All language subtitles for Mother.of.Mine.E49-E50.190615-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,824 --> 00:00:09,123 (Episode 49) 2 00:00:09,654 --> 00:00:10,923 As you know, 3 00:00:11,254 --> 00:00:13,393 I have a long way to go to become like you. 4 00:00:13,563 --> 00:00:15,894 So before the release of the new product, 5 00:00:16,193 --> 00:00:17,633 I'd like to grasp the overall procedures... 6 00:00:17,633 --> 00:00:19,834 of marketing, planning, production, and distribution. 7 00:00:19,933 --> 00:00:23,474 I need to know the entire procedures. 8 00:00:23,474 --> 00:00:26,904 If it is necessary, I'll go anywhere... 9 00:00:26,904 --> 00:00:29,443 even if it's a factory or warehouse. Just so you know. 10 00:00:30,244 --> 00:00:32,044 Yes. I'll remember that. 11 00:00:40,784 --> 00:00:43,123 I told you not to wear high heels. 12 00:00:43,453 --> 00:00:46,053 You might get hurt, so you should wear sneakers. 13 00:01:05,794 --> 00:01:06,894 Ms. Kang. 14 00:01:11,005 --> 00:01:12,505 There's no one here. 15 00:01:15,374 --> 00:01:18,044 Let's stay like this for a moment. 16 00:01:28,915 --> 00:01:30,154 Please don't do this. 17 00:01:31,085 --> 00:01:32,585 I thought we have cleared out... 18 00:01:33,055 --> 00:01:35,154 our relationship as company colleagues. 19 00:01:37,995 --> 00:01:39,665 So are you doing all right? 20 00:01:41,135 --> 00:01:42,395 Are you doing well? 21 00:01:43,335 --> 00:01:45,434 Are you okay with living a life... 22 00:01:45,704 --> 00:01:46,835 that's not yourself? 23 00:01:50,445 --> 00:01:52,044 This is my true self. 24 00:01:54,645 --> 00:01:55,645 Ms. Kang. 25 00:01:56,514 --> 00:01:59,184 I'm not the same Kang Mi Ri whom you dated with. 26 00:01:59,915 --> 00:02:02,215 You heard it from your father. 27 00:02:02,855 --> 00:02:04,984 I returned to force your mother out... 28 00:02:05,585 --> 00:02:07,895 and take her CEO position. 29 00:02:08,995 --> 00:02:10,564 Just criticize me for being materialistic. 30 00:02:10,564 --> 00:02:12,965 Consider me as someone crazy over money, reputation, and title. 31 00:02:14,865 --> 00:02:16,534 And forget about your old emotions. 32 00:02:20,374 --> 00:02:21,904 But I still like you. 33 00:02:24,374 --> 00:02:25,874 I still can't get over you. 34 00:02:30,545 --> 00:02:31,914 I tried to get over you. 35 00:02:33,955 --> 00:02:35,515 But I keep coming back to you. 36 00:02:37,425 --> 00:02:38,684 It's my fault. 37 00:02:40,525 --> 00:02:42,654 I didn't reveal my identity to you in the first place. 38 00:02:44,425 --> 00:02:46,025 If I had told you from the start... 39 00:02:46,895 --> 00:02:48,934 Then I would've hated you even more. 40 00:02:49,434 --> 00:02:50,934 I wouldn't even let you come close. 41 00:02:51,504 --> 00:02:53,775 I would've looked down on you and criticized you... 42 00:02:53,775 --> 00:02:55,775 that you joined the company thanks to your father. 43 00:02:58,145 --> 00:03:00,874 I know. That is you. 44 00:03:03,215 --> 00:03:04,585 That is why I'm sure... 45 00:03:05,444 --> 00:03:07,115 you liked Han Tae Ju. 46 00:03:13,995 --> 00:03:15,194 Right. 47 00:03:16,425 --> 00:03:17,564 Of course. 48 00:03:20,335 --> 00:03:22,094 The newbie, Han Tae Ju, 49 00:03:26,705 --> 00:03:27,974 is the first man... 50 00:03:29,434 --> 00:03:31,205 whom I've ever loved in my life. 51 00:03:33,775 --> 00:03:35,275 Without any other intentions, 52 00:03:37,814 --> 00:03:40,055 I loved him sincerely. However... 53 00:03:40,055 --> 00:03:41,585 That newbie... 54 00:03:43,015 --> 00:03:44,455 isn't any different from who I am right now. 55 00:03:45,284 --> 00:03:46,724 I'm still the same. 56 00:03:47,555 --> 00:03:49,094 I'm the same then and now. 57 00:03:49,094 --> 00:03:50,194 Most of all, 58 00:03:51,164 --> 00:03:52,825 my feelings for you haven't changed. 59 00:03:56,495 --> 00:03:57,534 So I will... 60 00:03:58,604 --> 00:04:00,305 stop pushing you away. 61 00:04:01,805 --> 00:04:04,104 Acting like I don't love you anymore or like I'm over you. 62 00:04:05,545 --> 00:04:06,604 I want to stop it now. 63 00:04:14,884 --> 00:04:16,085 And I still... 64 00:04:18,525 --> 00:04:19,925 love you very much. 65 00:04:22,794 --> 00:04:24,294 Just like the Han Tae Ju from that time. 66 00:04:31,935 --> 00:04:33,135 Don't do this. 67 00:04:33,875 --> 00:04:35,804 It won't change anything. 68 00:04:36,335 --> 00:04:38,005 I'll be off then, sir. 69 00:04:40,215 --> 00:04:41,875 No matter what you say, 70 00:04:43,414 --> 00:04:46,085 I won't give up on you. I can't! 71 00:04:48,215 --> 00:04:50,424 I'm sure you'll love me again. 72 00:04:51,654 --> 00:04:54,994 Wait and see. I'll make sure it happens. 73 00:06:23,585 --> 00:06:27,114 By the way, why aren't we having any customers in the evening today? 74 00:06:29,354 --> 00:06:30,385 I don't know. 75 00:06:30,955 --> 00:06:32,224 Did they go on vacation? 76 00:06:33,284 --> 00:06:34,794 But it's not the vacation season yet. 77 00:06:36,255 --> 00:06:39,594 What are you going to do this summer break? 78 00:06:39,594 --> 00:06:40,994 Are you going somewhere with your girlfriend? 79 00:06:41,265 --> 00:06:43,094 There's no break for me. 80 00:06:43,094 --> 00:06:45,104 I need to earn money. 81 00:06:45,804 --> 00:06:46,935 Don't you have a girlfriend? 82 00:06:48,075 --> 00:06:50,744 These days, you've got to have money to date someone. 83 00:06:50,744 --> 00:06:52,775 I need to stay single because I have no money. 84 00:06:53,104 --> 00:06:56,145 Then again, I heard you need money for dating, 85 00:06:56,275 --> 00:06:58,544 not to mention marriage. 86 00:06:58,614 --> 00:07:00,815 So many couples are postponing their marriage... 87 00:07:00,815 --> 00:07:02,385 due to the lack of money. 88 00:07:02,815 --> 00:07:03,984 Goodness. 89 00:07:06,054 --> 00:07:08,294 Stay still already. 90 00:07:08,294 --> 00:07:11,794 - I've got a big one. - It hurts. Do it gently. 91 00:07:13,025 --> 00:07:15,935 Gosh, I got it. This is huge. 92 00:07:15,935 --> 00:07:16,965 It's crazy. 93 00:07:17,265 --> 00:07:19,135 Hey, open your mouth. It's yours, so you should eat it. 94 00:07:19,135 --> 00:07:21,104 - Here. - Are you serious? It's gross! 95 00:07:21,304 --> 00:07:23,844 What do you mean? It came out from your body. 96 00:07:23,844 --> 00:07:26,904 But it's really refreshing. Do this side too. 97 00:07:26,904 --> 00:07:28,344 - Okay. Lie down. - Goodness. 98 00:07:30,075 --> 00:07:34,015 So until what time does the babysitter stay at your house? 99 00:07:34,015 --> 00:07:35,484 Until 8 p.m. 100 00:07:35,755 --> 00:07:38,924 We had it agreed in case I work overtime. 101 00:07:39,085 --> 00:07:40,554 Fortunately, her children are all grownups, 102 00:07:40,554 --> 00:07:41,895 so she can leave work late. 103 00:07:42,755 --> 00:07:46,594 That is why you're here, resting your head on my lap. 104 00:07:47,195 --> 00:07:48,494 Right. 105 00:07:48,494 --> 00:07:51,705 It's been such a long time doing this at ease. 106 00:07:51,804 --> 00:07:54,275 I always told you... 107 00:07:54,275 --> 00:07:56,734 that you'd struggle so much once you got married. 108 00:07:57,445 --> 00:07:58,544 Children are the least trouble when they are... 109 00:07:58,544 --> 00:07:59,974 in their mother's womb. 110 00:08:00,075 --> 00:08:02,375 Or when they're newborn babies. 111 00:08:03,075 --> 00:08:06,085 As they begin to walk around, they start causing trouble. 112 00:08:06,085 --> 00:08:08,315 They never listen to their parents when they grow up. 113 00:08:08,885 --> 00:08:10,885 Because your ears are full of earwax, 114 00:08:10,885 --> 00:08:11,885 you didn't listen to me... 115 00:08:11,885 --> 00:08:12,984 and made yourself suffer by getting married. 116 00:08:12,984 --> 00:08:15,794 Why didn't you pick my ears earlier? 117 00:08:17,325 --> 00:08:19,625 Mom, why did I get married? 118 00:08:19,794 --> 00:08:22,664 Hey, I was just saying. 119 00:08:22,695 --> 00:08:25,404 You can't live a long life alone. 120 00:08:25,804 --> 00:08:27,604 You have a child, 121 00:08:27,604 --> 00:08:29,404 and that's what keeps you waking up, earning money, 122 00:08:29,404 --> 00:08:31,974 and feeding your child. 123 00:08:32,744 --> 00:08:35,875 Oh, right. Did you call Mi Ri? 124 00:08:36,674 --> 00:08:37,744 I forgot. 125 00:08:38,015 --> 00:08:40,715 All you care about is your child. 126 00:08:40,715 --> 00:08:41,815 Forget it. 127 00:08:41,815 --> 00:08:44,785 I'll visit her place with some side dishes tomorrow. 128 00:08:45,085 --> 00:08:47,695 Sorry, Mom. Things were hectic, you know. 129 00:08:47,695 --> 00:08:49,894 - Lie back down. - Gosh, whatever. 130 00:08:49,894 --> 00:08:52,965 It feels so good to rest my head on your lap. 131 00:08:54,565 --> 00:08:55,594 Hold on. 132 00:08:56,394 --> 00:08:58,065 Hey, wait. 133 00:08:58,065 --> 00:09:00,035 - What is it? - Stay still. 134 00:09:00,134 --> 00:09:02,234 - What is it? - Oh, my goodness. 135 00:09:02,435 --> 00:09:04,175 - What? - This is bad. 136 00:09:05,144 --> 00:09:07,175 Gosh. Why would you pluck my hair? 137 00:09:07,175 --> 00:09:09,575 Hey, you have gray hair. 138 00:09:10,215 --> 00:09:12,785 My, my. I guess you're growing old too. 139 00:09:13,445 --> 00:09:14,555 It's so grey. 140 00:09:15,315 --> 00:09:16,754 What do I do? 141 00:09:16,754 --> 00:09:19,285 - I'm already having gray hair. - Ouch! 142 00:09:19,285 --> 00:09:21,894 It hurts, brat. Why would you hit your mom? 143 00:09:22,295 --> 00:09:24,394 You can't stay young forever. 144 00:09:24,394 --> 00:09:26,894 But once it starts, it spreads. 145 00:09:26,894 --> 00:09:29,134 What am I going to do now? 146 00:09:29,195 --> 00:09:33,004 What can you do? You just grow old with me. 147 00:09:35,435 --> 00:09:37,305 - Are you happy? - Yes, I am. 148 00:09:37,305 --> 00:09:38,344 Are you happy that I'm growing old? 149 00:09:38,344 --> 00:09:39,774 - Oh, yes. - What? 150 00:09:41,014 --> 00:09:42,014 Stop it. 151 00:09:43,014 --> 00:09:44,384 You're so mean. 152 00:09:44,614 --> 00:09:46,644 It hurts, brat. 153 00:09:46,644 --> 00:09:48,014 Pluck some more. Do I have a lot of it? 154 00:09:48,014 --> 00:09:49,384 You don't have any more gray hair. 155 00:09:57,325 --> 00:10:00,094 Ms. Kang. Do you like me? 156 00:10:01,494 --> 00:10:03,234 - What? - I was married. 157 00:10:04,504 --> 00:10:05,604 Then I got divorced. 158 00:10:06,705 --> 00:10:07,705 What? 159 00:10:07,705 --> 00:10:11,144 So my line is more exact and particular. 160 00:10:11,744 --> 00:10:13,004 I warned you, 161 00:10:13,004 --> 00:10:15,474 so don't cross the line again. 162 00:10:20,285 --> 00:10:21,415 What are you doing? 163 00:10:23,984 --> 00:10:25,955 Oh, hi. When did you come? 164 00:10:26,984 --> 00:10:28,555 A while ago. 165 00:10:28,555 --> 00:10:29,994 And I'm about to leave. 166 00:10:30,724 --> 00:10:33,695 Why don't you even come out of your room when your sister is here? 167 00:10:33,935 --> 00:10:35,665 What were you doing with your head on the desk? 168 00:10:36,764 --> 00:10:38,935 Why, are you having trouble with your writing? 169 00:10:40,234 --> 00:10:42,675 No, that's not it. 170 00:10:43,974 --> 00:10:45,945 Do you have any concern? 171 00:10:47,004 --> 00:10:48,274 No. 172 00:10:49,974 --> 00:10:51,445 It's not me, 173 00:10:53,215 --> 00:10:55,014 but my friend who has a concern. 174 00:10:55,555 --> 00:10:58,624 Your friend? I didn't know you have a friend other than Jae Bum. 175 00:10:58,884 --> 00:11:02,455 Goodness, can you not talk about him? 176 00:11:03,594 --> 00:11:05,295 So what's your friend's concern? 177 00:11:05,894 --> 00:11:07,394 Well, 178 00:11:08,565 --> 00:11:12,665 she has a crush on a divorced man. 179 00:11:13,004 --> 00:11:14,075 A divorced man? 180 00:11:14,205 --> 00:11:15,205 Yes. 181 00:11:16,634 --> 00:11:19,274 Is it wrong to have a crush on a divorced man? 182 00:11:19,575 --> 00:11:20,844 Why is it wrong? 183 00:11:20,844 --> 00:11:22,614 There's no right or wrong when you like someone. 184 00:11:22,874 --> 00:11:25,185 Right? You think so too? 185 00:11:26,685 --> 00:11:30,254 You're excited as if it's your own business. 186 00:11:31,984 --> 00:11:35,254 Well, it's because she's my best friend. 187 00:11:36,254 --> 00:11:39,124 Is she thinking of marrying that man? 188 00:11:39,994 --> 00:11:41,035 What? 189 00:11:41,295 --> 00:11:44,035 Is she thinking of getting married to that divorced man? 190 00:11:45,535 --> 00:11:48,104 Well, I don't know about that. 191 00:11:48,874 --> 00:11:50,744 Why? Can't she? 192 00:11:50,844 --> 00:11:52,405 Of course she can, 193 00:11:52,405 --> 00:11:54,614 but if she's your friend, she must be single too. 194 00:11:55,415 --> 00:11:56,545 She is. 195 00:11:56,815 --> 00:11:59,244 Then wouldn't her mom be upset? 196 00:11:59,445 --> 00:12:00,984 Her daughter's never been married. 197 00:12:01,384 --> 00:12:05,425 The world may have become better, but parents are still conservative. 198 00:12:06,754 --> 00:12:07,955 Are they? 199 00:12:09,155 --> 00:12:10,224 What about Mom then? 200 00:12:10,825 --> 00:12:12,665 Don't you even mention her. 201 00:12:12,965 --> 00:12:15,965 Mom would've pulled out all your hair if you were her. 202 00:12:16,864 --> 00:12:18,205 Jin Soo. 203 00:12:18,264 --> 00:12:21,435 Do you know why Mom disapproved of him at first? 204 00:12:22,634 --> 00:12:23,874 Why did she disapprove? 205 00:12:23,874 --> 00:12:26,045 She said his face was lopsided. 206 00:12:26,045 --> 00:12:27,474 Does that make sense? 207 00:12:27,614 --> 00:12:31,915 His face isn't lopsided. She just needed a reason to say no. 208 00:12:32,384 --> 00:12:36,415 Mom's actually really picky. 209 00:12:37,425 --> 00:12:40,955 But then, life taught me that she's always right. 210 00:12:42,195 --> 00:12:44,124 Always. Darn it. 211 00:12:44,124 --> 00:12:46,224 Jin Soo's face really is lopsided. 212 00:12:46,494 --> 00:12:48,364 What Mom said was right. 213 00:12:48,835 --> 00:12:50,494 Tell your friend... 214 00:12:50,494 --> 00:12:52,134 that she can date whomever she wants, 215 00:12:52,134 --> 00:12:55,305 but when it comes to marriage, she should listen to her mom. 216 00:12:55,705 --> 00:12:56,874 Look at me. 217 00:12:56,974 --> 00:12:59,244 I ignored Mom and look at my life right now. 218 00:12:59,874 --> 00:13:02,114 Thinking about it got me all upset again. 219 00:13:03,445 --> 00:13:04,685 Is that true? 220 00:13:06,215 --> 00:13:07,785 What's up with you anyway? 221 00:13:07,955 --> 00:13:09,415 Why are you so blue? 222 00:13:10,754 --> 00:13:11,955 Mi Hye. 223 00:13:12,655 --> 00:13:13,825 Ta-da. 224 00:13:15,224 --> 00:13:16,655 Enjoy yourself. 225 00:13:16,695 --> 00:13:17,864 Thank you. 226 00:13:18,465 --> 00:13:20,594 Did you really cook all these? 227 00:13:21,134 --> 00:13:22,394 Who else would? 228 00:13:22,394 --> 00:13:26,165 Oh, the dried seaweed layers, I coated in perilla oil myself. 229 00:13:26,165 --> 00:13:27,474 Taste it. 230 00:13:28,935 --> 00:13:31,144 You're a great cook. 231 00:13:31,305 --> 00:13:33,175 I thought you were just a good writer. 232 00:13:33,175 --> 00:13:35,514 Well, I'm good at a lot of things. 233 00:13:35,744 --> 00:13:37,585 But no one cares. 234 00:13:38,415 --> 00:13:41,315 You must be popular with the ladies. 235 00:13:41,384 --> 00:13:44,024 You're sweet, gentle, and you're a great cook. 236 00:13:44,185 --> 00:13:45,724 You're considerate too. 237 00:13:47,024 --> 00:13:49,024 Mothers tend to like me more. 238 00:13:50,455 --> 00:13:52,925 - What? - Rather than young women, 239 00:13:52,925 --> 00:13:54,994 their mothers like me. 240 00:13:57,835 --> 00:14:00,004 You're the son-in-law material that mothers like. 241 00:14:00,104 --> 00:14:01,234 I get it. 242 00:14:02,075 --> 00:14:03,075 Yes. 243 00:14:03,374 --> 00:14:05,445 Anyway, enjoy your meal. 244 00:14:05,545 --> 00:14:07,175 - I will, thanks. - Sure. 245 00:14:11,815 --> 00:14:13,915 - Mr. Bang. - Yes? 246 00:14:14,455 --> 00:14:17,315 Don't you forget our promise. 247 00:14:18,024 --> 00:14:19,955 Don't call her first. 248 00:14:21,494 --> 00:14:22,555 Okay. 249 00:14:22,854 --> 00:14:24,695 And if you make eye contact? 250 00:14:25,494 --> 00:14:28,065 Act nonchalantly and look away first. 251 00:14:28,835 --> 00:14:30,264 Yes, that's it. 252 00:14:30,264 --> 00:14:31,465 Nonchalantly. 253 00:14:32,465 --> 00:14:34,905 - I'm a quick learner. - I see. 254 00:14:38,945 --> 00:14:40,604 What are you doing? 255 00:14:40,774 --> 00:14:42,844 You said you'd lose weight. 256 00:14:43,045 --> 00:14:44,614 What's the most important criterion? 257 00:14:45,715 --> 00:14:46,715 Your looks. 258 00:14:47,984 --> 00:14:49,155 Give me that. 259 00:14:50,354 --> 00:14:51,484 Sorry. 260 00:14:54,295 --> 00:14:55,624 It's good. Eat up. 261 00:14:56,354 --> 00:14:57,795 Stewed lotus roots. 262 00:15:00,764 --> 00:15:02,134 - You're a great cook. - Thanks. 263 00:15:03,594 --> 00:15:05,965 Have some of this too. 264 00:15:08,234 --> 00:15:09,405 Do me a favor. 265 00:15:09,575 --> 00:15:11,974 Are you well? How've you been? 266 00:15:11,974 --> 00:15:13,874 Can you design a book for me? 267 00:15:14,215 --> 00:15:16,614 What's the occasion? You didn't want to work with me. 268 00:15:17,514 --> 00:15:18,815 Is it an important writer? 269 00:15:19,785 --> 00:15:20,854 A woman? 270 00:15:20,854 --> 00:15:23,014 Just give me an answer. It's my last release. 271 00:15:23,185 --> 00:15:24,685 What is it about? 272 00:15:24,685 --> 00:15:26,754 A family, a mom and three daughters. 273 00:15:27,285 --> 00:15:29,394 Okay. Email me the manuscript. 274 00:15:29,955 --> 00:15:32,494 When will you come back to the States? 275 00:15:32,494 --> 00:15:33,864 I'll email you right now. 276 00:15:41,104 --> 00:15:42,774 Where are you going? 277 00:15:42,774 --> 00:15:44,274 Oh, honey. 278 00:15:44,604 --> 00:15:46,104 Why are you so startled? 279 00:15:47,974 --> 00:15:49,144 Where are you going? 280 00:15:49,244 --> 00:15:51,545 I have to visit a house of mourning. 281 00:15:51,644 --> 00:15:53,244 - Someone died? - Yes. 282 00:15:53,545 --> 00:15:55,815 My branch manager's father passed away. 283 00:15:56,354 --> 00:15:57,925 - Did he? - Yes. 284 00:15:58,085 --> 00:15:59,754 So I have to go now. 285 00:15:59,754 --> 00:16:02,094 I met the babysitter too. 286 00:16:02,094 --> 00:16:04,295 And? Don't you think she's nice? 287 00:16:04,295 --> 00:16:05,695 She seemed very nice. 288 00:16:05,695 --> 00:16:07,835 I asked her to take good care of Da Bin. 289 00:16:08,264 --> 00:16:09,965 Anyway, I have to go... 290 00:16:10,134 --> 00:16:12,864 and pay my respects to my branch manager's family. 291 00:16:13,004 --> 00:16:14,134 Okay. 292 00:16:16,075 --> 00:16:17,545 You'll be home late then? 293 00:16:18,244 --> 00:16:20,344 Oh, I guess so? 294 00:16:20,974 --> 00:16:22,244 Okay. 295 00:16:32,285 --> 00:16:33,884 It's not just his face that's lopsided. 296 00:16:34,455 --> 00:16:36,494 His butt cheeks are uneven too. 297 00:16:37,665 --> 00:16:39,695 I was blinded with love. 298 00:16:40,864 --> 00:16:42,494 I should've listened to Mom. 299 00:16:44,335 --> 00:16:46,134 Darn it. 300 00:16:53,705 --> 00:16:59,114 (Arabian Night Motel) 301 00:17:01,254 --> 00:17:03,484 Min Hye, instead of Ms. Lee who's shooting abroad, 302 00:17:03,484 --> 00:17:06,325 - stay in touch with the agency. - Sure. 303 00:17:06,325 --> 00:17:09,055 If there are any problems, tell Mr. Kim immediately. 304 00:17:09,055 --> 00:17:10,155 Okay, I will. 305 00:17:10,554 --> 00:17:13,294 Were the pre-produced items shipped from the warehouse? 306 00:17:13,294 --> 00:17:14,595 Yes, we received them. 307 00:17:14,595 --> 00:17:17,294 Ji Soo's packing them for each guest. 308 00:17:17,294 --> 00:17:20,234 Yes. I plan to send them to the VIPs within today. 309 00:17:20,234 --> 00:17:21,834 - Check every detail. - I will. 310 00:17:22,435 --> 00:17:24,945 Mr. Park, what about the viral marketing features? 311 00:17:24,945 --> 00:17:27,044 The video's being edited as we speak. 312 00:17:31,244 --> 00:17:33,584 Now that we have General Headquarters of Marketing, 313 00:17:33,584 --> 00:17:36,084 there will be a personnel shuffle soon. 314 00:17:36,084 --> 00:17:37,385 You all know that, right? 315 00:17:37,484 --> 00:17:38,584 - Yes. - Yes. 316 00:17:38,885 --> 00:17:42,425 If you hear anything, report to me right away. 317 00:17:42,554 --> 00:17:44,155 - Okay. - Okay. 318 00:17:50,965 --> 00:17:52,165 Director Han. 319 00:17:53,764 --> 00:17:56,605 It's good to see you all hard at work. 320 00:17:57,205 --> 00:17:58,605 Is the meeting over? 321 00:17:58,605 --> 00:18:00,945 Yes, we just finished. 322 00:18:01,945 --> 00:18:05,885 Then I'd like to borrow Ms. Kang. 323 00:18:07,284 --> 00:18:09,084 You want to borrow whom? 324 00:18:09,984 --> 00:18:12,054 Oh, can't I? 325 00:18:12,324 --> 00:18:14,024 Do you have more to discuss? 326 00:18:14,024 --> 00:18:15,195 Oh, no. 327 00:18:15,294 --> 00:18:17,494 The meeting's over. 328 00:18:19,595 --> 00:18:20,895 Oh, yes. 329 00:18:20,895 --> 00:18:22,764 You can borrow her. Go ahead. 330 00:18:22,895 --> 00:18:24,435 Ms. Kang, go. 331 00:18:34,274 --> 00:18:36,744 Did Ms. Lee go to Thailand for the shoot? 332 00:18:36,974 --> 00:18:39,685 Yes. It had always been her project. 333 00:18:40,415 --> 00:18:43,284 How are things on the viral marketing front? 334 00:18:43,284 --> 00:18:45,254 We're editing the video. 335 00:18:45,925 --> 00:18:46,955 Ms. Kang. 336 00:18:47,054 --> 00:18:49,625 Did the pre-production items come out well? 337 00:18:50,754 --> 00:18:52,665 Yes, they did. 338 00:18:53,665 --> 00:18:57,365 Now that you're back, things get done so quickly. 339 00:19:01,605 --> 00:19:02,875 Hello, sir. 340 00:19:03,034 --> 00:19:05,074 Oh, hello. 341 00:19:07,744 --> 00:19:09,175 Hello, sir. 342 00:19:09,645 --> 00:19:10,715 Hello. 343 00:19:10,715 --> 00:19:12,915 - Hello, Ms. Kang. - Hello. 344 00:19:15,754 --> 00:19:17,984 If you wanted an update on things, 345 00:19:18,484 --> 00:19:20,524 you could've told your secretary to call me. 346 00:19:22,925 --> 00:19:24,665 Why should I do that... 347 00:19:24,695 --> 00:19:25,965 when I have two legs? 348 00:19:26,224 --> 00:19:27,635 I can come downstairs. 349 00:19:28,564 --> 00:19:30,794 Why did you visit during a meeting? 350 00:19:31,165 --> 00:19:32,834 I have to get back to work. 351 00:19:36,605 --> 00:19:37,945 Let's have lunch. 352 00:19:47,084 --> 00:19:49,615 You're not the only one who had a busy morning. 353 00:19:49,615 --> 00:19:51,685 My head is about to explode too. 354 00:19:51,784 --> 00:19:52,885 And I'm hungry. 355 00:19:53,484 --> 00:19:54,895 Let's go to have lunch. 356 00:20:05,105 --> 00:20:06,205 What are you doing? 357 00:20:14,229 --> 00:20:19,229 [Kocowa Ver] KBS2 E49 'My Prettiest Daughter in the World' "Tae JU Expresses His Feeling To Mi Ri" -♥ Ruo Xi ♥- 358 00:20:26,254 --> 00:20:27,584 Wasn't that weird? 359 00:20:27,584 --> 00:20:30,224 He acted as if she's a neighborhood friend. 360 00:20:30,425 --> 00:20:31,925 He did this. 361 00:20:32,595 --> 00:20:33,665 Wasn't that odd? 362 00:20:33,665 --> 00:20:36,435 Why would that be odd? They were always good friends. 363 00:20:36,435 --> 00:20:38,965 Ms. Kang took Director Han all over the place. 364 00:20:38,965 --> 00:20:41,375 No. There was something else. 365 00:20:41,405 --> 00:20:42,804 Like Mr. Park said, 366 00:20:43,205 --> 00:20:45,945 there's something a bit more than a good friendship. 367 00:20:45,945 --> 00:20:47,774 What is that something? 368 00:20:48,445 --> 00:20:50,945 Anyway, there's definitely something between them. 369 00:20:50,945 --> 00:20:54,014 - Like what? - How would I know what that is? 370 00:20:54,014 --> 00:20:55,584 I need proof if I'm to tell. 371 00:20:55,784 --> 00:20:57,885 This hand gesture isn't enough. 372 00:21:12,705 --> 00:21:14,774 What's going on now? 373 00:21:30,484 --> 00:21:31,955 Will you eat up? 374 00:21:32,584 --> 00:21:33,984 You're picking at your food. 375 00:21:35,925 --> 00:21:37,724 Director Han, if you do this... 376 00:21:37,724 --> 00:21:39,925 Then what? Rumors will spread? 377 00:21:42,534 --> 00:21:43,994 That's what I want. 378 00:21:54,544 --> 00:21:56,445 They would just think... 379 00:21:57,115 --> 00:22:00,084 that a director and a manager are eating lunch together. 380 00:22:02,254 --> 00:22:05,455 I'm not sure this is good enough to spread a rumor. 381 00:22:06,185 --> 00:22:08,794 Anyway, I'll give it a shot. 382 00:22:12,965 --> 00:22:15,994 You don't remember? Yesterday, at the warehouse... 383 00:22:15,994 --> 00:22:17,034 Director Han. 384 00:22:18,764 --> 00:22:20,564 So you should eat a lot. 385 00:22:20,564 --> 00:22:21,774 Before I... 386 00:22:22,375 --> 00:22:23,675 shout it out loud. 387 00:22:28,774 --> 00:22:31,615 You should drink coffee with me after this. 388 00:22:31,945 --> 00:22:32,984 Okay? 389 00:22:41,554 --> 00:22:43,425 I knew this would happen. 390 00:22:45,724 --> 00:22:46,824 Gosh. 391 00:22:49,994 --> 00:22:53,465 What are you doing? I told you to come to my place! 392 00:22:54,804 --> 00:22:56,234 Yes, Mr. Chairman. 393 00:23:06,044 --> 00:23:07,244 Thank you. 394 00:23:08,385 --> 00:23:09,484 Ms. Kang. 395 00:23:14,155 --> 00:23:15,254 Let's go. 396 00:23:18,524 --> 00:23:19,925 - Hello, Director Han. - Hello, Director Han. 397 00:23:19,925 --> 00:23:20,994 Hello. 398 00:23:22,834 --> 00:23:24,435 Hello, Ms. Kang. 399 00:23:24,435 --> 00:23:25,465 Hello. 400 00:23:32,274 --> 00:23:34,504 What? It's Mother. 401 00:23:37,715 --> 00:23:39,514 Where is she rushing off to? 402 00:23:43,655 --> 00:23:45,185 Did Father call her again? 403 00:23:54,264 --> 00:23:55,334 By the way, 404 00:23:56,595 --> 00:23:58,635 do you still hate Ms. Jeon a lot? 405 00:24:04,274 --> 00:24:05,645 I feel bad for her. 406 00:24:07,145 --> 00:24:10,615 I want you to get along with Mother. 407 00:24:13,314 --> 00:24:16,715 You might not know it, but she's a good person. 408 00:24:17,284 --> 00:24:18,584 And she is to be pitied. 409 00:24:19,885 --> 00:24:21,855 That's how I've treated her... 410 00:24:22,794 --> 00:24:24,125 my whole life. 411 00:24:25,524 --> 00:24:26,625 She's someone... 412 00:24:27,794 --> 00:24:29,435 I should be grateful to. 413 00:25:01,494 --> 00:25:05,135 Ms. Jeon. Were you aware of this or not? 414 00:25:09,734 --> 00:25:10,834 I... 415 00:25:11,974 --> 00:25:13,375 just got informed yesterday. 416 00:25:13,474 --> 00:25:16,044 Why did you not tell me when you knew it? 417 00:25:18,715 --> 00:25:20,345 It seemed to be a serious issue, 418 00:25:21,215 --> 00:25:22,855 so I was waiting for the right time. 419 00:25:23,514 --> 00:25:25,385 Do you think that makes sense? 420 00:25:26,655 --> 00:25:29,224 If you knew she was doing this in Miami, 421 00:25:29,224 --> 00:25:31,294 you should've reported it to me. 422 00:25:32,524 --> 00:25:35,895 This is why I can't count only on you. 423 00:25:36,794 --> 00:25:39,365 While the guys I hired sent me some photos like this, 424 00:25:39,365 --> 00:25:41,974 you were just waiting for the right time... 425 00:25:41,974 --> 00:25:43,974 knowing all that? 426 00:25:43,974 --> 00:25:45,405 My goodness. 427 00:25:46,044 --> 00:25:47,205 I was... 428 00:25:48,004 --> 00:25:50,945 checking up on the guy she is dating. 429 00:25:51,945 --> 00:25:53,445 I was going to tell you... 430 00:25:53,445 --> 00:25:56,385 after getting sorted out and setting up measures. 431 00:25:57,584 --> 00:25:59,425 I'm sorry if I upset you. 432 00:26:01,494 --> 00:26:06,125 This is exactly why I can't believe women. 433 00:26:06,125 --> 00:26:10,135 They always try to flatter me in front of me, 434 00:26:10,665 --> 00:26:14,804 but they end up stabbing me in the back. 435 00:26:17,234 --> 00:26:20,205 I went to all the expense of sending her to the States, 436 00:26:20,205 --> 00:26:22,744 but she's fooling around with someone else? 437 00:26:25,244 --> 00:26:27,284 Kick Hye Mi's brothers... 438 00:26:27,584 --> 00:26:29,355 out of Hansung Corporation immediately. 439 00:26:30,185 --> 00:26:31,484 Have them hand in their resignations right away. 440 00:26:31,955 --> 00:26:33,024 Yes, sir. 441 00:26:33,024 --> 00:26:36,895 And confiscate the buildings I gave her parents immediately. 442 00:26:39,024 --> 00:26:40,425 - That's... - What? 443 00:26:40,494 --> 00:26:43,034 They are already registered in her parents' names. 444 00:26:43,764 --> 00:26:45,705 So I told you before... 445 00:26:45,705 --> 00:26:47,705 that you shouldn't change the name of the holder yet. 446 00:26:47,705 --> 00:26:49,605 What do you think attorneys are for? 447 00:26:50,034 --> 00:26:52,845 Show them the prenup... 448 00:26:53,145 --> 00:26:54,675 and tell them to file a suit. 449 00:26:54,945 --> 00:26:58,784 I'll make them go broke and throw them out on the street. 450 00:27:00,215 --> 00:27:01,385 Yes, sir. 451 00:27:01,455 --> 00:27:02,514 And come back... 452 00:27:02,514 --> 00:27:05,754 with the list of her living expenses. 453 00:27:06,484 --> 00:27:07,554 Okay. 454 00:27:07,554 --> 00:27:08,695 Get out. 455 00:27:10,625 --> 00:27:11,695 Yes, sir. 456 00:27:14,365 --> 00:27:18,064 What on earth did you do about Hye Mi? 457 00:27:18,465 --> 00:27:20,034 What did you teach her? 458 00:27:20,135 --> 00:27:22,534 So is this what you taught her? 459 00:27:22,905 --> 00:27:24,504 Get some money from me... 460 00:27:24,504 --> 00:27:26,574 and fool around with someone else behind my back? 461 00:27:26,574 --> 00:27:27,605 Mr. Chairman. 462 00:27:28,744 --> 00:27:30,814 Just pretend to cater to me... 463 00:27:30,875 --> 00:27:33,215 and pocket my money as much as possible behind my back? 464 00:27:33,215 --> 00:27:34,715 Time is on your side, 465 00:27:34,814 --> 00:27:37,855 so you guys will get everything once I die? 466 00:27:38,054 --> 00:27:42,195 You will just wait until that time clenching your teeth? 467 00:27:42,195 --> 00:27:43,324 Mr. Chairman. 468 00:27:45,264 --> 00:27:49,294 If that's the case, you did a very good job. 469 00:27:51,605 --> 00:27:52,635 Mr. Chairman. 470 00:27:54,665 --> 00:27:57,504 You know what I've been through better than anyone else. 471 00:27:59,004 --> 00:28:01,774 Don't bring me into Hye Mi's issue. 472 00:28:03,744 --> 00:28:05,715 How can I trust you? 473 00:28:06,244 --> 00:28:09,784 Whether they are old or young, women are all the same. 474 00:28:10,314 --> 00:28:13,984 They are like minnows sponging off men. 475 00:28:15,155 --> 00:28:18,794 That's why I should keep a watch on them until I die. 476 00:28:21,395 --> 00:28:24,095 Don't worry. I'm not dying. 477 00:28:24,834 --> 00:28:27,135 With my eyes wide open, 478 00:28:27,435 --> 00:28:30,705 I'll keep a watch on you even at your funeral. 479 00:28:31,645 --> 00:28:32,974 Do you understand? 480 00:28:35,314 --> 00:28:36,774 Yes, Mr. Chairman. 481 00:28:50,155 --> 00:28:51,824 All right. 482 00:28:55,895 --> 00:28:57,564 Gosh. 483 00:29:26,195 --> 00:29:29,435 Who hasn't been calling... 484 00:29:32,264 --> 00:29:34,865 or visiting her mom... 485 00:29:36,274 --> 00:29:38,405 ever since that day. 486 00:29:45,284 --> 00:29:46,645 All right. 487 00:29:49,484 --> 00:29:52,824 Gosh, it happens again. 488 00:29:52,824 --> 00:29:55,324 My goodness. It's done now. 489 00:29:57,155 --> 00:29:59,095 What's wrong with it? 490 00:30:02,195 --> 00:30:03,494 Please have some. 491 00:30:03,935 --> 00:30:05,804 Thank you for your hard work today. 492 00:30:07,635 --> 00:30:09,375 It's no big deal. 493 00:30:09,375 --> 00:30:11,845 I'm just having fun with your daughter. 494 00:30:12,175 --> 00:30:14,105 Didn't Da Bin give you a hard time today? 495 00:30:14,105 --> 00:30:16,645 Not at all. Actually... 496 00:30:16,645 --> 00:30:19,445 Da Bin is so sweet. 497 00:30:20,284 --> 00:30:21,784 I like you a lot. 498 00:30:22,984 --> 00:30:24,685 And I like you. 499 00:30:25,685 --> 00:30:28,625 By the way, I went out with Da Bin... 500 00:30:28,625 --> 00:30:31,695 to buy something and played in the ground today. 501 00:30:32,365 --> 00:30:34,564 So I didn't have time to clean up the house. 502 00:30:34,564 --> 00:30:37,264 You don't have to worry about it when you're busy. 503 00:30:37,794 --> 00:30:40,165 I just want you to have a good time with Da Bin. 504 00:30:40,965 --> 00:30:43,405 Okay. Thank you. 505 00:30:44,405 --> 00:30:47,244 I should get going then. 506 00:30:47,244 --> 00:30:49,175 - Why don't you have some more? - It's okay. 507 00:30:49,175 --> 00:30:51,314 I'll see you tomorrow. 508 00:30:51,685 --> 00:30:52,915 - Bye, then. - Bye. 509 00:30:52,915 --> 00:30:54,784 Da Bin, say bye to her. 510 00:30:54,814 --> 00:30:56,215 Bye. 511 00:30:56,215 --> 00:30:58,955 Bye, Da Bin. See you tomorrow. 512 00:30:59,455 --> 00:31:01,084 See you. 513 00:31:03,994 --> 00:31:05,564 - See you tomorrow. - Yes. 514 00:31:08,834 --> 00:31:10,595 Jung Da Bin. 515 00:31:11,334 --> 00:31:13,304 You're such a good girl. 516 00:31:14,205 --> 00:31:15,804 You are so sweet. 517 00:31:15,834 --> 00:31:17,605 Mom, stop it. 518 00:31:17,605 --> 00:31:19,974 I just can't because you're so adorable. 519 00:31:21,274 --> 00:31:24,375 Gosh, Mom. Stop tickling me. I'll do that to you too. 520 00:31:24,375 --> 00:31:26,284 I'm not ticklish. 521 00:31:27,215 --> 00:31:29,284 What? You were home? 522 00:31:29,355 --> 00:31:30,355 Yes. 523 00:31:30,984 --> 00:31:33,524 That's good. Let's clean up together. 524 00:31:33,625 --> 00:31:34,955 Will you separate the trash? 525 00:31:34,955 --> 00:31:36,824 I'll make dinner right away. 526 00:31:38,564 --> 00:31:40,095 Are you going out? 527 00:31:40,695 --> 00:31:41,734 Yes. 528 00:31:41,734 --> 00:31:43,034 Where are you going? 529 00:31:43,365 --> 00:31:46,234 Today, the branch manager's mother passes by... 530 00:31:46,234 --> 00:31:48,034 I mean she passed away. 531 00:31:49,175 --> 00:31:50,175 What? 532 00:31:50,734 --> 00:31:53,445 Yesterday his father died. 533 00:31:53,504 --> 00:31:55,875 And today his mother died? 534 00:31:57,274 --> 00:31:59,845 Is he having two funerals in a row? 535 00:32:01,244 --> 00:32:03,484 Sorry, I made a slip of the tongue. 536 00:32:03,615 --> 00:32:07,455 It's not the branch manager. It's the former branch manager. 537 00:32:08,324 --> 00:32:11,224 It seems like your branch has a lot of funerals. 538 00:32:11,324 --> 00:32:12,595 I know, right? 539 00:32:13,264 --> 00:32:14,695 But what can I do? 540 00:32:14,794 --> 00:32:16,064 People around my age... 541 00:32:16,064 --> 00:32:19,435 get many condolence calls from friends and colleagues. 542 00:32:21,804 --> 00:32:24,304 Then I should go now. 543 00:32:24,304 --> 00:32:25,405 Hold on a second. 544 00:32:26,205 --> 00:32:29,645 Before you go, clean this mess first. 545 00:32:29,875 --> 00:32:31,845 It's okay to be a little bit late for the funeral, right? 546 00:32:31,845 --> 00:32:32,845 No. 547 00:32:33,615 --> 00:32:35,084 We are all going together. 548 00:32:35,814 --> 00:32:37,915 I should go. 549 00:32:38,754 --> 00:32:41,955 See you later. Goodbye Da Bin. 550 00:32:42,024 --> 00:32:44,824 Be a good girl, you got that? 551 00:32:46,695 --> 00:32:48,125 What's wrong with him? 552 00:32:49,635 --> 00:32:52,365 I'm sure something is going on with him. 553 00:33:30,004 --> 00:33:32,345 Why isn't he coming home? 554 00:33:32,544 --> 00:33:34,675 I need him to throw away the trash. 555 00:33:39,685 --> 00:33:41,244 Look at you. 556 00:33:41,855 --> 00:33:43,215 Why did you come? 557 00:33:43,915 --> 00:33:45,625 Leave. 558 00:33:46,084 --> 00:33:48,655 We are divorced, you shouldn't have come. 559 00:33:50,355 --> 00:33:52,224 What if the creditors chase after you? 560 00:33:52,224 --> 00:33:53,524 You are home. 561 00:33:54,264 --> 00:33:55,395 Fine! I'm leaving. 562 00:33:55,395 --> 00:33:56,635 Did you eat your dinner? 563 00:33:56,635 --> 00:33:58,435 You hurt yourself taking care of your younger siblings. 564 00:33:58,435 --> 00:33:59,534 I didn't prepare for dinner. 565 00:34:00,165 --> 00:34:01,905 I ate ramyeon. 566 00:34:02,734 --> 00:34:03,974 My goodness. 567 00:34:04,504 --> 00:34:06,744 I think I overdid myself cleaning the house... 568 00:34:06,774 --> 00:34:08,205 after Da Bin left. 569 00:34:09,415 --> 00:34:10,945 As I clean the house, 570 00:34:11,615 --> 00:34:13,544 I spot more things to clean. 571 00:34:13,885 --> 00:34:16,385 I was only going to wash bedclothes at first. 572 00:34:17,515 --> 00:34:21,084 Goodness. You know well about me, right? 573 00:34:21,285 --> 00:34:23,454 Since I was young, I was very straight and honest. 574 00:34:23,454 --> 00:34:25,825 Once I start something, I must properly finish it. 575 00:34:26,164 --> 00:34:29,695 You always ask for trouble. 576 00:34:30,995 --> 00:34:33,635 You only live once. 577 00:34:34,035 --> 00:34:35,704 That's not important. 578 00:34:35,704 --> 00:34:38,204 If there are things to clean, you must clean them. 579 00:34:41,044 --> 00:34:42,115 That's right. 580 00:34:42,914 --> 00:34:44,774 Honey. 581 00:34:46,285 --> 00:34:47,945 When are you going to clean up... 582 00:34:48,414 --> 00:34:50,015 the books in your study? 583 00:34:50,385 --> 00:34:54,155 Whenever I enter your study, I feel stifled... 584 00:34:54,385 --> 00:34:56,624 by the dust from books. 585 00:34:57,055 --> 00:35:00,765 Why do you still keep them? 586 00:35:01,024 --> 00:35:04,265 You won't be able to read them without your reading glasses anyway. 587 00:35:04,434 --> 00:35:06,765 Why do you still have them? 588 00:35:09,204 --> 00:35:10,604 Since I was a reporter, 589 00:35:11,305 --> 00:35:13,504 I've treasured and pored over... 590 00:35:14,175 --> 00:35:17,675 those books. 591 00:35:18,984 --> 00:35:21,814 Those books hold... 592 00:35:22,115 --> 00:35:24,254 my youth, romance, and dream. 593 00:35:25,555 --> 00:35:28,124 "Youth, romance, and dream"? My foot. 594 00:35:29,155 --> 00:35:31,024 In my opinion, 595 00:35:31,024 --> 00:35:33,925 you are just obsessed with storing things. 596 00:35:33,925 --> 00:35:36,135 "What on Earth!" would want to interview... 597 00:35:36,135 --> 00:35:38,704 a person like you. 598 00:35:40,635 --> 00:35:43,135 Don't shoot off your mouth. 599 00:35:43,135 --> 00:35:44,934 Don't you know... 600 00:35:45,075 --> 00:35:47,144 what kind of person I was as a reporter? 601 00:35:47,405 --> 00:35:50,274 Jung Dae Chul and Jung Hee Chul were known as... 602 00:35:50,475 --> 00:35:52,385 the best of the best... 603 00:35:52,914 --> 00:35:56,615 in the press. 604 00:35:56,615 --> 00:35:58,925 Jung Dae Chul and Jung Hee Chul. 605 00:35:58,925 --> 00:36:01,555 Even our names rhyme at the end. 606 00:36:01,555 --> 00:36:03,555 They called us twins. 607 00:36:03,555 --> 00:36:05,365 When we made our appearance, 608 00:36:05,365 --> 00:36:07,425 people bent their heads down to us. 609 00:36:08,064 --> 00:36:11,095 Why would you bring up about Hee Chul? 610 00:36:11,794 --> 00:36:13,635 He cheated and got divorced. 611 00:36:14,734 --> 00:36:17,104 And he got remarried. 612 00:36:17,334 --> 00:36:21,405 I didn't want you hanging out with a person like that. 613 00:36:21,905 --> 00:36:24,715 Do you know where I've been today? 614 00:36:25,584 --> 00:36:26,584 Hee Chul is... 615 00:36:26,584 --> 00:36:28,615 Forget it. That's enough. 616 00:36:29,254 --> 00:36:30,385 Stop talking. 617 00:36:30,385 --> 00:36:33,524 Do you see those? Go and recycle them. 618 00:36:33,524 --> 00:36:36,055 And please throw away that drawer. 619 00:36:36,225 --> 00:36:38,294 If the caretaker says something, 620 00:36:38,294 --> 00:36:41,325 tell him that I will put the recycle sticker on it tomorrow. 621 00:36:42,234 --> 00:36:45,035 Why do you always cut me off whenever I try to... 622 00:36:45,035 --> 00:36:47,934 So please stop talking. 623 00:36:47,934 --> 00:36:50,734 I've lived 40 years listening to your talk. 624 00:36:50,874 --> 00:36:53,475 Do you still have more to say? 625 00:36:53,475 --> 00:36:55,975 The only thing you tell me is to prepare your dinner. 626 00:36:56,115 --> 00:37:01,015 Or you make your complaints against me. 627 00:37:01,515 --> 00:37:04,814 It's time for us to become silent. 628 00:37:05,015 --> 00:37:07,385 There are no more compliments left for each other. 629 00:37:07,385 --> 00:37:09,195 So let's be silent. 630 00:37:09,294 --> 00:37:11,155 And stop talking. 631 00:37:11,155 --> 00:37:14,794 Please recycle them. 632 00:37:14,794 --> 00:37:17,434 Do you think anyone can be silent? 633 00:37:17,965 --> 00:37:20,504 In order for someone to be silent, 634 00:37:20,504 --> 00:37:22,575 you must improve refinement. 635 00:37:23,234 --> 00:37:25,405 You are being absurd. 636 00:37:25,475 --> 00:37:26,704 My gosh! 637 00:37:27,305 --> 00:37:28,914 This lady has... 638 00:37:28,914 --> 00:37:31,975 become a witch. 639 00:37:31,975 --> 00:37:33,785 What? My goodness. 640 00:37:36,359 --> 00:37:40,033 (Episode 50 will air shortly.) 641 00:37:42,038 --> 00:37:43,649 (Episode 50) 642 00:37:47,778 --> 00:37:48,779 It's no use... 643 00:37:50,888 --> 00:37:52,648 of living a long life. 644 00:37:53,289 --> 00:37:56,688 My son doesn't serve me with devotion. 645 00:37:58,389 --> 00:38:01,598 My wife is not nice to me. 646 00:38:05,668 --> 00:38:08,398 My friend is dying. 647 00:38:08,598 --> 00:38:12,039 Why does he have to leave so early? 648 00:38:13,239 --> 00:38:14,438 My gosh. 649 00:38:22,319 --> 00:38:23,349 Oh, my. 650 00:38:24,919 --> 00:38:27,059 He's leaving too soon. 651 00:38:31,059 --> 00:38:32,158 That's right. 652 00:38:33,059 --> 00:38:34,959 Life is a journey. 653 00:38:37,029 --> 00:38:41,268 Where did I come from? 654 00:38:43,239 --> 00:38:48,279 Where am I going? 655 00:38:50,149 --> 00:38:55,449 Just like a river flows 656 00:38:57,048 --> 00:39:01,889 I wander aimlessly 657 00:39:03,389 --> 00:39:08,359 Let's not be too serious 658 00:39:09,328 --> 00:39:14,038 I won't waste my affections 659 00:39:14,339 --> 00:39:16,238 (Arabian Night Motel) 660 00:39:16,738 --> 00:39:18,669 What? 661 00:39:20,068 --> 00:39:22,238 What's wrong with this? 662 00:39:25,779 --> 00:39:28,119 Oh! It's working. It's flying. 663 00:39:29,678 --> 00:39:31,589 It's flying! That's right. 664 00:39:31,688 --> 00:39:32,919 This is it. 665 00:39:37,658 --> 00:39:39,059 That's right. Good. 666 00:39:41,428 --> 00:39:42,928 Flip over. That's it! 667 00:39:42,928 --> 00:39:45,169 Okay, I got it. 668 00:39:45,169 --> 00:39:47,899 Okay, one more time. Here we go. 1, 2... 669 00:39:49,999 --> 00:39:52,538 Flip over. Okay, good. 670 00:39:53,779 --> 00:39:56,638 1, 2, 3. Flip over. That's right! 671 00:39:56,638 --> 00:39:57,679 Nice. 672 00:40:30,969 --> 00:40:32,469 This is your mom. 673 00:40:33,140 --> 00:40:35,710 I came here with some side dishes for my rude daughter... 674 00:40:35,710 --> 00:40:38,479 who hasn't been calling or visiting her mom ever since that day. 675 00:40:39,050 --> 00:40:40,580 I was going to put them in the fridge, 676 00:40:40,979 --> 00:40:44,419 but I'm putting them outside in case you have dinner at home. 677 00:40:44,650 --> 00:40:47,890 Make sure you keep them in the fridge after you're done. 678 00:40:47,890 --> 00:40:50,390 And I wish with all my heart... 679 00:40:50,390 --> 00:40:52,789 that you give birth to someone exactly like you in the future. 680 00:40:53,699 --> 00:40:56,599 P.S. Call me while I'm being nice. 681 00:40:56,699 --> 00:40:58,629 Or you'll be dead meat. 682 00:41:35,240 --> 00:41:36,439 What are you doing? 683 00:41:37,870 --> 00:41:39,340 Cut it short. 684 00:41:41,240 --> 00:41:42,310 I want you... 685 00:41:43,379 --> 00:41:45,009 to come to my house. 686 00:41:46,150 --> 00:41:48,819 Come here right now. 687 00:42:06,700 --> 00:42:07,969 Ma'am. 688 00:42:14,280 --> 00:42:15,380 You're here. 689 00:42:16,080 --> 00:42:18,510 I didn't think I'd ever see you in private like this. 690 00:42:19,179 --> 00:42:21,119 Why did you want to see me this time? 691 00:42:21,219 --> 00:42:23,179 What if others see us, 692 00:42:23,619 --> 00:42:24,789 Ms. Jeon? 693 00:42:25,250 --> 00:42:27,820 What's wrong with the CEO calling in the general manager? 694 00:42:29,260 --> 00:42:30,690 Is it power abuse? 695 00:42:33,030 --> 00:42:34,200 Have a seat. 696 00:42:45,070 --> 00:42:46,710 Do you want a drink too? 697 00:42:50,010 --> 00:42:51,880 No, thank you. 698 00:42:54,150 --> 00:42:55,419 I see you're laughing at me. 699 00:43:11,900 --> 00:43:13,030 Then again, 700 00:43:14,599 --> 00:43:17,340 there's nothing good in learning how to drink. 701 00:43:18,669 --> 00:43:21,039 You happen to rely on it often. 702 00:43:23,580 --> 00:43:26,710 Why did you want to see me? I want to leave quickly. 703 00:43:30,549 --> 00:43:31,890 Just because... 704 00:43:32,849 --> 00:43:34,219 I was lonely. 705 00:43:35,719 --> 00:43:37,859 I didn't have anyone to call. 706 00:43:39,330 --> 00:43:42,000 Nor did I have anyone to talk to. 707 00:43:42,960 --> 00:43:44,729 But I'm the last person you want to call. 708 00:43:48,070 --> 00:43:50,809 There's no use in giving birth to a child after all. 709 00:43:53,539 --> 00:43:55,840 Right, I know. 710 00:43:56,840 --> 00:43:59,349 Parents depend on their children when they're lonely and troubled. 711 00:43:59,349 --> 00:44:00,780 They can be good companions to talk to. 712 00:44:02,549 --> 00:44:05,349 But that's when parents have done something for their children. 713 00:44:05,719 --> 00:44:07,520 What did you do for me when I was little? 714 00:44:07,719 --> 00:44:10,690 Doing this doesn't suit our relationship. 715 00:44:12,090 --> 00:44:13,159 Do you think... 716 00:44:15,859 --> 00:44:18,330 I'm happy? 717 00:44:20,669 --> 00:44:22,440 Aren't you? 718 00:44:26,469 --> 00:44:28,809 Do you remember your dad's face? 719 00:44:30,580 --> 00:44:31,609 No. 720 00:44:31,609 --> 00:44:32,609 You... 721 00:44:33,780 --> 00:44:36,479 look exactly like your dad. 722 00:44:37,820 --> 00:44:39,619 Your eyes, nose, and lips... 723 00:44:41,090 --> 00:44:43,119 are just like your dad's. 724 00:44:48,659 --> 00:44:51,369 He was faultless. 725 00:44:52,799 --> 00:44:54,539 He was a good man. 726 00:44:55,669 --> 00:44:58,469 Except for the fact that he died so early. 727 00:45:00,539 --> 00:45:02,409 You should've seen Han Sung Soo from the start... 728 00:45:03,409 --> 00:45:04,880 instead of seeing my dad. 729 00:45:07,650 --> 00:45:08,979 At that time, 730 00:45:10,020 --> 00:45:12,250 I was young and stupid. 731 00:45:13,690 --> 00:45:15,119 In my next life, 732 00:45:16,659 --> 00:45:18,859 I'll never see your dad. 733 00:45:22,159 --> 00:45:23,969 I can't understand. 734 00:45:25,469 --> 00:45:28,599 Your husband left an enormous amount of fortunes, 735 00:45:29,900 --> 00:45:32,409 so why are you so obsessed with Hansung? 736 00:45:32,510 --> 00:45:34,380 You don't have to live like this anymore. 737 00:45:37,549 --> 00:45:38,580 Fortunes? 738 00:45:40,309 --> 00:45:41,520 I don't know. 739 00:45:43,219 --> 00:45:44,820 There's no special reason. 740 00:45:47,190 --> 00:45:49,289 I just want to... 741 00:45:51,359 --> 00:45:53,229 show my abilities in life. 742 00:45:54,299 --> 00:45:55,599 So don't... 743 00:45:56,830 --> 00:45:59,299 pursue love... 744 00:45:59,900 --> 00:46:02,140 or money. 745 00:46:03,039 --> 00:46:04,640 Live for ambition. 746 00:46:07,739 --> 00:46:09,080 You're too drunk... 747 00:46:09,609 --> 00:46:11,710 to give me advice today. 748 00:46:12,010 --> 00:46:14,949 Don't be like this. Have a drink with me. 749 00:46:18,120 --> 00:46:20,919 I'm not asking you to have a drink with me as mother and daughter. 750 00:46:22,559 --> 00:46:25,689 We can have a drink as the CEO and general manager. 751 00:46:27,400 --> 00:46:28,659 Can't we? 752 00:46:44,209 --> 00:46:46,110 (Han Cheon Ox-bone Soup) 753 00:46:46,110 --> 00:46:51,049 The moon is bright on a breezy autumn night 754 00:46:51,049 --> 00:46:54,620 Leaves fall from royal foxglove trees 755 00:46:55,659 --> 00:47:00,329 Enjoy drinking rice wine 756 00:47:00,329 --> 00:47:03,970 As leaves fall down 757 00:47:04,600 --> 00:47:06,270 What's making you so happy? 758 00:47:07,299 --> 00:47:08,939 Do I look happy? 759 00:47:09,000 --> 00:47:11,309 You've been humming since a while ago. 760 00:47:12,069 --> 00:47:13,339 Have I? 761 00:47:13,980 --> 00:47:17,380 Min Ho, do you know the title of the song she's been singing? 762 00:47:17,449 --> 00:47:19,209 No, I've never heard of it before. 763 00:47:19,709 --> 00:47:21,819 Right, you're too young to know. 764 00:47:23,579 --> 00:47:25,419 Mi Ri gave you a call, didn't she? 765 00:47:26,350 --> 00:47:27,789 How did you know? 766 00:47:27,789 --> 00:47:30,589 Oh, come on. It's obvious. 767 00:47:30,589 --> 00:47:31,829 Are you that happy? 768 00:47:32,360 --> 00:47:36,530 She called while I was asleep at dawn. 769 00:47:36,530 --> 00:47:39,429 I was dozing off when she made a call, 770 00:47:39,429 --> 00:47:41,069 so I couldn't answer it, 771 00:47:41,069 --> 00:47:43,839 and she sent me a long message. 772 00:47:43,839 --> 00:47:45,839 - What was it about? - Well, 773 00:47:46,110 --> 00:47:47,809 it was the same stuff. 774 00:47:47,809 --> 00:47:50,809 She thanked me and said she loves me. 775 00:47:51,750 --> 00:47:54,049 She also mentioned that she always has me in her heart. 776 00:47:55,179 --> 00:47:58,890 My, my. This is why you're in such a good mood. 777 00:48:06,914 --> 00:48:11,914 [Kocowa Ver] KBS2 E50 'My Prettiest Daughter in the World' "Mi Ri Suggests In Suk To Tell Tae Ju The Truth" -♥ Ruo Xi ♥- 778 00:48:19,610 --> 00:48:22,309 What are you doing? Start writing if you're here. 779 00:48:24,709 --> 00:48:25,780 That's... 780 00:48:29,750 --> 00:48:30,990 What is this? 781 00:48:30,990 --> 00:48:33,020 Well, my mom... 782 00:48:33,020 --> 00:48:36,189 wanted to thank you for your gift and told me to give it to you. 783 00:48:42,760 --> 00:48:46,299 Send my gratitude to her. 784 00:48:47,600 --> 00:48:48,669 Okay. 785 00:48:53,409 --> 00:48:54,740 Mr. Kim. 786 00:48:55,240 --> 00:48:56,679 Did you cut your hair? 787 00:48:56,880 --> 00:48:59,650 Go downstairs first. Let's have a meeting there. 788 00:49:00,049 --> 00:49:01,919 Is Mr. Bang coming today? 789 00:49:04,750 --> 00:49:05,850 Yes. 790 00:49:11,559 --> 00:49:12,760 Mr. Bang. 791 00:49:16,260 --> 00:49:18,530 I did as you said. 792 00:49:18,829 --> 00:49:19,870 What do you think? 793 00:49:20,699 --> 00:49:22,470 You look so cool. 794 00:49:22,470 --> 00:49:23,740 Like a charming man. 795 00:49:23,740 --> 00:49:25,740 You should've done this earlier. 796 00:49:26,339 --> 00:49:27,409 At that time, 797 00:49:27,939 --> 00:49:30,679 I thought my sincerity was more important than my looks. 798 00:49:30,679 --> 00:49:32,850 I told you. Your sincerity is invisible. 799 00:49:32,850 --> 00:49:34,720 What's visible is important. 800 00:49:34,720 --> 00:49:36,380 That is why I... 801 00:49:40,350 --> 00:49:41,419 Mi Hye. 802 00:49:41,659 --> 00:49:44,059 Well, hi. 803 00:49:44,429 --> 00:49:45,589 Are you okay? 804 00:49:46,760 --> 00:49:48,260 Yes, I am. 805 00:49:48,400 --> 00:49:50,159 That's good to hear. 806 00:49:50,659 --> 00:49:52,030 Thanks for your concern. 807 00:50:03,280 --> 00:50:04,510 You're here, Mr. Bang. 808 00:50:04,750 --> 00:50:06,280 Are you feeling better now? 809 00:50:06,579 --> 00:50:07,679 Yes. 810 00:50:08,520 --> 00:50:10,419 That's a relief. 811 00:50:11,350 --> 00:50:13,220 Let's start the meeting. Shall we? 812 00:50:14,089 --> 00:50:15,120 Okay. 813 00:50:19,530 --> 00:50:20,760 He got a haircut. 814 00:50:34,809 --> 00:50:36,510 When did you cut your hair? 815 00:50:36,510 --> 00:50:38,010 - Two days ago. - Why? 816 00:50:38,010 --> 00:50:39,280 I felt too hot. Why? 817 00:50:39,750 --> 00:50:41,079 And your suit? 818 00:50:41,079 --> 00:50:42,819 I have some official events. 819 00:50:44,449 --> 00:50:45,490 Why? 820 00:50:45,850 --> 00:50:47,890 Do I need your permission to change my look? 821 00:50:47,890 --> 00:50:49,990 No, you don't... 822 00:50:50,059 --> 00:50:51,730 but this is your American look. 823 00:50:53,589 --> 00:50:55,799 I got your manuscript, Mr. Bang. 824 00:50:55,799 --> 00:50:57,569 I think we can move right ahead. 825 00:50:58,000 --> 00:51:00,799 You know what makes you popular with the public, 826 00:51:00,799 --> 00:51:02,740 so I don't think we should change anything. 827 00:51:04,240 --> 00:51:05,309 Okay. 828 00:51:05,309 --> 00:51:07,740 I asked a famous book designer... 829 00:51:07,740 --> 00:51:09,809 based in America to design yours. 830 00:51:09,809 --> 00:51:13,350 The same person will design Ms. Kang's book as well. 831 00:51:14,010 --> 00:51:15,380 Who in America? 832 00:51:16,620 --> 00:51:19,020 Is it Hee Jin? 833 00:51:19,419 --> 00:51:21,220 - Yes. - Woo Jin! 834 00:51:22,020 --> 00:51:23,589 That's all you need to know. 835 00:51:23,760 --> 00:51:26,760 Mr. Bang, work closely with Peter. 836 00:51:27,289 --> 00:51:29,100 And Ms. Kang? 837 00:51:29,459 --> 00:51:33,069 Out of the 12 chapters, finish the first 6 soon if you can. 838 00:51:33,699 --> 00:51:37,039 The designer needs to get a feel of the book to design it. 839 00:51:37,939 --> 00:51:39,640 Okay, I'll do that. 840 00:51:40,569 --> 00:51:42,079 Good luck today. 841 00:51:43,079 --> 00:51:44,179 I'll see you again. 842 00:51:44,750 --> 00:51:46,010 Where are you going? 843 00:51:46,409 --> 00:51:47,780 There's an event at Publishers' Association. 844 00:51:47,780 --> 00:51:49,520 I'll go straight home from there. 845 00:51:49,780 --> 00:51:52,390 Did you really contact Hee Jin? 846 00:51:58,059 --> 00:52:00,659 Who is this Hee Jin? 847 00:52:03,500 --> 00:52:05,069 Woo Jin's ex-wife. 848 00:52:06,130 --> 00:52:07,299 His former wife. 849 00:52:08,100 --> 00:52:10,069 Mr. Kim was married? 850 00:52:11,240 --> 00:52:13,970 Not just married. He's divorced too. 851 00:52:15,579 --> 00:52:16,880 He's divorced? 852 00:52:17,709 --> 00:52:20,679 Yes. She was his first love in high-school. 853 00:52:21,220 --> 00:52:23,620 They got married in college and split after five years. 854 00:52:23,949 --> 00:52:27,890 Anyway, Hee Jin caused him all the heartache and pain... 855 00:52:28,419 --> 00:52:30,620 a woman can ever cause a man. 856 00:52:31,189 --> 00:52:34,400 But now he wants to work with her again. 857 00:52:35,100 --> 00:52:36,459 I don't know what he's thinking. 858 00:52:48,079 --> 00:52:49,909 We'll get off work in an hour. 859 00:52:51,280 --> 00:52:53,449 Don't you feel way more relaxed? 860 00:52:53,949 --> 00:52:55,250 Of course, I do. 861 00:52:55,819 --> 00:52:57,689 I don't have to run home... 862 00:52:57,689 --> 00:52:59,589 or worry I might have to work overtime. 863 00:52:59,650 --> 00:53:01,120 It's so amazing. 864 00:53:01,589 --> 00:53:04,059 I should've hired a babysitter sooner. 865 00:53:04,490 --> 00:53:06,490 It's not an easy decision to make. 866 00:53:06,490 --> 00:53:08,730 All moms go through the steps you did. 867 00:53:09,329 --> 00:53:12,130 Mi Sun, how about some chicken and beer after work? 868 00:53:12,130 --> 00:53:13,199 Deal? 869 00:53:13,270 --> 00:53:15,339 Yes. You bought us lunch. 870 00:53:15,339 --> 00:53:16,799 We'll buy chicken and beer. 871 00:53:17,270 --> 00:53:18,740 No thanks. 872 00:53:18,740 --> 00:53:19,740 Why not? 873 00:53:19,740 --> 00:53:21,539 You two are so clueless. 874 00:53:21,539 --> 00:53:24,350 Having a babysitter took a lot of weight off me, 875 00:53:24,350 --> 00:53:26,909 but that doesn't mean I can go out for chicken and beer. 876 00:53:27,549 --> 00:53:28,679 I see. 877 00:53:29,579 --> 00:53:32,220 Hey. How are your in-laws doing? 878 00:53:32,919 --> 00:53:34,189 My in-laws? 879 00:53:35,289 --> 00:53:36,360 I don't know. 880 00:53:36,819 --> 00:53:39,959 I don't visit them as much since they don't look after Da Bin. 881 00:53:40,689 --> 00:53:43,299 I'm sure they're doing even better without Da Bin. 882 00:53:44,199 --> 00:53:47,069 Keep an eye on them in case they fight. 883 00:53:47,970 --> 00:53:49,500 What? Why? 884 00:53:50,270 --> 00:53:52,909 When there are kids or grandkids in the middle, 885 00:53:52,909 --> 00:53:55,539 they act like a buffer that prevents them from fighting. 886 00:53:55,539 --> 00:53:58,179 If there's no one in the middle, they fight like crazy. 887 00:53:58,480 --> 00:54:01,679 My parents live on their own in the country and always fight. 888 00:54:01,679 --> 00:54:03,079 Mom's always calling me. 889 00:54:03,079 --> 00:54:04,650 That she can't put up with my dad. 890 00:54:18,569 --> 00:54:20,370 Did you throw these out? 891 00:54:22,000 --> 00:54:23,699 Did you throw these out? 892 00:54:24,510 --> 00:54:27,010 Why did you bring them back? 893 00:54:27,610 --> 00:54:31,809 How could you throw out my precious books without asking me? 894 00:54:31,850 --> 00:54:34,049 Do you call yourself a human being? 895 00:54:34,150 --> 00:54:36,179 What? Am I a human being? 896 00:54:36,480 --> 00:54:38,949 What are you then? 897 00:54:39,120 --> 00:54:41,390 Look at the state of your study. 898 00:54:41,390 --> 00:54:43,860 It's worse than a pigsty. 899 00:54:43,860 --> 00:54:45,190 What? A pigsty? 900 00:54:45,190 --> 00:54:49,000 Yes. You kept things for decades. 901 00:54:49,129 --> 00:54:51,270 What are you doing? 902 00:54:51,270 --> 00:54:53,829 Can we get rid of things now? 903 00:54:53,829 --> 00:54:56,000 Don't go in there then! 904 00:54:56,000 --> 00:54:57,940 It's my room, not yours. 905 00:54:58,039 --> 00:55:00,470 How is that just your room? 906 00:55:00,470 --> 00:55:02,510 It's in our home. 907 00:55:02,879 --> 00:55:04,950 Whenever that door's opened, 908 00:55:04,950 --> 00:55:07,079 the dust comes into the living room. 909 00:55:07,079 --> 00:55:09,280 How is that just your room? 910 00:55:10,220 --> 00:55:13,119 Just thinking about that room gives me a headache. 911 00:55:13,520 --> 00:55:16,190 Please throw out the things you don't use. 912 00:55:16,190 --> 00:55:18,530 Throw away these old books. 913 00:55:18,530 --> 00:55:20,789 I can't do that. Let go. 914 00:55:20,789 --> 00:55:22,359 Throw them away. 915 00:55:22,359 --> 00:55:24,329 Let go. I won't throw them away! 916 00:55:24,329 --> 00:55:26,230 Let go of... My goodness. 917 00:55:26,869 --> 00:55:29,000 That hurt. 918 00:55:29,970 --> 00:55:32,170 Must you be like this? 919 00:55:32,639 --> 00:55:34,710 Yes, I'll be like this. So what? 920 00:55:34,879 --> 00:55:39,549 You're not just a witch. You're turning evil as well. 921 00:55:40,309 --> 00:55:41,379 My gosh. 922 00:55:41,379 --> 00:55:42,579 What? 923 00:55:48,020 --> 00:55:50,490 (Sukyoung Pharmacy) 924 00:55:53,030 --> 00:55:55,160 (Sukyoung Pharmacy) 925 00:55:56,399 --> 00:55:58,299 Hello, Mr. Jung. 926 00:55:59,069 --> 00:56:00,670 My goodness. 927 00:56:01,799 --> 00:56:02,799 Oh, dear. 928 00:56:03,940 --> 00:56:05,069 What's the matter? 929 00:56:05,569 --> 00:56:07,170 Did something happen? 930 00:56:10,139 --> 00:56:13,250 Can you give me a bottled pick-me-up? 931 00:56:13,250 --> 00:56:14,379 Sure. 932 00:56:18,450 --> 00:56:19,490 Here. 933 00:56:21,460 --> 00:56:23,720 - What's the matter? - Give it to me. 934 00:56:23,720 --> 00:56:25,930 My hands are slippery. Give me a moment. 935 00:56:25,930 --> 00:56:27,930 - I washed my hands. - Give it to me. 936 00:56:27,930 --> 00:56:29,960 - Let me do it. - It's a man's job. 937 00:56:29,960 --> 00:56:32,399 - I can manage. - Your hands are frail. 938 00:56:32,399 --> 00:56:35,440 If you keep opening these, you'll get calluses. 939 00:56:35,440 --> 00:56:37,700 Let me see. They're calloused already. 940 00:56:37,700 --> 00:56:39,770 - I can manage. - Don't bother. 941 00:56:39,770 --> 00:56:41,510 - Your calluses... - Hello. 942 00:56:41,510 --> 00:56:43,740 - But I... - Can I have... 943 00:56:45,410 --> 00:56:46,480 My goodness. 944 00:56:48,220 --> 00:56:51,349 What are you doing here, honey? 945 00:56:52,089 --> 00:56:53,149 I was... 946 00:56:54,589 --> 00:56:56,990 She couldn't open this. 947 00:56:56,990 --> 00:56:59,430 I asked what you're doing here. 948 00:56:59,990 --> 00:57:03,299 I was just trying to help her open this. 949 00:57:42,139 --> 00:57:43,170 How pretty. 950 00:57:46,869 --> 00:57:48,039 The design, I mean. 951 00:57:50,180 --> 00:57:52,480 It looks better than it did on paper. 952 00:57:54,510 --> 00:57:56,780 Yes. I agree with you. 953 00:57:57,450 --> 00:58:00,089 The hard work we put into the design was worth it. 954 00:58:00,149 --> 00:58:02,619 We're getting positive feedback from other departments, 955 00:58:02,619 --> 00:58:04,389 not just you, sir. 956 00:58:07,030 --> 00:58:08,129 That's good. 957 00:58:09,099 --> 00:58:13,000 Yes. It feels good and it's functional as well. 958 00:58:14,129 --> 00:58:17,799 I'm saying it's good to be with you by the Han River. 959 00:58:19,369 --> 00:58:21,039 It's been a long time. 960 00:58:21,710 --> 00:58:22,710 Hasn't it? 961 00:58:30,119 --> 00:58:33,920 I see your temper bubbling to the surface. 962 00:58:35,520 --> 00:58:36,520 Han Tae Ju. 963 00:58:37,059 --> 00:58:39,389 Will you stop it? Do you have a death wish? 964 00:58:45,930 --> 00:58:47,530 Now that's the real you. 965 00:58:49,399 --> 00:58:50,740 You're back. 966 00:58:56,440 --> 00:58:59,309 Let's go. We need to walk to see how the clothes feel. 967 00:59:00,750 --> 00:59:03,420 I came here often after we broke up. 968 00:59:03,750 --> 00:59:06,289 This was the best place to remember you. 969 00:59:09,720 --> 00:59:10,960 Guess what? 970 00:59:10,960 --> 00:59:13,730 There aren't many places like the Han River in the world. 971 00:59:13,859 --> 00:59:16,599 If you think about the size and the amount of water. 972 00:59:16,599 --> 00:59:17,799 It's a great river. 973 00:59:18,030 --> 00:59:21,970 It's also an ideal dating spot that doesn't cost a lot of money. 974 00:59:22,899 --> 00:59:24,599 That's why we came here often. 975 00:59:27,170 --> 00:59:29,910 Dressed in this, don't you think I look like... 976 00:59:30,379 --> 00:59:32,049 the old Han Tae Ju? 977 00:59:36,649 --> 00:59:38,990 I tried so hard to look the same. 978 00:59:41,319 --> 00:59:44,760 I can't stand the greasy 2-to-8 parting. 979 00:59:47,030 --> 00:59:49,629 I preferred you with long hair. 980 00:59:49,730 --> 00:59:51,869 Though you're still pretty now. 981 00:59:53,399 --> 00:59:54,430 Tae Ju. 982 00:59:55,869 --> 00:59:56,869 Please. 983 00:59:58,410 --> 01:00:01,440 But then your hair will always grow back. 984 01:00:01,680 --> 01:00:04,809 I'll stay close and watch it grow. 985 01:00:05,149 --> 01:00:06,180 It's okay. 986 01:00:10,619 --> 01:00:11,859 Come here. 987 01:00:25,439 --> 01:00:26,669 You know what? 988 01:00:28,740 --> 01:00:31,579 When they decided to send you to China, 989 01:00:32,879 --> 01:00:36,220 I was going to quit the company and go to China with you. 990 01:00:37,849 --> 01:00:40,189 I still wanted you to get promoted, 991 01:00:40,589 --> 01:00:42,189 but I didn't want you to leave me. 992 01:00:44,290 --> 01:00:45,290 That's why... 993 01:00:45,990 --> 01:00:48,230 I proposed to you. 994 01:00:49,899 --> 01:00:51,800 Once you come back from the business trip, 995 01:00:52,470 --> 01:00:53,829 I was going to tell you about my family... 996 01:00:54,399 --> 01:00:56,300 after handing in my resignation. 997 01:00:57,169 --> 01:00:58,270 To be honest, 998 01:00:59,109 --> 01:01:02,810 I still don't understand why it even matters. 999 01:01:03,740 --> 01:01:04,849 Anyway, 1000 01:01:05,179 --> 01:01:08,619 I had to tell you about my family before we get married. 1001 01:01:09,619 --> 01:01:11,619 That's why I was going to tell you. 1002 01:01:13,790 --> 01:01:16,189 I had no idea you'd slap me in the face. 1003 01:01:19,230 --> 01:01:21,060 I would go to China with you... 1004 01:01:21,060 --> 01:01:22,560 and cook for you... 1005 01:01:22,899 --> 01:01:26,200 while looking for a new job. 1006 01:01:26,500 --> 01:01:27,970 Since I was young, 1007 01:01:28,169 --> 01:01:30,800 I've lived my own life without caring about my family. 1008 01:01:32,040 --> 01:01:35,240 But I guess I took things too lightly. 1009 01:01:36,439 --> 01:01:38,879 As you know, everything got messed up like this. 1010 01:01:40,149 --> 01:01:42,619 The only way I could be with you... 1011 01:01:43,349 --> 01:01:44,849 was that greasy hairstyle... 1012 01:01:45,189 --> 01:01:47,119 and the uncomfortable suit. 1013 01:01:49,889 --> 01:01:51,419 Now that I'm Junior Managing Director, 1014 01:01:51,730 --> 01:01:53,159 I will work hard. 1015 01:01:55,500 --> 01:01:56,530 But... 1016 01:01:57,700 --> 01:01:59,669 while I work hard, 1017 01:02:00,270 --> 01:02:01,470 you should remember... 1018 01:02:02,070 --> 01:02:04,240 that the newbie, Han Tae Ju is waiting for you... 1019 01:02:04,839 --> 01:02:06,070 in the director's office. 1020 01:02:07,369 --> 01:02:09,439 I'll wait until you come. 1021 01:02:18,050 --> 01:02:19,149 I will... 1022 01:02:20,020 --> 01:02:22,889 marry you no matter what. 1023 01:03:02,460 --> 01:03:03,659 Ms. Kang. 1024 01:03:10,939 --> 01:03:12,470 Because of you, 1025 01:03:13,639 --> 01:03:16,740 I feel like the happiest man in the world. 1026 01:03:16,740 --> 01:03:18,909 I want to be with you. 1027 01:03:19,879 --> 01:03:22,280 Anytime, anywhere. 1028 01:03:23,220 --> 01:03:24,550 No matter what, 1029 01:03:25,149 --> 01:03:26,919 I want to be with you for the rest of my life. 1030 01:03:26,919 --> 01:03:28,520 I won't give up on you. 1031 01:03:28,520 --> 01:03:29,689 I can't! 1032 01:03:29,689 --> 01:03:32,159 I'm sure you'll love me again. 1033 01:03:33,060 --> 01:03:34,189 Wait and see. 1034 01:03:34,790 --> 01:03:36,800 I'll make sure it happens. 1035 01:03:54,710 --> 01:03:55,780 Father. 1036 01:04:01,119 --> 01:04:02,320 Did you want to see me? 1037 01:04:03,089 --> 01:04:04,720 What is this? 1038 01:04:06,829 --> 01:04:09,929 I was trying on our new product at the Han River. 1039 01:04:11,829 --> 01:04:13,070 With who? 1040 01:04:15,869 --> 01:04:17,200 With Ms. Kang. 1041 01:04:17,899 --> 01:04:21,040 Who told you to hang out with her? 1042 01:04:23,310 --> 01:04:24,310 Why? 1043 01:04:25,050 --> 01:04:26,379 I can't? 1044 01:04:27,480 --> 01:04:30,179 You brazen rascal. 1045 01:04:31,020 --> 01:04:33,619 There will be a headline even if one plate is broken... 1046 01:04:33,820 --> 01:04:36,659 in a rich family's house. 1047 01:04:36,659 --> 01:04:39,530 That's Korea. You know that? 1048 01:04:39,629 --> 01:04:42,260 Now that you're getting trained to be my successor, 1049 01:04:42,260 --> 01:04:45,030 every move you make attracts public attention. 1050 01:04:45,300 --> 01:04:46,369 And what? 1051 01:04:47,300 --> 01:04:49,300 You eat lunch... 1052 01:04:49,300 --> 01:04:52,609 and have coffee at the cafeteria... 1053 01:04:52,609 --> 01:04:54,570 and walk around the lobby with her? 1054 01:04:56,010 --> 01:04:57,909 If I got trained to succeed the company, 1055 01:04:58,079 --> 01:05:00,050 you said you wouldn't leave Ms. Kang alone. 1056 01:05:00,679 --> 01:05:02,550 That's the deal you had with me. 1057 01:05:02,780 --> 01:05:05,349 I said I wouldn't leave her alone. 1058 01:05:05,589 --> 01:05:07,450 I didn't say you could go on a date... 1059 01:05:07,450 --> 01:05:10,460 with a mere general manager in broad daylight. 1060 01:05:12,189 --> 01:05:15,760 Rumors can spread overnight. 1061 01:05:15,760 --> 01:05:18,399 And what's with her? 1062 01:05:18,470 --> 01:05:22,169 If she's back for a position, she should focus on her work. 1063 01:05:22,669 --> 01:05:24,839 She can't be swayed by some personal feelings. 1064 01:05:25,000 --> 01:05:26,369 If she keeps doing this, 1065 01:05:27,010 --> 01:05:30,109 I might fire her again. 1066 01:05:31,909 --> 01:05:33,510 You won't be able to do that. 1067 01:05:33,510 --> 01:05:34,649 What? 1068 01:05:35,679 --> 01:05:39,349 It's you who had a deal with Ms. Kang. 1069 01:05:40,050 --> 01:05:43,220 You said you'd give her a high position if she came back. 1070 01:05:44,960 --> 01:05:48,230 You don't break your promises. 1071 01:05:48,329 --> 01:05:50,260 How dare you... 1072 01:05:50,260 --> 01:05:52,570 I don't cause trouble like other kids do. 1073 01:05:52,629 --> 01:05:54,300 I don't do drugs. 1074 01:05:54,800 --> 01:05:56,770 Did I ever drink and drive? 1075 01:05:56,770 --> 01:05:59,710 It's not that I mess with any girls. 1076 01:06:00,169 --> 01:06:01,409 What? 1077 01:06:01,409 --> 01:06:03,079 If you keep doing this, 1078 01:06:03,579 --> 01:06:05,079 I'll cause huge trouble. 1079 01:06:07,780 --> 01:06:11,579 Hey, you quit studying abroad and came back without telling me. 1080 01:06:11,579 --> 01:06:16,260 And you just wandered around working part-time. You did cause trouble. 1081 01:06:17,260 --> 01:06:21,329 There's no rich family who has a son like you in this country. 1082 01:06:21,329 --> 01:06:22,629 My gosh. 1083 01:06:23,200 --> 01:06:26,829 So what kind of trouble are you planning to cause again? 1084 01:06:30,300 --> 01:06:33,409 How dare you look at your father like that? 1085 01:06:33,409 --> 01:06:35,379 You little punk. 1086 01:06:36,710 --> 01:06:37,839 Anyway, 1087 01:06:38,310 --> 01:06:39,649 we had a deal. 1088 01:06:40,349 --> 01:06:41,879 I want you to keep your promise. 1089 01:06:43,419 --> 01:06:45,220 I'll be in my room. 1090 01:06:51,619 --> 01:06:53,290 Darn it. 1091 01:06:55,300 --> 01:06:57,260 Both my son and wife... 1092 01:07:05,570 --> 01:07:07,139 Gosh. 1093 01:07:07,210 --> 01:07:10,939 My sweet son, Tae Ho. When will you grow up? 1094 01:07:13,280 --> 01:07:14,679 Gosh. 1095 01:07:23,320 --> 01:07:24,560 What brings you here? 1096 01:07:25,760 --> 01:07:27,629 You called me in last time. 1097 01:07:29,460 --> 01:07:31,399 I'm here to talk to you about something. 1098 01:07:32,300 --> 01:07:33,530 Okay. Have a seat. 1099 01:07:44,280 --> 01:07:45,550 What's the matter? 1100 01:07:48,210 --> 01:07:49,849 What happened? 1101 01:07:51,849 --> 01:07:53,689 That you are my mother. 1102 01:07:56,889 --> 01:07:58,020 Tell them. 1103 01:08:00,629 --> 01:08:01,889 We should tell them. 1104 01:08:02,129 --> 01:08:04,530 - No. - Not Mr. Chairman. 1105 01:08:05,200 --> 01:08:06,770 But I at least have to tell Tae Ju about it. 1106 01:08:06,770 --> 01:08:08,099 Have you lost your mind? 1107 01:08:08,839 --> 01:08:12,270 Otherwise, I can't even reject him or break up with him. 1108 01:08:13,109 --> 01:08:14,409 So we should tell him. 1109 01:08:14,869 --> 01:08:16,439 That you're my mother. 1110 01:08:17,210 --> 01:08:18,849 That I'm your daughter. 1111 01:09:00,349 --> 01:09:01,649 (Mother of Mine) 1112 01:09:01,649 --> 01:09:02,960 What are you afraid of? 1113 01:09:02,960 --> 01:09:04,290 Don't you think about Tae Ju? 1114 01:09:04,290 --> 01:09:06,030 I'll tell him and leave the company. 1115 01:09:06,030 --> 01:09:08,389 Don't forget that I'm waiting for your answer. 1116 01:09:08,389 --> 01:09:09,560 You feel bad for her? 1117 01:09:09,560 --> 01:09:11,159 Why are you nagging me? 1118 01:09:11,159 --> 01:09:12,629 You might get caught. 1119 01:09:12,629 --> 01:09:14,500 Wait until I get my hands on you. 1120 01:09:14,500 --> 01:09:15,500 I won. 1121 01:09:15,500 --> 01:09:16,800 We will get married. 1122 01:09:16,800 --> 01:09:18,599 The rumor is going around. 1123 01:09:18,599 --> 01:09:21,109 - Don't even try to run away. - You're such a fool. 1124 01:09:21,109 --> 01:09:22,379 She's sick, so she can't come to work. 1125 01:09:22,379 --> 01:09:24,010 She must've been more flustered than you. 1126 01:09:24,010 --> 01:09:26,079 You better not say that. 1127 01:09:26,079 --> 01:09:27,849 You're so handsome. 1128 01:09:27,849 --> 01:09:29,520 I think something's wrong with them. 1129 01:09:29,520 --> 01:09:31,149 Then you should persuade me. 1130 01:09:31,149 --> 01:09:32,720 I just can't be with you. 1131 01:09:32,720 --> 01:09:34,649 Are you saying it's all over now? 1132 01:09:34,889 --> 01:09:36,560 I'll go to China. 78081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.