Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,598 --> 00:00:08,669
(Episode 51)
2
00:00:08,669 --> 00:00:10,138
What happened?
3
00:00:12,308 --> 00:00:13,979
That you are my mother.
4
00:00:17,209 --> 00:00:18,279
Tell them.
5
00:00:20,949 --> 00:00:22,149
We should tell them.
6
00:00:22,478 --> 00:00:24,619
- No.
- Not Mr. Chairman.
7
00:00:25,478 --> 00:00:26,888
But I at least
have to tell Tae Ju about it.
8
00:00:26,989 --> 00:00:28,318
Have you lost your mind?
9
00:00:29,219 --> 00:00:31,288
Otherwise,
I can't even reject him...
10
00:00:31,288 --> 00:00:32,658
or break up with him.
11
00:00:33,489 --> 00:00:34,728
So we should tell him.
12
00:00:35,288 --> 00:00:36,629
That you're my mother.
13
00:00:37,529 --> 00:00:39,159
That I'm your daughter.
14
00:00:42,468 --> 00:00:44,068
He wants to marry me.
15
00:00:46,038 --> 00:00:49,169
I don't want to hurt him
by giving other excuses anymore.
16
00:00:49,779 --> 00:00:51,078
I'm going to tell him the truth.
17
00:00:51,078 --> 00:00:52,138
I'm here...
18
00:00:52,678 --> 00:00:54,078
to let you know beforehand...
19
00:00:55,409 --> 00:00:57,318
because that's the least of decency.
20
00:00:57,678 --> 00:00:59,589
No, you must not tell him.
21
00:00:59,589 --> 00:01:02,049
Burying our heads in the sand...
22
00:01:02,188 --> 00:01:03,489
won't last long anyway.
23
00:01:04,118 --> 00:01:05,688
It'll be only a year or two.
24
00:01:06,589 --> 00:01:10,228
Don't tell me you think
you can hide the truth forever.
25
00:01:10,359 --> 00:01:13,829
It's not a matter of our choice.
26
00:01:13,928 --> 00:01:15,528
We have no choice.
27
00:01:16,168 --> 00:01:17,698
Those people must not know about
this for the rest of their lives.
28
00:01:18,038 --> 00:01:20,109
Even after they die,
they must not know about this.
29
00:01:20,109 --> 00:01:21,609
What are you afraid of?
30
00:01:21,808 --> 00:01:23,308
What's making you so scared?
31
00:01:24,079 --> 00:01:25,439
You have enough money.
32
00:01:25,439 --> 00:01:28,109
Reputation? You're the CEO,
33
00:01:28,448 --> 00:01:30,049
so you've reached high enough.
34
00:01:30,219 --> 00:01:31,418
What more do you need?
35
00:01:31,418 --> 00:01:32,648
Watch what you're saying.
36
00:01:33,749 --> 00:01:35,618
You don't know anything
about my life.
37
00:01:37,489 --> 00:01:41,329
No one will take away
your money or reputation.
38
00:01:42,428 --> 00:01:44,629
And you must know better
because you raised Tae Ju.
39
00:01:45,129 --> 00:01:48,299
Even if he finds out
that you're my birth mom,
40
00:01:48,568 --> 00:01:49,969
he won't abandon you.
41
00:01:51,639 --> 00:01:53,008
Right, I know better...
42
00:01:53,769 --> 00:01:55,538
because I raised him instead of you.
43
00:01:55,538 --> 00:01:58,709
But Tae Ju is
the same kind of person.
44
00:01:59,239 --> 00:02:01,079
He's from the Hangsung family.
45
00:02:04,478 --> 00:02:05,579
How can you?
46
00:02:06,749 --> 00:02:10,258
Not only to your own child
but also to the child you raised,
47
00:02:10,918 --> 00:02:12,418
how can you be this cruel?
48
00:02:13,989 --> 00:02:18,558
Tae Ju considers you
as his real mom.
49
00:02:19,769 --> 00:02:21,628
So he feels bad for you.
50
00:02:21,628 --> 00:02:23,269
He feels pity for you.
51
00:02:23,269 --> 00:02:26,169
That's because
he doesn't know the truth.
52
00:02:27,739 --> 00:02:30,009
Please don't
underestimate the world.
53
00:02:30,878 --> 00:02:33,648
Things don't go as you wish.
54
00:02:34,348 --> 00:02:35,449
If it were the case,
55
00:02:35,449 --> 00:02:37,878
I wouldn't have left you
to Sun Ja in the first place.
56
00:02:37,878 --> 00:02:40,049
I would've raised you myself.
57
00:02:43,058 --> 00:02:44,319
Like I told you before,
58
00:02:45,259 --> 00:02:47,759
if people find out
that we're mother and daughter,
59
00:02:48,489 --> 00:02:50,628
it'll be the end of me
as well as you.
60
00:02:51,128 --> 00:02:52,498
Not just us.
61
00:02:52,498 --> 00:02:55,329
It'll be the end of your mom
and your sisters too.
62
00:02:56,299 --> 00:02:57,438
Such a thing won't happen.
63
00:02:58,098 --> 00:02:59,669
Tae Ju isn't that kind of person.
64
00:03:00,239 --> 00:03:01,438
If you're bothered that much,
65
00:03:02,368 --> 00:03:05,139
I'll tell the truth and leave.
66
00:03:05,139 --> 00:03:06,178
Are you satisfied?
67
00:03:06,509 --> 00:03:08,579
That's the best I can do.
68
00:03:09,209 --> 00:03:10,218
No.
69
00:03:11,479 --> 00:03:12,549
The best is...
70
00:03:13,489 --> 00:03:16,359
that you leave
without saying anything.
71
00:03:18,658 --> 00:03:19,928
You can...
72
00:03:20,928 --> 00:03:23,058
study what you want in the States.
73
00:03:23,259 --> 00:03:24,959
Then I can go visit you.
74
00:03:25,528 --> 00:03:28,968
We can recover our relationship
slowly that way.
75
00:03:28,968 --> 00:03:31,669
No, that is enough.
76
00:03:31,739 --> 00:03:33,368
- Seung Yeon.
- Please.
77
00:03:33,739 --> 00:03:36,239
Can you please
stop being so selfish?
78
00:03:36,239 --> 00:03:37,438
What about you?
79
00:03:38,378 --> 00:03:40,009
Why can't you
be considerate of Tae Ju?
80
00:03:41,878 --> 00:03:43,949
Think about the pain
he'll go through...
81
00:03:43,949 --> 00:03:46,148
when he finds out the fact
that I'm your mom.
82
00:03:47,019 --> 00:03:50,359
Not just the woman he loves,
83
00:03:50,889 --> 00:03:53,658
but also his mom, the only one
who cares for him in this world.
84
00:03:53,658 --> 00:03:55,359
He'll lose them both.
85
00:03:57,959 --> 00:03:59,699
So you must not tell him...
86
00:04:01,199 --> 00:04:03,838
if you don't want to see him suffer.
87
00:04:04,739 --> 00:04:07,468
If you don't want
to break his heart.
88
00:04:08,109 --> 00:04:11,678
If you don't want
to see him go down in pain,
89
00:04:12,408 --> 00:04:13,709
do not tell him.
90
00:04:20,618 --> 00:04:22,689
You should've listened to me.
91
00:04:23,918 --> 00:04:27,189
You should've broken up with him
when he was a newbie.
92
00:04:27,689 --> 00:04:29,259
You should've broken up with him...
93
00:04:29,259 --> 00:04:31,358
before your feelings
for each other grew deeper.
94
00:04:31,358 --> 00:04:34,829
You two wouldn't have been faced
with this kind of situation then.
95
00:04:34,829 --> 00:04:36,468
Why wouldn't you listen to me?
96
00:04:40,108 --> 00:04:41,809
I'm doing this for everyone's sake.
97
00:04:42,338 --> 00:04:44,879
Why wouldn't you just listen to me?
98
00:04:49,819 --> 00:04:51,348
Listen to me this time.
99
00:04:52,879 --> 00:04:53,949
Don't tell him.
100
00:04:55,588 --> 00:04:56,588
You can't.
101
00:05:44,168 --> 00:05:47,869
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
102
00:05:51,238 --> 00:05:54,778
The phone is turned off.
You will be directed to voicemail.
103
00:05:55,478 --> 00:05:56,519
What?
104
00:06:31,449 --> 00:06:32,519
I'll see you later.
105
00:06:32,519 --> 00:06:34,519
I have something
to talk to Ms. Kang.
106
00:06:35,348 --> 00:06:36,619
Yes, sir.
107
00:06:45,699 --> 00:06:47,129
What's wrong with you, Director Han?
108
00:06:48,499 --> 00:06:50,069
So why didn't you answer your phone?
109
00:06:52,369 --> 00:06:53,468
I called you after
how we parted ways...
110
00:06:53,468 --> 00:06:54,939
at the Han River
because of my father.
111
00:06:55,939 --> 00:06:57,478
I can't believe
you turned your phone off.
112
00:06:58,179 --> 00:06:59,538
Did you do it to avoid my calls?
113
00:07:04,778 --> 00:07:06,019
Why couldn't you sleep?
114
00:07:06,019 --> 00:07:07,519
Did something happen again?
115
00:07:09,488 --> 00:07:10,559
No.
116
00:07:13,259 --> 00:07:15,459
I know everything about you now.
117
00:07:15,988 --> 00:07:17,728
So don't try to run away from me.
118
00:07:18,358 --> 00:07:19,398
And...
119
00:07:21,869 --> 00:07:25,569
don't forget
that I'm waiting for your answer.
120
00:07:30,939 --> 00:07:33,249
Have a good day, all right?
121
00:07:39,988 --> 00:07:42,218
Let's have lunch together later.
122
00:07:42,548 --> 00:07:43,788
I'll go get you.
123
00:07:58,699 --> 00:07:59,738
- Really?
- Really?
124
00:07:59,738 --> 00:08:01,769
I'm telling you.
125
00:08:01,809 --> 00:08:04,879
You need to stop buying
those ridiculous rumors.
126
00:08:04,908 --> 00:08:07,449
It's not ridiculous, sir.
127
00:08:07,709 --> 00:08:09,648
We were the only ones
who weren't aware of this.
128
00:08:09,648 --> 00:08:12,519
The rumors are rampant
in the company.
129
00:08:13,319 --> 00:08:15,019
Kang Mi Ri and Han Tae Ju.
130
00:08:15,088 --> 00:08:18,718
I mean, Director Han
and Ms. Kang are in love.
131
00:08:18,988 --> 00:08:21,488
And they might get married soon.
132
00:08:21,488 --> 00:08:24,259
Everyone in the company
is talking about these rumors.
133
00:08:24,898 --> 00:08:28,898
We didn't get
to have such thought...
134
00:08:28,898 --> 00:08:31,668
because Ms. Kang always looks down
on men and is ill-tempered.
135
00:08:31,898 --> 00:08:35,139
But the entire company knows
about their relationship.
136
00:08:35,168 --> 00:08:37,338
It'll be shocking if it's true.
137
00:08:37,679 --> 00:08:38,838
I can't believe it.
138
00:08:38,838 --> 00:08:40,378
Exactly.
139
00:08:40,649 --> 00:08:42,079
Tae Ju, that punk.
140
00:08:42,079 --> 00:08:45,079
He clearly told me on this seat
that he has a girlfriend.
141
00:08:45,079 --> 00:08:47,449
He even asked me for advice.
142
00:08:48,149 --> 00:08:50,518
Are you saying they went out
ever since he was a newbie?
143
00:08:50,758 --> 00:08:53,329
Was Ms. Kang
in the tent at that time?
144
00:08:53,329 --> 00:08:54,358
Oh, my.
145
00:08:55,159 --> 00:08:56,228
What are you doing?
146
00:08:58,199 --> 00:08:59,329
Hello, ma'am.
147
00:08:59,799 --> 00:09:01,628
Good morning.
148
00:09:03,098 --> 00:09:04,138
Ms. Kang.
149
00:09:06,238 --> 00:09:08,809
Why are you giving me that strange
look first thing in the morning?
150
00:09:09,138 --> 00:09:10,608
Just focus on your work.
151
00:09:15,748 --> 00:09:17,449
I'm so slow-witted.
152
00:09:17,718 --> 00:09:19,949
I'm such a fool.
153
00:09:20,618 --> 00:09:21,649
I was right next to them,
154
00:09:21,649 --> 00:09:23,718
but I didn't know
a thing about this. Gosh.
155
00:09:24,088 --> 00:09:25,518
Mr. Park.
156
00:09:25,518 --> 00:09:29,899
(General Manager Kang Mi Ri)
157
00:09:38,669 --> 00:09:41,169
Min Ho, wipe the tables thoroughly.
158
00:09:41,209 --> 00:09:45,279
Otherwise, Sun Ja might nag us
for leaving kimchi stains and stuff.
159
00:09:45,279 --> 00:09:48,108
- Okay.
- She has such good eyesight.
160
00:09:48,108 --> 00:09:50,579
How did she see
that tiny kimchi stain?
161
00:09:50,579 --> 00:09:52,679
She never gets farsighted.
162
00:09:52,878 --> 00:09:54,618
Come help me.
163
00:09:54,618 --> 00:09:57,319
- Goodness.
- Oh, my.
164
00:09:57,459 --> 00:09:58,689
- Goodness.
- Hold on.
165
00:09:58,758 --> 00:10:01,758
Are you coming from somewhere?
166
00:10:02,689 --> 00:10:03,728
The market.
167
00:10:03,728 --> 00:10:05,459
But you went there in the morning.
168
00:10:05,459 --> 00:10:07,699
Why did you buy so much again?
169
00:10:07,699 --> 00:10:09,728
You should've asked me
to carry the things for you.
170
00:10:09,768 --> 00:10:11,939
I stopped by at the market
on my way back from the bank...
171
00:10:11,939 --> 00:10:13,768
to buy some fruits.
172
00:10:13,768 --> 00:10:16,978
They had
fresh and nice Korean melons.
173
00:10:16,978 --> 00:10:20,248
I also bought grapes and tomatoes
while I was at it.
174
00:10:20,248 --> 00:10:23,348
Isn't this too much though?
175
00:10:23,419 --> 00:10:25,579
Mi Ri is coming this evening.
176
00:10:25,579 --> 00:10:29,348
She's so busy
that she has no time to eat fruits.
177
00:10:29,348 --> 00:10:31,319
I want to feed her
with these after dinner...
178
00:10:31,319 --> 00:10:33,189
and pack the rest
so that she can take them home.
179
00:10:33,659 --> 00:10:35,728
I knew it. That's what you're like.
180
00:10:35,728 --> 00:10:38,159
I sometimes wish I'd been born...
181
00:10:38,228 --> 00:10:40,529
as your son than your brother.
182
00:10:40,699 --> 00:10:41,998
Are you crazy?
183
00:10:41,998 --> 00:10:43,299
Why would I want more kids?
184
00:10:44,439 --> 00:10:46,638
It's just a figure of speech.
185
00:10:46,638 --> 00:10:47,669
Don't be silly.
186
00:10:47,738 --> 00:10:50,079
Min Ho, have
a Korean melon before work.
187
00:10:50,338 --> 00:10:52,608
- Could I...
- Oh, right. Sun Ja.
188
00:10:52,779 --> 00:10:56,478
I was thinking
of letting Min Ho leave early today.
189
00:10:56,478 --> 00:10:58,049
- Could I do that?
- Why?
190
00:10:58,348 --> 00:11:01,348
Tomorrow he has An Information...
What is it called again?
191
00:11:01,348 --> 00:11:03,088
An Information Processing License.
192
00:11:03,088 --> 00:11:05,018
That. He has an exam for that.
193
00:11:05,018 --> 00:11:06,758
Sure, he can leave early then.
194
00:11:06,758 --> 00:11:08,758
Okay. Go home early today.
195
00:11:08,758 --> 00:11:11,728
It'll be a bit busy
but Young Dal and I will manage.
196
00:11:11,998 --> 00:11:13,299
I'm sorry, ma'am.
197
00:11:13,299 --> 00:11:15,598
Next time I'll schedule
the exam on a weekend.
198
00:11:15,598 --> 00:11:18,268
It's not like you can arrange that.
199
00:11:18,268 --> 00:11:19,738
It's up to the government.
200
00:11:20,069 --> 00:11:23,738
Study hard and pass.
All exams must be passed, okay?
201
00:11:23,779 --> 00:11:25,709
Okay. Thank you so much, Ms. Park.
202
00:11:26,978 --> 00:11:30,449
Young Dal, get some rice.
I'm starving. Let's have lunch.
203
00:11:30,949 --> 00:11:32,279
Girls.
204
00:11:33,319 --> 00:11:36,549
Tell me whose turn it is today
to have lunch first.
205
00:11:36,819 --> 00:11:39,118
- It's your turn.
- What?
206
00:11:39,159 --> 00:11:42,159
You said you'd always go first
because you couldn't stand hunger.
207
00:11:42,858 --> 00:11:45,159
You insisted yesterday when we
decided this month's schedule.
208
00:11:45,159 --> 00:11:46,728
- You forgot already?
- Yes.
209
00:11:46,998 --> 00:11:48,498
Wait until you're my age.
210
00:11:48,968 --> 00:11:50,598
You can't stand being hungry...
211
00:11:50,598 --> 00:11:52,368
because food is
what keeps you going.
212
00:11:52,939 --> 00:11:55,309
Kang Mi Sun, get up this instant.
213
00:11:55,309 --> 00:11:57,209
I'll buy you jang kalguksu.
214
00:11:57,909 --> 00:12:00,579
I'm really sorry.
You have to eat alone today.
215
00:12:00,579 --> 00:12:01,878
What? Why?
216
00:12:01,878 --> 00:12:04,118
Do you have plans? With whom?
217
00:12:04,118 --> 00:12:08,118
I said I'd eat
with Da Bin's babysitter.
218
00:12:08,118 --> 00:12:11,758
What? You got
that close with her already?
219
00:12:11,988 --> 00:12:13,088
Yes.
220
00:12:13,189 --> 00:12:16,088
Da Bin finishes early today
because she had a field trip.
221
00:12:16,088 --> 00:12:18,529
The babysitter said
she'd bring Da Bin over.
222
00:12:20,228 --> 00:12:23,598
You met a new best friend.
223
00:12:23,768 --> 00:12:25,199
Thanks to you.
224
00:12:27,238 --> 00:12:28,709
Who should I eat with then?
225
00:12:28,709 --> 00:12:30,209
Kyung Jin.
226
00:12:30,608 --> 00:12:33,449
I like jang kalguksu a lot too.
227
00:12:34,049 --> 00:12:35,179
I see.
228
00:12:35,179 --> 00:12:37,079
I'll go ahead then.
229
00:12:37,079 --> 00:12:38,518
I don't have plans.
230
00:12:39,218 --> 00:12:40,888
Did you enjoy lunch?
231
00:12:40,988 --> 00:12:43,919
Yes, I did, thank you.
232
00:12:44,588 --> 00:12:46,559
Mom, I enjoyed it too.
233
00:12:46,559 --> 00:12:47,559
Did you?
234
00:12:47,689 --> 00:12:50,998
I just love
getting to see you at lunch.
235
00:12:52,899 --> 00:12:54,069
Da Bin.
236
00:12:54,069 --> 00:12:57,039
Didn't you say you have to
stop by at a stationery store later?
237
00:12:57,138 --> 00:12:59,868
Yes. I need drawing paper
and colored paper.
238
00:12:59,868 --> 00:13:01,608
Okay, let's get some.
239
00:13:03,008 --> 00:13:04,179
Ms. Lee.
240
00:13:04,779 --> 00:13:06,209
Thank you so much.
241
00:13:06,709 --> 00:13:08,549
Thanks to you,
242
00:13:08,549 --> 00:13:10,518
I can relax
and concentrate at work these days.
243
00:13:11,518 --> 00:13:13,419
Why would you thank me?
244
00:13:13,419 --> 00:13:15,049
I'm not working for free.
245
00:13:15,289 --> 00:13:17,018
I get paid.
246
00:13:22,758 --> 00:13:25,358
Da Bin, don't get your clothes wet.
247
00:13:25,358 --> 00:13:26,459
Okay.
248
00:13:28,128 --> 00:13:30,868
To tell you the truth,
before I got married,
249
00:13:30,868 --> 00:13:33,709
I worked at a company
almost everyone's heard of.
250
00:13:34,008 --> 00:13:35,608
Oh, did you?
251
00:13:35,669 --> 00:13:37,409
But after I had my first child,
252
00:13:37,679 --> 00:13:40,008
I couldn't find anyone to babysit.
253
00:13:40,008 --> 00:13:41,848
So I quit my job.
254
00:13:43,919 --> 00:13:46,649
One of the things
I regret the most...
255
00:13:46,649 --> 00:13:49,988
was quitting my job then
instead of trying to survive.
256
00:13:51,588 --> 00:13:52,789
Ms. Kang.
257
00:13:52,789 --> 00:13:55,529
Don't you ever quit your job.
258
00:13:56,159 --> 00:13:59,858
At first, it takes a toll on you
physically and psychologically,
259
00:14:00,468 --> 00:14:01,998
and a lot of people quit...
260
00:14:01,998 --> 00:14:03,939
because they feel guilty
towards their kid.
261
00:14:04,598 --> 00:14:06,399
But later on, I realized...
262
00:14:06,569 --> 00:14:09,709
that I'd given up
on my life on my own.
263
00:14:11,309 --> 00:14:13,108
I sometimes wonder...
264
00:14:13,108 --> 00:14:15,748
what I would be right now...
265
00:14:16,079 --> 00:14:18,279
if I hadn't resigned then.
266
00:14:20,018 --> 00:14:22,319
Even if I'm not
incredibly successful,
267
00:14:22,789 --> 00:14:25,388
I'd be doing something I like.
268
00:14:26,858 --> 00:14:28,488
I regret that a lot.
269
00:14:28,829 --> 00:14:32,498
I sacrificed my life
and only got depressed instead.
270
00:14:32,559 --> 00:14:35,399
I resented my family as well.
271
00:14:36,669 --> 00:14:37,868
So...
272
00:14:38,169 --> 00:14:41,539
I'll help you as best I can.
273
00:14:42,238 --> 00:14:44,878
You must fight and stay at your job.
274
00:14:44,909 --> 00:14:46,108
Okay?
275
00:14:48,209 --> 00:14:49,248
Okay.
276
00:14:49,378 --> 00:14:50,748
Thank you.
277
00:14:51,378 --> 00:14:53,018
Thank you so much.
278
00:14:53,419 --> 00:14:54,888
Da Bin.
279
00:14:54,888 --> 00:14:56,718
We should go home.
280
00:14:56,718 --> 00:14:58,689
- Bye.
- Bye.
281
00:14:58,689 --> 00:14:59,789
See you.
282
00:15:00,388 --> 00:15:02,628
Let's drop by the stationary store,
283
00:15:02,628 --> 00:15:05,358
go home and wash up,
then do your homework.
284
00:15:05,358 --> 00:15:06,399
Okay.
285
00:15:06,459 --> 00:15:09,268
That's cold. You startled me.
286
00:15:09,899 --> 00:15:12,338
You're so cheeky.
287
00:15:13,098 --> 00:15:14,238
You're sweet.
288
00:15:16,978 --> 00:15:19,409
Mom, work hard.
289
00:15:19,409 --> 00:15:21,079
I'll see you at home.
290
00:15:21,108 --> 00:15:23,348
Okay, Da Bin. Do as you're told.
291
00:15:23,348 --> 00:15:24,579
I'll see you soon.
292
00:15:24,748 --> 00:15:25,919
Bye.
293
00:15:26,518 --> 00:15:28,018
- Bye.
- Bye.
294
00:15:35,128 --> 00:15:39,758
(Arabian Night Motel)
295
00:15:40,799 --> 00:15:42,799
Sir, it's me.
296
00:15:42,868 --> 00:15:44,039
Sir.
297
00:15:45,738 --> 00:15:46,968
Sir.
298
00:15:46,968 --> 00:15:49,309
Why are you back? It's lunchtime.
299
00:15:49,768 --> 00:15:51,508
- Did you skip work?
- No.
300
00:15:51,608 --> 00:15:53,338
I dropped by after lunch.
301
00:15:53,338 --> 00:15:54,909
Is there a parcel for me?
302
00:15:55,209 --> 00:15:57,179
- A parcel?
- No?
303
00:15:58,079 --> 00:15:59,319
Yes.
304
00:15:59,919 --> 00:16:01,218
You're so cheeky.
305
00:16:01,988 --> 00:16:03,388
- Give me a moment.
- Okay.
306
00:16:11,959 --> 00:16:13,498
It's finally here.
307
00:16:14,669 --> 00:16:15,728
It's here.
308
00:16:30,008 --> 00:16:31,118
Okay.
309
00:16:42,888 --> 00:16:45,059
The clear mechanical
limited edition.
310
00:16:52,083 --> 00:16:57,083
[Kocowa Ver] KBS2 E51 'Mother of Mine'
"Jong Soo Interrogates Mi Ri"
-♥ Ruo Xi ♥-
311
00:17:05,949 --> 00:17:08,289
Must you follow me around...
312
00:17:08,348 --> 00:17:10,619
when I'm just getting
a cup of water?
313
00:17:11,218 --> 00:17:14,129
Tell me the truth right now.
314
00:17:14,988 --> 00:17:17,058
The truth about what?
315
00:17:17,058 --> 00:17:20,869
What did I do
that you're pestering me so much?
316
00:17:21,068 --> 00:17:22,968
Do you think I have no reason?
317
00:17:22,968 --> 00:17:23,998
Do you?
318
00:17:23,998 --> 00:17:26,639
In broad daylight,
I saw my husband...
319
00:17:26,738 --> 00:17:30,268
clasping the hands
of a female pharmacist.
320
00:17:30,268 --> 00:17:31,738
Isn't that a reason?
321
00:17:33,008 --> 00:17:35,548
How many times must I tell you?
322
00:17:35,909 --> 00:17:39,379
When I'm there almost every day,
the pharmacist...
323
00:17:39,578 --> 00:17:42,189
opens the bottles for me each time.
324
00:17:42,488 --> 00:17:45,988
I thought she'd hurt
her frail fingers...
325
00:17:45,988 --> 00:17:48,328
twisting the caps off,
326
00:17:48,328 --> 00:17:49,659
and I felt sorry for her.
327
00:17:49,728 --> 00:17:53,459
I tried to take the bottle from her
and that's when you came in.
328
00:17:53,699 --> 00:17:56,298
What? Frail fingers?
329
00:17:56,828 --> 00:17:57,899
Every day?
330
00:17:57,899 --> 00:17:59,439
You felt sorry for her?
331
00:17:59,599 --> 00:18:01,639
That's just a figure of speech.
332
00:18:01,639 --> 00:18:04,209
Will you stop analyzing every word?
333
00:18:04,209 --> 00:18:05,578
Forget about words.
334
00:18:05,709 --> 00:18:08,409
Why do you go
to that pharmacy so often?
335
00:18:08,548 --> 00:18:10,179
I'm exhausted.
336
00:18:10,179 --> 00:18:12,849
I go there sometimes
for a pick-me-up.
337
00:18:12,849 --> 00:18:15,589
When did I go there often?
338
00:18:15,589 --> 00:18:16,849
Jin Soo told me...
339
00:18:17,389 --> 00:18:19,488
that you go there
whenever you have time.
340
00:18:19,619 --> 00:18:23,689
You sit around there all day,
talking as if you ordered...
341
00:18:24,298 --> 00:18:25,899
hot black herbal tea at a cafe.
342
00:18:26,328 --> 00:18:28,129
That you practically live there.
343
00:18:29,699 --> 00:18:31,238
I live there?
344
00:18:31,439 --> 00:18:34,038
Did that jerk say
about his dad like that?
345
00:18:34,738 --> 00:18:37,538
How dare he,
when he's a loser himself?
346
00:18:38,008 --> 00:18:40,879
Fine. Just wait until I see him.
347
00:18:40,879 --> 00:18:42,449
I practically live there?
348
00:18:42,649 --> 00:18:44,048
Honey.
349
00:18:44,679 --> 00:18:46,349
You should be careful.
350
00:18:46,679 --> 00:18:47,748
Okay?
351
00:18:48,619 --> 00:18:50,459
Be careful about what?
352
00:18:50,619 --> 00:18:53,459
You might get caught.
353
00:18:53,788 --> 00:18:56,389
A pharmacy isn't
where you go to enjoy whiskey...
354
00:18:56,389 --> 00:18:58,899
and a live saxophone performance.
355
00:18:58,899 --> 00:19:02,528
Does drinking whiskey
while listening to a saxophone...
356
00:19:02,528 --> 00:19:04,899
- make it cheating?
- Be quiet.
357
00:19:04,899 --> 00:19:06,768
A pharmacy isn't a cafe.
358
00:19:07,709 --> 00:19:10,109
I can't believe what you're saying.
359
00:19:10,109 --> 00:19:12,409
Why am I listening to such nonsense?
360
00:19:12,578 --> 00:19:13,909
You.
361
00:19:15,149 --> 00:19:18,248
The pot calls the kettle black.
362
00:19:18,248 --> 00:19:20,518
Think about how you met...
363
00:19:20,518 --> 00:19:22,389
your long-haired master outside...
364
00:19:22,389 --> 00:19:24,288
at night and held his hand.
365
00:19:24,288 --> 00:19:26,558
My offering
to open a bottle is nothing.
366
00:19:26,558 --> 00:19:29,058
What? Why would you mention that?
367
00:19:29,488 --> 00:19:30,998
Wasn't I cleared myself...
368
00:19:31,058 --> 00:19:34,468
of any charges by you
and Jin Soo and Mi Sun?
369
00:19:34,599 --> 00:19:37,268
You were cleared? My goodness.
370
00:19:37,298 --> 00:19:42,268
Let's be honest.
I wasn't going to say this,
371
00:19:42,768 --> 00:19:46,038
but the pharmacist lady...
372
00:19:46,238 --> 00:19:49,308
and your long-haired master...
373
00:19:49,709 --> 00:19:51,619
are in different leagues.
374
00:19:52,619 --> 00:19:54,119
How so?
375
00:19:54,119 --> 00:19:55,919
How are they different?
376
00:19:55,919 --> 00:19:58,258
How dare you compare her to him?
377
00:19:58,488 --> 00:20:00,488
The pharmacist...
378
00:20:00,488 --> 00:20:02,889
is a professional
in the medical field.
379
00:20:03,189 --> 00:20:05,828
Your long-haired master?
380
00:20:06,328 --> 00:20:07,968
You know what he is.
381
00:20:08,169 --> 00:20:11,268
He tried to con you
out of 3,000 dollars.
382
00:20:11,268 --> 00:20:12,468
Honey.
383
00:20:12,568 --> 00:20:14,639
I told you
not to mention that again.
384
00:20:14,639 --> 00:20:16,339
Then you can...
385
00:20:16,738 --> 00:20:19,738
stop talking
about the pharmacist too.
386
00:20:20,578 --> 00:20:21,778
My goodness.
387
00:20:23,048 --> 00:20:25,679
I might end up
dying of exasperation...
388
00:20:26,149 --> 00:20:28,449
because I went
to a pharmacy for a drink.
389
00:20:42,228 --> 00:20:43,998
- Hello, Director Han.
- Hello.
390
00:20:44,068 --> 00:20:45,669
- Hello, Director Han.
- Director Han.
391
00:20:45,669 --> 00:20:47,768
Hello. Thank you all
for your hard work.
392
00:20:47,768 --> 00:20:49,538
- You didn't have lunch yet, right?
- No.
393
00:20:49,538 --> 00:20:51,808
Would you have lunch
with me today?
394
00:20:52,008 --> 00:20:54,109
I'll buy something delicious.
395
00:20:54,449 --> 00:20:55,478
Really?
396
00:20:56,248 --> 00:20:59,578
Hang on.
397
00:21:01,248 --> 00:21:04,488
Are you sure? Do you really
want to have lunch with us?
398
00:21:05,518 --> 00:21:06,558
Yes.
399
00:21:07,889 --> 00:21:10,429
Where's Ms. Kang, by the way?
400
00:21:12,699 --> 00:21:15,068
I called her to ask
about tomorrow's meeting,
401
00:21:15,068 --> 00:21:16,468
but she didn't answer.
402
00:21:18,298 --> 00:21:21,609
We don't know
why she didn't answer your call.
403
00:21:24,679 --> 00:21:27,709
As you can see,
Ms. Kang is on outside duty.
404
00:21:29,609 --> 00:21:30,679
Where?
405
00:21:30,818 --> 00:21:33,419
How would we know that?
406
00:21:35,988 --> 00:21:37,089
Really?
407
00:21:39,359 --> 00:21:42,258
Okay, then. Let's go to eat.
408
00:21:42,788 --> 00:21:43,788
Okay.
409
00:21:43,788 --> 00:21:47,058
You'll still buy us lunch
when Ms. Kang isn't here?
410
00:21:47,058 --> 00:21:50,129
Yes. It's disappointing,
but I will...
411
00:21:50,129 --> 00:21:51,669
have lunch with her next time.
412
00:21:52,339 --> 00:21:54,008
Let's go.
413
00:21:54,238 --> 00:21:55,238
Okay.
414
00:21:58,909 --> 00:22:00,578
What are you doing? Let's go.
415
00:22:07,179 --> 00:22:08,748
Mr. Park, please have a seat.
416
00:22:09,649 --> 00:22:10,689
Okay.
417
00:22:15,288 --> 00:22:16,959
Did you enjoy your lunch?
418
00:22:18,699 --> 00:22:21,328
Sure. It was your treat.
419
00:22:23,768 --> 00:22:25,699
Are you uncomfortable...
420
00:22:25,699 --> 00:22:26,839
because I keep coming
to your office?
421
00:22:27,639 --> 00:22:29,238
Of course, we are.
422
00:22:29,669 --> 00:22:31,939
Who would want to have
the executives around?
423
00:22:34,379 --> 00:22:37,449
Please take good care of Ms. Kang.
424
00:22:38,879 --> 00:22:39,879
We're doing just fine...
425
00:22:39,879 --> 00:22:41,218
even if you don't ask
a favor like that.
426
00:22:43,119 --> 00:22:45,058
I'm just worried
because she's doing nothing...
427
00:22:45,058 --> 00:22:46,218
but working these days.
428
00:22:47,058 --> 00:22:50,058
Ms. Kang is tenderhearted
once you get to know her.
429
00:22:50,959 --> 00:22:53,998
She just pretends
to be strong not to show it.
430
00:22:54,399 --> 00:22:56,498
She's not so scary...
431
00:22:56,929 --> 00:22:58,699
as you think.
432
00:22:59,669 --> 00:23:01,538
I'm well aware of that.
433
00:23:04,409 --> 00:23:06,478
By the way, why are you...
434
00:23:06,478 --> 00:23:09,349
care for and worry
about her so much?
435
00:23:11,649 --> 00:23:14,689
I like Ms. Kang a lot.
436
00:23:16,048 --> 00:23:17,089
Gosh.
437
00:23:18,089 --> 00:23:19,288
Are you all right?
438
00:23:19,419 --> 00:23:21,258
Is the rumor true?
439
00:23:24,159 --> 00:23:25,659
You seem very surprised.
440
00:23:27,058 --> 00:23:30,068
Yes. You might have noticed it.
441
00:23:31,238 --> 00:23:33,439
I'm dating Ms. Kang now.
442
00:23:34,268 --> 00:23:35,339
Since when?
443
00:23:36,308 --> 00:23:37,578
It's been a while.
444
00:23:38,778 --> 00:23:41,879
So at the Han River, in the tent...
445
00:23:43,078 --> 00:23:45,548
Yes. It was Ms. Kang.
446
00:23:45,978 --> 00:23:47,619
Hey, Han Tae Ju. How dare you...
447
00:23:49,788 --> 00:23:51,818
Speaking of which,
448
00:23:52,558 --> 00:23:55,328
Mr. Park, I need your help.
449
00:23:57,058 --> 00:24:00,399
Please don't hate me
even if I go to your office often.
450
00:24:02,429 --> 00:24:05,738
I want to marry Ms. Kang.
451
00:24:06,238 --> 00:24:08,839
What? Marry her?
452
00:24:09,568 --> 00:24:12,508
Yes. We'll get married.
453
00:24:14,209 --> 00:24:15,248
When?
454
00:24:20,478 --> 00:24:21,718
I'll appreciate your help.
455
00:24:41,468 --> 00:24:42,508
Sit.
456
00:24:43,008 --> 00:24:44,008
Yes, sir.
457
00:24:51,218 --> 00:24:53,919
Are you
up to something else these days?
458
00:24:55,889 --> 00:24:57,248
What do you mean?
459
00:24:57,248 --> 00:25:00,218
Instead of the CEO
of Hansung Apparel,
460
00:25:00,218 --> 00:25:01,788
do you want something else?
461
00:25:02,689 --> 00:25:05,359
Tae Ju has always been like that.
462
00:25:05,359 --> 00:25:07,298
But why are you being like this?
463
00:25:07,828 --> 00:25:09,929
You're older...
464
00:25:09,929 --> 00:25:12,498
and more experienced than him.
465
00:25:12,639 --> 00:25:15,669
Why are you still hanging
out with Tae Ju like that?
466
00:25:16,738 --> 00:25:18,909
Is it that you're
planning something else?
467
00:25:19,738 --> 00:25:22,578
Why? Instead of working
your finger to the bone...
468
00:25:22,578 --> 00:25:25,679
you want to turn your life
around with a man?
469
00:25:27,379 --> 00:25:29,248
I've never thought of that before.
470
00:25:29,248 --> 00:25:33,988
Why? Do you think
it will be easier to become...
471
00:25:34,159 --> 00:25:36,659
a daughter-in-law of my family
instead of the CEO?
472
00:25:36,659 --> 00:25:37,699
I'm sorry,
473
00:25:38,699 --> 00:25:40,199
but I don't even have
the slightest intention...
474
00:25:40,498 --> 00:25:41,728
to become your daughter-in-law.
475
00:25:44,468 --> 00:25:45,538
And?
476
00:25:45,538 --> 00:25:46,998
I liked Director Han...
477
00:25:48,738 --> 00:25:51,578
because I had no idea
about his family background.
478
00:25:51,578 --> 00:25:52,609
But not now.
479
00:25:53,038 --> 00:25:56,478
I'm very hurt and uncomfortable.
480
00:25:56,508 --> 00:25:58,419
You are very hurt?
481
00:25:58,879 --> 00:25:59,919
Yes.
482
00:26:00,379 --> 00:26:03,788
So I deserve an apology
from the company...
483
00:26:04,048 --> 00:26:06,758
for what happened
to me and Director Han.
484
00:26:07,189 --> 00:26:09,359
I don't think it's something
I should be interrogated about.
485
00:26:09,929 --> 00:26:13,629
What are you feeling
uncomfortable about?
486
00:26:13,629 --> 00:26:15,129
Isn't it nice?
487
00:26:15,298 --> 00:26:16,468
Anyway,
488
00:26:17,528 --> 00:26:20,439
Tae Ju trusts you a lot.
489
00:26:20,439 --> 00:26:22,439
This is the situation I can't stand.
490
00:26:23,038 --> 00:26:25,778
Mr. Chairman.
I've come all the way up here...
491
00:26:25,778 --> 00:26:28,248
only with my own
efforts and capabilities.
492
00:26:28,879 --> 00:26:31,718
It was already hard enough for me...
493
00:26:32,879 --> 00:26:36,389
to fall in love with my subordinate
for the first time in my life.
494
00:26:36,889 --> 00:26:38,818
And now I'm
in a situation like this?
495
00:26:38,818 --> 00:26:41,528
I feel like the value of my
whole life is being questioned.
496
00:26:41,988 --> 00:26:43,728
So I'm very uncomfortable and upset.
497
00:26:43,929 --> 00:26:48,228
You're very uncomfortable and upset?
498
00:26:48,899 --> 00:26:49,929
Yes.
499
00:26:51,998 --> 00:26:55,468
So are you saying
that you're done...
500
00:26:55,609 --> 00:26:57,568
with Tae Ju now?
501
00:26:59,778 --> 00:27:00,808
Is that it?
502
00:27:04,278 --> 00:27:05,349
To be honest,
503
00:27:07,278 --> 00:27:09,619
I can't tell you I'm over him yet.
504
00:27:11,389 --> 00:27:13,189
For both Director Han and me,
505
00:27:14,058 --> 00:27:16,189
this wasn't just a joke.
506
00:27:16,589 --> 00:27:19,528
But as you said, I'm older...
507
00:27:20,699 --> 00:27:23,328
and more experienced than him,
so I'm trying to get it over.
508
00:27:23,699 --> 00:27:24,899
So you don't have to worry.
509
00:27:30,139 --> 00:27:33,978
But why are your eyes so teary?
510
00:27:35,008 --> 00:27:38,718
Isn't it that you say no
with your mouth...
511
00:27:39,379 --> 00:27:41,488
but try to captivate him...
512
00:27:42,089 --> 00:27:46,659
by melting his heart
with that eyes at the same time?
513
00:27:47,459 --> 00:27:48,528
Mr. Chairman.
514
00:27:48,659 --> 00:27:51,659
You might want to play golf,
515
00:27:51,659 --> 00:27:53,659
go to massage shops,
516
00:27:54,228 --> 00:27:57,498
chat away at some brunch cafe,
517
00:27:57,498 --> 00:28:02,339
and go abroad for shopping
with your husband's money.
518
00:28:03,508 --> 00:28:08,008
Do you think I don't know
what women like you want?
519
00:28:08,449 --> 00:28:10,679
You play innocent in front of me,
520
00:28:10,679 --> 00:28:12,679
but what you eventually want is...
521
00:28:12,679 --> 00:28:15,589
a man's background, family,
522
00:28:15,589 --> 00:28:17,218
and money.
523
00:28:17,349 --> 00:28:21,728
Especially someone who is
a sophisticated person like you.
524
00:28:22,028 --> 00:28:23,589
You know how important...
525
00:28:23,589 --> 00:28:26,828
money and power is
even better than anyone...
526
00:28:26,828 --> 00:28:28,028
Please stop.
527
00:28:28,599 --> 00:28:30,129
I don't want to hear anymore.
528
00:28:30,298 --> 00:28:32,038
How dare you!
529
00:28:32,538 --> 00:28:34,568
How dare you cut me off?
530
00:28:35,169 --> 00:28:37,508
Do you want to be in trouble?
531
00:28:37,508 --> 00:28:39,209
If that's what
you really think of me,
532
00:28:39,339 --> 00:28:40,978
as you planned before,
533
00:28:42,308 --> 00:28:43,879
send me to China.
534
00:28:43,879 --> 00:28:46,018
- What?
- I'll go to China.
535
00:28:46,419 --> 00:28:49,449
I will grow the business
of Hansung Apparel there...
536
00:28:49,449 --> 00:28:51,318
so no one else
can possibly catch up.
537
00:28:51,318 --> 00:28:53,258
But when I come back,
538
00:28:53,258 --> 00:28:56,028
you will make me the CEO
as you promised me.
539
00:28:57,258 --> 00:28:59,798
I'll go to China. Let me go.
540
00:29:00,159 --> 00:29:02,028
How dare you...
541
00:29:02,298 --> 00:29:04,839
I told you to keep
Jeon In Suk in check...
542
00:29:04,839 --> 00:29:06,399
and assist Tae Ju here.
543
00:29:06,399 --> 00:29:08,238
What are you talking about now?
544
00:29:08,238 --> 00:29:10,139
Then send your son to China.
545
00:29:10,339 --> 00:29:11,609
What did you say?
546
00:29:11,609 --> 00:29:13,078
That'd be the only way.
547
00:29:19,449 --> 00:29:22,619
At 2 p.m. in the afternoon, I have
a general meeting of Marketing.
548
00:29:22,748 --> 00:29:25,058
I don't want to be late for
the meeting with a personal issue.
549
00:29:25,488 --> 00:29:28,028
I'm sorry, but please excuse me.
550
00:29:57,619 --> 00:30:00,258
That darn wench.
551
00:30:10,929 --> 00:30:12,139
Come in.
552
00:30:16,639 --> 00:30:17,639
Yes, sir.
553
00:30:17,639 --> 00:30:20,709
Have a background check
on Kang Mi Ri again.
554
00:30:20,709 --> 00:30:22,078
About everyone in her family...
555
00:30:22,078 --> 00:30:25,048
and everything from her
elementary school to university.
556
00:30:25,379 --> 00:30:28,119
Make sure to do it
behind Ms. Jeon's back.
557
00:30:28,619 --> 00:30:29,919
And Director Park too.
558
00:30:31,389 --> 00:30:33,419
Yes, sir.
559
00:30:49,808 --> 00:30:52,209
This luxurious apartment is located
in downtown New York.
560
00:30:53,008 --> 00:30:54,038
The apartment is...
561
00:30:54,808 --> 00:30:57,048
in your daughter, So Yun's name.
562
00:30:59,478 --> 00:31:00,649
And...
563
00:31:00,879 --> 00:31:03,248
through the New York branch,
564
00:31:03,518 --> 00:31:05,919
she will receive
monthly living expenses.
565
00:31:07,288 --> 00:31:08,429
Nominally,
566
00:31:09,228 --> 00:31:12,498
So Yun will put her major,
Industrial Design to work.
567
00:31:13,498 --> 00:31:15,399
I know that it's a real hassle,
568
00:31:15,798 --> 00:31:19,798
but she needs to visit the local
branch to avert people's suspicion.
569
00:31:20,498 --> 00:31:21,568
It's especially important process...
570
00:31:22,209 --> 00:31:24,209
to avoid Mr. Chairman's suspicion.
571
00:31:24,879 --> 00:31:28,149
You must at least follow
the company rule.
572
00:31:30,048 --> 00:31:31,718
Thank you, Ms. Jeon.
573
00:31:34,078 --> 00:31:36,488
But did you perhaps know...
574
00:31:36,488 --> 00:31:38,788
that Mr. Chairman wanted
to see Ms. Kang today?
575
00:31:40,959 --> 00:31:42,089
No.
576
00:31:43,058 --> 00:31:46,959
Mr. Chairman called
Ms. Kang once again.
577
00:31:47,929 --> 00:31:49,968
It happened before I knew it.
578
00:31:49,968 --> 00:31:52,099
So I don't know
what they talked about...
579
00:31:52,238 --> 00:31:53,538
exactly.
580
00:31:55,068 --> 00:31:56,409
I will find out about it.
581
00:31:56,409 --> 00:31:58,179
Don't worry about it too much.
582
00:31:59,679 --> 00:32:00,909
Yes, I will leave it up to you.
583
00:32:01,879 --> 00:32:04,179
Please find out
what they talked about.
584
00:32:05,748 --> 00:32:07,949
Mi Ri doesn't listen to me.
585
00:32:09,048 --> 00:32:10,919
She never listens.
586
00:32:12,288 --> 00:32:14,189
I don't know what to do with her.
587
00:32:30,538 --> 00:32:33,008
Hey, aren't you going to go to work?
588
00:32:36,008 --> 00:32:37,149
Mi Hye.
589
00:32:37,808 --> 00:32:38,879
Hey.
590
00:32:41,488 --> 00:32:42,949
What?
591
00:32:43,619 --> 00:32:46,119
Aren't you going
to go to work today?
592
00:32:47,089 --> 00:32:48,228
I'm not going.
593
00:32:48,228 --> 00:32:49,258
Why not?
594
00:32:49,258 --> 00:32:50,659
I'm sick.
595
00:32:50,828 --> 00:32:52,459
What? You are sick?
596
00:32:52,498 --> 00:32:55,068
Where? What's wrong?
597
00:32:55,068 --> 00:32:58,538
Please leave me alone.
I'm really sick.
598
00:32:58,538 --> 00:33:01,339
Hey, let me see. What's wrong?
599
00:33:01,339 --> 00:33:03,068
Let me have a look.
600
00:33:04,008 --> 00:33:05,478
My goodness. What's wrong with you?
601
00:33:05,639 --> 00:33:08,949
What's going on? Is something wrong?
602
00:33:10,478 --> 00:33:11,649
Gosh, hey!
603
00:33:17,889 --> 00:33:19,058
Mi Hye is sick,
604
00:33:19,859 --> 00:33:21,429
so she's not coming to work today.
605
00:33:25,399 --> 00:33:26,429
Is that so?
606
00:33:27,258 --> 00:33:29,028
Then let her rest.
607
00:33:29,028 --> 00:33:30,599
Is that all you can say?
608
00:33:32,238 --> 00:33:34,169
What else do I have to say?
609
00:33:36,268 --> 00:33:37,568
Forget it.
610
00:33:37,968 --> 00:33:39,278
What did I expect from you?
611
00:33:48,419 --> 00:33:49,548
Mr. Bang.
612
00:33:50,048 --> 00:33:51,119
Where are you going?
613
00:33:51,459 --> 00:33:53,189
I heard Mi Hye is sick.
I'm going to go and see her.
614
00:33:53,258 --> 00:33:54,788
Where do you think you are going?
615
00:33:54,788 --> 00:33:56,728
You know well why she is sick.
616
00:33:56,728 --> 00:33:58,258
You must keep cool.
617
00:33:58,258 --> 00:34:00,129
Only then she will appreciate you.
618
00:34:00,129 --> 00:34:01,669
I don't need her to appreciate me.
619
00:34:01,669 --> 00:34:02,728
I really have to go.
620
00:34:02,728 --> 00:34:04,998
When she's sick, she is really sick.
621
00:34:05,139 --> 00:34:06,468
Goodness, Mr. Bang.
622
00:34:07,998 --> 00:34:09,669
Then I will see you tomorrow.
623
00:34:09,669 --> 00:34:11,609
Mr. Bang, Mr. Bang!
624
00:34:13,939 --> 00:34:15,109
My goodness.
625
00:34:15,308 --> 00:34:17,149
Does he ever learn?
626
00:34:17,308 --> 00:34:18,578
He is so impatient.
627
00:34:19,219 --> 00:34:22,589
That's why he's
under Mi Hye's control all his life.
628
00:34:26,319 --> 00:34:27,359
Woo Jin.
629
00:34:27,618 --> 00:34:29,328
Mr. Bang just left.
630
00:34:29,328 --> 00:34:32,158
Let him leave. He doesn't have
to write a manuscript here.
631
00:34:32,799 --> 00:34:35,098
Then why did you make Mi Hye
write her manuscript here?
632
00:34:35,328 --> 00:34:36,799
What's your problem?
633
00:34:37,129 --> 00:34:38,768
Do you have a grudge against me?
634
00:34:38,768 --> 00:34:41,169
Well, can't you feel the air
in the office?
635
00:34:41,169 --> 00:34:42,339
It's a disaster.
636
00:34:42,339 --> 00:34:44,339
You are the one
who called in Mr. Bang.
637
00:34:44,339 --> 00:34:46,138
And you are the one
who called in Mi Hye.
638
00:34:48,808 --> 00:34:50,279
She had to write her manuscript,
639
00:34:50,978 --> 00:34:54,279
but she was so distracted and lost.
Don't you remember that?
640
00:34:54,279 --> 00:34:55,719
I do.
641
00:34:56,149 --> 00:34:57,948
But can't you see?
642
00:35:01,189 --> 00:35:03,859
And what are you up to?
643
00:35:04,189 --> 00:35:06,299
- What?
- Why did you suddenly talk...
644
00:35:06,299 --> 00:35:07,799
about Hee Jin?
645
00:35:07,899 --> 00:35:10,029
Do you really want to work
with Hee Jin?
646
00:35:10,029 --> 00:35:12,669
You ground your teeth at that woman.
Why did you suddenly call her?
647
00:35:12,669 --> 00:35:13,839
She is competent.
648
00:35:13,839 --> 00:35:14,939
Woo Jin.
649
00:35:17,538 --> 00:35:19,439
Only then sick Mi Hye will...
650
00:35:19,638 --> 00:35:21,239
pull herself together.
651
00:35:21,678 --> 00:35:24,578
Having a crush on someone like me
won't do that kid any good.
652
00:35:24,578 --> 00:35:26,149
- "That kid"?
- Yes.
653
00:35:26,448 --> 00:35:27,578
I think of her as a kid.
654
00:35:27,578 --> 00:35:29,189
She is so naive.
655
00:35:29,189 --> 00:35:31,558
She doesn't have an eye for man.
656
00:35:31,689 --> 00:35:33,018
And it upsets me.
657
00:35:33,759 --> 00:35:35,259
That's why I've been
so harsh on her.
658
00:35:36,788 --> 00:35:38,629
Why would you say that?
659
00:35:38,859 --> 00:35:40,728
There's nothing wrong with you.
660
00:35:40,728 --> 00:35:42,969
I'm old and a divorced man.
661
00:35:43,069 --> 00:35:44,498
Also, I'm a difficult person.
662
00:35:44,768 --> 00:35:46,268
I struck out.
663
00:35:46,899 --> 00:35:50,209
I'm not good enough to date
a precious youngest daughter.
664
00:35:50,209 --> 00:35:52,178
But she's not a kid.
665
00:35:52,178 --> 00:35:53,678
Mi Hye is over 30 years old.
666
00:35:53,678 --> 00:35:54,808
Mi Hye...
667
00:35:55,709 --> 00:35:58,779
only knows
about her family and writing.
668
00:35:58,948 --> 00:36:01,618
And the only man
she knows is Mr. Bang.
669
00:36:02,089 --> 00:36:03,689
As time goes by...
670
00:36:04,219 --> 00:36:06,788
she will soon realize
that she got confused...
671
00:36:06,788 --> 00:36:08,018
about her feelings for me.
672
00:36:08,228 --> 00:36:10,189
I'd better break this off...
673
00:36:10,259 --> 00:36:11,899
before things become shameful.
674
00:36:12,899 --> 00:36:14,629
It's been a while since she wrote.
675
00:36:15,299 --> 00:36:17,069
If she gets hurt and hides again,
676
00:36:17,998 --> 00:36:19,498
she will lose her chance.
677
00:36:20,739 --> 00:36:21,908
It's not a chance...
678
00:36:22,908 --> 00:36:24,408
she gets every day.
679
00:36:25,138 --> 00:36:26,209
My gosh.
680
00:36:27,209 --> 00:36:28,779
What a know-it-all you are.
681
00:36:31,109 --> 00:36:32,219
But...
682
00:36:33,379 --> 00:36:36,748
are you sure you're okay
working with Hee Jin?
683
00:36:36,819 --> 00:36:38,489
If she can help us
publish a good book.
684
00:37:08,917 --> 00:37:12,466
(Episode 52 will air shortly.)
685
00:37:13,879 --> 00:37:15,249
(Episode 52)
686
00:37:16,619 --> 00:37:17,720
Mi Hye.
687
00:37:22,577 --> 00:37:23,618
Are you okay?
688
00:37:26,817 --> 00:37:28,148
Mi Hye. It's me, Jae Bum.
689
00:37:30,987 --> 00:37:32,727
Mi Hye, what are you doing?
690
00:37:32,987 --> 00:37:34,257
It's summer, isn't it hot?
691
00:37:40,297 --> 00:37:42,398
I'm worried that
you might die of the heat.
692
00:37:43,268 --> 00:37:44,338
You look like...
693
00:37:45,238 --> 00:37:46,538
that Prince Sado,
who died in a rice chest.
694
00:37:47,507 --> 00:37:49,778
You make me worried and upset.
695
00:37:52,648 --> 00:37:53,678
Mi Hye.
696
00:37:55,307 --> 00:37:58,848
Please put away that blanket
and talk to me. Please?
697
00:38:03,757 --> 00:38:04,958
You are embarrassed, right?
698
00:38:07,087 --> 00:38:08,187
That's right!
699
00:38:09,087 --> 00:38:10,398
I'm embarrassed.
700
00:38:11,398 --> 00:38:13,968
I got so embarrassed
that I didn't even go to work.
701
00:38:16,337 --> 00:38:17,398
Mi Hye...
702
00:38:20,908 --> 00:38:23,507
I didn't even get a chance
to ask him out and got dumped.
703
00:38:23,637 --> 00:38:25,408
I'm so embarrassed.
704
00:38:27,148 --> 00:38:29,578
Everyone knows that I like him.
705
00:38:30,617 --> 00:38:32,587
Everyone knows except for me.
706
00:38:33,617 --> 00:38:36,117
That I like Mr. Kim.
707
00:38:37,057 --> 00:38:39,988
You and Peter know.
708
00:38:40,527 --> 00:38:42,458
Even Mr. Kim himself knows.
709
00:38:43,798 --> 00:38:47,128
If Dol Dam didn't go
to the dog kindergarten,
710
00:38:47,227 --> 00:38:48,467
even he would've known.
711
00:38:49,867 --> 00:38:52,607
Even the dogs
in the neighborhood knew but me.
712
00:38:52,607 --> 00:38:53,908
I'm so embarrassed!
713
00:39:01,148 --> 00:39:04,878
Mr. Kim even mentioned about...
714
00:39:06,417 --> 00:39:08,447
his ex-wife...
715
00:39:08,717 --> 00:39:10,757
to warn me.
716
00:39:11,617 --> 00:39:14,788
I'm so ashamed of myself.
717
00:39:18,298 --> 00:39:19,898
Please don't be.
718
00:39:20,167 --> 00:39:21,798
You're better than me.
719
00:39:22,937 --> 00:39:24,867
Including my college friends,
720
00:39:24,867 --> 00:39:27,708
around 5,750 people are aware...
721
00:39:27,907 --> 00:39:29,837
that I have a crush on you.
722
00:39:29,837 --> 00:39:32,708
Those from broadcasting stations
and production companies know it.
723
00:39:32,907 --> 00:39:35,347
Even the supermarket guy asks me...
724
00:39:35,347 --> 00:39:37,347
if it's for you...
725
00:39:37,347 --> 00:39:38,578
when I buy chocolate snacks.
726
00:39:39,217 --> 00:39:41,847
That's you. My case is different.
727
00:39:41,847 --> 00:39:43,217
Goodness.
728
00:39:44,287 --> 00:39:45,858
But I'm not ashamed at all.
729
00:39:46,258 --> 00:39:47,428
Everyone knows...
730
00:39:48,388 --> 00:39:50,898
that you keep rejecting me,
731
00:39:50,958 --> 00:39:51,958
but I don't care.
732
00:39:52,228 --> 00:39:53,497
Still.
733
00:39:58,668 --> 00:39:59,837
Give it to me.
734
00:40:01,608 --> 00:40:02,937
Give me the tissue.
735
00:40:18,717 --> 00:40:22,698
Is Mi Hye up to something?
She's stayed in her room all day.
736
00:40:23,027 --> 00:40:25,157
Jae Bum is with her.
737
00:40:25,228 --> 00:40:26,567
She'll be fine.
738
00:40:26,567 --> 00:40:29,638
Why would she become sick
all of a sudden?
739
00:40:30,768 --> 00:40:33,437
Children never become sick
with prior notice.
740
00:40:33,937 --> 00:40:36,277
They get sick so many times
as you raise them.
741
00:40:36,307 --> 00:40:37,638
That isn't all.
742
00:40:37,837 --> 00:40:41,807
They injure themselves
and get hurt outside...
743
00:40:41,807 --> 00:40:43,148
all the time.
744
00:40:43,817 --> 00:40:45,777
It's not even new...
745
00:40:45,777 --> 00:40:48,587
your heart drops because of them.
746
00:40:49,888 --> 00:40:51,587
I bet she's either really sick...
747
00:40:51,817 --> 00:40:54,488
or troubled.
748
00:40:54,828 --> 00:40:57,497
You say it like a master.
749
00:40:57,627 --> 00:41:01,067
Hey, think about
how many years I've seen her.
750
00:41:01,268 --> 00:41:04,898
32 years including the time
when I carried her in my womb.
751
00:41:04,937 --> 00:41:07,407
It's said you master something
by doing it for 10 years,
752
00:41:07,407 --> 00:41:09,638
and I've seen her for 32 years.
Besides, she's my child.
753
00:41:09,638 --> 00:41:10,877
Of course,
I know everything about her.
754
00:41:12,238 --> 00:41:13,478
I see.
755
00:41:14,307 --> 00:41:16,877
By the way,
why isn't Mi Ri still here?
756
00:41:16,877 --> 00:41:19,048
She's taking so long.
757
00:41:25,117 --> 00:41:26,157
Goodness.
758
00:41:30,727 --> 00:41:32,297
Oh, gosh.
759
00:41:32,558 --> 00:41:34,698
What brings you here?
760
00:41:35,927 --> 00:41:37,898
Hello, ma'am.
761
00:42:00,958 --> 00:42:02,188
What is it this time?
762
00:42:06,297 --> 00:42:08,328
I heard Mr. Chairman called you in.
763
00:42:08,498 --> 00:42:09,938
How did you know?
764
00:42:10,297 --> 00:42:12,368
Do you shadow me or what?
765
00:42:12,537 --> 00:42:13,868
I told you.
766
00:42:15,268 --> 00:42:18,438
The Hansung family
is the most secretive,
767
00:42:19,508 --> 00:42:22,448
but it also has the least secrets.
768
00:42:28,618 --> 00:42:29,787
So,
769
00:42:30,518 --> 00:42:32,618
what did he say?
770
00:42:33,287 --> 00:42:34,388
Why?
771
00:42:34,587 --> 00:42:36,498
Are you afraid
if I told him the truth?
772
00:42:36,498 --> 00:42:37,698
No.
773
00:42:38,758 --> 00:42:42,427
I'm not worried about such a thing.
I know you're clever.
774
00:42:45,268 --> 00:42:47,008
Are you drinking again?
775
00:42:47,008 --> 00:42:49,037
It's none of your business.
776
00:42:52,008 --> 00:42:53,547
Answer my question.
777
00:42:54,607 --> 00:42:56,078
I haven't told him yet.
778
00:42:56,477 --> 00:42:58,677
But I'm going to tell him one day.
779
00:42:58,717 --> 00:43:01,587
Even if I don't tell Mr. Chairman,
I'll tell Tae Ju the truth for sure.
780
00:43:33,248 --> 00:43:34,388
Uncle.
781
00:43:35,087 --> 00:43:36,758
Mom, I'm here.
782
00:43:36,857 --> 00:43:37,958
Mi Ri.
783
00:43:39,987 --> 00:43:41,357
You're here.
784
00:43:42,998 --> 00:43:44,398
You're here.
785
00:43:44,958 --> 00:43:47,667
Take a seat and join us.
786
00:43:47,667 --> 00:43:48,927
Tae Ju.
787
00:43:49,597 --> 00:43:51,297
How dare you come here?
788
00:43:51,467 --> 00:43:54,337
You don't raise your voice
at the guest.
789
00:43:54,337 --> 00:43:56,068
This isn't how I taught you.
790
00:43:56,777 --> 00:43:57,938
Mom.
791
00:43:57,938 --> 00:44:00,378
He came to have ox-bone soup,
so I told him to come in.
792
00:44:00,378 --> 00:44:02,508
Try raising your voice at me too.
793
00:44:04,948 --> 00:44:07,818
Come outside right now, Tae Ju.
794
00:44:10,717 --> 00:44:12,717
What is her problem?
795
00:44:13,388 --> 00:44:15,587
Didn't you tell her beforehand?
796
00:44:17,727 --> 00:44:19,898
I'm okay, ma'am.
797
00:44:20,597 --> 00:44:23,138
I'll go talk to her for a second.
798
00:44:24,198 --> 00:44:26,638
What is this about?
799
00:44:26,638 --> 00:44:27,708
Gosh, Sun Ja.
800
00:44:27,768 --> 00:44:30,008
Just stay here.
801
00:44:30,107 --> 00:44:32,008
Don't stop me.
802
00:44:32,008 --> 00:44:34,248
It seems they're up to something.
803
00:44:34,347 --> 00:44:38,047
Gosh. Let them
take care of it themselves.
804
00:44:38,047 --> 00:44:39,917
Goodness.
805
00:44:58,498 --> 00:45:00,467
I knew you wouldn't welcome me,
806
00:45:01,268 --> 00:45:02,837
but I didn't know you'd be mad.
807
00:45:03,808 --> 00:45:05,378
Stop acting like a child.
808
00:45:05,378 --> 00:45:07,047
I said no,
so you should understand...
809
00:45:07,047 --> 00:45:08,078
instead of behaving like this.
810
00:45:08,078 --> 00:45:09,847
Make me understand then.
811
00:45:09,847 --> 00:45:11,777
I kept telling you...
812
00:45:11,818 --> 00:45:13,717
that you and I can't be together.
813
00:45:15,018 --> 00:45:17,657
There are only two ways
of giving up on you.
814
00:45:18,318 --> 00:45:20,427
One is that I don't
love you anymore.
815
00:45:20,958 --> 00:45:22,628
But that's impossible.
816
00:45:22,628 --> 00:45:25,458
The other is
that you don't love me anymore.
817
00:45:26,828 --> 00:45:28,427
These are the only ways.
818
00:45:29,898 --> 00:45:30,967
Tell me.
819
00:45:31,368 --> 00:45:32,498
Do you not like me?
820
00:45:34,808 --> 00:45:36,677
Please, Tae Ju.
821
00:45:36,677 --> 00:45:39,037
I... I just...
822
00:45:45,947 --> 00:45:47,047
Ms. Kang.
823
00:45:51,157 --> 00:45:52,917
Right, I like you.
824
00:45:55,628 --> 00:45:56,797
I love you.
825
00:45:57,228 --> 00:45:59,258
But that's why we can't be together.
826
00:46:12,437 --> 00:46:14,807
It sounds like a line from a drama.
827
00:46:16,008 --> 00:46:17,577
We can't be together
because we love each other?
828
00:46:17,848 --> 00:46:19,277
It doesn't make sense.
829
00:46:20,018 --> 00:46:21,787
What's the real reason?
830
00:46:22,447 --> 00:46:24,057
Is it because of my father?
831
00:46:27,628 --> 00:46:29,358
Or is it my mother?
832
00:46:36,738 --> 00:46:37,768
Well,
833
00:46:38,468 --> 00:46:40,167
it's fine as long as it's not
because of me.
834
00:46:40,907 --> 00:46:44,108
I'll stop behaving like this
if it puts you in trouble.
835
00:46:50,132 --> 00:46:55,132
[Kocowa Ver] KBS2 E52 'Mother of Mine'
"Mi Hye Confesses Her Feeling to Woo Jin"
-♥ Ruo Xi ♥-
836
00:47:02,427 --> 00:47:03,957
I'll wait quietly.
837
00:47:04,527 --> 00:47:07,667
Whatever it is, I'll wait...
838
00:47:07,667 --> 00:47:08,898
until you tell me.
839
00:47:08,968 --> 00:47:11,067
I might not tell you for good.
840
00:47:13,067 --> 00:47:14,768
Then I'll wait for good.
841
00:47:14,768 --> 00:47:16,638
You're such a fool.
842
00:47:19,277 --> 00:47:21,748
You told me that you love me.
843
00:47:22,978 --> 00:47:24,648
That's all I need.
844
00:47:26,047 --> 00:47:28,118
If we stay together
for the rest of our lives like that,
845
00:47:28,648 --> 00:47:30,218
we might be able to solve...
846
00:47:30,588 --> 00:47:32,317
whatever the problem is.
847
00:47:33,018 --> 00:47:34,027
No.
848
00:47:34,527 --> 00:47:35,758
There's no way.
849
00:47:37,628 --> 00:47:38,628
All right.
850
00:47:38,827 --> 00:47:41,167
Let's go eat now.
851
00:47:41,167 --> 00:47:42,898
Your mother has made...
852
00:47:42,898 --> 00:47:45,138
a lot of delicious food for you.
853
00:47:48,567 --> 00:47:49,807
Didn't my mom...
854
00:47:50,437 --> 00:47:52,307
tell you anything?
855
00:47:53,008 --> 00:47:54,108
Like what?
856
00:47:54,108 --> 00:47:55,907
Like asking you about your family.
857
00:47:56,077 --> 00:47:58,417
Of course, she did.
858
00:47:58,417 --> 00:47:59,577
Did you tell her?
859
00:48:00,947 --> 00:48:02,518
I almost did,
860
00:48:02,817 --> 00:48:04,457
but then you arrived
at perfect timing.
861
00:48:07,827 --> 00:48:09,358
If it troubles you that much,
862
00:48:10,027 --> 00:48:11,327
I'll just leave.
863
00:48:12,557 --> 00:48:14,368
Instead, can I hug you just once?
864
00:48:29,177 --> 00:48:31,478
Oh, I forgot to tell you.
865
00:48:32,848 --> 00:48:33,888
Tell me what?
866
00:48:35,687 --> 00:48:37,657
I'll wait quietly on one condition.
867
00:48:39,157 --> 00:48:40,327
From time to time,
868
00:48:41,557 --> 00:48:43,297
recharge me like this.
869
00:48:44,427 --> 00:48:46,898
You go to see your mother
whenever things are hard for you.
870
00:48:47,927 --> 00:48:49,228
I need you...
871
00:48:51,667 --> 00:48:52,838
when things are hard for me.
872
00:49:19,057 --> 00:49:20,268
Mi Hye.
873
00:49:24,037 --> 00:49:25,437
It's been a while.
874
00:49:31,077 --> 00:49:32,478
Seriously.
875
00:49:33,348 --> 00:49:35,878
I hate Kim Woo Jin.
876
00:49:37,248 --> 00:49:41,088
He must've been
more flustered than you.
877
00:49:42,488 --> 00:49:44,787
Did I ask him for something?
878
00:49:44,787 --> 00:49:46,088
Did I expect anything?
879
00:49:47,027 --> 00:49:48,988
Why did he make such a fuss?
880
00:49:49,827 --> 00:49:53,228
You silly thing. You let it show.
881
00:49:53,567 --> 00:49:56,697
So what if I did?
Did I do anything wrong?
882
00:49:57,037 --> 00:49:59,037
Did I cause him any harm?
883
00:50:00,207 --> 00:50:02,437
How uncomfortable
must he have felt...
884
00:50:02,437 --> 00:50:04,807
sharing an office with you?
885
00:50:05,537 --> 00:50:08,978
Hey. That's why I quit.
886
00:50:10,317 --> 00:50:11,718
I give up.
887
00:50:12,848 --> 00:50:15,218
Good, well done. Good for you.
888
00:50:16,148 --> 00:50:17,187
Mi Hye.
889
00:50:17,988 --> 00:50:19,988
Thank you so much.
890
00:50:21,888 --> 00:50:23,498
Anyway, Kim Woo Jin.
891
00:50:23,697 --> 00:50:26,868
I won't forgive him
for embarrassing me like that.
892
00:50:27,398 --> 00:50:29,468
I will forgive you.
893
00:50:29,527 --> 00:50:32,638
Hey. What are you to forgive me?
894
00:50:33,338 --> 00:50:35,437
Long-term lovers like us...
895
00:50:35,437 --> 00:50:38,777
are able to do that.
That's what I thought.
896
00:50:40,547 --> 00:50:43,317
Jae Bum. About Mr. Kim.
897
00:50:43,978 --> 00:50:46,077
Isn't he
way more handsome with the haircut?
898
00:50:46,077 --> 00:50:47,248
He's just...
899
00:50:49,447 --> 00:50:51,488
I'm trying to lose weight too.
900
00:50:51,988 --> 00:50:53,687
No, no, don't.
901
00:50:53,687 --> 00:50:58,398
You need your puffy cheeks.
That makes you cute.
902
00:50:58,858 --> 00:51:01,427
You have adorable cheeks.
903
00:51:01,768 --> 00:51:03,937
Being plump
is what makes you Jae Bum.
904
00:51:04,138 --> 00:51:08,437
Hey. If you were thin
and nasty like Kim Woo Jin,
905
00:51:09,307 --> 00:51:10,638
I wouldn't put up with you.
906
00:51:12,338 --> 00:51:13,608
You've had enough.
907
00:51:13,608 --> 00:51:16,047
- I want more.
- That's enough.
908
00:51:16,047 --> 00:51:17,748
Do you think I don't get hurt?
909
00:51:17,748 --> 00:51:20,848
Mi Hye, this is
the last time I forgive you.
910
00:51:21,018 --> 00:51:22,118
Okay?
911
00:51:23,618 --> 00:51:25,687
- Give me more. I want more.
- No.
912
00:51:25,687 --> 00:51:27,358
I'll cook you ramyeon.
913
00:51:27,358 --> 00:51:29,258
Eat that and sober up.
914
00:51:29,258 --> 00:51:30,398
- Okay?
- Hey.
915
00:51:33,128 --> 00:51:36,098
Bang Jae Bum. Why can't I...
916
00:51:36,098 --> 00:51:37,498
Bang Jae Bum!
917
00:51:45,338 --> 00:51:46,437
My gosh.
918
00:51:57,917 --> 00:51:59,417
Mi Hye, the ramyeon...
919
00:52:03,027 --> 00:52:04,027
Mi Hye?
920
00:52:06,598 --> 00:52:07,628
Mi Hye.
921
00:52:07,628 --> 00:52:08,628
Are you asleep?
922
00:52:09,927 --> 00:52:10,998
Mi Hye.
923
00:52:53,447 --> 00:52:54,508
Ms. Kang?
924
00:52:57,677 --> 00:53:00,518
Hello. I'm Kang Mi Hye.
925
00:53:00,917 --> 00:53:02,888
You're drunk again.
926
00:53:03,618 --> 00:53:06,317
Yes. I had a few.
927
00:53:07,027 --> 00:53:10,797
I drank after a long while
because of my nasty editor.
928
00:53:11,827 --> 00:53:12,827
Why?
929
00:53:18,167 --> 00:53:19,697
Am I pathetic?
930
00:53:21,407 --> 00:53:24,037
Anyone would say you look pathetic.
931
00:53:25,037 --> 00:53:28,077
"Anyone would say
you look pathetic."
932
00:53:30,148 --> 00:53:32,817
"Yes. You're pathetic."
933
00:53:32,817 --> 00:53:35,648
"I can't stand you. You're ugly."
934
00:53:36,388 --> 00:53:38,718
You could keep it simple,
then kick me out.
935
00:53:38,888 --> 00:53:41,687
Why say something so cool
like a line out of a novel?
936
00:53:41,687 --> 00:53:43,358
With your nice voice too.
937
00:53:43,388 --> 00:53:45,728
I can't wait to see
what look you'll face me with...
938
00:53:46,427 --> 00:53:47,927
tomorrow morning.
939
00:53:48,927 --> 00:53:51,937
The look on my face?
Of course, I'd be smitten.
940
00:53:52,098 --> 00:53:55,037
I'd be grinning like I am now
because I like you.
941
00:53:59,707 --> 00:54:01,047
Why did you cut your hair?
942
00:54:03,177 --> 00:54:04,417
It's so annoying.
943
00:54:05,248 --> 00:54:06,947
You're handsome.
944
00:54:07,118 --> 00:54:09,787
Didn't I tell you
the situation I'm in?
945
00:54:09,787 --> 00:54:13,358
After all I said, wouldn't you have
gotten the hint if you're an adult?
946
00:54:13,358 --> 00:54:16,157
I got the hint
which is why I got drunk.
947
00:54:16,358 --> 00:54:17,858
If I didn't get it,
948
00:54:17,858 --> 00:54:20,058
would I have come here
in this state?
949
00:54:20,298 --> 00:54:23,098
Even so, I felt so wronged
that I was humiliated...
950
00:54:23,098 --> 00:54:24,598
and did nothing,
951
00:54:25,267 --> 00:54:27,407
so I came here
to make an announcement.
952
00:54:28,638 --> 00:54:31,138
Now listen very carefully.
953
00:54:32,278 --> 00:54:35,048
Drum-roll, please.
954
00:54:35,947 --> 00:54:38,278
You really have to listen carefully.
955
00:54:38,477 --> 00:54:41,888
It would be best
if you don't say that.
956
00:54:42,447 --> 00:54:43,717
I'll say it.
957
00:54:43,717 --> 00:54:44,788
I'll give you a chance.
958
00:54:45,588 --> 00:54:48,157
If you fall asleep quietly
on that couch,
959
00:54:49,157 --> 00:54:51,058
I'll pretend nothing happened.
960
00:54:51,058 --> 00:54:53,058
I like you.
961
00:54:54,227 --> 00:54:58,098
A lot, for that matter.
I like you a lot.
962
00:55:00,767 --> 00:55:02,568
I really like you.
963
00:55:18,687 --> 00:55:19,788
There.
964
00:55:20,687 --> 00:55:21,987
I said it.
965
00:55:22,828 --> 00:55:23,927
The end.
966
00:55:36,667 --> 00:55:37,977
This is crazy.
967
00:55:38,737 --> 00:55:39,778
Kang Mi Hye!
968
00:55:47,118 --> 00:55:48,717
Should I not publish her book?
969
00:56:00,598 --> 00:56:04,338
Da Bin, take the books
and put them in your bookshelf.
970
00:56:04,338 --> 00:56:05,368
Okay.
971
00:56:05,368 --> 00:56:07,608
And put your toys in their places.
972
00:56:07,608 --> 00:56:09,737
- Okay.
- Good girl.
973
00:56:15,447 --> 00:56:16,578
Where are you going?
974
00:56:17,878 --> 00:56:20,917
Oh, well, I'm...
975
00:56:21,548 --> 00:56:24,157
It's the weekend. Help me clean up.
976
00:56:24,157 --> 00:56:25,487
Where are you going?
977
00:56:26,118 --> 00:56:28,388
Do you think
I'm going because I want to?
978
00:56:28,957 --> 00:56:30,558
So where are you going?
979
00:56:31,157 --> 00:56:32,997
To a kid's first birthday party.
980
00:56:33,197 --> 00:56:34,368
A birthday party?
981
00:56:35,028 --> 00:56:38,798
Yes. Do you remember
Mr. Kim who got married last year?
982
00:56:38,798 --> 00:56:41,138
You wanted
to give him 50 dollars less...
983
00:56:41,138 --> 00:56:42,907
because they served short rib soup
instead of a buffet.
984
00:56:43,068 --> 00:56:45,838
He has a kid that just turned one.
985
00:56:46,038 --> 00:56:47,778
I should be there.
986
00:56:48,848 --> 00:56:51,177
What party starts at 9 a.m.?
987
00:56:51,417 --> 00:56:53,747
Do you know what time it is?
988
00:56:54,148 --> 00:56:55,818
Don't you dare lie to me.
989
00:56:56,348 --> 00:56:58,717
Whether it's
a 1st or 60th birthday party,
990
00:56:58,717 --> 00:57:01,028
you can't leave until you clean
the living room. Take it.
991
00:57:02,788 --> 00:57:03,828
No.
992
00:57:04,757 --> 00:57:06,398
What are you doing?
993
00:57:07,467 --> 00:57:10,467
You'll go
to a birthday party at 9 a.m.?
994
00:57:10,598 --> 00:57:12,467
Will you keep lying to me?
995
00:57:12,937 --> 00:57:14,638
It's not a lie.
996
00:57:15,108 --> 00:57:17,538
The party is... It's a brunch thing.
997
00:57:18,138 --> 00:57:19,778
It's a brunch thing?
998
00:57:19,778 --> 00:57:22,648
Anyway, I really have to go.
999
00:57:23,078 --> 00:57:24,648
I have to go, okay?
1000
00:57:25,417 --> 00:57:26,947
I have to go, I swear.
1001
00:57:27,048 --> 00:57:30,048
Dad, can you take me to a park...
1002
00:57:30,048 --> 00:57:34,128
and make me a watch
and a ring with clovers?
1003
00:57:36,388 --> 00:57:39,457
Da Bin. We should protect nature.
1004
00:57:39,528 --> 00:57:42,497
You shouldn't make
watches and rings with plants.
1005
00:57:42,497 --> 00:57:45,868
Ask your pretty mom
to make you a watch...
1006
00:57:46,038 --> 00:57:48,167
and as for the ring,
ask your boyfriend...
1007
00:57:48,167 --> 00:57:50,167
when you have one when you're older.
1008
00:57:51,378 --> 00:57:55,308
Dad, don't be like that
and play with me.
1009
00:57:55,507 --> 00:57:57,247
Play with Mom today.
1010
00:57:57,247 --> 00:57:58,878
Daddy's busy.
1011
00:57:59,148 --> 00:58:01,288
Okay? I have to go.
1012
00:58:01,818 --> 00:58:02,917
Bye.
1013
00:58:05,058 --> 00:58:06,358
Mom.
1014
00:58:08,358 --> 00:58:09,388
Da Bin.
1015
00:58:09,987 --> 00:58:13,058
Stay here on your own
for just a short while. Okay?
1016
00:58:13,098 --> 00:58:14,227
I'll be right back.
1017
00:58:22,608 --> 00:58:25,338
Does she have to ask
so many questions?
1018
00:58:31,078 --> 00:58:33,618
Hey. How dare he?
1019
00:58:38,058 --> 00:58:39,457
What got into her?
1020
00:58:57,078 --> 00:58:58,177
Where did he go?
1021
00:58:58,378 --> 00:58:59,977
He came this way.
1022
00:59:01,747 --> 00:59:03,477
He ran away so quickly.
1023
00:59:06,118 --> 00:59:07,618
Jung Jin Soo!
1024
00:59:08,088 --> 00:59:10,217
Wait until I get my hands on you!
1025
00:59:12,288 --> 00:59:13,517
Where did he go?
1026
00:59:14,088 --> 00:59:15,257
Gosh.
1027
00:59:19,558 --> 00:59:21,697
All right. I won.
1028
00:59:32,078 --> 00:59:33,407
Honey.
1029
00:59:33,677 --> 00:59:34,947
What are you doing?
1030
00:59:35,207 --> 00:59:37,477
Come on out and help me.
1031
00:59:46,618 --> 00:59:49,828
What are you doing?
I said I need your help.
1032
00:59:50,727 --> 00:59:54,227
Will you help me move this plant?
1033
00:59:55,298 --> 00:59:56,997
What are you doing?
1034
00:59:57,138 --> 00:59:59,368
I should've repotted it
in the spring,
1035
00:59:59,368 --> 01:00:01,467
but I was too busy
taking care of Da Bin.
1036
01:00:01,467 --> 01:00:03,338
The tree is too big for the pot now.
1037
01:00:03,338 --> 01:00:04,838
It can't grow well.
1038
01:00:04,907 --> 01:00:06,907
It needs repotting.
1039
01:00:07,007 --> 01:00:10,007
Come and help me move it to here.
1040
01:00:10,007 --> 01:00:11,778
- No.
- What?
1041
01:00:12,348 --> 01:00:14,687
Why would I help you?
1042
01:00:15,788 --> 01:00:17,757
You threw away my books...
1043
01:00:17,917 --> 01:00:21,858
and suspected me
of having an affair. Why would I?
1044
01:00:22,388 --> 01:00:24,227
- What did you just say?
- Listen.
1045
01:00:24,898 --> 01:00:27,697
Stop trying to have me at your beck.
1046
01:00:27,868 --> 01:00:30,128
You should try
to help your husband...
1047
01:00:30,128 --> 01:00:32,098
- more often, okay?
- Gosh.
1048
01:00:32,497 --> 01:00:36,407
You can cook something
delicious for your husband...
1049
01:00:36,638 --> 01:00:40,747
and listen carefully
to what your husband says.
1050
01:00:41,477 --> 01:00:44,017
You don't cook for me
or listen to me.
1051
01:00:44,017 --> 01:00:46,747
You just call me when you need me.
1052
01:00:46,747 --> 01:00:48,118
Am I your servant or what?
1053
01:00:48,517 --> 01:00:49,687
Honey.
1054
01:00:49,687 --> 01:00:50,987
I don't want to.
1055
01:00:51,187 --> 01:00:54,128
You move the pot yourself.
1056
01:00:54,388 --> 01:00:55,487
I'm going out.
1057
01:00:55,888 --> 01:00:57,128
Where are you going?
1058
01:00:57,128 --> 01:00:59,927
Why would you even care?
It's none of your business.
1059
01:00:59,927 --> 01:01:00,967
Forget it.
1060
01:01:04,538 --> 01:01:05,667
Wait.
1061
01:01:06,497 --> 01:01:10,038
Is he going to the pharmacy again?
1062
01:01:18,078 --> 01:01:21,048
Gosh. Ms. Park.
1063
01:01:21,048 --> 01:01:22,588
Yes? Oh, hello.
1064
01:01:22,947 --> 01:01:24,917
- What are you doing?
- Well...
1065
01:01:25,157 --> 01:01:27,757
The plants don't get
enough sunlight in there.
1066
01:01:27,888 --> 01:01:30,927
So I was taking them out in the sun.
1067
01:01:31,298 --> 01:01:35,197
Gosh, you should've
asked me to do that.
1068
01:01:35,328 --> 01:01:38,467
If you move them by yourself,
you might hurt your back.
1069
01:01:38,467 --> 01:01:40,667
You can't do this on your own.
1070
01:01:41,338 --> 01:01:42,538
I'm okay.
1071
01:01:45,507 --> 01:01:46,778
You know what?
1072
01:01:46,937 --> 01:01:48,278
Would you hold this for me?
1073
01:01:48,578 --> 01:01:49,848
- Okay.
- And...
1074
01:01:49,848 --> 01:01:52,217
stay right there
without doing anything.
1075
01:01:52,217 --> 01:01:54,747
I'll move them for you.
1076
01:01:55,148 --> 01:01:57,358
Gosh, it's okay.
1077
01:02:02,288 --> 01:02:04,628
Sir, you should be careful.
1078
01:02:04,628 --> 01:02:06,197
- I'm fine.
- Wait.
1079
01:02:06,197 --> 01:02:08,197
Let me carry it with you.
1080
01:02:08,197 --> 01:02:11,398
This is nothing. It's light for me.
1081
01:02:11,398 --> 01:02:13,298
I can't let you do this.
1082
01:02:13,398 --> 01:02:14,538
I can do this.
1083
01:02:14,538 --> 01:02:16,038
I can't believe this.
1084
01:02:16,038 --> 01:02:17,538
Sir, wait.
1085
01:02:17,538 --> 01:02:18,737
It's okay.
1086
01:02:18,737 --> 01:02:20,707
- You jerk.
- I'll carry it with you.
1087
01:02:20,707 --> 01:02:22,778
It's really okay.
You might get hurt.
1088
01:02:22,778 --> 01:02:24,447
Please don't do this.
1089
01:02:24,447 --> 01:02:26,417
- Just let go of it.
- Give me that.
1090
01:02:26,417 --> 01:02:28,187
- Honey.
- I said I can do this.
1091
01:02:29,648 --> 01:02:30,917
My goodness. My pot!
1092
01:02:31,088 --> 01:02:34,187
What do you think you're doing now?
1093
01:02:34,487 --> 01:02:36,128
When did you come?
1094
01:02:36,128 --> 01:02:38,457
I asked what you're doing here.
1095
01:03:00,648 --> 01:03:02,648
- Yes?
- It's me.
1096
01:03:03,818 --> 01:03:05,017
Did you see...
1097
01:03:05,257 --> 01:03:06,888
Mi Ri's boyfriend?
1098
01:03:08,757 --> 01:03:11,828
What are you talking about?
1099
01:03:12,197 --> 01:03:13,927
Mi Ri has a boyfriend
whom she's going to marry.
1100
01:03:13,927 --> 01:03:15,467
He came over to see me yesterday.
1101
01:03:15,697 --> 01:03:16,828
What?
1102
01:03:17,868 --> 01:03:19,437
He went there to see you?
1103
01:03:19,538 --> 01:03:20,598
Yes.
1104
01:03:21,338 --> 01:03:24,138
But they kept squabbling
for some reason.
1105
01:03:25,038 --> 01:03:27,278
I was wondering
if you know anything.
1106
01:03:27,507 --> 01:03:28,977
That's not going to happen.
1107
01:03:29,747 --> 01:03:31,447
What you're thinking now...
1108
01:03:31,977 --> 01:03:33,078
will never happen.
1109
01:03:33,078 --> 01:03:35,648
Why don't you let me finish talking?
1110
01:03:35,648 --> 01:03:38,257
She's not going to marry that guy.
1111
01:03:39,058 --> 01:03:41,558
Then why did he come to see me?
1112
01:03:41,858 --> 01:03:44,098
It wasn't his first time
to come to my place.
1113
01:03:44,098 --> 01:03:45,257
I said no.
1114
01:03:45,598 --> 01:03:46,898
That's not true.
1115
01:03:46,898 --> 01:03:49,028
Do you think I'm a pushover?
1116
01:03:49,068 --> 01:03:51,138
Why are you yelling at me?
1117
01:03:51,167 --> 01:03:54,108
How dare you yell at your elder?
1118
01:03:54,108 --> 01:03:55,338
Anyway, it's not true.
1119
01:03:56,838 --> 01:04:00,207
Mi Ri is not going
to marry that guy.
1120
01:04:00,207 --> 01:04:01,348
She can't.
1121
01:04:01,977 --> 01:04:04,118
So don't do anything about them...
1122
01:04:04,278 --> 01:04:05,648
and stay out of it.
1123
01:04:06,417 --> 01:04:07,687
I'm hanging up.
1124
01:04:07,747 --> 01:04:08,947
Hey!
1125
01:04:09,917 --> 01:04:12,088
That rude wench.
1126
01:04:13,757 --> 01:04:16,687
I told you not to call her.
1127
01:04:16,788 --> 01:04:19,328
Gosh, you're so silly.
1128
01:04:19,328 --> 01:04:22,967
How can I not call her? I guess
something's wrong with them.
1129
01:04:48,528 --> 01:04:49,957
I'm here to give you a report.
1130
01:04:58,497 --> 01:04:59,997
Her living expenses...
1131
01:05:01,608 --> 01:05:04,737
increased about three times
year on year.
1132
01:05:05,207 --> 01:05:06,237
They're mostly...
1133
01:05:06,608 --> 01:05:08,608
for golf and restaurants.
1134
01:05:10,407 --> 01:05:13,247
And traveling expenses
have increased.
1135
01:05:14,487 --> 01:05:17,048
She also bought
two more luxury cars...
1136
01:05:17,987 --> 01:05:21,388
and spent more money
on renting a mansion.
1137
01:05:21,388 --> 01:05:23,388
Cancel all her credit cards...
1138
01:05:23,388 --> 01:05:25,157
including the company credit card
she has.
1139
01:05:27,257 --> 01:05:28,667
Yes, sir.
1140
01:05:30,197 --> 01:05:32,068
And have Tae Ho quit school.
1141
01:05:32,197 --> 01:05:34,068
Let him come back to Korea
as soon as possible.
1142
01:05:35,507 --> 01:05:36,667
Okay.
1143
01:05:36,667 --> 01:05:37,808
What about the company?
1144
01:05:40,308 --> 01:05:43,278
Senior Managing Director Na
and General Manager Na...
1145
01:05:43,378 --> 01:05:46,578
of Hansung Corporation
are suspended now.
1146
01:05:51,417 --> 01:05:53,288
(Personal Details Report)
1147
01:05:55,757 --> 01:05:56,858
Okay.
1148
01:05:57,497 --> 01:05:58,628
Get out.
1149
01:06:03,427 --> 01:06:06,098
Life is so hard.
1150
01:06:08,207 --> 01:06:10,038
My wife and sons.
1151
01:06:10,267 --> 01:06:13,308
I don't like any of them.
1152
01:06:18,548 --> 01:06:19,717
You may leave.
1153
01:06:23,917 --> 01:06:25,318
I'll let myself out.
1154
01:06:45,407 --> 01:06:46,608
Ms. Jeon.
1155
01:06:49,808 --> 01:06:51,917
I heard a lot about you
from Director Park.
1156
01:06:53,118 --> 01:06:54,388
Well done.
1157
01:06:55,548 --> 01:06:56,818
I'll see you later.
1158
01:06:57,148 --> 01:06:58,157
Yes, ma'am.
1159
01:06:58,457 --> 01:07:01,457
I'll try to serve you
better, Ms. Jeon.
1160
01:07:42,267 --> 01:07:43,828
Did you want to see me, sir?
1161
01:07:45,398 --> 01:07:46,967
Hey, you're here.
1162
01:07:48,608 --> 01:07:49,907
Have a seat.
1163
01:07:59,177 --> 01:08:00,318
You.
1164
01:08:01,247 --> 01:08:02,848
Marry Tae Ju.
1165
01:08:06,358 --> 01:08:07,457
Mr. Chairman.
1166
01:08:08,588 --> 01:08:10,727
I want you to be my daughter-in-law.
1167
01:08:14,628 --> 01:08:16,098
I like you.
1168
01:08:16,828 --> 01:08:18,068
You're good.
1169
01:08:20,098 --> 01:08:21,538
Marry Tae Ju.
1170
01:08:22,608 --> 01:08:23,907
This is an order.
1171
01:09:02,407 --> 01:09:03,707
(Mother of Mine)
1172
01:09:03,808 --> 01:09:05,778
Where are you taking me?
1173
01:09:05,778 --> 01:09:07,447
Are you Mi Ri's mother?
1174
01:09:07,447 --> 01:09:10,687
That old pickled cucumber
looking man was such a snob.
1175
01:09:10,687 --> 01:09:12,588
I can't stand this anymore.
I'm going to tell them.
1176
01:09:12,588 --> 01:09:14,257
Then it's going to be over
for both of us.
1177
01:09:14,257 --> 01:09:16,858
You must feel grateful to your aunt.
1178
01:09:16,858 --> 01:09:18,657
I want to introduce her to you.
1179
01:09:18,657 --> 01:09:20,927
You're acting so strange lately.
1180
01:09:20,927 --> 01:09:22,667
Dad, are you really going
to be like this?
1181
01:09:22,667 --> 01:09:24,368
Tell me now, you codger!
1182
01:09:24,368 --> 01:09:25,398
Why do you avoid me?
1183
01:09:25,398 --> 01:09:26,767
Is it wrong for someone
to have a crush on?
1184
01:09:26,767 --> 01:09:28,338
Then do you want to hear
my answer now?
1185
01:09:28,338 --> 01:09:30,437
Do you now understand someone
who got dumped?
1186
01:09:30,437 --> 01:09:34,108
I want to know the exact reason
why you're opposing our marriage.
1187
01:09:34,108 --> 01:09:35,778
This can't happen.
1188
01:09:37,378 --> 01:09:39,417
You must step in and stop them.
81435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.