00:34:14,190 --> 00:34:17,620 Ji Soo, volviste a llevar el pastel ayer. 451 00:34:17,620 --> 00:34:19,800 Debiste llamarme. 452 00:34:19,800 --> 00:34:22,120 ¿Por qué debería llamarte? 453 00:34:22,120 --> 00:34:24,030 Si hubieras llamado hubiera venido. 454 00:34:24,030 --> 00:34:26,370 Hubiera sido bueno que fueras conmigo. 455 00:34:26,370 --> 00:34:29,990 ¿Por qué te molestaría? Ya estaba en el taxi. 456 00:34:31,980 --> 00:34:36,950 Cierto. Pero me ibas a llamar cuando llegaras a casa. 457 00:34:36,950 --> 00:34:40,650 Panadero, nos quedamos sin envolturas de regalo, necesitamos ordenar más. 458 00:34:40,650 --> 00:34:45,010 Ah, ¿en serio? Creo que hay algunas más que quedan por ahí. 459 00:34:45,010 --> 00:34:47,890 Iré y revisare. 460 00:34:56,270 --> 00:34:58,950 Por favor verifique para asegurarse de que no haya errores. 461 00:34:58,950 --> 00:35:01,230 DK Ecotech, CEO Choi Do Gyeong 462 00:35:02,890 --> 00:35:05,540 Está bien. Gracias. 463 00:35:05,540 --> 00:35:08,990 Oficina de Remesas de Impuestos 464 00:35:08,990 --> 00:35:12,190 Hola. Me gustaría registrar una propiedad única. 465 00:35:22,010 --> 00:35:24,430 El correo se ha enviado con éxito. 466 00:35:38,260 --> 00:35:40,180 Máxima inversión empresarial 467 00:35:44,780 --> 00:35:47,550 Lo dejaré aquí. 468 00:35:49,220 --> 00:35:51,620 Por favor póngase en contacto conmigo. 469 00:35:52,690 --> 00:35:55,660 Hola. Soy el CEO de DK Ecotech, Choi Do Gyeong. 470 00:35:55,660 --> 00:35:58,620 Por favor revise esto y contácteme. 471 00:35:58,620 --> 00:36:01,910 Aquí. Gracias. 472 00:36:04,370 --> 00:36:06,400 Espero escuchar de usted. 473 00:36:09,820 --> 00:36:14,560 Ah, sí, pero ha pasado mucho tiempo desde que tomé lecciones. 474 00:36:14,560 --> 00:36:19,800 Aprendí a tocar en una iglesia durante la escuela secundaria y practiqué solo después. 475 00:36:19,800 --> 00:36:24,380 Parece que puede tocar algunos acordes leyendo las notas. 476 00:36:24,380 --> 00:36:27,540 ¿Puede tocar una canción que sepa? 477 00:36:27,540 --> 00:36:31,910 ¿Puedo tomar una lección por solo una semana? 478 00:36:31,910 --> 00:36:34,470 Tengo que irme a un lugar lejos. 479 00:36:34,470 --> 00:36:38,180 Pagaré por un mes de lecciones. 480 00:37:03,930 --> 00:37:09,020 Foto de familia. 481 00:37:14,410 --> 00:37:18,500 Hay franquicias de restaurantes más baratas. 482 00:37:18,500 --> 00:37:20,570 Debería buscar "franquicia". 483 00:37:27,730 --> 00:37:30,470 Hola, padre, este es tu hijo más joven. 484 00:37:36,790 --> 00:37:38,620 Ji Ho. 485 00:37:43,010 --> 00:37:44,700 Padre. 486 00:37:48,280 --> 00:37:50,360 Aquí, padre. 487 00:37:51,410 --> 00:37:55,170 Latte aquí es realmente bueno. Por favor pruébelo. 488 00:37:55,170 --> 00:37:57,010 Oh, sí. 489 00:38:01,740 --> 00:38:03,560 Beba algo. 490 00:38:03,560 --> 00:38:06,960 Estoy seguro de que no ha tomado un café como este. 491 00:38:07,860 --> 00:38:09,730 Cierto. 492 00:38:15,920 --> 00:38:17,930 Lamento no haber estado en casa últimamente. 493 00:38:17,930 --> 00:38:20,070 Fui hace unos días pero no estaba en casa. 494 00:38:20,070 --> 00:38:21,980 Ah, no, está bien. 495 00:38:21,980 --> 00:38:25,920 Has estado ocupado día y noche tratando de ganar dinero. 496 00:38:25,920 --> 00:38:29,360 Por cierto, escuché que se está subiendo a un barco comercial. 497 00:38:29,360 --> 00:38:31,210 ¿Por cuantos meses? 498 00:38:32,250 --> 00:38:34,020 3 meses. 499 00:38:34,020 --> 00:38:36,610 Tomará tiempo porque vamos a Falkland (Argentina). 500 00:38:36,610 --> 00:38:39,870 ¿3 meses en un barco? 501 00:38:41,040 --> 00:38:44,160 Examen físico. ¿Se ha hecho un examen físico? 502 00:38:44,160 --> 00:38:46,290 Sí, por supuesto. 503 00:38:50,350 --> 00:38:53,400 Pero, ¿qué pasa con la guitarra? 504 00:38:53,400 --> 00:38:57,170 Ah. Para tocarla en el barco cuando me aburra. 505 00:38:57,170 --> 00:38:59,240 ¿Qué piensas? Se ve genial, ¿eh? 506 00:39:00,460 --> 00:39:03,450 Ah. Bien... 507 00:39:03,450 --> 00:39:07,380 Me cuesta mucho conectarle a usted y a la guitarra. 508 00:39:10,990 --> 00:39:15,830 Dijiste que estabas ahorrando para invertir en un negocio. 509 00:39:18,000 --> 00:39:20,230 Ah, no importa, no importa. 510 00:39:20,230 --> 00:39:24,020 No, gracias por el dinero de subir al barco. 511 00:39:24,740 --> 00:39:27,970 Si tuvieras un padre con capacidad, 512 00:39:27,970 --> 00:39:32,080 te divertirías yendo a la universidad. 513 00:39:33,840 --> 00:39:35,850 Lo siento. 514 00:39:37,550 --> 00:39:40,060 ¿Por qué dice tal cosa? 515 00:39:40,950 --> 00:39:43,490 Serás bueno cuando comiences tu propio negocio. 516 00:39:43,490 --> 00:39:46,030 Eres sociable y tienes el aspecto, 517 00:39:46,030 --> 00:39:48,300 agradable también. 518 00:39:48,300 --> 00:39:51,350 Estás en un modo gratuito de la nada. 519 00:39:51,350 --> 00:39:54,960 Pero no importa qué negocio quieras hacer, 520 00:39:54,960 --> 00:39:59,100 intente trabajar en ese campo durante al menos un mes primero. 521 00:39:59,100 --> 00:40:03,310 En lugar de probar una franquicia apresuradamente. 522 00:40:04,010 --> 00:40:06,200 Me cuidaré a mí mismo. 523 00:40:07,710 --> 00:40:10,840 Ya sea de negocios o no, 524 00:40:10,840 --> 00:40:13,780 no es fácil ganar dinero. 525 00:40:13,780 --> 00:40:15,940 ¿Cree que no sé eso? 526 00:40:15,940 --> 00:40:20,760 He estado haciendo esto día y noche durante un año. 527 00:40:20,760 --> 00:40:24,830 Aún así, eres joven todavía. 528 00:40:24,830 --> 00:40:29,100 Deberías trabajar en un trabajo por aproximadamente cinco años y estudiar. 529 00:40:29,100 --> 00:40:31,110 Y estudia el mercado... 530 00:40:31,110 --> 00:40:33,800 Ah, un momento por favor, padre. 531 00:40:33,800 --> 00:40:35,360 Cenicienta 532 00:40:36,420 --> 00:40:38,700 Te llamaré enseguida. 533 00:40:38,700 --> 00:40:40,830 Padre, se lo dije antes. 534 00:40:40,830 --> 00:40:43,950 Tengo un asunto urgente esta noche. 535 00:40:51,920 --> 00:40:53,710 Padre, me iré primero. 536 00:40:53,710 --> 00:40:56,130 Bien. Adelante. 537 00:41:05,870 --> 00:41:08,110 Padre. 538 00:41:08,110 --> 00:41:10,490 ¿Qué pasa, padre? 539 00:41:10,490 --> 00:41:12,450 ¿Por qué está vomitando? 540 00:41:12,450 --> 00:41:17,390 No, no. Es el café con el estómago vacío. 541 00:41:17,390 --> 00:41:19,530 ¿Usted no ha comido todavía? 542 00:41:19,530 --> 00:41:22,800 Ah, no. Tengo una cita para el almuerzo tardío. 543 00:41:22,800 --> 00:41:24,980 Ah, en serio. 544 00:41:29,750 --> 00:41:31,360 Ponte en marcha. 545 00:41:32,700 --> 00:41:35,330 Por favor, no se salte las comidas. 546 00:41:35,330 --> 00:41:36,930 Me voy ahora. 547 00:41:40,660 --> 00:41:42,300 ¡Ánimo! 548 00:42:06,680 --> 00:42:08,890 Nos vemos después del trabajo. 549 00:42:09,730 --> 00:42:12,700 ¿Debería contarle sobre oppa Do Gyeong? 550 00:42:13,540 --> 00:42:15,790 ¡Oh Dios mío! 551 00:42:15,790 --> 00:42:18,720 ¿Qué pasa? ¿Estas bien? 552 00:42:18,720 --> 00:42:22,360 Ah, estoy bien. Estaba pensando en otra cosa por un segundo. 553 00:42:22,360 --> 00:42:25,080 Ten cuidado. Si te lesionas, 554 00:42:25,080 --> 00:42:28,170 estaría en un gran problema con mi Hyeok. 555 00:42:28,170 --> 00:42:29,370 ¿Su Hyeok? 556 00:42:32,630 --> 00:42:35,900 Oye, padre, estaba a punto de contarle todo. 557 00:42:35,900 --> 00:42:37,440 ¿Padre? 558 00:42:38,430 --> 00:42:40,420 Te lo dije. 559 00:42:40,420 --> 00:42:43,640 No solo mi hermana sino todos tuvimos que ganar independencia. 560 00:42:43,640 --> 00:42:46,270 Interfirió con el trabajo también. 561 00:42:46,270 --> 00:42:50,020 Cuando ellos se enteraron que yo soy el padre del CEO, 562 00:42:50,020 --> 00:42:52,320 hizo que los empleados se sintieran incómodos. 563 00:42:53,650 --> 00:42:57,260 Oh, me he estado portando mal sin saberlo. 564 00:42:57,260 --> 00:43:02,310 ¿A quién le importa? Los amigos de mis hijos son los mismos que mis hijos. 565 00:43:03,130 --> 00:43:06,190 Por cierto, ¿por qué aún no se ha cambiado? 566 00:43:06,190 --> 00:43:09,860 ¿Uh? Uh, solo para terminar este trabajo. 567 00:43:09,860 --> 00:43:14,620 Ellos necesitan los muebles para comenzar su nueva vida, ¿verdad? 568 00:43:16,670 --> 00:43:18,360 Tú... 569 00:43:28,400 --> 00:43:32,600 Lo siento mucho por todo lo sucedido. 570 00:43:32,600 --> 00:43:35,950 Por favor, no lo mencione. 571 00:43:35,950 --> 00:43:38,830 Usted hizo lo correcto en ese entonces. 572 00:43:40,070 --> 00:43:44,510 Para alguien como yo, hubiera hecho lo mismo. 573 00:43:46,730 --> 00:43:50,130 No siempre sabemos lo que está a la vuelta de la esquina, ¿verdad? 574 00:43:50,940 --> 00:43:53,410 Entonces, por favor, sean comprensivos. 575 00:43:54,670 --> 00:43:59,930 Gracias por darme a su hija en este momento. 576 00:44:01,400 --> 00:44:04,000 Por favor acepta mi saludo, Suegro. 577 00:44:08,480 --> 00:44:12,150 ¿Qué es esto? ¿Por qué eres tan genial? 578 00:44:28,880 --> 00:44:30,820 ¿Ordenaste para mí? 579 00:44:30,820 --> 00:44:32,160 Sí. 580 00:44:32,900 --> 00:44:36,730 Estoy un poco ocupada así que me tengo que ir tan pronto como pueda expresar mi opinión. 581 00:44:36,730 --> 00:44:38,770 Oh, ¿sí? 582 00:44:38,770 --> 00:44:41,920 ¿Qué necesitas decir? 583 00:44:41,920 --> 00:44:44,140 No decir algo... 584 00:44:44,140 --> 00:44:46,630 pero tengo una solicitud. 585 00:44:47,620 --> 00:44:49,670 ¿Una solicitud? 586 00:44:49,670 --> 00:44:51,240 ¿Qué tipo de solicitud? 587 00:44:51,240 --> 00:44:56,400 Por favor finge que no me conoces cuando me veas. 588 00:44:59,100 --> 00:45:03,710 ¿Qué... quieres decir con eso? 589 00:45:03,710 --> 00:45:06,110 Seonwoo Hyeok. 590 00:45:06,110 --> 00:45:10,610 Su hermana, el Jefe Panadero, 591 00:45:10,610 --> 00:45:15,250 y la gente en tu casa compartida. Todos ellos. 592 00:45:15,250 --> 00:45:16,310 Ji Soo. 593 00:45:16,310 --> 00:45:19,600 Desde que fingiste no conocerme frente a Hui. 594 00:45:20,380 --> 00:45:22,690 Por favor sigue haciendo eso en el futuro. 595 00:45:22,690 --> 00:45:24,670 Hyeok es solo mi amigo. 596 00:45:24,670 --> 00:45:26,970 No te lo dije porque no quería hacerte sentir incómoda. 597 00:45:26,970 --> 00:45:30,090 Estoy buscando otra casa compartida. 598 00:45:30,090 --> 00:45:32,680 No es necesario que me digas todo eso. 599 00:45:33,380 --> 00:45:36,370 Ya que tú y yo seremos extrañas de ahora en adelante. 600 00:45:37,260 --> 00:45:40,220 Por favor, no digas nada de mí 601 00:45:40,220 --> 00:45:42,280 o demuestrar que me conoces. 602 00:45:43,130 --> 00:45:45,930 ¿Te hace enojar que la persona 603 00:45:45,930 --> 00:45:48,750 que te gusta sea mi amigo? 604 00:45:48,750 --> 00:45:51,640 No estoy enojada contigo. 605 00:45:53,160 --> 00:45:55,110 Si lo estas. 606 00:45:55,110 --> 00:45:56,850 ¿Piensas que no te conozco? 607 00:45:56,850 --> 00:45:59,210 Te contaré todo. 608 00:45:59,210 --> 00:46:01,450 Oí que tienes un hombre. 609 00:46:02,440 --> 00:46:04,280 ¿Quién dijo eso? 610 00:46:04,920 --> 00:46:08,080 Lo vi en un bar hace unos días. 611 00:46:08,080 --> 00:46:10,570 Él fue rechazado por alguien que le gustaba. 612 00:46:10,570 --> 00:46:14,700 A la Señorita le gustaba alguien más. 613 00:46:14,700 --> 00:46:17,760 ¿No me lo dijiste porque también estabas incómoda? 614 00:46:18,760 --> 00:46:21,100 ¿De quién escuchaste eso? 615 00:46:22,350 --> 00:46:24,830 No podría haber sucedido en unos días. 616 00:46:24,830 --> 00:46:27,940 Así que ha pasado un tiempo. 617 00:46:27,940 --> 00:46:30,840 Pero tampoco me lo dijiste. 618 00:46:30,840 --> 00:46:34,530 Aunque te dije todo sobre mí. 619 00:46:35,570 --> 00:46:38,150 Solo han pasado unos días desde que comprendí 620 00:46:38,150 --> 00:46:40,070 que el Director del que estabas hablando era Hyeok. 621 00:46:40,070 --> 00:46:42,430 Hay mucha gente en la casa compartida. 622 00:46:42,430 --> 00:46:44,040 No necesitas preocuparte por mí. 623 00:46:44,040 --> 00:46:46,750 ¿Cómo no puedo? 624 00:46:46,750 --> 00:46:50,170 Cuando me estás reduciendo en todos los aspectos de mi vida. 625 00:46:50,170 --> 00:46:51,980 ¿Qué? 626 00:46:51,980 --> 00:46:53,860 ¿Qué quieres decir? 627 00:46:54,990 --> 00:46:57,370 No me quieres de todos modos. 628 00:46:57,370 --> 00:47:00,080 ¿No es por eso que terminaste nuestra relación? 629 00:47:01,850 --> 00:47:06,180 ¿Podría ser todo esto porque Hyeok y yo somos amigos? 630 00:47:06,180 --> 00:47:09,310 No le he dicho nada a Hyeok de todos modos. 631 00:47:09,310 --> 00:47:12,640 Si quieres que lo haga, tampoco lo haré en el futuro. 632 00:47:13,490 --> 00:47:14,980 Está bien entonces. 633 00:47:14,980 --> 00:47:17,610 Ji Soo, por favor escúchame primero. 634 00:47:18,990 --> 00:47:21,480 ¿Por qué debería escuchar lo que dices? 635 00:47:21,480 --> 00:47:24,650 Cuando no me dijiste nada cuando te lo pedí. 636 00:47:25,430 --> 00:47:29,760 Estaba teniendo un momento realmente difícil en ese entonces. 637 00:47:29,760 --> 00:47:32,290 Estaba fuera de mi mente. 638 00:47:32,290 --> 00:47:35,240 No importa lo difícil que fue, 639 00:47:35,240 --> 00:47:38,540 tú eres quien dijo que deberíamos cortar nuestra relación. 640 00:47:38,540 --> 00:47:41,890 No signifiqué nada para ti. 641 00:47:43,580 --> 00:47:45,330 Sí. 642 00:47:46,070 --> 00:47:48,340 No me gustaste. 643 00:47:49,370 --> 00:47:51,530 eras la verdadera hija 644 00:47:51,530 --> 00:47:54,840 pero cuando descubriste que yo iba allí 645 00:47:54,840 --> 00:47:57,270 como la hija chaebol, me condenaste. 646 00:47:57,270 --> 00:47:59,670 Por ir allí por dinero. 647 00:47:59,670 --> 00:48:02,120 Y era cierto que yo iría allí por dinero. 648 00:48:04,870 --> 00:48:07,570 Sin saber que era tu lugar, 649 00:48:07,570 --> 00:48:11,600 trataste de detenerme, pero fui allí de todos modos. 650 00:48:12,560 --> 00:48:16,580 Y luego descubrí que era tu lugar. 651 00:48:16,580 --> 00:48:18,950 ¿Crees que fue fácil? 652 00:48:18,950 --> 00:48:21,110 ¿Tienes idea de lo humillante que fue verte 653 00:48:21,110 --> 00:48:24,590 después de descubrir que era tu lugar? ¿De todas las personas? 654 00:48:25,860 --> 00:48:27,990 Pero... 655 00:48:27,990 --> 00:48:30,160 Todavía vine a verte de todos modos. 656 00:48:31,160 --> 00:48:33,470 Por favor, para. 657 00:48:33,470 --> 00:48:36,060 No necesitas hablar de eso nunca más. 658 00:48:37,870 --> 00:48:39,890 Vives tu propia vida. 659 00:48:39,890 --> 00:48:42,400 Viviré la mía. 660 00:48:43,230 --> 00:48:45,640 Cumplirás mi pedido, ¿verdad? 661 00:49:00,790 --> 00:49:02,530 ADN informe de prueba de paternidad 662 00:49:04,270 --> 00:49:07,270 Avanza, avanza, dime por favor. 663 00:49:07,270 --> 00:49:09,220 Dios mío. 664 00:49:09,220 --> 00:49:13,030 ¿Esto es? ¿Esto es real? 665 00:49:14,670 --> 00:49:16,120 ¿Por qué? 666 00:49:19,420 --> 00:49:21,810 Me estás asustando. ¿Qué sucede? 667 00:49:25,830 --> 00:49:30,710 No debí haberte pedido que hicieras una inútil prueba de ADN. 668 00:49:32,440 --> 00:49:35,540 A veces es mejor no saber... 669 00:49:37,860 --> 00:49:41,870 ¿No es mi madre? 670 00:49:46,800 --> 00:49:50,750 ¿Mi padre tampoco lo es? 671 00:49:54,790 --> 00:49:56,480 No. 672 00:49:57,770 --> 00:50:00,460 Ninguno de los dos lo son. 673 00:50:02,990 --> 00:50:05,210 Lo sabía. 674 00:50:05,930 --> 00:50:08,530 Sabía que no podían serlo. 675 00:50:14,560 --> 00:50:16,520 ¿Qué voy a hacer? 676 00:50:18,780 --> 00:50:21,820 Oye, Choi Seo Yeon. 677 00:50:28,530 --> 00:50:30,530 ¿Qué voy a hacer? 678 00:50:41,960 --> 00:50:47,390 Pero, pensé que tu madre te dijo que eras su hija biológica. 679 00:50:47,390 --> 00:50:51,190 Por eso estaba bromeando un poco. 680 00:50:51,190 --> 00:50:52,840 -Y... -Manos. 681 00:50:52,840 --> 00:50:54,620 Sí. 682 00:50:56,020 --> 00:51:00,430 Pensé que tu pedido era por diversión. 683 00:51:00,430 --> 00:51:03,550 ¿Por diversión? ¿Un evento? 684 00:51:03,550 --> 00:51:06,230 ¿No sabías cuan importante esto era para mí? 685 00:51:06,230 --> 00:51:09,140 Estuve nerviosa hasta el final pensando " qué tal si". 686 00:51:09,140 --> 00:51:11,700 ¿Por qué estabas nerviosa? 687 00:51:11,700 --> 00:51:14,100 ¡Si no era la hija del Grupo Haesung, 688 00:51:14,100 --> 00:51:17,510 sería el fin del mundo! 689 00:51:17,510 --> 00:51:23,320 Fuiste tratada tan mal que dudaste ser su hija 690 00:51:23,320 --> 00:51:25,970 ¿ y aún sigues preocupada de no ser su hija? 691 00:51:25,970 --> 00:51:31,900 Por supuesto. Hay un mundo entre una hija real y una hija adoptada. 692 00:51:31,900 --> 00:51:33,980 ¡Cielos! 693 00:51:35,980 --> 00:51:37,850 Entiendo. 694 00:51:40,730 --> 00:51:42,470 Siéntate. 695 00:51:42,470 --> 00:51:44,030 ¿De verdad? 696 00:51:45,020 --> 00:51:46,760 Gracias. 697 00:51:54,950 --> 00:51:56,870 Ahora que me desahogué por completo 698 00:51:56,870 --> 00:51:59,580 hablemos de negocios. 699 00:51:59,580 --> 00:52:01,400 Ah, cierto. 700 00:52:01,400 --> 00:52:05,880 Esto es por el trabajo que hiciste en el incidente del 6.24. 701 00:52:09,840 --> 00:52:13,290 No lo iba a tomar pero lo haré. 702 00:52:13,290 --> 00:52:16,190 Por supuesto que debes, ¿por qué no lo harías? 703 00:52:16,900 --> 00:52:19,330 ¿Qué negocio estabas pensando? 704 00:52:24,370 --> 00:52:26,340 No te diré. 705 00:53:03,370 --> 00:53:05,940 ¿Has pensando en eso? 706 00:53:06,960 --> 00:53:09,020 ¿Acerca de? 707 00:53:10,890 --> 00:53:13,100 Acerca del bebé. 708 00:53:14,460 --> 00:53:17,000 Eres otra cosa. 709 00:53:17,000 --> 00:53:18,930 ¿Por qué preguntarías? 710 00:53:18,930 --> 00:53:21,070 Ya está decidido. 711 00:53:21,920 --> 00:53:24,780 Es la primera condición bajo nuestro contrato matrimonial. 712 00:53:24,780 --> 00:53:27,250 No tener un bebé. 713 00:53:28,940 --> 00:53:33,470 Me puso a pensar de momento. 714 00:53:34,490 --> 00:53:38,510 Si estamos siendo pesimistas prematuramente. 715 00:53:39,230 --> 00:53:44,430 Muchas cosas buenas pueden suceder en nuestras vidas en un futuro. 716 00:53:44,430 --> 00:53:50,240 Si es correcto renunciar a un bebé que nos llega a causa del dinero. 717 00:53:55,100 --> 00:54:01,140 Nada bueno acerca de dinero nos sucederá en nuestras vidas. 718 00:54:03,650 --> 00:54:06,900 ¿Puedes renunciar a tu trabajo y conseguir otro? 719 00:54:07,800 --> 00:54:11,170 Soy una empleada bajo contrato. No puedo pedir tiempo libre para tener un bebé. 720 00:54:11,170 --> 00:54:14,610 Tendría que renunciar a mi trabajo. ¿Podemos vivir con tu sueldo? 721 00:54:14,610 --> 00:54:16,790 ¿Podemos vivir solo comiendo arroz? 722 00:54:17,750 --> 00:54:22,700 Tendríamos un tiempo difícil en nuestras vidas. 723 00:54:22,700 --> 00:54:25,630 No quiero vivir de esa manera. 724 00:54:25,630 --> 00:54:29,190 No solo somos nosotros dos. 725 00:54:29,190 --> 00:54:32,450 No podemos proveer una buena educación. 726 00:54:32,450 --> 00:54:36,770 ¿Por qué tendríamos un bebé cuando no podemos proveerle? 727 00:54:36,770 --> 00:54:41,280 Si tenemos el bebé, ¿quién lo cuidará? 728 00:54:41,280 --> 00:54:43,100 ¿La suegra? 729 00:54:44,440 --> 00:54:47,440 No la quiero envuelta en la crianza de nuestro hijo. 730 00:54:47,440 --> 00:54:52,860 No, antes, en la primera cosa que estuvimos de acuerdo 731 00:54:52,860 --> 00:54:55,540 es que no tendríamos un hijo. 732 00:54:55,540 --> 00:54:59,140 Lo dijiste. No querías que heredaran la pobreza. 733 00:54:59,140 --> 00:55:01,150 Pero el bebé está aquí ahora. 734 00:55:01,150 --> 00:55:03,680 Porque cometimos un error. 735 00:55:03,680 --> 00:55:07,830 Yo no puedo... tomar responsabilidad por este error. 736 00:55:07,830 --> 00:55:10,740 No soy tan buena. 737 00:55:11,900 --> 00:55:14,470 Mi propia vida es más importante para mi. 738 00:55:14,470 --> 00:55:18,840 No quiero sacrificar mi vida por mi hijo y volverme lamentable. 739 00:55:18,840 --> 00:55:20,940 Y... 740 00:55:20,940 --> 00:55:24,840 soy yo la que dará a luz, no tú. 741 00:55:25,660 --> 00:55:30,050 Sí, lo que estás diciendo es cierto, 742 00:55:31,380 --> 00:55:34,310 Pero sigo escuchando... 743 00:55:34,310 --> 00:55:37,610 ese latido del corazón de nuestro bebé en mi oído, Soo Ah. 744 00:55:40,810 --> 00:55:44,430 Antes, estuve mirando la foto de la hija de Yeong Ho. 745 00:55:44,430 --> 00:55:46,590 La hija de Yeong Do, Dau Mi. 746 00:55:46,590 --> 00:55:48,360 Detente. 747 00:55:54,510 --> 00:55:55,870 So Ah. 748 00:55:55,870 --> 00:55:59,120 Es la primera condición de nuestro contrato matrimonial. 749 00:55:59,120 --> 00:56:01,570 No tendremos un bebé. 750 00:56:02,590 --> 00:56:05,550 Apreciaría si mantuvieras la promesa. 751 00:56:05,550 --> 00:56:07,300 Lo siento. 752 00:56:30,170 --> 00:56:31,840 Estamos en casa. 753 00:56:31,840 --> 00:56:34,110 Oh, Oh, ¿están en casa? 754 00:56:34,110 --> 00:56:36,040 Sí. 755 00:56:36,040 --> 00:56:38,500 Por favor vengan a sentarse. 756 00:56:38,500 --> 00:56:39,460 Sube. 757 00:56:39,460 --> 00:56:43,780 No, no. Soo Ah también... Necesito hablar con ustedes. 758 00:56:55,510 --> 00:57:00,090 Subiré al barco en casi una semana. 759 00:57:00,090 --> 00:57:01,660 ¿Así de rápido? 760 00:57:01,660 --> 00:57:06,150 Tengo que recibir entrenamiento y eso. 761 00:57:06,150 --> 00:57:08,910 Así que quiero decir... 762 00:57:08,910 --> 00:57:10,970 lo siento. 763 00:57:12,530 --> 00:57:18,330 Cuando me negué a cenar hace un tiempo, no estaba enojado. 764 00:57:18,330 --> 00:57:20,760 Si usted no estaba enojado... 765 00:57:20,760 --> 00:57:23,730 No quería ser invitado. 766 00:57:23,730 --> 00:57:28,320 Y estaba bien comiendo ramen. Eso era todo. 767 00:57:28,320 --> 00:57:30,250 Ji Tae. 768 00:57:30,250 --> 00:57:31,690 Sí. 769 00:57:31,690 --> 00:57:37,460 No te apresures en tomar la carga de ser el primer hijo. 770 00:57:37,460 --> 00:57:40,910 Tu madre y yo no tenemos intenciones de molestarte 771 00:57:40,910 --> 00:57:44,620 con nuestra seguridad a edad avanzada. 772 00:57:44,620 --> 00:57:48,680 Ustedes dos deberían vivir por su cuenta. 773 00:57:48,680 --> 00:57:52,340 Piensen solo en ustedes mismos y hagan planes, 774 00:57:52,340 --> 00:57:54,630 y solo ustedes dos vivan bien juntos. 775 00:57:54,630 --> 00:57:57,030 Eso es todo lo que necesitan hacer. 776 00:57:59,430 --> 00:58:04,120 La razón por la que quería que ustedes dos se casarán 777 00:58:04,120 --> 00:58:08,840 es porque vivimos nuestras vidas por el otro. 778 00:58:08,840 --> 00:58:11,030 En vez de estar solos a edad avanzada, 779 00:58:11,030 --> 00:58:16,120 es mejor tener a alguien amado a lado tuyo. 780 00:58:16,120 --> 00:58:20,170 El matrimonio no es acerca de abrazar a los padres. 781 00:58:20,210 --> 00:58:24,510 No sé va por mucho tiempo, entonces ¿por qué está diciendo esto? 782 00:58:26,990 --> 00:58:29,720 Si están intentando ser un hijo y una nuera filial 783 00:58:29,720 --> 00:58:33,700 no pueden vivir bien bajo nuestras circunstancias financieras. 784 00:58:35,340 --> 00:58:37,770 Suban y tomen un descanso. 785 00:59:24,900 --> 00:59:28,690 Tuve que registrar mi empresa y visitar inversores potenciales durante todo el día 786 00:59:28,690 --> 00:59:30,960 así que sólo puedo trabajar de noche. 787 00:59:33,330 --> 00:59:36,000 Me pregunto si sus negocios salieron bien. 788 00:59:46,230 --> 00:59:49,720 Estoy seguro de que no preguntarás pero por favor no preguntes nada. 789 00:59:50,400 --> 00:59:53,760 ¿Comiste? 790 00:59:53,760 --> 00:59:57,710 Sí. Voy adentro. Buenas noches. 791 01:00:08,840 --> 01:00:12,360 No puedo vivir, realmente. 792 01:00:23,100 --> 01:00:24,780 Padre. 793 01:00:24,780 --> 01:00:27,450 ¿Qué lo trae por aquí a estas horas, presidente? 794 01:00:27,450 --> 01:00:29,510 - Gerente Min. - Sí. 795 01:00:29,510 --> 01:00:32,560 Vaya al auto de Do Gyeong y tráigame la caja negra. 796 01:00:32,560 --> 01:00:33,550 Sí. 797 01:00:51,470 --> 01:00:53,190 Inserte la memoria. 798 01:00:53,190 --> 01:00:54,780 No está ahí. 799 01:00:54,780 --> 01:00:57,260 La memoria de la caja negra ha sido removido. 800 01:00:57,260 --> 01:01:01,190 ¿Usted no le pidió las llaves de su auto? 801 01:01:01,980 --> 01:01:04,960 En serio, ese niño. 802 01:01:04,960 --> 01:01:08,360 Predijo mi movimiento. 803 01:01:08,360 --> 01:01:11,040 Me preguntaba 804 01:01:11,040 --> 01:01:16,200 porque me dio todo sin protestar. 805 01:01:16,200 --> 01:01:20,960 Me saco una rápida. Ese niño Do Gyeong. 806 01:01:20,960 --> 01:01:24,290 Este niño preparó todo por adelantado. 807 01:01:24,290 --> 01:01:27,670 Si fue capaz en pensar en la caja negra, 808 01:01:27,670 --> 01:01:30,190 él ya habría desviado dinero también. 809 01:01:47,000 --> 01:01:51,320 Él es más detallado e imprudente de lo que pensé. 810 01:01:51,320 --> 01:01:53,640 Fue más lejos de mi imaginación. 811 01:01:53,640 --> 01:01:59,300 Incluso dejo de encender su teléfono celular desde hace un par de días. 812 01:01:59,300 --> 01:02:02,550 Eso quiere decir que tiene un teléfono bajo otro nombre. 813 01:02:02,550 --> 01:02:04,630 ¿Quién pudo hacerlo por él? 814 01:02:06,680 --> 01:02:09,240 Debe ser la mujer. 815 01:02:11,420 --> 01:02:13,940 ¿Por qué estás tan tranquilo? 816 01:02:13,940 --> 01:02:18,010 Soy uno que no puede exceder su imaginación, presidente. 817 01:02:22,960 --> 01:02:25,390 Encuentra a esa mujer de inmediato. 818 01:02:25,390 --> 01:02:28,930 El producto y sus funciones... 819 01:02:28,930 --> 01:02:34,470 Para el beneficio mutuo de los usuarios y de manufacturarlos ambos... 820 01:02:34,470 --> 01:02:40,480 El concepto para hacerlo mejor. Algún plan especifico... 821 01:02:40,480 --> 01:02:45,110 Vicepresidente, el presidente Kim Gi Jae está intentando contactarlo. 822 01:02:45,110 --> 01:02:47,280 Me llamó varías veces. 823 01:02:47,280 --> 01:02:49,510 Nunca le des mi número. 824 01:02:49,510 --> 01:02:52,490 Eres el único que lo sabe. 825 01:02:52,490 --> 01:02:54,210 Sí. 826 01:02:54,210 --> 01:02:58,810 Por cierto, ¿su negocio va bien? 827 01:02:58,810 --> 01:03:02,170 Estoy recibiendo lecciones de vida completas. 828 01:03:22,370 --> 01:03:25,570 39 años, no está casado, un huérfano, graduado de la secundaria. 829 01:03:25,570 --> 01:03:27,730 Del orfanato Rayo de sol. 830 01:03:27,730 --> 01:03:32,340 ¿Un graduado de la secundaria, huérfano? 831 01:03:41,800 --> 01:03:43,870 ¿Me llamó? 832 01:03:45,170 --> 01:03:49,330 Secretario Yoo. Está en contacto con el vicepresidente Choi, ¿verdad? 833 01:03:49,330 --> 01:03:51,450 No, no lo estoy. 834 01:03:51,450 --> 01:03:53,590 Lo llamó todos los días 835 01:03:53,590 --> 01:03:58,030 pero su teléfono está apagado y no responde mis textos. 836 01:03:59,870 --> 01:04:04,830 ¿Qué piensa que esta haciendo y dónde? 837 01:04:04,830 --> 01:04:07,130 No lo sé. 838 01:04:07,130 --> 01:04:10,200 Cuando hablé con él la última vez, me dijo 839 01:04:10,200 --> 01:04:13,320 que tenía 290,000 won. 840 01:04:13,320 --> 01:04:14,700 ¿290,000 won? 841 01:04:14,700 --> 01:04:18,460 Así que intenté hacer algo por él 842 01:04:18,460 --> 01:04:22,700 pero no sé si perdió su teléfono o solo lo apago. 843 01:04:26,990 --> 01:04:29,650 Si escucha de Do Gyeong, por favor hagamelo saber. 844 01:04:29,650 --> 01:04:32,300 Le pagare. 845 01:04:33,480 --> 01:04:35,140 Entendido. 846 01:04:35,140 --> 01:04:37,280 Bien, puede irse ahora. 847 01:04:37,280 --> 01:04:39,070 Adiós. 848 01:04:42,780 --> 01:04:45,600 La imaginación de padre estaba mal. 849 01:04:53,470 --> 01:04:55,460 Por favor preparen el auto. 850 01:05:31,110 --> 01:05:32,870 Detenga el auto. 851 01:06:03,610 --> 01:06:05,350 Eun Seok. 852 01:06:07,170 --> 01:06:09,010 Ji Ah. 853 01:06:23,160 --> 01:06:34,990 ♫ ¿Puede mi amor alcanzarte? ♫ 854 01:06:35,010 --> 01:06:43,610 ♫ Quiero tomar tu mano y caminar por esta vereda. ♫ 855 01:06:43,680 --> 01:06:48,340 ♫ Puedo decirte... ♫ 856 01:06:48,340 --> 01:06:51,070 Para alguien que ha vivido como rico, está viviendo una vida dura. 857 01:06:51,070 --> 01:06:52,100 - ¿Qué estás haciendo aquí? 858 01:06:52,100 --> 01:06:54,480 Mi trabajo de medio tiempo es ir al mercado de las flores. 859 01:06:54,480 --> 01:06:56,570 Una mujer que no estaba en su vida en agosto 860 01:06:56,570 --> 01:06:58,520 hizo que se fuera de casa para diciembre. 861 01:06:58,520 --> 01:07:02,010 Él estaba saliendo con Seo Ji An constantemente. 862 01:07:02,010 --> 01:07:04,030 Esto es tuyo. 863 01:07:04,030 --> 01:07:05,630 Me estás tratando diferente. 864 01:07:05,710 --> 01:07:10,210 No eres especia. En el futuro, solo vamos a ser conocidos. 865 01:07:10,210 --> 01:07:12,600 Disculpe. Hablemos, Seo Ji An. 866 01:07:12,600 --> 01:07:15,140 Tengo que ver a Do Gyeong. Necesito decirle algo. 867 01:07:15,140 --> 01:07:16,830 Unni. 66329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.