All language subtitles for Money Trap2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,671 --> 00:01:34,713 Ladies and gentlemen, this is a breathtaking contest! 2 00:01:35,046 --> 00:01:38,421 The winner will be the king of Istanbul! 3 00:01:38,505 --> 00:01:42,505 To my right, Ronaldinho from the South! 4 00:01:43,421 --> 00:01:47,963 And to my left, holding the Istanbul Championship title for two years 5 00:01:48,046 --> 00:01:50,463 Hezarfen Ahmet Celebi! 6 00:01:55,713 --> 00:01:58,880 The bird performing the most tumbles in a single throw wins. 7 00:01:58,963 --> 00:02:01,421 Place your bets! 8 00:02:01,963 --> 00:02:03,630 Final bets! 9 00:02:04,921 --> 00:02:06,838 -Are we ready? -We're ready! 10 00:02:07,046 --> 00:02:08,670 First up, Ronaldhino! 11 00:02:11,880 --> 00:02:12,713 -Come on! -One! 12 00:02:13,921 --> 00:02:16,088 -Come on! -Two! 13 00:02:16,421 --> 00:02:17,713 -Three! -Come on! 14 00:02:18,755 --> 00:02:20,171 Three tumbles by Ronaldhino! 15 00:02:20,755 --> 00:02:22,713 Next up is Hezarfen! 16 00:02:28,796 --> 00:02:29,838 One! 17 00:02:31,796 --> 00:02:33,421 Two! Three! 18 00:02:34,546 --> 00:02:35,380 Four! 19 00:02:36,255 --> 00:02:37,546 Five! 20 00:02:39,630 --> 00:02:40,505 Hezarfen wins! 21 00:02:44,380 --> 00:02:46,338 That's it. The king of birds. 22 00:02:46,921 --> 00:02:48,463 That's my boy. 23 00:02:49,588 --> 00:02:51,046 Sir, what shall I do with Ziya? 24 00:02:54,213 --> 00:02:55,171 Bring him in. 25 00:03:05,130 --> 00:03:06,505 -After you. -You're the visitor. 26 00:03:23,380 --> 00:03:27,005 -Greetings, Ziya. -Hello, Mr. Saruhan. 27 00:03:30,755 --> 00:03:31,880 Listen to me. 28 00:03:32,588 --> 00:03:35,755 There was a local amateur league game this week 29 00:03:36,255 --> 00:03:40,546 between Eskin Market Bayir Turban Spor 30 00:03:41,005 --> 00:03:44,421 and Aksay Elektrik Yeknasankoy Spor... 31 00:03:48,463 --> 00:03:50,421 What's up with these weird names? 32 00:03:52,588 --> 00:03:55,046 You bet good money on these games. Is that right? 33 00:03:55,588 --> 00:03:57,171 That's right. What's the matter? 34 00:03:57,255 --> 00:04:00,088 Listen, the situation here is a rather interesting one. 35 00:04:00,171 --> 00:04:03,671 The final score, the scores of the first and second halves, 36 00:04:04,755 --> 00:04:07,921 the scorers, the taker of the first throw-in, 37 00:04:08,005 --> 00:04:11,796 the first corner kick-- motherfucker, the first heartbeat-- 38 00:04:11,880 --> 00:04:14,421 how come you-- how come you know all that? 39 00:04:14,505 --> 00:04:17,421 Mr. Saruhan, here's the situation. I have this special gift. 40 00:04:17,505 --> 00:04:20,296 How could you know the result of the referee's coin toss? 41 00:04:20,630 --> 00:04:22,880 I didn't even know we took bets on that. 42 00:04:22,963 --> 00:04:25,046 -That's news to me. -It's new. Very popular. 43 00:04:25,213 --> 00:04:26,171 Okay, go on. 44 00:04:26,255 --> 00:04:30,380 I swear on all your dead relatives that it's my gift of prediction. 45 00:04:30,463 --> 00:04:32,963 My friends and acquaintances know all about it. 46 00:04:33,046 --> 00:04:35,546 You know what it's like? 47 00:04:37,421 --> 00:04:38,880 It's a God-given gift. 48 00:04:39,463 --> 00:04:42,963 -A God-given gift, you say? -When something's about to happen, I get-- 49 00:04:43,046 --> 00:04:44,880 something happens to me-- a feeling. 50 00:04:44,963 --> 00:04:45,963 -Snap! -Snap? 51 00:04:46,046 --> 00:04:48,421 I get this thing, like a snap, and there. 52 00:04:48,505 --> 00:04:50,088 "Snap"? Snap, he says. 53 00:04:52,005 --> 00:04:54,213 Since you have this ability, Ziya, 54 00:04:55,005 --> 00:04:57,296 you can perhaps guess what will happen now, right? 55 00:04:57,671 --> 00:04:58,880 Of course. 56 00:04:58,963 --> 00:05:00,005 What will we do to you now? 57 00:05:00,088 --> 00:05:04,796 I'd cry more but you won't believe me. Nektar never believed me anyway. 58 00:05:05,546 --> 00:05:08,338 Then you'll give me some time and I'll walk out. 59 00:05:08,421 --> 00:05:10,671 And I'll find the money by tomorrow afternoon... 60 00:05:11,588 --> 00:05:13,713 -and bring it to you. -He really knows. 61 00:05:13,796 --> 00:05:15,588 -Thank you. -Get out. 62 00:05:15,796 --> 00:05:17,963 Nektar, you get out. You stay. 63 00:05:25,588 --> 00:05:28,713 Now, you've guessed it all. 64 00:05:29,130 --> 00:05:31,463 But there's one thing you missed. What's that? 65 00:05:32,213 --> 00:05:36,005 -What could it be? -If one man doesn't pay his debt... 66 00:05:37,755 --> 00:05:38,671 nobody else will. 67 00:05:39,213 --> 00:05:40,838 That's very well said. 68 00:05:41,005 --> 00:05:42,421 Now, take a step back. 69 00:05:43,963 --> 00:05:45,421 Step back. 70 00:05:46,213 --> 00:05:47,171 Is this fine? 71 00:05:51,713 --> 00:05:53,921 -Right. -Don't stare at me. Get lost. 72 00:05:57,088 --> 00:05:58,671 We were just joking. 73 00:06:01,213 --> 00:06:03,088 Oh, my! 74 00:06:17,505 --> 00:06:19,213 -Did you get it, darling? -I got it. 75 00:06:23,921 --> 00:06:25,088 Nazli looks beautiful. 76 00:06:25,171 --> 00:06:26,463 -Come on. -Hold it. 77 00:06:27,046 --> 00:06:28,838 -Welcome! -Hello. Welcome. 78 00:06:28,921 --> 00:06:30,963 -Hello? -Is this Bahadir Temizel? 79 00:06:31,046 --> 00:06:31,880 Yes? 80 00:06:32,755 --> 00:06:33,588 Bahadir, come on! 81 00:06:33,921 --> 00:06:35,880 This is Police Chief Inspector Hasan Barkucu. 82 00:06:35,963 --> 00:06:37,588 Listen to me very carefully. 83 00:06:37,671 --> 00:06:42,380 A serious civic, public and dangerous situation related to you has arisen. 84 00:06:42,588 --> 00:06:46,005 Dangerous? Related to me? How come? 85 00:06:46,088 --> 00:06:48,671 Cooperate with us and we can resolve this. 86 00:06:48,755 --> 00:06:50,463 But I must tell you, this is serious. 87 00:06:50,546 --> 00:06:52,713 But I'm getting married today. 88 00:06:52,796 --> 00:06:56,088 Leave your current location now. Await instructions in a safe place. 89 00:06:56,171 --> 00:06:57,671 And please hurry up! 90 00:06:58,088 --> 00:07:01,296 Hurry! Your account is hacked. We're talking about illegal money traffic. 91 00:07:01,380 --> 00:07:02,380 Okay. 92 00:07:04,880 --> 00:07:05,755 Yes, I can hear you now. 93 00:07:05,838 --> 00:07:08,505 This operation is directed by the DA. 94 00:07:08,588 --> 00:07:10,546 I'm putting you through to his secretary. 95 00:07:12,463 --> 00:07:16,588 Sir, I'm putting you through to the DA. 96 00:07:16,671 --> 00:07:19,130 -Have a nice day. -What? DA? 97 00:07:24,963 --> 00:07:27,505 Mr. Temizel, this is DA Ilhan Gundogan. 98 00:07:27,755 --> 00:07:31,338 A prominent member of a terrorist organization has been captured. 99 00:07:31,588 --> 00:07:35,296 -He had your identity information. -That's impossible, sir. 100 00:07:35,380 --> 00:07:37,296 And I'm at the wedding hall right now. 101 00:07:37,546 --> 00:07:38,838 -I'm getting married. -Sir! 102 00:07:39,005 --> 00:07:40,880 You don't get the gravity of the situation. 103 00:07:40,963 --> 00:07:42,921 You must follow my instructions. 104 00:07:43,255 --> 00:07:46,421 Now, quietly leave your current location 105 00:07:46,505 --> 00:07:48,880 and go out to the nearest main street. 106 00:07:48,963 --> 00:07:52,380 Okay, but why can't I get married first? 107 00:07:52,713 --> 00:07:55,088 Unless you carry out our instructions, 108 00:07:55,546 --> 00:07:58,796 you may face a 36 years-to-life sentence 109 00:07:58,880 --> 00:08:01,588 for being a member of a terrorist organization. 110 00:08:01,755 --> 00:08:03,755 Okay, I'm walking that way. 111 00:08:04,088 --> 00:08:06,505 -Did you withdraw the money? -I did, sir. In cash. 112 00:08:06,588 --> 00:08:08,130 Good. Now, turn left. 113 00:08:08,255 --> 00:08:10,171 Walk without drawing attention. 114 00:08:10,255 --> 00:08:11,088 I turned left, sir. 115 00:08:14,463 --> 00:08:16,963 My wife is on the other line. Let me explain to her. 116 00:08:17,046 --> 00:08:18,421 Don't do that! 117 00:08:18,671 --> 00:08:21,380 This is a secret operation and you're talking about your wife! 118 00:08:21,630 --> 00:08:25,130 Don't attract attention. I'm telling you, you may face a life sentence. 119 00:08:25,213 --> 00:08:26,338 Okay, sir, I'm walking. 120 00:08:26,421 --> 00:08:29,130 Sir, my battery is almost dead. 121 00:08:29,213 --> 00:08:31,046 Given the importance of the operation, 122 00:08:31,130 --> 00:08:32,837 let me charge it. Let's not compromise anything. 123 00:08:33,087 --> 00:08:34,421 No. Every second counts! 124 00:08:34,837 --> 00:08:38,380 You're being pursued by the terrorists. We must urgently conclude the operation. 125 00:08:38,462 --> 00:08:40,130 -Now turn left. -Okay. 126 00:08:40,212 --> 00:08:42,712 -Walk quickly towards the back. -Yes, sir. 127 00:08:43,255 --> 00:08:46,546 -Now sit on the bench in front of you. -Okay, sir. 128 00:08:48,005 --> 00:08:49,380 -I'm sitting. -Good. 129 00:08:49,713 --> 00:08:53,713 Put the money on the bench and leave as a shootout may ensue any moment. 130 00:08:53,963 --> 00:08:55,130 Yes, sir. 131 00:08:55,463 --> 00:08:58,796 But, sir, I have no money on me. May I take some for the taxi fare? 132 00:08:59,088 --> 00:09:01,671 -He wants the taxi fare. -Let him take it. 133 00:09:01,755 --> 00:09:03,088 No way. 134 00:09:03,588 --> 00:09:04,630 No, sir. 135 00:09:04,713 --> 00:09:07,838 Those bills are marked. Leave the location. 136 00:09:08,463 --> 00:09:10,213 Sir, my battery is almost... 137 00:09:11,755 --> 00:09:12,671 dead. 138 00:09:29,088 --> 00:09:30,588 There's the fish at the tea house. 139 00:09:30,671 --> 00:09:33,421 I'm moving in to rip them off. Wait for my sign. Be ready. 140 00:09:33,671 --> 00:09:36,838 Let's assume we're dividing 1300 by 50. 141 00:09:36,921 --> 00:09:39,630 -Is five smaller than 13? -Of course it is, Dad. 142 00:09:39,713 --> 00:09:42,213 There are two of them. Here is the math. 143 00:09:42,588 --> 00:09:44,755 They're giving us more or less the same price. 144 00:09:44,921 --> 00:09:47,213 No, son. We bargain all the way. 145 00:09:48,130 --> 00:09:51,838 Just grab the guy's arm and shake it until he gives you the price you want. 146 00:09:51,921 --> 00:09:53,796 We're buying iron, Dad, not sheep. 147 00:09:54,463 --> 00:09:55,963 It was an example, you idiot. 148 00:09:57,046 --> 00:09:59,088 -Are those my guys? -Where's my hundred? 149 00:10:00,713 --> 00:10:01,755 Have a nice day. 150 00:10:04,505 --> 00:10:06,921 Hello, Tutku. What did the boss say? 151 00:10:09,713 --> 00:10:11,630 Why should we keep out surplus iron? 152 00:10:12,380 --> 00:10:13,963 The storage is costly, just sell it. 153 00:10:15,255 --> 00:10:19,130 Someone much more important is calling on the other line, I must hang up. 154 00:10:23,171 --> 00:10:26,338 Nobody is calling, actually, I said that just to hang up. 155 00:10:26,796 --> 00:10:29,296 -Sorry? -As a joke, Dad. 156 00:10:29,380 --> 00:10:34,630 The gentleman hung up sarcastically to dismiss the person on the other end. 157 00:10:34,713 --> 00:10:35,838 -Right. -Well said. 158 00:10:36,088 --> 00:10:38,088 I couldn't have put it so well myself. 159 00:10:38,171 --> 00:10:39,296 You described it so well. 160 00:10:39,796 --> 00:10:41,171 Semih Erken from Bezirgan Construction. 161 00:10:41,255 --> 00:10:43,130 -Ihsan Kulunc. -Semih Erken. 162 00:10:43,213 --> 00:10:44,171 Naim Kulunc. 163 00:10:44,255 --> 00:10:47,088 I'm very sorry. I'm still boiling with anger. 164 00:10:47,171 --> 00:10:48,671 Really? What happened? 165 00:10:49,880 --> 00:10:52,838 All the preparations were done, we were ready to start. 166 00:10:52,921 --> 00:10:54,463 The general director got replaced. 167 00:10:54,546 --> 00:10:57,421 Then came the elections, allowances stopped, we got a one-year deferral. 168 00:10:57,963 --> 00:11:00,588 -That's a shame. -We ended up with tons of goods. 169 00:11:00,671 --> 00:11:03,421 -Right. -I don't mean to meddle, 170 00:11:03,505 --> 00:11:06,671 but it makes no sense to keep the goods for a whole year. 171 00:11:06,963 --> 00:11:09,380 If you'd like to sell, you have a buyer here. 172 00:11:10,588 --> 00:11:13,796 -Right, Dad? -Wait a moment, son. 173 00:11:13,880 --> 00:11:15,880 Don't jump straight in. 174 00:11:15,963 --> 00:11:18,630 The boss isn't selling it anyway. I vote for selling. 175 00:11:18,713 --> 00:11:22,296 I say, rather than 2000 a ton, let's just get rid of it for 1500. 176 00:11:23,630 --> 00:11:24,796 But he won't listen. 177 00:11:24,880 --> 00:11:28,171 Why don't we go and speak to your boss, then? 178 00:11:28,463 --> 00:11:30,630 He'll listen to my dad. Won't he, Dad? 179 00:11:30,713 --> 00:11:33,421 We might be interested if we can get a good discount. 180 00:11:33,505 --> 00:11:35,255 Like... 1300. 181 00:11:39,338 --> 00:11:41,630 -1400. -Deal. 182 00:11:41,713 --> 00:11:43,588 See? I got the discount right away. 183 00:11:43,671 --> 00:11:45,255 Say, "A great deal, Dad!" 184 00:11:45,755 --> 00:11:48,296 Yes. It's a deal, right? Shall we see the boss? 185 00:11:48,380 --> 00:11:49,421 Not today. 186 00:11:49,671 --> 00:11:52,921 The boss likes to spend his Fridays on his boat with his friends, 187 00:11:53,005 --> 00:11:54,838 and doesn't want to be disturbed. 188 00:11:55,338 --> 00:11:57,213 Good thing it's Wednesday. 189 00:11:57,671 --> 00:12:00,213 Wednesday. Right, it's Wednesday. 190 00:12:00,505 --> 00:12:04,296 The boss likes to spend his Wednesdays on his boat with his friends, 191 00:12:04,380 --> 00:12:07,421 and doesn't want to be disturbed under any circumstance. No way. 192 00:12:08,046 --> 00:12:09,338 That's a shame. 193 00:12:11,671 --> 00:12:14,130 If the boss tells me off, I need you to back me up, okay? 194 00:12:14,213 --> 00:12:16,755 -Of course, sir, don't worry. -This is a "doziac," isn't it? 195 00:12:16,838 --> 00:12:19,005 It's called a "Zodiac," Dad. 196 00:12:19,088 --> 00:12:22,463 It has a mechanism that uses inflated air. 197 00:12:32,505 --> 00:12:35,630 I'm not selling it. I can't. I won't. 198 00:12:36,171 --> 00:12:38,963 Sir, don't you always say, "Don't do business 199 00:12:39,046 --> 00:12:41,505 if you can't turn assets to money on time"? 200 00:12:41,963 --> 00:12:45,963 These boys are so good at sniping at me with my own words. 201 00:12:46,171 --> 00:12:47,088 Don't say that. 202 00:12:47,171 --> 00:12:50,088 What was that one the other day, about salmon? 203 00:12:50,171 --> 00:12:52,630 -Salmon? -A friend from Norway 204 00:12:52,713 --> 00:12:55,213 sent me some caviar recently. Red caviar. 205 00:12:55,588 --> 00:12:56,796 I said to him, 206 00:12:56,880 --> 00:12:59,213 "You didn't give me a loaf of bread when I was poor. 207 00:12:59,296 --> 00:13:01,630 I don't need your salmon now." 208 00:13:03,880 --> 00:13:05,171 That's very well said. 209 00:13:05,255 --> 00:13:08,713 Sometimes a piece of dry bread is worth much more 210 00:13:08,963 --> 00:13:12,546 compared to more expensive food. That's what I think you meant. 211 00:13:13,838 --> 00:13:15,130 Well said, son. 212 00:13:15,505 --> 00:13:19,546 You distilled the moral of the story so well. 213 00:13:19,630 --> 00:13:20,630 What's your name, young man? 214 00:13:20,713 --> 00:13:21,838 Naim, sir. 215 00:13:22,380 --> 00:13:23,463 He's my son. 216 00:13:24,130 --> 00:13:24,963 I don't know about him. 217 00:13:25,046 --> 00:13:28,046 Perhaps he's been worn down by age, but the kid is smart. 218 00:13:28,796 --> 00:13:32,296 Give a young entrepreneur like him some rocks, 219 00:13:32,380 --> 00:13:34,755 and he can squeeze them, and sell what comes out as spring water. 220 00:13:34,838 --> 00:13:36,588 This kid will succeed. 221 00:13:36,671 --> 00:13:39,005 -Have you eaten it before? -What, sir? 222 00:13:39,088 --> 00:13:40,088 Salmon caviar. 223 00:13:40,838 --> 00:13:44,421 No, sir. Never had the opportunity. But I've heard about it. 224 00:13:44,505 --> 00:13:45,380 Amazing. 225 00:13:45,463 --> 00:13:49,463 This is what it must be like to be smart, lucky and overweight. 226 00:13:49,546 --> 00:13:52,838 Bring the caviar. I like this kid. Let's make Naim's day! 227 00:13:53,421 --> 00:13:56,380 Give him some caviar to eat and play the music. Turn it up! 228 00:14:09,213 --> 00:14:10,380 Come on! 229 00:14:15,588 --> 00:14:16,880 Come here, Ihsan! 230 00:14:37,588 --> 00:14:39,088 Wonderful... wonderful. 231 00:14:39,171 --> 00:14:41,796 Wonderful. Wonderful. 232 00:14:41,880 --> 00:14:46,005 Naim, as soon as you transfer the money to our account, all the iron is yours. 233 00:14:46,546 --> 00:14:48,630 Right, I'll do it online. 234 00:14:48,713 --> 00:14:50,088 -I'm on it. -Great. 235 00:14:50,171 --> 00:14:52,713 Look, Dad, online banking. 236 00:14:59,838 --> 00:15:00,755 I think... 237 00:15:01,296 --> 00:15:04,005 gold will be the best investment, I think. Am I wrong? 238 00:15:04,088 --> 00:15:07,546 I don't think I can think that you can think something wrong. 239 00:15:07,963 --> 00:15:11,213 Your heart is as beautiful as your appearance, you know that? 240 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 Thank you, sweetheart. 241 00:15:14,005 --> 00:15:15,463 You go to this page. 242 00:15:15,546 --> 00:15:19,088 Here's the account number he gave us. Copy. Paste. 243 00:15:19,171 --> 00:15:21,046 -That's where I fail. -Just hold it down. 244 00:15:21,130 --> 00:15:23,838 -There it goes. I've transferred it. -Congratulations. 245 00:15:26,130 --> 00:15:28,380 -Is the transfer done? -Yes. You have it. 246 00:15:28,463 --> 00:15:29,880 Okay, hang up. 247 00:15:31,213 --> 00:15:32,796 If you're ready, I'll count down. 248 00:15:32,880 --> 00:15:35,421 Three, two, one. 249 00:15:36,213 --> 00:15:37,630 FUNDS AVAILABLE IN YOUR ACCOUNT 250 00:15:38,046 --> 00:15:38,880 Here it is. 251 00:15:48,005 --> 00:15:48,963 -Wish you the best. -Bless you. 252 00:15:49,046 --> 00:15:51,880 -Take care, sir. See you. -God bless you. 253 00:15:52,463 --> 00:15:54,463 He's smiling now that he got the discount. 254 00:15:56,046 --> 00:15:57,838 -That's my dad! Bye. -See you. 255 00:16:04,130 --> 00:16:05,213 Thank you. 256 00:16:11,380 --> 00:16:12,463 Thank you very much. 257 00:16:22,921 --> 00:16:24,505 -Hello, sir. -Hello? 258 00:16:24,963 --> 00:16:26,380 I think there's a problem. 259 00:16:26,463 --> 00:16:27,671 What's the problem? 260 00:16:27,755 --> 00:16:29,671 You haven't sent the money yet, sir. 261 00:16:29,880 --> 00:16:32,296 No way! Of course we have. 262 00:16:32,380 --> 00:16:34,130 Tell him that we transferred the money. 263 00:16:34,213 --> 00:16:38,046 We transferred, sir. See, here's the receipt. 264 00:16:38,630 --> 00:16:41,463 Here is the account number. It's all here. 265 00:16:41,671 --> 00:16:43,088 That's not our number. 266 00:16:44,380 --> 00:16:45,796 -What do you mean? -How come? 267 00:16:45,880 --> 00:16:49,088 -Where's the man who made the order? -Which man? 268 00:16:49,171 --> 00:16:51,380 -Ask him, son. Which man? -Which man? 269 00:16:51,463 --> 00:16:52,546 That young man, Mr. Talip. 270 00:16:52,630 --> 00:16:55,380 Wait a minute. Sir, Mr. Erken came here. 271 00:16:55,463 --> 00:16:57,255 He said this was their account. 272 00:16:57,338 --> 00:16:59,255 We did as he said. We sent the money. 273 00:16:59,338 --> 00:17:01,005 -Who is Mr. Erken? -The young man. 274 00:17:01,088 --> 00:17:03,296 -That is Mr. Talip. -Is Talip young, too? 275 00:17:03,963 --> 00:17:05,005 That's strange. 276 00:17:07,796 --> 00:17:10,005 Hello, Ms. Gulsen. 277 00:17:10,213 --> 00:17:12,880 -What's going on? -They say they sent the money. 278 00:17:12,963 --> 00:17:15,213 But it's not in our account. Can we do... 279 00:17:15,463 --> 00:17:20,338 When he told me to leave the wedding hall, I left, 280 00:17:20,796 --> 00:17:23,630 following the instructions of the DA, I-- 281 00:17:23,713 --> 00:17:25,463 Still saying "the DA." 282 00:17:26,463 --> 00:17:28,880 Well, according to the instructions of people 283 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 purported to be in the DA's office, 284 00:17:31,046 --> 00:17:33,338 I withdrew the money from the bank. 285 00:17:33,421 --> 00:17:36,671 -And then, at Sirkeci Park-- -Can I please step out? 286 00:17:36,755 --> 00:17:38,005 -Of course. -Thank you. 287 00:17:41,546 --> 00:17:42,546 -Jeweler? -Yes, sir. 288 00:17:42,630 --> 00:17:45,296 It appears that you bought gold, not iron. 289 00:17:45,838 --> 00:17:48,838 No, sir. We bought iron. 290 00:17:48,921 --> 00:17:52,005 -Tell him, son. Say, "We bought iron." -We bought iron, sir, not gold. 291 00:17:52,088 --> 00:17:54,380 You sent the money to a jeweler. 292 00:17:54,713 --> 00:17:55,546 How is that? 293 00:17:56,505 --> 00:17:57,380 You bought gold. 294 00:17:57,463 --> 00:18:00,046 No, sir. We trade in iron. 295 00:18:00,130 --> 00:18:03,255 Why would we buy iron from a jeweler? 296 00:18:03,338 --> 00:18:05,838 Tell him, son, we bought from an iron trader. 297 00:18:05,921 --> 00:18:06,921 Wait a minute, Dad. 298 00:18:07,005 --> 00:18:10,046 This is a well-known trick, it's called "baiting the fish." 299 00:18:10,213 --> 00:18:13,213 They don't use a bank account, they use the jeweler. 300 00:18:14,713 --> 00:18:16,046 Right. 301 00:18:16,671 --> 00:18:18,255 Baiting. 302 00:18:23,213 --> 00:18:24,838 Naim, where is the money? 303 00:18:25,880 --> 00:18:27,213 The men bought gold with it, Dad. 304 00:18:27,546 --> 00:18:29,505 Right. Where is the iron? 305 00:18:31,088 --> 00:18:32,630 The owner took it back. 306 00:18:33,671 --> 00:18:34,963 So where is the gold? 307 00:18:36,255 --> 00:18:37,671 The men ran away with it, Dad. 308 00:18:38,671 --> 00:18:39,671 Which men? 309 00:18:40,255 --> 00:18:43,796 Dad, I'm begging you, stop that! 310 00:18:44,838 --> 00:18:47,255 Those men defrauded us! 311 00:18:51,921 --> 00:18:52,880 You... 312 00:18:54,130 --> 00:18:55,630 you ate the fish poop, 313 00:18:55,713 --> 00:18:56,796 you drank the alcohol, 314 00:18:57,630 --> 00:18:58,755 and you fucked us up. 315 00:19:00,130 --> 00:19:02,588 Son of a gun! 316 00:19:04,963 --> 00:19:07,921 Get out of here! You tube of a boy! 317 00:19:08,005 --> 00:19:09,505 You fat tube! 318 00:19:10,755 --> 00:19:12,338 Where are you going by yourself? 319 00:19:15,005 --> 00:19:16,921 The lawyer didn't sound very hopeful. 320 00:19:17,005 --> 00:19:20,088 We may find the men but there's little chance of finding the money. 321 00:19:20,171 --> 00:19:22,755 Such guys would say they spent the money. 322 00:19:22,838 --> 00:19:24,796 I'll go after them myself if need be. 323 00:19:24,880 --> 00:19:26,463 I'll slap you myself now! 324 00:19:26,546 --> 00:19:28,713 -You'll hit me? -I should have earlier. 325 00:19:28,796 --> 00:19:31,130 Please shut up. You messed up. Be quiet. 326 00:19:32,255 --> 00:19:36,963 Okay, you're right. But I'll fix the mess I've made. 327 00:19:37,213 --> 00:19:39,463 Those jerks will pay me back with interest. 328 00:19:39,546 --> 00:19:42,755 Watch your mouth and shut up! Just stop speaking! 329 00:19:43,296 --> 00:19:45,171 -Okay, darling. -Don't say that either. 330 00:19:45,255 --> 00:19:47,671 -Just shut up completely! -I said okay! 331 00:19:48,046 --> 00:19:50,338 If you had shut up after saying that, I would have, too! 332 00:19:50,421 --> 00:19:52,380 I wouldn't have spoken if you hadn't. 333 00:19:52,463 --> 00:19:55,171 -Saying "I shut up," doesn't mean talking. -Bahadir, enough! 334 00:19:56,213 --> 00:19:58,338 You're shouting at a man who has to shut up. 335 00:19:58,421 --> 00:19:59,380 Still talking. 336 00:20:01,130 --> 00:20:02,213 Pokemon! 337 00:20:06,588 --> 00:20:07,796 Shoot! 338 00:20:07,880 --> 00:20:09,671 That's it! 339 00:20:09,755 --> 00:20:10,713 Blond Saruhan? 340 00:20:10,796 --> 00:20:13,255 That's the man you owe money to? 341 00:20:13,338 --> 00:20:16,255 I called the folks at the village, they won't overdo it next time. 342 00:20:16,338 --> 00:20:19,088 A fixed match should end 2-1. Just get that. 343 00:20:19,171 --> 00:20:21,380 I have a new place. I'll double down the money. 344 00:20:21,546 --> 00:20:23,671 I'll make that money, and I'll pay back my debt to Saruhan. 345 00:20:23,755 --> 00:20:26,671 -There you go. -Or they will fuck you up. 346 00:20:26,755 --> 00:20:28,838 -Exactly. -What? 347 00:20:28,921 --> 00:20:30,463 -Hit it! -I can't get the ball! 348 00:20:30,546 --> 00:20:32,921 -Bravo! -Well done, my brother! 349 00:20:35,088 --> 00:20:37,380 Asim, you have a visitor. 350 00:20:37,463 --> 00:20:39,005 Visitor? And you let them right in? 351 00:20:39,088 --> 00:20:40,755 They're insiders already. 352 00:20:41,171 --> 00:20:42,380 What do you mean? 353 00:20:43,171 --> 00:20:45,046 -Puyol. -Okay. 354 00:21:03,088 --> 00:21:04,213 Hello. 355 00:21:05,671 --> 00:21:06,630 Hello. 356 00:21:08,171 --> 00:21:11,088 Hello. 357 00:21:26,213 --> 00:21:28,963 Can we have a word, Dad? 358 00:21:35,130 --> 00:21:39,130 I wonder how I could have created such a beautiful thing. 359 00:21:39,213 --> 00:21:43,005 I mean, I know it comes from your late mother. 360 00:21:43,088 --> 00:21:46,171 How haven't I spoiled such beauty? 361 00:21:46,421 --> 00:21:49,171 Don't worry. You've spoiled the rest of our lives. 362 00:21:52,630 --> 00:21:54,505 Anyway, I'm not here to talk about that. 363 00:21:55,338 --> 00:21:57,296 -What are you here for? -We're in trouble. 364 00:21:58,255 --> 00:22:00,505 -We've been defrauded. -What? 365 00:22:01,671 --> 00:22:03,963 During the wedding ceremony. 366 00:22:04,046 --> 00:22:05,880 Wedding? What wedding? 367 00:22:06,880 --> 00:22:07,796 My wedding. 368 00:22:07,880 --> 00:22:09,171 You got married? 369 00:22:09,796 --> 00:22:11,546 No, when those men did this-- 370 00:22:11,630 --> 00:22:13,713 -What men? -The men who defrauded us. 371 00:22:13,796 --> 00:22:16,005 Tell me now! Who defrauded whom? Marriage? With who? 372 00:22:16,713 --> 00:22:19,171 You know the guys who call people on the phone? 373 00:22:19,255 --> 00:22:21,713 They say, "terrorists hacked your phone" or whatever. 374 00:22:22,005 --> 00:22:24,213 And? You fell for that trick? 375 00:22:25,046 --> 00:22:28,213 Asim Noyan's daughter fell for that trick? 376 00:22:29,005 --> 00:22:29,963 Not me. 377 00:22:31,713 --> 00:22:33,463 -Bahadir did. -Who is Bahadir? 378 00:22:34,255 --> 00:22:35,171 My prospective husband. 379 00:22:35,255 --> 00:22:39,088 Oh, my. Listen to the words coming out of your mouth. 380 00:22:39,671 --> 00:22:42,838 How old is that mouth to be able to say "prospective" and "husband"? 381 00:22:43,796 --> 00:22:46,130 How can you marry without telling your father? 382 00:22:47,921 --> 00:22:49,296 And you're too young, Nazli. 383 00:22:49,380 --> 00:22:50,671 I'm 24, Dad. 384 00:22:51,171 --> 00:22:52,130 That's young! 385 00:22:52,713 --> 00:22:54,588 I came because I have no one to go to. 386 00:22:55,880 --> 00:22:56,963 Will you help us? 387 00:23:09,630 --> 00:23:12,130 -So? -So, I wonder 388 00:23:12,213 --> 00:23:16,005 if you can still talk to your father so coldly after seeing this. 389 00:23:17,380 --> 00:23:21,630 I've written your name on my heart, dear, inside and out. 390 00:23:22,421 --> 00:23:25,130 Help you? I will die for you! 391 00:23:28,713 --> 00:23:30,046 Put your shirt on, Dad. 392 00:23:36,796 --> 00:23:38,130 "Prospective." 393 00:23:40,296 --> 00:23:43,671 -You should've stayed to eat. -I only have two hours off from work. 394 00:23:44,546 --> 00:23:47,463 Don't worry about the money. We'll take care of it. 395 00:23:47,755 --> 00:23:50,171 We've just finished a nice job, but we spent the money, 396 00:23:50,255 --> 00:23:52,921 and the guys are all in debt. 397 00:23:53,630 --> 00:23:55,213 -Give me two weeks. -No, Dad. 398 00:23:55,296 --> 00:23:58,421 We don't want stolen money. We want our own money. 399 00:23:59,630 --> 00:24:02,088 I promised Mom I wouldn't take anything from you. 400 00:24:04,046 --> 00:24:06,255 -He thinks you're a doctor. -Who? 401 00:24:06,338 --> 00:24:08,546 -Bahadir. -You told him so? 402 00:24:08,630 --> 00:24:10,546 You should've said I freelance. 403 00:24:10,630 --> 00:24:12,463 I just made it up when we first met. 404 00:24:13,463 --> 00:24:14,921 Anyway, I'll take care of it. 405 00:24:17,338 --> 00:24:20,880 Listen, Nazli, I know you were very angry with me back then. 406 00:24:21,130 --> 00:24:21,963 And you still are. 407 00:24:22,796 --> 00:24:25,255 But I was there, you know that. 408 00:24:25,546 --> 00:24:28,338 I waited at the hospital for days, they wouldn't let me in. 409 00:24:29,255 --> 00:24:33,505 The boys were even going to steal a liver from another hospital. 410 00:24:33,796 --> 00:24:36,463 But we gave up because your mother would pester us. 411 00:24:37,755 --> 00:24:39,630 You fooled us time after time. 412 00:24:40,171 --> 00:24:42,296 You said you'd quit crime but never did. 413 00:24:44,630 --> 00:24:46,796 You wore my mother down more than the cancer. 414 00:24:53,463 --> 00:24:54,796 Those are terrible words. 415 00:25:01,380 --> 00:25:04,588 Ludvinka, why don't you answer the phone? 416 00:25:05,921 --> 00:25:07,838 Did I dial the wrong code for Bulgaria? 417 00:25:12,921 --> 00:25:13,755 Naim. 418 00:25:15,130 --> 00:25:17,296 -Yes, Dad? -Come here. 419 00:25:22,838 --> 00:25:24,796 -You are... -I am... 420 00:25:24,880 --> 00:25:25,963 -Listen. -Yes. 421 00:25:26,046 --> 00:25:28,421 -A son like... -A son like...? 422 00:25:28,505 --> 00:25:30,213 -A son like you... -Like... 423 00:25:30,296 --> 00:25:32,130 -A son like you... -A son like me, yes... 424 00:25:32,213 --> 00:25:35,380 A son like me? What, Dad? 425 00:25:36,671 --> 00:25:37,713 Mother. 426 00:25:38,755 --> 00:25:40,130 Mother. 427 00:25:40,213 --> 00:25:41,796 Mother. Yes? 428 00:25:41,880 --> 00:25:43,380 -Fuc... -Fuck... 429 00:25:43,463 --> 00:25:45,713 Dad, you're exhausting yourself! 430 00:25:45,880 --> 00:25:47,546 Stop exhausting yourself. 431 00:25:51,380 --> 00:25:55,505 Honey, it didn't work the first time. Why did you insist on having a kid? 432 00:25:56,046 --> 00:26:00,171 To hell with your test tube baby! See, here's the result. 433 00:26:03,338 --> 00:26:05,588 Such harsh words to speak to your own son. 434 00:26:05,671 --> 00:26:08,213 He killed his own twin in the womb. 435 00:26:08,296 --> 00:26:10,796 What an idiot! 436 00:26:10,880 --> 00:26:13,088 You robbed me blind. 437 00:26:13,171 --> 00:26:16,630 This is the result. The half-wit. 438 00:26:17,463 --> 00:26:19,796 -Where are you going? -Never mind. You just rest. 439 00:26:19,880 --> 00:26:21,671 Where are you going, tube boy? 440 00:26:21,838 --> 00:26:24,046 It's not like you asked for my opinion. 441 00:26:24,130 --> 00:26:26,588 There's nothing wrong with test tube babies. Everyone has them. 442 00:26:36,255 --> 00:26:39,255 Hello, buddy. How are you? 443 00:26:39,880 --> 00:26:43,671 Wow, buddy! What brought you here? 444 00:26:44,838 --> 00:26:46,546 I missed you. 445 00:26:49,838 --> 00:26:52,671 They got the gold from the jeweler and got lost. 446 00:26:52,755 --> 00:26:56,713 My dad never hurt me once in my life, and he slapped me on the back of my neck. 447 00:26:56,796 --> 00:26:58,713 I can't believe that, buddy. 448 00:26:59,463 --> 00:27:02,588 I'm like a dead man walking now, buddy. 449 00:27:02,671 --> 00:27:03,921 What? 450 00:27:05,505 --> 00:27:08,296 I said I'm like a dead man walking now. 451 00:27:08,380 --> 00:27:10,171 How can we find these men? 452 00:27:10,380 --> 00:27:12,130 Wait. Don't worry. 453 00:27:12,213 --> 00:27:14,713 I know someone who can help you. 454 00:27:14,796 --> 00:27:17,213 He's our customer, and he's a very nice person, 455 00:27:17,296 --> 00:27:19,963 and he loves our sandwiches. So does everyone else. 456 00:27:20,046 --> 00:27:22,296 Sometimes more people line up than we can serve. 457 00:27:22,671 --> 00:27:25,255 We can't serve them but they line up anyway. 458 00:27:26,005 --> 00:27:28,296 You really think so? Can they really solve my problem? 459 00:27:28,380 --> 00:27:32,796 Of course, it's their job. But I get part of the money. 460 00:27:32,880 --> 00:27:35,338 Sure. It's all for profit, after all. 461 00:27:35,963 --> 00:27:38,255 -Hey, get back to work! -Coming! 462 00:27:38,338 --> 00:27:39,963 -The bread's getting cold. -I'm coming. 463 00:27:40,046 --> 00:27:42,255 I'll have one more. This tastes so good. 464 00:27:43,296 --> 00:27:45,505 Caviar has nothing on this. 465 00:27:46,046 --> 00:27:48,505 Gentlemen, these are the fastest roaches in history! 466 00:27:48,588 --> 00:27:52,296 Usain Bolt was here yesterday. He quit the sport after seeing them. 467 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 Place your bets! 468 00:27:53,463 --> 00:27:55,380 What kind of place is this? 469 00:27:55,463 --> 00:27:57,463 Don't worry, I know this place well. 470 00:27:57,546 --> 00:28:00,255 I don't even understand where we are right now. 471 00:28:00,338 --> 00:28:01,755 -Just follow me. -Number one, 472 00:28:01,838 --> 00:28:04,130 number two, three, four, five. 473 00:28:04,213 --> 00:28:05,130 Are you ready? 474 00:28:06,463 --> 00:28:08,088 That's a spooky door. 475 00:28:08,171 --> 00:28:10,546 -Greetings, Unal. -Welcome. 476 00:28:10,630 --> 00:28:12,755 One, two, three, go! 477 00:28:14,005 --> 00:28:16,213 Five makes a good start, ahead of the pack. 478 00:28:16,296 --> 00:28:17,713 Three keeps on running. 479 00:28:18,338 --> 00:28:19,380 Number one turns on the jets! 480 00:28:19,463 --> 00:28:22,005 A great run! Three is coming up from behind. 481 00:28:22,088 --> 00:28:24,755 Number five comes right along. Number three continues. 482 00:28:24,838 --> 00:28:26,046 Almost catching up! 483 00:28:26,380 --> 00:28:29,630 Three is in the lead! 484 00:28:29,713 --> 00:28:30,838 Number three wins! 485 00:28:30,921 --> 00:28:32,255 After a great burst! 486 00:28:32,338 --> 00:28:34,880 -What's this? They're racing roaches? -Yeah. Once a week. 487 00:28:34,963 --> 00:28:37,088 -An extraordinary match. -My goodness. 488 00:28:39,380 --> 00:28:41,338 These are not our traditions. What's this? 489 00:28:41,755 --> 00:28:44,088 I feel sick and weird. 490 00:28:44,171 --> 00:28:47,088 -He thought about this in person. -Does this place smell? 491 00:28:47,171 --> 00:28:49,088 We're starting the second round. 492 00:28:49,171 --> 00:28:51,130 Three, two, one, go! 493 00:28:53,255 --> 00:28:54,713 Enjoy your meal, sir. 494 00:28:56,296 --> 00:28:59,338 We transferred the money when we saw the goods. 495 00:28:59,421 --> 00:29:00,463 How could we have known? 496 00:29:00,546 --> 00:29:03,963 And worse, my dad didn't know I had taken the money from a loan shark. 497 00:29:04,046 --> 00:29:05,713 He thought it was our money. 498 00:29:05,921 --> 00:29:07,380 What happened to your own money? 499 00:29:08,296 --> 00:29:11,171 I spent it pursuing a romance, sir. 500 00:29:14,588 --> 00:29:17,796 She called me from Bulgaria. She said she was in a tough situation. 501 00:29:19,171 --> 00:29:22,338 We started getting along as we talked, but-- 502 00:29:24,088 --> 00:29:26,588 I've always wondered who falls for this trick. 503 00:29:28,130 --> 00:29:29,213 This guy. 504 00:29:32,046 --> 00:29:33,213 Oh, boy. 505 00:29:33,296 --> 00:29:36,130 I fell in love with a cruel woman. I spent all the money. 506 00:29:36,213 --> 00:29:37,338 How's your father? 507 00:29:37,421 --> 00:29:39,255 He's not doing good. He's sick in bed. 508 00:29:39,963 --> 00:29:42,005 And he's been berating me with some harsh words. 509 00:29:42,088 --> 00:29:43,921 -Have you complained? -How could I, sir? 510 00:29:44,005 --> 00:29:47,421 He's my father, after all. I try to be patient with him. 511 00:29:48,463 --> 00:29:49,546 He means the police. 512 00:29:50,546 --> 00:29:53,796 When my buddy told me about the matter, I thought I'd bring him to you. 513 00:29:55,630 --> 00:29:57,463 We're at your mercy here, sir. 514 00:29:57,880 --> 00:30:02,296 We'll compensate you for your expenses as soon as we get the money. 515 00:30:03,213 --> 00:30:05,671 Now, it's true that I'm allergic 516 00:30:05,921 --> 00:30:10,755 to robbers, degenerates-- such filthy men. 517 00:30:10,963 --> 00:30:15,088 But I'm absolutely against the kind of violence that involves beating a man 518 00:30:15,963 --> 00:30:17,463 who doesn't deserve a beating. 519 00:30:17,546 --> 00:30:20,005 -Am I right? -Right, sir. 520 00:30:20,088 --> 00:30:22,213 But you do beat a man who deserves it, right? 521 00:30:23,713 --> 00:30:24,630 Of course. 522 00:30:25,921 --> 00:30:27,213 We'll take care of this. 523 00:30:28,505 --> 00:30:31,838 -But I have a request, sandwich man. -Of course. What is it? 524 00:30:31,921 --> 00:30:34,380 I want you to give your friend a heavy slap. 525 00:30:35,380 --> 00:30:36,213 A slap? 526 00:30:36,296 --> 00:30:37,546 -Yes. -Why? 527 00:30:37,921 --> 00:30:40,671 Don't you think a man who has wasted his father's money... 528 00:30:42,963 --> 00:30:45,380 with Bulgarian women deserves a good slap? 529 00:30:45,838 --> 00:30:48,588 -I see. -No. 530 00:30:51,088 --> 00:30:53,796 No. I mean a level higher than that. 531 00:31:04,838 --> 00:31:08,505 It was actually a level below that one, but anyway... 532 00:31:11,130 --> 00:31:14,713 -Why slap me harder than he wanted? -How could I get it just right? 533 00:31:14,796 --> 00:31:16,505 -Come on! -Did it hurt? 534 00:31:16,588 --> 00:31:18,671 When you slap a man that hard, it hurts! 535 00:31:22,421 --> 00:31:23,963 Is the patient's relative nearby? 536 00:31:24,505 --> 00:31:27,671 Is the patient's relative with him? What's so hard to understand? 537 00:31:28,380 --> 00:31:29,630 Take him out. 538 00:31:29,713 --> 00:31:32,171 They secretly feed the patient! 539 00:31:33,255 --> 00:31:34,671 All right. 540 00:31:37,505 --> 00:31:38,880 Hello. 541 00:31:39,546 --> 00:31:42,796 -Nazli, it's good to see you. -Let me kiss your hand. 542 00:31:43,296 --> 00:31:45,213 -Hello. -Hello. Sit down. 543 00:31:49,005 --> 00:31:52,380 Let me introduce you. My father, Dr. Asim. 544 00:31:52,588 --> 00:31:57,171 -Bahadir. -Associate professor, but it's okay. 545 00:31:59,713 --> 00:32:01,296 No problem. 546 00:32:01,380 --> 00:32:03,796 We've finally met. It's a pleasure, sir. 547 00:32:03,880 --> 00:32:06,796 I'm rather surprised, actually, 548 00:32:06,880 --> 00:32:11,338 about my daughter's untimely decision to get married... 549 00:32:13,213 --> 00:32:15,005 without letting me know. 550 00:32:15,088 --> 00:32:18,421 We may have drifted apart for a while but I'm her father, after all. 551 00:32:18,505 --> 00:32:21,963 So I can say this has traumatized me. 552 00:32:22,046 --> 00:32:25,588 Can we get to the actual subject? We don't want to keep you busy. 553 00:32:25,671 --> 00:32:30,505 I believe we are right on the actual subject, my dear. 554 00:32:30,588 --> 00:32:33,630 Sir, I was very curious to meet you. 555 00:32:33,713 --> 00:32:35,963 I'm glad the strife between you is over, 556 00:32:36,546 --> 00:32:39,921 or is at least coming to an end on this occasion. 557 00:32:40,546 --> 00:32:42,380 -How old are you? -Twenty-nine, sir. 558 00:32:42,463 --> 00:32:44,963 Twenty-nine is not an age. That's 30. 559 00:32:45,921 --> 00:32:47,505 You're middle-aged. 560 00:32:47,588 --> 00:32:51,630 You're that old and you fell for a trick that not even a child would fall for. 561 00:32:51,713 --> 00:32:55,546 Law enforcement sends everyone warning messages all the time 562 00:32:55,630 --> 00:32:57,630 to warn people against such fraud. 563 00:32:57,713 --> 00:33:00,130 I delete such bulk messages without reading them. 564 00:33:00,338 --> 00:33:02,463 -If you don't read them, they'll... -Dad! 565 00:33:03,380 --> 00:33:06,880 ...rob you blind. They robbed him blind. 566 00:33:07,338 --> 00:33:11,963 If you'd fallen for a better rehearsed, more subtle fraud, I wouldn't have minded. 567 00:33:12,046 --> 00:33:13,755 No need to talk about this. 568 00:33:13,838 --> 00:33:16,671 Say you'll help us and Bahadir will calm down. 569 00:33:17,338 --> 00:33:19,213 He keeps saying he'll go after them. 570 00:33:19,296 --> 00:33:21,588 -Oh, my. -Of course I'll go after them. 571 00:33:21,671 --> 00:33:23,046 I'll get our money back. 572 00:33:23,130 --> 00:33:27,213 They'll see that they've met their match once their match hits them back. 573 00:33:27,296 --> 00:33:28,213 Bahadir, enough. 574 00:33:28,588 --> 00:33:31,005 No. You can't do anything illegal. 575 00:33:31,088 --> 00:33:34,880 If everyone were to do their own punishing, where's the law? 576 00:33:34,963 --> 00:33:36,921 Where's the order? Where? 577 00:33:37,421 --> 00:33:41,130 I have a social circle consisting of people in very high places. She knows. 578 00:33:41,505 --> 00:33:44,296 She doesn't visit me but she knows about my friends. 579 00:33:44,380 --> 00:33:46,880 -You're right. -I know all sorts of people. 580 00:33:46,963 --> 00:33:50,505 The governor, the police commissioner, the private secretary... 581 00:33:51,796 --> 00:33:53,255 human resources. 582 00:33:55,796 --> 00:33:59,338 They're all a phone call away, thank God. They'll do what needs to be done. 583 00:33:59,421 --> 00:34:01,046 They'll prioritize our file. 584 00:34:01,130 --> 00:34:05,171 -We'll take care of it. You just wait. -You see, Bahadir? 585 00:34:05,255 --> 00:34:07,713 It's settled. Dad will take care of it. 586 00:34:10,045 --> 00:34:12,295 Why don't you get a cup of tea? My lips got dry. 587 00:34:22,838 --> 00:34:26,755 Did you drink that or blow into it? I couldn't tell. 588 00:34:26,838 --> 00:34:28,338 It's latte. It's foamy. 589 00:34:29,630 --> 00:34:31,338 It's noisy as well. 590 00:34:33,338 --> 00:34:34,170 Dad. 591 00:34:38,045 --> 00:34:41,213 I'll find those men and I'll get the money back. 592 00:34:41,295 --> 00:34:44,045 Nobody can deceive Asim Noyan's daughter. 593 00:34:44,795 --> 00:34:47,130 You can't "nutmeg" Ronaldo. 594 00:34:47,463 --> 00:34:48,588 I'll take care of this. 595 00:34:49,588 --> 00:34:50,838 But on one condition. 596 00:34:51,005 --> 00:34:53,588 -What's that? -Leave that man. 597 00:34:53,670 --> 00:34:57,255 Don't get married. Especially not to that guy. 598 00:34:57,338 --> 00:35:00,463 He isn't a man to marry. He's a man to con. 599 00:35:00,546 --> 00:35:04,838 It was an awful idea to ask you for help. Forget everything we've said. 600 00:35:04,921 --> 00:35:06,463 I didn't come here to see you. 601 00:35:06,880 --> 00:35:09,921 Didn't you see how he drank the latte? He blew air into it. 602 00:35:10,713 --> 00:35:13,713 You shouldn't be so impulsive at this age. 603 00:35:13,796 --> 00:35:16,296 One can settle every matter by talking. 604 00:35:17,130 --> 00:35:18,505 Bahadir, let's go. 605 00:35:18,588 --> 00:35:21,088 -See you, sir. -Goodbye, Bahadir. 606 00:35:22,171 --> 00:35:24,046 -What happened? -Nothing. Let's go. 607 00:35:35,296 --> 00:35:38,963 Children are the hardest question in life. 608 00:35:40,088 --> 00:35:43,130 Why do daughters grow up? Fathers should get fucking younger. 609 00:36:05,921 --> 00:36:07,505 -Hayri, what's up? -Fine. 610 00:36:07,588 --> 00:36:09,255 We're looking for some phone tricksters. 611 00:36:09,338 --> 00:36:13,296 We have all kinds of shit going on here but I haven't heard of that before. 612 00:36:13,380 --> 00:36:14,338 I see, Tayfun. 613 00:36:17,005 --> 00:36:19,713 -See you around. -Hayri. Why didn't you pay? 614 00:36:21,046 --> 00:36:22,088 Give me some. 615 00:36:28,338 --> 00:36:31,671 GŰLOMBAYIR ASSOCIATION FOR FRIENDSHIP AND SOCIALIZING 616 00:36:35,046 --> 00:36:38,463 Some con men come here, but they do small jobs-- sweepstakes guys. 617 00:36:38,546 --> 00:36:41,463 "You won. Send us 300 TL and get your iPad." That kind of thing. 618 00:36:41,546 --> 00:36:46,213 They ask an easy question on the phone. Like, "What is the square root of 36?" 619 00:36:46,296 --> 00:36:47,963 Is that an easy question? 620 00:36:48,880 --> 00:36:50,338 It's just an example, Pokemon. 621 00:36:52,463 --> 00:36:53,630 Where's this Gűlombayir? 622 00:36:53,713 --> 00:36:56,880 Beats me. You expect the boss to write "Gambling Den"? 623 00:36:56,963 --> 00:37:00,046 -So there's no such place. -No, but we have a lot of townsmen. 624 00:37:00,130 --> 00:37:02,255 -This place is full every day. -Thanks, Sanchez. 625 00:37:02,338 --> 00:37:04,755 -Let us know if you hear anything. -Will do, buddy. 626 00:37:04,838 --> 00:37:06,213 Come on. 627 00:37:09,671 --> 00:37:11,796 Oh. Hello, girls. 628 00:37:12,296 --> 00:37:14,171 -What's up, Damla? -I'm Cagla. 629 00:37:15,296 --> 00:37:17,713 -Asim, how are you? -Fine. You know me. 630 00:37:19,546 --> 00:37:20,838 What about you, honey? 631 00:37:20,921 --> 00:37:24,671 -It's the usual. I work. I go to the gym. -Jim? Who's Jim? 632 00:37:24,755 --> 00:37:26,338 Nobody. I mean, I exercise. 633 00:37:26,421 --> 00:37:29,505 -You're really something. See you around. -See you. 634 00:37:38,005 --> 00:37:39,255 -What? -Honey. 635 00:37:40,921 --> 00:37:43,588 Is it a problem that I don't speak in my mother tongue? 636 00:37:43,671 --> 00:37:47,130 If I see you flirting with sluts again, I'll cut out your tongue. 637 00:37:47,213 --> 00:37:49,005 She's not a slut. She has a BA degree. 638 00:37:49,088 --> 00:37:51,880 -Oh? How do you know that? -How do you know she's a slut? 639 00:37:51,963 --> 00:37:53,713 I didn't see a diploma but I saw her ass. 640 00:37:53,796 --> 00:37:55,588 Wow, look who's here. 641 00:37:56,130 --> 00:37:57,630 What's up, old man? 642 00:37:58,755 --> 00:38:01,588 Like a bullet since the bypass surgery. 643 00:38:01,671 --> 00:38:04,796 They built an expressway through my heart. It's brand new. 644 00:38:04,880 --> 00:38:07,255 I bet not everyone can ride now that it's a toll road. 645 00:38:07,338 --> 00:38:10,338 It wasn't free before either, Lerzan. How are you, pretty eyes? 646 00:38:10,921 --> 00:38:14,213 Your friend is cruising. He calls sluts "honey." 647 00:38:15,505 --> 00:38:19,213 -Asim Noyan did that? I can't believe it. -And your friend here pesters. 648 00:38:19,463 --> 00:38:21,463 I'll go freshen up, "honey." 649 00:38:28,921 --> 00:38:29,921 Sorry. 650 00:38:35,255 --> 00:38:38,755 They hurt my dear Nazli, my friend. I need to find those men. 651 00:38:38,838 --> 00:38:43,130 I read about that on the Internet, Asim. The headline was, "Goofy Groom." 652 00:38:43,213 --> 00:38:45,838 And I thought, "Who's that idiot?" So he was your--? 653 00:38:52,213 --> 00:38:55,380 That's what gets me. Who cares about the robbers? 654 00:38:55,463 --> 00:38:57,505 It turns out I have an idiot for a son-in-law. 655 00:38:57,588 --> 00:39:00,338 So they conned the daughter of the master con man. 656 00:39:00,421 --> 00:39:02,505 And the Internet will be talking about them 657 00:39:02,588 --> 00:39:04,671 when the master gets to them. 658 00:39:06,380 --> 00:39:08,213 The place is looking great. 659 00:39:09,296 --> 00:39:11,630 -Knock on wood, girl. -Of course. 660 00:39:12,046 --> 00:39:15,088 And give me that phone you just grabbed. Let's make the owner's day. 661 00:39:15,171 --> 00:39:17,005 I can't believe you saw that. 662 00:39:17,088 --> 00:39:19,796 I'd like to take a selfie with the grand master. 663 00:39:21,421 --> 00:39:24,921 I quit this game at the top. I advise you two to do the same. 664 00:39:26,213 --> 00:39:28,671 Quit the organized schemes, Asim. 665 00:39:29,338 --> 00:39:33,546 Find something you can make for five bucks and sell for 50. That's it. 666 00:39:34,005 --> 00:39:37,630 I'm confused here. Are you telling us to stop stealing or to keep on? 667 00:39:37,713 --> 00:39:39,505 He's saying, "Cut down on it." 668 00:39:39,588 --> 00:39:43,630 I'll get you some sushi with yogurt. It's the latest trend in town. 669 00:39:46,671 --> 00:39:47,963 What's sushi with yogurt? 670 00:39:53,296 --> 00:39:54,588 So you don't know them? 671 00:39:56,921 --> 00:39:57,755 Look. 672 00:40:01,255 --> 00:40:05,088 This is just the kind of thing that gets on my nerves. 673 00:40:05,963 --> 00:40:08,296 What? Let's say there's this guy. 674 00:40:08,380 --> 00:40:11,546 That guy has some information he doesn't want to tell us. 675 00:40:12,713 --> 00:40:13,588 In such a case... 676 00:40:14,880 --> 00:40:18,671 my brother Nektar wants to resort to violence. 677 00:40:21,255 --> 00:40:23,838 "Let's shoot him, beat him, crush him." 678 00:40:25,838 --> 00:40:27,088 But in fact... 679 00:40:28,463 --> 00:40:30,296 people get along by talking. 680 00:40:31,338 --> 00:40:33,005 I say something nice to you... 681 00:40:36,338 --> 00:40:38,046 you say something nice to me. 682 00:40:38,463 --> 00:40:41,088 And he tells me something nice. You see? 683 00:40:42,421 --> 00:40:45,255 We get faster results when we shoot, that's why. 684 00:40:46,380 --> 00:40:49,505 Sir, I told you. I don't know those men. 685 00:40:49,588 --> 00:40:51,838 They wired the money and we gave them gold. 686 00:40:52,713 --> 00:40:54,713 -Here are the photos. -Give me those. 687 00:40:55,130 --> 00:40:58,130 -Here. These are from the security camera. -Come here. 688 00:41:01,046 --> 00:41:03,171 See if these folks are those folks. 689 00:41:06,130 --> 00:41:08,171 No, sir. I don't know these men. 690 00:41:09,296 --> 00:41:12,088 -You don't know them? -No, sir. 691 00:41:19,338 --> 00:41:21,421 -Call her. -She speaks so coldly to me. 692 00:41:21,505 --> 00:41:24,255 -It's getting on my nerves. -So warm her up. 693 00:41:24,338 --> 00:41:27,671 Tell her you have no conditions. Just say something. 694 00:41:27,755 --> 00:41:31,171 -But I do have conditions. -Okay, I have a better idea. 695 00:41:31,255 --> 00:41:33,755 Fine, call her. Let "the freezer" speak. 696 00:41:36,421 --> 00:41:39,671 -What are you reading? -I'm reading the news, "Goofy Groom." 697 00:41:42,713 --> 00:41:45,463 -Hello? -Nazli? Hello, dear. 698 00:41:45,546 --> 00:41:47,421 It's Lerzan Berrak. 699 00:41:47,505 --> 00:41:49,380 That is, I'm Dr. Asim's wife, Inci. 700 00:41:49,463 --> 00:41:51,005 Oh, hello, Ms. Inci. 701 00:41:51,088 --> 00:41:52,963 -Who's that? -My father's wife. 702 00:41:53,046 --> 00:41:56,005 -Give her my regards. -So how are you? 703 00:41:56,088 --> 00:41:58,005 I'm fine, thanks. How about you? 704 00:41:58,088 --> 00:42:00,505 I'm fine. Listen. 705 00:42:00,588 --> 00:42:03,213 Why don't we all go out for dinner tomorrow? 706 00:42:03,796 --> 00:42:05,130 -Dinner? -Dinner? 707 00:42:05,338 --> 00:42:06,171 I don't know. 708 00:42:06,255 --> 00:42:07,880 Let me first ask Bahadir. 709 00:42:07,963 --> 00:42:11,338 By the way, your dad sends you kisses. And greetings to Mr. Balamir. 710 00:42:11,421 --> 00:42:13,838 -Okay, I'll tell Bahadir. -Oh-- right. 711 00:42:13,921 --> 00:42:15,963 Bahadir. 712 00:42:16,046 --> 00:42:18,296 So I'll send you the place and time right now. 713 00:42:18,380 --> 00:42:20,963 It's going to be great. Kisses. 714 00:42:21,463 --> 00:42:23,963 -That's it. -Well done, "Bahadir." 715 00:42:24,046 --> 00:42:26,713 -Here you go. -Oh, that's nice. 716 00:42:33,463 --> 00:42:34,380 No. 717 00:42:45,213 --> 00:42:48,588 Listen, handsome. You know this guy? 718 00:42:48,671 --> 00:42:51,171 -Hello. -I don't remember seeing him, sir. 719 00:42:51,796 --> 00:42:53,463 -Turn him. -What? 720 00:42:53,838 --> 00:42:54,963 Sir. 721 00:42:55,796 --> 00:42:57,171 Turn him around. 722 00:42:57,921 --> 00:42:59,296 Let him face me. That's it. 723 00:43:00,921 --> 00:43:02,880 Look again now. Do you know this guy? 724 00:43:02,963 --> 00:43:05,838 You don't have to do this. We can talk upright. 725 00:43:05,921 --> 00:43:07,546 Do you know how many coffee boys 726 00:43:07,630 --> 00:43:12,255 suffer concussions after being turned upside down and dropped like that? 727 00:43:12,338 --> 00:43:13,380 I don't know, sir. 728 00:43:13,921 --> 00:43:16,880 None. But you'll be the first. 729 00:43:18,921 --> 00:43:21,588 They defrauded us here in front of you. 730 00:43:21,671 --> 00:43:24,296 And that man spoke to you first when he came in. 731 00:43:24,380 --> 00:43:25,505 I remember now. 732 00:43:25,588 --> 00:43:28,046 -I'll tell. Turn me back. -Blood goes to the brain. 733 00:43:28,130 --> 00:43:31,713 Right. Good. Let him go. 734 00:43:36,296 --> 00:43:40,546 I meant, turn him around and then, let him go. 735 00:43:40,630 --> 00:43:42,546 -To hell with your-- -Sorry, sir. 736 00:43:42,630 --> 00:43:44,005 Why did you do that? 737 00:43:44,088 --> 00:43:46,296 God give me patience. 738 00:43:50,713 --> 00:43:53,630 There's too many appetizers. The main course is still to come. 739 00:43:54,296 --> 00:43:56,421 Just leave the salad. The rest can go. 740 00:43:56,963 --> 00:44:00,255 It's okay. He'll come to his senses. Take away those appetizers. 741 00:44:01,255 --> 00:44:02,463 Thanks. 742 00:44:02,546 --> 00:44:06,005 -I want sea breams. Not farm-grown. -Sure. Come with me. 743 00:44:09,005 --> 00:44:12,546 -I quit swearing, smart guy. -That's for the best, sir. 744 00:44:20,421 --> 00:44:22,630 You're getting into strange habits, old man. 745 00:44:22,713 --> 00:44:24,296 You're into fishing now? 746 00:44:25,588 --> 00:44:27,713 It's not about the fish. I'm killing time, Asim. 747 00:44:28,921 --> 00:44:32,505 -I feed the gulls if I catch anything. -Take from the sea, give to the poor. 748 00:44:33,546 --> 00:44:34,546 Something like that. 749 00:44:36,671 --> 00:44:38,088 So, what about the news? 750 00:44:38,171 --> 00:44:41,463 There's this guy, a regular at our place, Sitki Besnici. 751 00:44:42,421 --> 00:44:43,755 Luckily, he stopped by. 752 00:44:43,838 --> 00:44:47,713 He knows every hole in the city. He knows all the rats. 753 00:44:47,796 --> 00:44:48,713 What does he do? 754 00:44:48,796 --> 00:44:51,921 People say he works for the police, but I think he works for himself. 755 00:44:52,588 --> 00:44:53,463 He knows everyone. 756 00:44:53,546 --> 00:44:55,213 But nobody knows him. 757 00:44:55,338 --> 00:44:58,880 But when he sits down with you, he blathers on forever. 758 00:44:59,421 --> 00:45:03,505 What's the driving force behind the economy? Needs. 759 00:45:03,588 --> 00:45:06,213 What is it that determines our needs? 760 00:45:07,880 --> 00:45:09,046 Our urges. 761 00:45:09,380 --> 00:45:11,963 And who guides these urges? 762 00:45:13,255 --> 00:45:16,130 The advertisers, the media, the chain of markets. 763 00:45:17,171 --> 00:45:18,671 What does the market do to us? 764 00:45:18,755 --> 00:45:22,588 It turns things we don't need into things we need. 765 00:45:22,671 --> 00:45:26,296 In fact, that's part of human nature. Animals are the same way. 766 00:45:26,380 --> 00:45:27,880 Baboons, for example. 767 00:45:28,671 --> 00:45:31,130 What do baboons eat? Bananas. 768 00:45:32,213 --> 00:45:35,338 But they'll grab that water from the tourist's bag. 769 00:45:35,421 --> 00:45:37,255 It's their own habitat. 770 00:45:38,005 --> 00:45:39,921 How do you communicate with the baboon? 771 00:45:40,005 --> 00:45:41,755 You showed him the water. Now he fancies it. 772 00:45:41,838 --> 00:45:44,505 He's a monkey, and he's right. 773 00:45:46,088 --> 00:45:47,421 Am I wrong? 774 00:45:47,671 --> 00:45:49,130 About those phone tricksters-- 775 00:45:49,213 --> 00:45:51,213 Like smartphones. 776 00:45:51,296 --> 00:45:55,796 Give it to some idiot and before long, it will turn as dumb as an ashtray. 777 00:45:55,880 --> 00:45:59,755 But in the hands of cunning people, it becomes a weapon. 778 00:45:59,838 --> 00:46:02,546 There seems to be a consensus between the trickster and the tricked. 779 00:46:02,963 --> 00:46:05,921 The caller exerts authoritarian pressure upon the person called. 780 00:46:06,380 --> 00:46:08,296 It's like stealing the child within him. 781 00:46:08,380 --> 00:46:10,338 You know the story of the boy who cried wolf? 782 00:46:10,421 --> 00:46:12,088 Is that shepherd a psycho? 783 00:46:12,171 --> 00:46:13,296 What does shrimp mean to you? 784 00:46:13,380 --> 00:46:15,588 Life is very much like football, as they say. 785 00:46:15,671 --> 00:46:19,213 Perhaps the shepherd had the spirit of a fireman and gave the folks a drill. 786 00:46:19,296 --> 00:46:22,380 Sea urchins do the same but they're innocent. 787 00:46:22,463 --> 00:46:23,380 Nobody knows that. 788 00:46:24,255 --> 00:46:27,755 There's a gang disguised as dried fruit dealers. 789 00:46:27,838 --> 00:46:28,963 They pull all sorts of tricks. 790 00:46:29,046 --> 00:46:33,630 They commit all sorts of genital and digital fraud under that guise. 791 00:46:33,713 --> 00:46:36,213 -Genital? -Visual provocation and blackmail. 792 00:46:37,296 --> 00:46:40,421 This is where the genital and the digital are intertwined. 793 00:46:40,838 --> 00:46:44,380 They cause the victim to have an erection through various means. 794 00:46:44,463 --> 00:46:47,421 And then they establish his location and blackmail him. 795 00:46:47,505 --> 00:46:50,505 Do you believe in horoscopes? I don't. 796 00:46:50,838 --> 00:46:55,963 The environment a person grows up in is what constitutes his identity. 797 00:46:56,046 --> 00:47:00,463 For example, they say Taurus and Cancer get along well. 798 00:47:00,546 --> 00:47:02,171 You don't see such a thing in nature. 799 00:47:03,338 --> 00:47:05,380 It won't work in human relationships. 800 00:47:05,463 --> 00:47:08,296 I'm divorcing my fourth wife again. 801 00:47:08,380 --> 00:47:10,838 I'm a Cancer and the fourth wife is a Taurus. 802 00:47:10,921 --> 00:47:13,921 All four were Tauruses. What's your sign? 803 00:47:14,005 --> 00:47:17,005 -Virgo. -I've always wanted to be a Virgo. 804 00:47:18,213 --> 00:47:22,171 -So he bored you to death? -He took hours to tell me an address. 805 00:47:22,255 --> 00:47:23,546 I appreciate that, old man. 806 00:47:26,171 --> 00:47:29,546 -Are you getting along with your daughter? -Sure, she's fond of me now. 807 00:47:29,630 --> 00:47:31,380 Who isn't fond of you? 808 00:47:33,505 --> 00:47:36,838 She's like a block of ice that I can't melt. 809 00:47:36,921 --> 00:47:39,921 -She's like her late mother. -May she rest in peace. 810 00:47:40,463 --> 00:47:44,421 -"First, quit this shady work," she says. -And what do you say? 811 00:47:44,755 --> 00:47:47,421 I can't find anything to say, my friend. 812 00:47:48,421 --> 00:47:50,338 See you later. Thank you. 813 00:47:57,880 --> 00:47:58,755 OPEN 814 00:48:06,130 --> 00:48:07,088 CLOSED 815 00:48:07,171 --> 00:48:08,463 -Greetings. -Hello. 816 00:48:10,088 --> 00:48:12,838 -Is this Wet Huseyin's store? -It's "Rat," not "Wet." 817 00:48:12,921 --> 00:48:14,296 Some rats are wet. 818 00:48:15,755 --> 00:48:17,130 What do you want? 819 00:48:18,046 --> 00:48:19,588 -Let us go inside. -What? 820 00:48:23,796 --> 00:48:24,630 Inside. 821 00:48:34,588 --> 00:48:36,963 What is this you're drinking, for God's sake? 822 00:48:37,671 --> 00:48:39,088 What is this? 823 00:48:40,338 --> 00:48:41,630 Leave it, Pokemon. 824 00:48:44,963 --> 00:48:48,088 Prepaid cards, phones. Looks like you're well equipped. 825 00:48:48,171 --> 00:48:51,338 Someone ripped off the groom at the wedding hall. Was it you? 826 00:48:51,421 --> 00:48:53,921 -We don't know about that. -We have nothing to do with that. 827 00:48:54,005 --> 00:48:57,421 We did some shady work a while ago, but now we sell dried fruits. 828 00:48:57,505 --> 00:48:59,755 -So who is Huseyin? -This is Huseyin, sir. 829 00:49:00,755 --> 00:49:03,088 -Was it you who did that job? -Speak. 830 00:49:03,171 --> 00:49:04,505 -Say something. -Pokemon. 831 00:49:04,588 --> 00:49:08,130 Who are we talking to here? Speak! 832 00:49:08,213 --> 00:49:10,130 I'm talking to you! Talk to me now! 833 00:49:10,588 --> 00:49:12,338 Okay, I'll tell you. 834 00:49:14,005 --> 00:49:17,296 It was the work of the Gebes Family, Taci Gebes. 835 00:49:17,380 --> 00:49:20,130 They've been boasting about it, since it's been in the news. 836 00:49:20,213 --> 00:49:21,338 Where are these people? 837 00:49:21,421 --> 00:49:25,338 There's a hookah place where they hang out called Hisargile. 838 00:49:25,421 --> 00:49:28,963 If you're giving us false information, I'll visit you again with Pokemon. 839 00:49:29,046 --> 00:49:30,671 No, sir. It's right. 840 00:49:56,963 --> 00:50:00,046 I don't know their address but I'll let you know when they come. 841 00:50:00,130 --> 00:50:01,630 -Promise? -I promise, sir. 842 00:50:01,713 --> 00:50:03,005 -Give me a hundred. -Why? 843 00:50:03,088 --> 00:50:04,046 Just give it to me. 844 00:50:06,380 --> 00:50:08,546 Look, boy. You keep this hundred. 845 00:50:08,630 --> 00:50:11,380 Keep your word, be our friend and you'll get another hundred. 846 00:50:11,463 --> 00:50:14,046 -But if you don't... -My hand. 847 00:50:14,130 --> 00:50:14,963 Serbulent. 848 00:50:16,296 --> 00:50:17,880 Serbulent! 849 00:50:19,588 --> 00:50:22,088 Take these nuts. Eat them hot. 850 00:50:24,671 --> 00:50:28,088 -Why did I give you that money? -Don't worry. I took it back. 851 00:50:28,713 --> 00:50:31,171 -So give it back to me. -It's not yours. It's his. 852 00:50:31,255 --> 00:50:33,171 Right. He got it from the tea boy. 853 00:50:33,255 --> 00:50:38,421 Tea boy? Give my money back. You sons of bitches, give money back. 854 00:50:38,505 --> 00:50:39,380 Ariza! 855 00:50:40,588 --> 00:50:43,796 I said, "Who do you think you're talking to?" 856 00:50:45,088 --> 00:50:47,088 Understand who you're talking to. 857 00:50:47,171 --> 00:50:48,130 I said... 858 00:50:49,838 --> 00:50:51,921 "I had a patient who was presumed dead 859 00:50:52,921 --> 00:50:55,296 and I sent him skiing in two weeks." 860 00:50:56,755 --> 00:51:00,255 She knows. He was almost dead when I saw him. 861 00:51:00,338 --> 00:51:02,171 Fifteen days later, he was skiing. 862 00:51:03,671 --> 00:51:05,796 He sends me snowballs every once in a while. 863 00:51:06,671 --> 00:51:08,588 He means he sends him postcards. 864 00:51:11,130 --> 00:51:13,963 -You keep pursing those lips. -I started off like that, so... 865 00:51:14,463 --> 00:51:15,796 Now, listen to me. 866 00:51:17,296 --> 00:51:20,130 I called almost all of my friends in high places. 867 00:51:20,213 --> 00:51:23,005 They're looking into the matter. 868 00:51:23,088 --> 00:51:26,130 Hopefully we'll be solving this very shortly. Cheers. 869 00:51:27,171 --> 00:51:30,588 There's only one way to find those men. I've done some research. 870 00:51:30,671 --> 00:51:33,130 There are these thugs. You go and ask them. 871 00:51:33,213 --> 00:51:35,421 They find the tricksters for a price. 872 00:51:36,338 --> 00:51:37,713 They even beat them if you want. 873 00:51:37,796 --> 00:51:40,088 -No. -Which is what I'd personally prefer. 874 00:51:40,171 --> 00:51:41,630 No way. 875 00:51:41,713 --> 00:51:45,463 You've said that before. I don't endorse that at all. 876 00:51:45,546 --> 00:51:47,588 What about order? What about the rule of law? 877 00:51:47,671 --> 00:51:50,255 You don't know what it feels like to be conned. 878 00:51:50,338 --> 00:51:53,338 How can we know? We've never conned anyone. 879 00:51:53,421 --> 00:51:55,713 -He means we are never conned. -Right? 880 00:51:56,255 --> 00:52:00,963 They embarrassed me in front of everyone, especially the woman I love. 881 00:52:01,380 --> 00:52:04,713 I'm filled with resentment, Nazli. I'm itching for vengeance. 882 00:52:04,796 --> 00:52:09,255 But vengeance is no good, Balamir. You'll end up hurting yourself. 883 00:52:09,380 --> 00:52:12,296 -It's Bahadir, Ms. Inci. -Oh, sorry, dear. 884 00:52:12,713 --> 00:52:15,713 Listen, just relax and wait. 885 00:52:15,796 --> 00:52:18,421 Those men will bring back the money. 886 00:52:18,505 --> 00:52:21,338 That is how it will play out. Don't worry. 887 00:52:21,421 --> 00:52:23,713 They will help things play out this way. 888 00:52:23,796 --> 00:52:26,755 Thank you. We'd like to thank you in advance, sir. 889 00:52:27,005 --> 00:52:32,005 This distant attitude of yours, those formal words, drive me crazy. 890 00:52:32,921 --> 00:52:33,963 It gets on my nerves. 891 00:52:35,671 --> 00:52:36,755 So, Nazli. 892 00:52:38,046 --> 00:52:39,630 When you grew up, 893 00:52:39,713 --> 00:52:44,671 you saw that I wasn't the lovable man you thought I was, right? 894 00:52:48,796 --> 00:52:49,713 But don't forget. 895 00:52:50,588 --> 00:52:55,713 There's nothing I love more than you and that will never change. 896 00:53:04,380 --> 00:53:07,088 -You should know that. -Nazli. 897 00:53:07,463 --> 00:53:10,463 Forgive me for asking, but what is it you don't like about these people? 898 00:53:10,838 --> 00:53:12,421 He spoke such beautiful words. 899 00:53:12,796 --> 00:53:16,671 My late father never said such beautiful words to me. 900 00:53:17,796 --> 00:53:20,380 Don't worry. You'll dislike him when you know him. 901 00:53:20,755 --> 00:53:23,213 -Oh, no. -Come on. 902 00:53:23,588 --> 00:53:26,005 My father-in-law is a doctor who sent a dead man skiing. 903 00:53:27,171 --> 00:53:28,963 -Cheers, sir. -Cheers, dear. 904 00:53:30,255 --> 00:53:34,380 Mom! Oh, Mom! Help! Someone help us! 905 00:53:34,463 --> 00:53:38,255 -Please, someone call a doctor! -They need a doctor, sir. 906 00:53:39,171 --> 00:53:41,380 Let's wait. Maybe there's another doctor. 907 00:53:42,546 --> 00:53:44,296 I wouldn't want to rush to grab the case. 908 00:53:44,838 --> 00:53:47,505 For God's sake, isn't there a doctor here? Mom! 909 00:53:47,588 --> 00:53:50,130 Here he is. The best doctor in the world here. 910 00:53:50,755 --> 00:53:52,630 -Don't say that. -Mom, lie down. 911 00:53:53,963 --> 00:53:54,838 Oh, fuck. 912 00:53:57,963 --> 00:53:59,463 -Please, help. -Who is the patient? 913 00:54:00,171 --> 00:54:02,755 -I'm a doctor. What's wrong? -Something's wrong. 914 00:54:03,130 --> 00:54:04,088 -I don't know. -She's lying down. 915 00:54:04,463 --> 00:54:06,588 Lift her legs. Help blood run to her brain. 916 00:54:06,963 --> 00:54:09,130 Let's lift her legs. Help blood run to her brain. 917 00:54:09,213 --> 00:54:11,255 Lift her legs. Not like that. 918 00:54:11,338 --> 00:54:14,338 Don't grunt like that. Try to breathe. 919 00:54:14,421 --> 00:54:16,046 -Should we do cardiac massage? -Well said. 920 00:54:16,130 --> 00:54:19,380 That's the kind of smart patient relative that we like. 921 00:54:20,671 --> 00:54:22,588 -Massage-- -Press down. 922 00:54:23,338 --> 00:54:24,796 Breasts? No way. 923 00:54:25,171 --> 00:54:27,880 There. Let's find a way to the heart. 924 00:54:28,505 --> 00:54:32,130 And one! And two! Perhaps it's better not to count? 925 00:54:33,296 --> 00:54:34,463 -She's dying. -Madam. 926 00:54:34,838 --> 00:54:37,671 Take a deep breath, madam. 927 00:54:38,046 --> 00:54:39,088 Get up. 928 00:54:39,546 --> 00:54:41,505 One, two, three. 929 00:54:45,588 --> 00:54:47,505 -She swallowed a plum. -Bravo! 930 00:54:49,880 --> 00:54:50,713 Thank you. 931 00:54:52,630 --> 00:54:55,255 The lady was having a non-swallowing related spasm. 932 00:54:55,338 --> 00:54:57,338 -Thankfully, I solved the problem. -Here you are. 933 00:54:57,421 --> 00:54:58,338 Thank you. 934 00:54:59,171 --> 00:55:02,546 -Now, I'll deliver a nice speech. -Let's hear it. 935 00:55:03,088 --> 00:55:08,671 You see, sometimes, a sad event can give way to such nicety. 936 00:55:09,463 --> 00:55:10,963 Nicety? What do you mean? 937 00:55:12,255 --> 00:55:14,505 Something bad happens, 938 00:55:14,880 --> 00:55:18,130 but that bad thing leads to something good. 939 00:55:18,213 --> 00:55:21,630 I want that to be called "nicety." 940 00:55:22,005 --> 00:55:25,171 -Let's call it that. -And dear Bahadir, 941 00:55:25,546 --> 00:55:30,421 my father has never spoken nice words 942 00:55:30,505 --> 00:55:33,921 to my face, or to my back, either. 943 00:55:34,296 --> 00:55:39,088 So I'll now raise a toast to the lovers, 944 00:55:39,546 --> 00:55:42,713 and those who don't disappoint their loved ones. 945 00:55:43,171 --> 00:55:45,046 -"Honey"! -I see. 946 00:55:45,130 --> 00:55:46,213 Cheers. 947 00:55:47,255 --> 00:55:50,171 -I told you it was going to be nice. -You did, but-- 948 00:55:52,588 --> 00:55:57,713 -Bravo! I think it was excellent. -And there's more, dear Balamir. 949 00:55:58,088 --> 00:56:01,713 Now it's time to dance. Let's go. Nazli, come on. 950 00:56:02,088 --> 00:56:05,505 Doctor! VJ, play "Doctor!" 951 00:56:05,880 --> 00:56:08,588 Doctor, find a cure for my troubles! 952 00:56:15,838 --> 00:56:18,463 Doctor, find a cure for my troubles 953 00:56:19,671 --> 00:56:23,380 I can't get enough of her Give me my medicine 954 00:56:23,463 --> 00:56:26,213 Morning, night, before each meal... 955 00:56:26,296 --> 00:56:27,130 Balamir! 956 00:56:27,213 --> 00:56:31,046 I want her by my side every moment 957 00:56:50,505 --> 00:56:54,380 Ariza, there's new fish at the tea house. Wait to hear from me. 958 00:57:00,921 --> 00:57:02,630 -Are those my folks? -Yes. 959 00:57:03,588 --> 00:57:06,213 -Here's your hundred. -No need. This one's on me. 960 00:57:06,588 --> 00:57:08,296 -Really? -Okay, give it to me. 961 00:57:12,671 --> 00:57:15,755 Hello, Tutku. What's the situation? Let's just sell it. 962 00:57:16,130 --> 00:57:18,713 Let's just sell it for 1500 a ton and be done with it, right? 963 00:57:19,755 --> 00:57:23,130 Someone important is on the other line. I must hang up. 964 00:57:24,296 --> 00:57:27,088 Nobody is calling on the other line. I said that just to hang up. 965 00:57:27,171 --> 00:57:28,880 May I sit down? I'm Semih Erken. 966 00:57:36,755 --> 00:57:39,838 Hello, sir. Do you remember me? 967 00:57:40,213 --> 00:57:42,505 I don't seem to recall you. Sorry? 968 00:57:46,088 --> 00:57:49,338 Have a nice morning, Tumbling Ziya. 969 00:57:49,421 --> 00:57:50,588 That's Ziya. 970 00:57:53,005 --> 00:57:55,255 -What are you doing here? -Saruhan, you-- 971 00:57:55,796 --> 00:57:56,630 This place-- 972 00:57:57,921 --> 00:57:59,338 I can't believe this. 973 00:57:59,713 --> 00:58:03,380 I was just about to ask you for more time to pay my debt. 974 00:58:03,755 --> 00:58:06,255 This is such a coincidence. 975 00:58:08,255 --> 00:58:13,380 -Was it you who conned this man? -Sir, this is the man. Positive. 976 00:58:13,463 --> 00:58:17,421 -I swear on all your dead relatives-- -Man. 977 00:58:20,463 --> 00:58:21,546 If you ever... 978 00:58:28,796 --> 00:58:31,755 If you ever swear on my dead relatives again... 979 00:58:32,755 --> 00:58:37,171 your whole life, the municipality you're registered to, 980 00:58:37,255 --> 00:58:39,505 and your whole family-- oh, man. 981 00:58:40,421 --> 00:58:41,630 Man! 982 00:58:51,463 --> 00:58:52,296 My ear. 983 00:59:03,713 --> 00:59:06,921 Look, I quit swearing, you know that? 984 00:59:07,796 --> 00:59:09,380 You understand? I quit swearing. 985 00:59:09,838 --> 00:59:14,838 I promised my girlfriend not to swear. But not swearing is very hard. 986 00:59:15,213 --> 00:59:17,630 -It's very hard not to swear. Got that? -Yes. 987 00:59:18,005 --> 00:59:21,505 Don't make me break my oath. But you're such a mother-- oh, man. 988 00:59:28,838 --> 00:59:31,338 Sir, it's the police! 989 00:59:35,213 --> 00:59:36,046 Mother-- 990 01:00:20,255 --> 01:00:21,921 -He ran away, didn't he? -Yes, sir. 991 01:00:23,130 --> 01:00:24,046 Step back. 992 01:00:30,713 --> 01:00:34,338 I'm biting my tongue not to swear at you. 993 01:00:35,171 --> 01:00:37,630 And you bite yours as if I had sworn heavily at you. 994 01:00:37,713 --> 01:00:40,713 -Yes, sir. -Get in! Get in the car. 995 01:00:40,796 --> 01:00:44,088 You deserve a beating! You're six meters tall and trying not to run! 996 01:00:45,046 --> 01:00:46,005 Smart boy, get in. 997 01:01:05,963 --> 01:01:08,505 Hello, I'd like to speak to Dr. Asim. 998 01:01:08,838 --> 01:01:12,671 -Who? -Dr. Asim Noyan. Associate Professor. 999 01:01:15,421 --> 01:01:18,671 -We don't have a doctor by that name. -You don't? 1000 01:01:18,755 --> 01:01:22,421 -We don't. -I met him here the day before. 1001 01:01:22,505 --> 01:01:26,921 -How could I meet him if he doesn't exist? -I'm sure he exists but not here. 1002 01:01:27,005 --> 01:01:28,546 He's not listed. 1003 01:01:29,463 --> 01:01:31,463 -I see. -Have a healthy day! 1004 01:01:32,380 --> 01:01:33,213 Have a nice day. 1005 01:01:43,421 --> 01:01:44,921 What's up? Where's Nazli? 1006 01:01:45,005 --> 01:01:46,171 She's at the register. 1007 01:01:48,255 --> 01:01:51,713 -Hello. -What's up, Goofy Groom? 1008 01:01:51,796 --> 01:01:53,171 I'm fine, big mouth! 1009 01:01:55,796 --> 01:01:57,921 -How are you? -Why did you come here? 1010 01:01:58,838 --> 01:01:59,921 I went to the hospital. 1011 01:02:00,005 --> 01:02:02,380 -What hospital? -The one where we met your father. 1012 01:02:04,088 --> 01:02:04,921 And? 1013 01:02:05,005 --> 01:02:07,296 I asked for your father. They said he wasn't there. 1014 01:02:08,880 --> 01:02:10,630 -Why not? -I don't know. 1015 01:02:10,713 --> 01:02:12,963 I said he was an associate professor. But no. 1016 01:02:14,296 --> 01:02:15,546 Why did you go there? 1017 01:02:16,838 --> 01:02:18,380 -To ask him for money. -For what? 1018 01:02:19,421 --> 01:02:24,296 To pay the advance-- to make a deal with some thugs. As a loan. 1019 01:02:24,380 --> 01:02:27,338 -What thugs? You'll drive me crazy. -What am I supposed to do? 1020 01:02:27,421 --> 01:02:30,130 -Just wait with my hands tied? -Yes. What else can you do? 1021 01:02:30,213 --> 01:02:33,005 We're not going to do anything. The thugs will. 1022 01:02:33,088 --> 01:02:35,171 -We'll just pay them. -To hell with your thugs! 1023 01:02:36,171 --> 01:02:37,838 Bahadir, I have customers waiting. 1024 01:02:37,921 --> 01:02:39,130 Go on. We'll talk later. 1025 01:02:49,713 --> 01:02:52,921 I don't know, Dad. I was shocked. I didn't know what to say. 1026 01:03:02,088 --> 01:03:03,838 He went to the hospital out of the blue. 1027 01:03:03,921 --> 01:03:07,421 He was going to ask you to lend him money to give to thugs. 1028 01:03:07,505 --> 01:03:09,005 Such nonsense. 1029 01:03:09,088 --> 01:03:11,588 And they told him that there was no such doctor. 1030 01:03:12,421 --> 01:03:14,546 What shall I tell him? What if he figures it out? 1031 01:03:16,171 --> 01:03:17,838 He wants to come and talk to you. 1032 01:03:19,880 --> 01:03:20,713 Okay. 1033 01:03:21,671 --> 01:03:23,421 Talk to you later. I have to go now. 1034 01:03:49,421 --> 01:03:51,171 Think of it this way. 1035 01:03:51,630 --> 01:03:54,046 If my father hadn't made me marry an alcoholic beast, 1036 01:03:54,130 --> 01:03:56,713 and the man hadn't beaten me on the first night, 1037 01:03:56,796 --> 01:03:59,963 and I hadn't ran away, and started working at a gambling den, 1038 01:04:00,046 --> 01:04:01,546 I'd have never met your father. 1039 01:04:01,921 --> 01:04:03,838 -So? -So... 1040 01:04:04,463 --> 01:04:06,213 the lesser evil is good for us. 1041 01:04:06,588 --> 01:04:09,088 And your dad is the kindest of all evils. 1042 01:04:09,171 --> 01:04:10,838 Or we're stuck with the worst. 1043 01:04:12,380 --> 01:04:14,296 Playing doctor is always a risky lie. 1044 01:04:14,380 --> 01:04:17,755 You should've made up a freelance job like a businessman or a trader. 1045 01:04:17,838 --> 01:04:20,546 Sorry, Dad. I'm not as good a liar as you are. 1046 01:04:20,630 --> 01:04:23,088 Good, my dear. You shouldn't try to be, anyway. 1047 01:04:31,380 --> 01:04:35,588 And this father of yours wouldn't even look at me when I was fat. 1048 01:04:35,671 --> 01:04:38,005 -How did we get to this now? -As soon as I lost 19 kilos, 1049 01:04:38,088 --> 01:04:41,796 his attitude suddenly changed-- "Don't call me brother," and so on. 1050 01:04:42,171 --> 01:04:43,921 Okay, I give up. Call me brother. 1051 01:04:44,005 --> 01:04:46,380 No way. You know what your father is like. 1052 01:04:46,755 --> 01:04:48,963 So I stopped saying that. 1053 01:04:51,380 --> 01:04:54,671 Don't worry, my dear. We'll find a way. 1054 01:04:55,046 --> 01:04:56,713 No, Dad. We won't find a way. 1055 01:04:57,088 --> 01:04:59,588 Everyone is fooling the poor man. Including me. 1056 01:05:00,171 --> 01:05:03,255 -But this will be solved in three days. -Dad, please. 1057 01:05:03,338 --> 01:05:05,588 Don't you see? Lies can't fix anything. 1058 01:05:05,671 --> 01:05:07,421 But you have liars' disease. 1059 01:05:07,505 --> 01:05:09,838 It's not a disease, dear. It's my profession. 1060 01:05:09,921 --> 01:05:12,255 Take a look around and see if I'm the only one 1061 01:05:12,338 --> 01:05:13,796 whose profession is lying. 1062 01:05:14,171 --> 01:05:15,963 -But you're the best at it. -Don't say that. 1063 01:05:16,046 --> 01:05:17,296 No, you are. 1064 01:05:17,380 --> 01:05:19,130 Are you boasting about this? 1065 01:05:19,213 --> 01:05:21,546 We're not boasting. I don't defend what he does. 1066 01:05:21,630 --> 01:05:24,338 -But he's the best. -No, there were great ones before. 1067 01:05:24,421 --> 01:05:25,880 Like my master. 1068 01:05:26,255 --> 01:05:28,588 That guy could take the underwear beneath your trousers. 1069 01:05:28,963 --> 01:05:32,088 I never knew him. But how about your doctor impression? 1070 01:05:32,171 --> 01:05:36,005 It's like character play, like an impersonation. 1071 01:05:36,088 --> 01:05:39,171 I'm getting goosebumps. Bravo. 1072 01:05:39,255 --> 01:05:41,921 It was a bad idea. I should've never come to you. 1073 01:05:42,296 --> 01:05:44,963 It's all right. I don't work at the hospital. 1074 01:05:45,338 --> 01:05:49,671 -I go there for occasional operations. -There he goes again. But that's great. 1075 01:05:49,755 --> 01:05:50,880 All right, Dad. 1076 01:05:52,088 --> 01:05:53,130 It's over. 1077 01:05:54,380 --> 01:05:56,296 I came to you and I became you. 1078 01:05:57,838 --> 01:06:01,005 It was my mistake to come here. And now I'll fix it. 1079 01:06:02,171 --> 01:06:04,005 I'll tell Bahadir the truth. 1080 01:06:05,130 --> 01:06:07,713 -Goodbye. -Nazli, don't be silly. 1081 01:06:18,713 --> 01:06:20,963 Nazli. Hello. 1082 01:06:23,630 --> 01:06:26,088 What are you doing here? What is this place? 1083 01:06:27,213 --> 01:06:29,213 -Bahadir. -Baha-- Bahadir! 1084 01:06:29,713 --> 01:06:32,046 I can't believe we met here. 1085 01:06:32,421 --> 01:06:35,171 What brings you here? What a surprise, isn't it, Inci? 1086 01:06:35,713 --> 01:06:36,796 Enthusiasm for cars. 1087 01:06:37,463 --> 01:06:42,046 Ms. Inci and I hang out here in our spare time to chill out. 1088 01:06:42,421 --> 01:06:44,296 It's a special place. It helps us relax. 1089 01:06:44,380 --> 01:06:47,255 Dad, stop. I'll tell him the truth. 1090 01:06:47,796 --> 01:06:49,755 The truth? What truth? 1091 01:06:49,838 --> 01:06:52,255 I was just coming to you to tell you everything. 1092 01:06:52,880 --> 01:06:55,588 I knew my father wasn't a doctor. 1093 01:06:58,171 --> 01:07:00,171 -You did? -Yes, I made that up. 1094 01:07:01,880 --> 01:07:04,130 So, what does he do if he's not a doctor? 1095 01:07:05,463 --> 01:07:09,380 -My father is a-- -An associate professor. 1096 01:07:09,755 --> 01:07:11,755 -He's a con man. -What? 1097 01:07:11,838 --> 01:07:13,338 Yes. 1098 01:07:13,421 --> 01:07:14,713 Hello, brother. 1099 01:07:15,255 --> 01:07:18,588 What? What do you mean? 1100 01:07:20,838 --> 01:07:24,755 Wait a minute. Now I get it. It was you from the start. 1101 01:07:25,130 --> 01:07:28,255 -On the phone and so on. -See, the idiot figured it all out. 1102 01:07:29,130 --> 01:07:32,046 -So you were in this all along? -No, Bahadir. Don't be silly. 1103 01:07:32,130 --> 01:07:34,963 Yes, you were! Your father is a con man, you're a liar! 1104 01:07:36,171 --> 01:07:38,921 -He treated that woman that night. -Bahadir, please listen. 1105 01:07:39,380 --> 01:07:42,838 I want to drop dead right now. How could you do this to me? 1106 01:07:43,213 --> 01:07:46,338 How could you do it? For the money? 1107 01:07:46,421 --> 01:07:48,130 -Bahadir! -Shame on you! 1108 01:07:48,838 --> 01:07:49,713 Shame on you! 1109 01:07:49,796 --> 01:07:53,255 Wait a minute, listen to me! It's not like you think, Bahadir! 1110 01:07:54,005 --> 01:07:54,838 Bahadir! 1111 01:08:08,255 --> 01:08:11,713 That's what you get for telling the truth, dear. 1112 01:08:12,130 --> 01:08:15,421 Get your hands off me! I never want to see your face again! 1113 01:08:15,505 --> 01:08:18,671 -Never! -Nazli, please don't do that. 1114 01:08:18,755 --> 01:08:19,921 Oh, no. 1115 01:08:51,880 --> 01:08:54,046 Brother Uzeyir. 1116 01:08:54,130 --> 01:08:58,837 If you had been here now, we'd have had a great time sitting quietly together. 1117 01:09:00,380 --> 01:09:03,212 Lots of jerks around talking nonsense 1118 01:09:04,212 --> 01:09:07,712 while the men we can sit quietly with are dying one by one. 1119 01:09:09,296 --> 01:09:13,130 I wish such a poem had been written. It would be nice, right? 1120 01:09:28,755 --> 01:09:34,546 BACK IN THE DAY, I SPOKE A LOT. IT WAS NO GOOD FOR ME, AND I QUIT. 1121 01:09:34,630 --> 01:09:35,671 How could I forget? 1122 01:11:01,921 --> 01:11:04,255 What do you think? We checked its blood pressure. 1123 01:11:04,630 --> 01:11:07,921 It's a nice one. It's smoking hot. 1124 01:11:13,213 --> 01:11:15,713 Shall we go for a drive? 1125 01:11:26,671 --> 01:11:29,713 I've been thinking, perhaps we should do as Kerami said 1126 01:11:29,796 --> 01:11:32,421 and quit this thing and open a store or something. 1127 01:11:32,505 --> 01:11:33,755 -A store? -Yes. 1128 01:11:34,421 --> 01:11:37,963 God has given you a gift. You found your daughter after years. 1129 01:11:38,380 --> 01:11:40,921 Don't you think this is an opportunity to quit? 1130 01:11:41,588 --> 01:11:44,630 She said "never." Twice! 1131 01:11:44,713 --> 01:11:48,046 She says she doesn't want to see my face again. Never! 1132 01:11:48,130 --> 01:11:50,713 This girl scolds me like no one else has. 1133 01:11:50,796 --> 01:11:53,838 Baby, that tattoo on your chest is really beautiful. 1134 01:11:55,255 --> 01:11:57,505 But it doesn't make you a father. 1135 01:11:57,588 --> 01:11:59,463 Loving is not enough. 1136 01:12:00,880 --> 01:12:02,088 What else should I do? 1137 01:12:03,296 --> 01:12:04,921 You need to say it. 1138 01:12:05,463 --> 01:12:07,046 You need to show your love. 1139 01:12:08,088 --> 01:12:11,838 If you tell Nazli you'll quit, and if we really quit, that could work. 1140 01:12:13,713 --> 01:12:15,630 We can go down south. 1141 01:12:15,713 --> 01:12:17,588 We could open a seaside restaurant. 1142 01:12:18,588 --> 01:12:19,838 What an original project. 1143 01:12:19,921 --> 01:12:21,963 We can buy fish for five and sell for 50. 1144 01:12:24,921 --> 01:12:26,505 We'll take Nazli and Bahadir. 1145 01:12:27,296 --> 01:12:28,796 We'd both get pregnant. 1146 01:12:28,880 --> 01:12:31,171 You'll have both a child and a grandchild. 1147 01:12:31,255 --> 01:12:32,671 Is that original enough? 1148 01:12:33,963 --> 01:12:36,088 It's too original. It's disgusting. 1149 01:12:36,963 --> 01:12:39,463 You must be considering getting married someday. 1150 01:12:39,546 --> 01:12:42,463 That's a subject I prefer to keep my mouth shut about. 1151 01:12:42,546 --> 01:12:46,296 -You're a real heartbreaker. -But I have an analytical side, too. 1152 01:13:12,546 --> 01:13:13,380 Hello. 1153 01:13:16,005 --> 01:13:18,630 You made the garden look like an amusement park. 1154 01:13:20,380 --> 01:13:24,255 -I kept calling. Why don't you answer? -I don't answer. Why do you keep calling? 1155 01:13:24,338 --> 01:13:28,213 You said you don't want to see me. So I figured we could speak on the phone. 1156 01:13:29,838 --> 01:13:32,296 Just not a video call. 1157 01:13:34,796 --> 01:13:39,088 What does your phone say when I call you? What name did you save me under? 1158 01:13:39,171 --> 01:13:42,255 It says "Dad!!" With two exclamation marks. 1159 01:13:42,630 --> 01:13:43,505 Two exclamation marks. 1160 01:13:44,713 --> 01:13:46,296 What surprises you so much? 1161 01:13:48,921 --> 01:13:50,588 Nazli. 1162 01:13:50,671 --> 01:13:53,796 I really don't like you not liking me. 1163 01:13:55,088 --> 01:13:58,838 I don't want anyone else to like me. I don't care about that. 1164 01:13:58,921 --> 01:14:01,588 But you, you're different. 1165 01:14:07,171 --> 01:14:08,005 Nazli. 1166 01:14:09,671 --> 01:14:11,963 Shall I take you somewhere you've always loved? 1167 01:14:12,046 --> 01:14:13,338 One you'll love now, too? 1168 01:14:15,921 --> 01:14:20,463 Row, row, row your boat With the boatman's oar 1169 01:14:20,838 --> 01:14:22,921 With the baker's peer 1170 01:14:23,546 --> 01:14:25,963 It's "peel," dear. Not "peer." 1171 01:14:26,046 --> 01:14:29,671 "No, with the baker's peer!" 1172 01:14:31,505 --> 01:14:33,255 "Peese, Dad, peese." 1173 01:14:40,796 --> 01:14:42,963 -There you go. -Thanks, man. 1174 01:14:43,046 --> 01:14:44,130 "Thanks, man." 1175 01:14:49,171 --> 01:14:51,630 I actually liked it but didn't let on. 1176 01:14:51,713 --> 01:14:53,755 -What? -Your tattoo. 1177 01:14:56,755 --> 01:14:59,880 You know I don't like tattoos. This is the only one I have. 1178 01:15:00,255 --> 01:15:01,963 That's why I liked it. 1179 01:15:02,046 --> 01:15:05,630 It hurt so much. The guy kept drilling my chest 1180 01:15:05,713 --> 01:15:09,046 -cruelly for three hours. -All right, Dad. Don't overdo it. 1181 01:15:16,713 --> 01:15:19,546 Don't you worry at all. Daddy will take care of this. 1182 01:15:20,630 --> 01:15:23,671 "Daddy" with two exclamation marks. Save me like that. 1183 01:15:31,130 --> 01:15:32,255 Oh, Dad. 1184 01:15:34,463 --> 01:15:37,213 Things could have been much better. 1185 01:15:37,296 --> 01:15:38,630 Why are you like this? 1186 01:15:39,255 --> 01:15:42,296 All right, I may have done wrong, but I'm cute. Right? 1187 01:15:42,380 --> 01:15:44,338 It's not cute that you've done wrong. 1188 01:15:45,046 --> 01:15:46,088 Right, it's not. 1189 01:15:46,546 --> 01:15:49,546 Show some effort, Dad. People can change. 1190 01:15:50,463 --> 01:15:53,796 Yes, they can. A cucumber can become a pickle. 1191 01:15:55,046 --> 01:15:56,796 But pudding, that's very hard. 1192 01:15:57,963 --> 01:16:00,546 Every cucumber wants to become pudding, after all. 1193 01:16:01,588 --> 01:16:03,130 But it's very hard. 1194 01:16:06,880 --> 01:16:07,880 Very hard. 1195 01:17:16,963 --> 01:17:18,588 Goal! 1196 01:17:18,963 --> 01:17:20,255 BAHCESEHIR COLLEGE 1197 01:17:34,005 --> 01:17:35,296 I went to school for one day. 1198 01:17:35,380 --> 01:17:38,713 And that was to help some friends steal something from the cafeteria. 1199 01:17:45,213 --> 01:17:46,921 Go on. I'll join you. 1200 01:17:49,171 --> 01:17:50,255 What do you want? 1201 01:17:51,838 --> 01:17:55,380 You took my money, my love, everything I had. 1202 01:17:55,463 --> 01:17:56,338 What else? 1203 01:17:58,546 --> 01:18:02,338 Stop that soap opera talk and listen carefully. 1204 01:18:03,671 --> 01:18:06,963 Yes, I'm not a doctor-- I mean, 1205 01:18:07,046 --> 01:18:10,713 not a medical doctor. Our expertise is different. 1206 01:18:10,796 --> 01:18:13,255 A project is conducted within an organized concept. 1207 01:18:13,338 --> 01:18:16,713 A product that doesn't belong to us is made to belong to us. 1208 01:18:17,671 --> 01:18:18,713 So you're thieves. 1209 01:18:18,796 --> 01:18:22,255 If we liked that word, we would use it and not beat around the bush. 1210 01:18:23,546 --> 01:18:26,005 -Sorry. -So yes, this is what we are. 1211 01:18:26,963 --> 01:18:29,796 But my daughter has nothing to do with any of this. 1212 01:18:29,880 --> 01:18:33,546 -No. I think she's very good at lying. -No. 1213 01:18:34,088 --> 01:18:35,588 If she had been, you wouldn't have figured it out. 1214 01:18:36,296 --> 01:18:41,296 And you fall for everyone else's lies. Just fall for hers, too. 1215 01:18:43,005 --> 01:18:44,088 What do you say, my friend? 1216 01:18:45,755 --> 01:18:47,171 How does that saying go? 1217 01:18:47,255 --> 01:18:49,588 "When the truth is ugly..." 1218 01:18:49,671 --> 01:18:52,130 -"A handsome lie will work better." -That's it. 1219 01:18:52,921 --> 01:18:57,421 My Nazli is pure and innocent. She hasn't done a single thing wrong. 1220 01:18:57,796 --> 01:19:00,255 That's why she keeps telling me off! 1221 01:19:00,338 --> 01:19:03,130 We're the ones busy with murky business. Got that? 1222 01:19:05,796 --> 01:19:09,838 -Are you the phone tricksters, too? -Come on. Are you crazy? 1223 01:19:10,421 --> 01:19:12,921 She asked for help. That's how I got involved. 1224 01:19:13,005 --> 01:19:14,796 She was refusing me before that. 1225 01:19:15,171 --> 01:19:18,713 It's all because of you. Indeed, because of you. 1226 01:19:18,796 --> 01:19:21,671 If you hadn't swallowed that bait, she wouldn't have come to me. 1227 01:19:21,755 --> 01:19:23,755 Should I actually thank him? 1228 01:19:23,838 --> 01:19:26,005 -No, don't go that far. -Right. 1229 01:19:27,796 --> 01:19:30,171 So does Nazli love me? 1230 01:19:30,838 --> 01:19:31,838 Unfortunately. 1231 01:19:33,421 --> 01:19:34,505 Unfortunately. 1232 01:19:39,505 --> 01:19:41,421 -This is a private school, right? -Yes, it is. 1233 01:19:41,880 --> 01:19:42,796 Where's the safe? 1234 01:19:44,005 --> 01:19:45,505 Please-- 1235 01:19:46,380 --> 01:19:48,046 He's kidding, man! 1236 01:19:53,880 --> 01:19:56,255 They keep the money in a bank, not here. 1237 01:20:02,546 --> 01:20:03,671 Look, Bahadir. 1238 01:20:04,588 --> 01:20:07,213 For some reason, my daughter loves you. 1239 01:20:08,046 --> 01:20:09,296 I have to accept that. 1240 01:20:10,421 --> 01:20:14,171 But from now on, if you hurt Nazli, even one bit-- 1241 01:20:16,671 --> 01:20:18,296 I think you got the message. 1242 01:20:20,005 --> 01:20:21,171 I have, Dad. 1243 01:20:22,338 --> 01:20:26,088 And don't call me "Dad" before I call you "son." 1244 01:20:26,171 --> 01:20:28,505 -Understood? -Understood, sir. 1245 01:20:28,880 --> 01:20:30,421 Good. Wait here. 1246 01:20:38,630 --> 01:20:40,213 He's such a good man, Nazli. 1247 01:20:42,171 --> 01:20:45,880 I never thought I'd be matchmaking for my daughter. Here. 1248 01:20:47,630 --> 01:20:49,338 Okay, stop sulking. 1249 01:21:00,921 --> 01:21:01,796 Welcome. 1250 01:21:05,088 --> 01:21:06,046 Hello. 1251 01:21:08,713 --> 01:21:09,921 So where have you been? 1252 01:21:13,796 --> 01:21:14,796 At the deep end of hell. 1253 01:21:20,755 --> 01:21:24,171 Any place away from you is hell for me. 1254 01:21:47,505 --> 01:21:48,838 So where did you stay? 1255 01:21:48,921 --> 01:21:52,213 -Hilmi's. He made me sleep on the couch. -Where else would you sleep? 1256 01:22:01,380 --> 01:22:04,796 Wait, wait! I got it. 1257 01:22:06,046 --> 01:22:07,838 Got it. 1258 01:22:09,088 --> 01:22:13,171 T-R-U-C-K-S-U-I-T. 1259 01:22:16,130 --> 01:22:16,963 What's that? 1260 01:22:17,671 --> 01:22:20,921 The kind of clothes you wear when doing athletics. Trucksuit. 1261 01:22:22,338 --> 01:22:25,380 The clothing you wear doing athletics is a tracksuit. 1262 01:22:25,838 --> 01:22:29,213 There are regional variations for every word, fat lips. 1263 01:22:34,130 --> 01:22:37,630 -We've located the faggot Ziya. -No swearing. 1264 01:22:38,671 --> 01:22:41,505 -No swearing. -Well done, my love. 1265 01:22:42,213 --> 01:22:43,755 -Nektar! -Sorry. 1266 01:22:43,838 --> 01:22:46,755 -Tell me. -We found Mr. Ziya's location. 1267 01:22:46,838 --> 01:22:48,421 We visited the coffee boy again. 1268 01:22:48,505 --> 01:22:50,838 It turns out he knew where he was all along. 1269 01:22:50,921 --> 01:22:52,671 -Is that for real? -I swear, sir. 1270 01:22:53,796 --> 01:22:54,630 Out. 1271 01:22:58,255 --> 01:23:00,005 I accept this one. It's my turn. 1272 01:23:00,088 --> 01:23:02,880 -What? Wait, what--? -Triple score. 1273 01:23:03,296 --> 01:23:05,296 This confuses me. Let's do something else. 1274 01:23:05,380 --> 01:23:08,588 -Why, darling? -It's over my head. I'm getting bored. 1275 01:23:08,671 --> 01:23:12,171 But you're learning new words. What was the last word you learned? 1276 01:23:12,255 --> 01:23:13,630 -"Empathy." -Right. 1277 01:23:14,421 --> 01:23:16,296 "To put yourself in someone else's situation." 1278 01:23:16,671 --> 01:23:19,296 That's my darling! I'll bite that belly of yours. 1279 01:23:19,380 --> 01:23:21,838 -Stop it now! -Let me bite that belly. 1280 01:23:21,921 --> 01:23:23,546 Stop it! I'm getting nervous. 1281 01:23:23,630 --> 01:23:26,546 -He said "empathy"! -Wait, stop. 1282 01:23:27,255 --> 01:23:30,880 Stop it. I have a tic, you know that. Don't. 1283 01:23:32,088 --> 01:23:35,130 -Go down. -Okay. 1284 01:23:35,213 --> 01:23:38,130 I don't mean that. Go downstairs, to the bedroom. 1285 01:23:38,213 --> 01:23:39,630 Okay. 1286 01:23:39,713 --> 01:23:41,671 -And turn off the lights. Listen. -Yes? 1287 01:23:41,755 --> 01:23:44,130 -Turn off the lights. I'm coming. -Okay. 1288 01:23:45,755 --> 01:23:47,171 I'll bite you. 1289 01:23:54,630 --> 01:23:55,463 Come on! 1290 01:23:57,213 --> 01:23:58,630 There you go! We lost the money! 1291 01:24:28,171 --> 01:24:29,380 Let's get started. 1292 01:24:29,963 --> 01:24:32,630 -That stuffing is homemade. -No, it's store-bought. 1293 01:24:32,713 --> 01:24:35,213 -The girls put currant in it! -Store-bought! 1294 01:24:35,296 --> 01:24:37,588 -You want to bet? -Asim. 1295 01:24:37,671 --> 01:24:39,713 We got a message from the hookah place. The guy is there. 1296 01:24:41,338 --> 01:24:43,921 Okay, everyone get ready. Get the tools. 1297 01:24:44,005 --> 01:24:45,463 And call the captain. We'll be sailing. 1298 01:24:45,546 --> 01:24:47,880 -The traffic would give us cancer. -Let me come with you. 1299 01:24:49,255 --> 01:24:52,088 I messed it up. Let me be there as we fix it. 1300 01:24:52,171 --> 01:24:56,255 This is not like the movies. This is very serious and dirty work. 1301 01:24:56,630 --> 01:24:58,088 That you know nothing about. 1302 01:24:58,171 --> 01:25:00,255 I've been talking about some thugs. 1303 01:25:00,755 --> 01:25:02,713 It turns out those thugs were you. 1304 01:25:02,796 --> 01:25:06,463 Let me join you. I'm the only one who can identify him. 1305 01:25:06,838 --> 01:25:09,630 I just need to hear his voice. I have great ears. Really. 1306 01:25:09,713 --> 01:25:11,838 Unfortunately, he is right. 1307 01:25:12,963 --> 01:25:13,963 Okay, let him come. 1308 01:25:15,255 --> 01:25:16,880 -Be careful, darling. -Don't worry, darling. 1309 01:25:16,963 --> 01:25:19,046 Stop saying "darling" in front of your father. 1310 01:25:19,421 --> 01:25:22,505 -Asim, please be careful. -Don't worry. 1311 01:25:22,880 --> 01:25:25,130 You stay on the sidelines. No questions. 1312 01:25:25,213 --> 01:25:28,588 Do as I say. Do not talk nonsense. Understood? 1313 01:25:28,671 --> 01:25:31,713 -Understood, Dad. -And don't "Dad" me. 1314 01:25:37,213 --> 01:25:41,421 -Are those guns real? -Of course not. We never use real guns. 1315 01:25:41,505 --> 01:25:43,713 -You think we're gangsters? -Of course not. 1316 01:25:54,380 --> 01:25:55,255 It's them. 1317 01:25:58,213 --> 01:26:00,880 I think we're just a little bit late. I'm just saying. 1318 01:26:16,380 --> 01:26:18,088 Have a nice day, Your Excellency. 1319 01:26:18,463 --> 01:26:19,838 May you prosper, Asim. 1320 01:26:20,463 --> 01:26:21,963 They're going to the boat. 1321 01:26:22,046 --> 01:26:25,380 If we chase them, we can perhaps save one more poor fellow, God willing. 1322 01:26:25,463 --> 01:26:29,296 -Why do you ramble on so much? -I guess I'm scared. 1323 01:26:29,380 --> 01:26:32,255 When my fear levels rise, I get this rambling reflex. 1324 01:26:32,338 --> 01:26:35,713 -And that can cause other things-- -Let's get out. 1325 01:26:35,796 --> 01:26:38,088 -Let's get some fresh Bosphorus air. -Right. 1326 01:26:52,380 --> 01:26:53,921 Why aren't we going? 1327 01:26:54,005 --> 01:26:56,880 The men know you. They'll run if they see you, right? 1328 01:26:57,588 --> 01:26:59,880 -Right. -Don't poke your nose into anything. 1329 01:26:59,963 --> 01:27:02,880 Just tell me if the guy is our man. That's it. 1330 01:27:03,546 --> 01:27:04,588 I know. 1331 01:27:05,213 --> 01:27:07,463 I used to have a gang when I was a kid. 1332 01:27:07,546 --> 01:27:11,213 Once the men come, I'll act calmly. I'll signal to you if it's him or not. 1333 01:27:11,296 --> 01:27:14,213 -It's all good. -Your son-in-law is talking nonsense. 1334 01:27:14,713 --> 01:27:18,213 I've been alive for 50 years, I have yet to see a person who doesn't. 1335 01:27:18,296 --> 01:27:20,838 Either there's no such person or I haven't met them. 1336 01:27:23,005 --> 01:27:23,838 But the men-- 1337 01:27:34,255 --> 01:27:36,046 -Where's the guy? -Over there. 1338 01:27:38,005 --> 01:27:39,130 That Dalmatian? 1339 01:27:39,213 --> 01:27:40,421 -Yes. -Pokemon. 1340 01:27:51,880 --> 01:27:55,838 -What shall we drink, my friend? -I'll have a lemona-- 1341 01:27:57,838 --> 01:27:59,380 Berkay! Brother! 1342 01:27:59,755 --> 01:28:00,755 Berkay, my brother! 1343 01:28:02,171 --> 01:28:03,505 Help me take him outside. 1344 01:28:04,046 --> 01:28:04,963 Okay, brother. 1345 01:28:05,338 --> 01:28:07,963 Dude, you just couldn't solve your problems. 1346 01:28:08,046 --> 01:28:11,630 Sex isn't everything! It happens all the time. 1347 01:28:11,713 --> 01:28:13,255 We'll take care of it. Dude. Sex isn't everything. 1348 01:28:13,338 --> 01:28:14,380 It's only been three months. 1349 01:28:14,463 --> 01:28:18,171 -Hold on, pretty face! -Berkay? 1350 01:28:18,255 --> 01:28:19,296 Let's lay him down here. 1351 01:28:20,005 --> 01:28:21,713 -Lay him down. -Hope he gets well soon. 1352 01:28:24,130 --> 01:28:26,130 -What--? -Step out quietly, Mr. DA. 1353 01:28:26,213 --> 01:28:27,046 Who are you? 1354 01:28:27,921 --> 01:28:30,338 He said quietly. Step out. 1355 01:28:30,421 --> 01:28:32,546 -Come here. -Come on! 1356 01:28:33,005 --> 01:28:35,838 Berkay, you must have mistaken me for someone else. 1357 01:28:35,921 --> 01:28:39,880 -We'll make you someone else in a minute. -That was a good pun. 1358 01:28:40,255 --> 01:28:43,088 That's not a pun. It's a figure of speech. 1359 01:28:43,171 --> 01:28:45,630 -Figure? What figure? -Right, figure. 1360 01:28:47,505 --> 01:28:48,630 Hello, sir. 1361 01:28:49,713 --> 01:28:52,463 I've just explained it to the guys. 1362 01:28:53,005 --> 01:28:55,171 There must be a misunders-- 1363 01:28:56,171 --> 01:28:57,005 Is it him? 1364 01:28:57,755 --> 01:29:00,255 Mr. Temizel, this is DA Ilhan Gundogan. 1365 01:29:05,421 --> 01:29:06,255 Man! 1366 01:29:08,171 --> 01:29:09,463 It's him. 1367 01:29:14,838 --> 01:29:16,880 They got the man. They'll con him in the boat! 1368 01:29:18,380 --> 01:29:21,505 Look at him. He's running away like a cat! 1369 01:29:26,171 --> 01:29:28,046 -Smarty. -Yes. 1370 01:29:28,421 --> 01:29:32,588 This is an old habit of mine. I drive every vehicle myself. 1371 01:29:32,671 --> 01:29:34,421 In other words, 1372 01:29:34,505 --> 01:29:36,338 I don't get in any vehicle I can't drive myself. 1373 01:29:37,255 --> 01:29:40,880 I even drive the taxis I get in. I ask the driver, "Can you move aside?" 1374 01:29:40,963 --> 01:29:43,380 -I ask him nicely. -Right. 1375 01:29:47,088 --> 01:29:49,755 How is this gun fake? It's real! 1376 01:29:51,130 --> 01:29:53,505 Stop that! Don't mess with it! 1377 01:29:53,588 --> 01:29:55,255 Idiot. 1378 01:30:01,921 --> 01:30:03,380 Boss, we've got company. 1379 01:30:06,796 --> 01:30:10,255 So these jerks are well-prepared. 1380 01:30:11,880 --> 01:30:13,505 Get up! Get up! 1381 01:30:14,588 --> 01:30:17,296 -What's going on? -Call your friends right now. 1382 01:30:17,380 --> 01:30:18,546 Tell them to go away. 1383 01:30:18,630 --> 01:30:21,838 Or I'll tie weights to your feet and send you to the bottom. 1384 01:30:21,921 --> 01:30:23,921 -What friends? -Those ones! 1385 01:30:25,671 --> 01:30:28,463 What friends? What's going on? I know nothing about this! 1386 01:30:28,546 --> 01:30:29,880 Don't lie! 1387 01:30:29,963 --> 01:30:34,171 I swear, I've got nothing to do with them, or we would be negotiating. 1388 01:30:34,546 --> 01:30:35,630 He's right. 1389 01:30:36,713 --> 01:30:38,088 So who's following us? 1390 01:30:38,171 --> 01:30:40,880 -Maybe our friend Ziya knows! -What? 1391 01:30:41,421 --> 01:30:45,255 -I swear on your dead relatives! -Ziya, who are these men? 1392 01:30:45,338 --> 01:30:46,171 -Tell him, man! -I'll tell! 1393 01:30:47,921 --> 01:30:48,755 It's Saruhan. 1394 01:30:48,838 --> 01:30:50,421 -Saruhan who? -You know. 1395 01:30:54,796 --> 01:30:55,630 Blond Saruhan? 1396 01:30:56,338 --> 01:31:02,046 -You put the betting mafia on my tail? -Boss, please! Please! 1397 01:31:02,130 --> 01:31:03,255 Beat him! 1398 01:31:04,130 --> 01:31:06,296 What are you doing? Don't get carried away! 1399 01:31:06,713 --> 01:31:07,630 Asim. 1400 01:31:08,796 --> 01:31:10,755 Can we go a little faster? 1401 01:31:17,005 --> 01:31:18,130 You! 1402 01:31:22,505 --> 01:31:23,505 Pull over! 1403 01:31:27,338 --> 01:31:30,380 -You give Istanbul a bad name! -That's the iron dealer, Naim! 1404 01:31:30,630 --> 01:31:33,296 -How did they get together? -I have no idea. 1405 01:31:33,380 --> 01:31:34,546 You're still lying! 1406 01:31:52,671 --> 01:31:55,713 It's closing! It's almost closed! 1407 01:31:58,921 --> 01:32:00,088 You broke the bridge! 1408 01:32:01,463 --> 01:32:04,296 -Get in the cars! -Come here! 1409 01:32:06,921 --> 01:32:09,005 Come on! Quick! 1410 01:32:32,088 --> 01:32:32,921 They're coming! 1411 01:33:06,130 --> 01:33:07,463 Move! 1412 01:33:51,005 --> 01:33:52,546 Step on it! He's coming! 1413 01:33:53,088 --> 01:33:55,755 -I'm stepping on it! Can't you see! -Come on, step on it! 1414 01:33:56,671 --> 01:33:58,421 Come on! Come on! 1415 01:34:21,130 --> 01:34:22,005 -Oh, no! -No! 1416 01:34:23,671 --> 01:34:25,255 Turn around! 1417 01:34:26,505 --> 01:34:27,505 Get out of the way! 1418 01:34:31,838 --> 01:34:32,713 Move! 1419 01:34:34,546 --> 01:34:35,713 We're flying! 1420 01:35:16,630 --> 01:35:17,880 Thank God. 1421 01:35:36,546 --> 01:35:39,713 Now tell me, how will you get our money back? 1422 01:35:40,088 --> 01:35:44,005 -What money? -The money you stole from me, Mr. DA. 1423 01:35:44,088 --> 01:35:46,296 I have nothing to do with that. I swear. 1424 01:35:46,963 --> 01:35:49,130 -Bahadir. -Okay! 1425 01:35:49,213 --> 01:35:52,130 Let's go to my office. I'll present the money there. 1426 01:35:57,380 --> 01:36:00,421 -He said okay. Why did you hit him? -I asked for the taxi fare that day. 1427 01:36:00,505 --> 01:36:03,671 -They didn't give me any. -He didn't faint. He's faking. 1428 01:36:03,755 --> 01:36:04,588 Get up! 1429 01:36:05,296 --> 01:36:07,463 I'm fine. Don't worry about me. 1430 01:36:22,755 --> 01:36:24,421 We'll climb these stairs. 1431 01:36:30,963 --> 01:36:32,213 Don't attract attention! 1432 01:36:33,255 --> 01:36:35,796 Ouch! My shoulder really hurts! 1433 01:36:35,880 --> 01:36:37,505 Really? You poor thing. 1434 01:36:37,588 --> 01:36:42,130 -Sir, I'm feeling really dizzy. -Walk on, man! 1435 01:36:49,338 --> 01:36:50,921 -This way? -This way, sir. 1436 01:36:51,005 --> 01:36:54,255 -Can I catch my breath for a moment? -Move! 1437 01:36:55,546 --> 01:36:56,755 Here. 1438 01:36:56,838 --> 01:36:59,713 Wait. You wait here, okay? 1439 01:36:59,796 --> 01:37:02,213 -But the action will take place inside. -What? 1440 01:37:02,296 --> 01:37:03,671 I'll miss the best part. 1441 01:37:04,671 --> 01:37:08,088 I wish I had enough time to beat you now. Just stand there! 1442 01:37:41,380 --> 01:37:42,838 -Oh, hello. -Have a nice day, sir. 1443 01:37:43,213 --> 01:37:46,255 This is the first time I've met a real midg-- small person. 1444 01:37:46,338 --> 01:37:48,421 I'd show you the real thing, but I don't have time. 1445 01:37:50,171 --> 01:37:51,296 What a sweet thing. 1446 01:37:53,921 --> 01:37:56,171 So let's see the money, brother. 1447 01:38:04,296 --> 01:38:05,463 Stop laughing, Dalmatian. 1448 01:38:06,505 --> 01:38:07,338 Sahin! 1449 01:38:09,171 --> 01:38:10,796 I laugh for two reasons. 1450 01:38:11,713 --> 01:38:14,171 One, there's not a single note in the stash. 1451 01:38:14,713 --> 01:38:18,046 The money must already be on its way to Snow White. 1452 01:38:18,130 --> 01:38:19,671 -Who? -"Snow White"! 1453 01:38:20,880 --> 01:38:22,505 -The dwarf! -What dwarf? 1454 01:38:22,588 --> 01:38:24,755 A midget walked right past me. He had a bag with him. 1455 01:38:24,838 --> 01:38:26,880 He ran away! I'll show you! 1456 01:38:27,380 --> 01:38:28,713 Bahadir, stay out of it! 1457 01:38:38,755 --> 01:38:40,421 The second reason I laugh, 1458 01:38:40,505 --> 01:38:42,963 I heard that handsome kid saying in the boat, 1459 01:38:43,046 --> 01:38:45,005 those guns are fake. 1460 01:38:58,671 --> 01:39:02,171 We really have an expert jerk here. 1461 01:39:03,046 --> 01:39:05,338 Right, these are fake. 1462 01:39:05,421 --> 01:39:07,505 It's a matter of principle. 1463 01:39:08,213 --> 01:39:11,671 An "If you're smart enough, you don't need these," kind of thing. 1464 01:39:13,213 --> 01:39:16,463 But don't think these are useless. They do come in handy sometimes. 1465 01:39:16,546 --> 01:39:19,338 -Such as when? -Such as now. 1466 01:39:37,630 --> 01:39:38,755 Get up! 1467 01:39:39,421 --> 01:39:40,880 Get over there! 1468 01:39:42,838 --> 01:39:44,588 You, too. Move! 1469 01:39:46,338 --> 01:39:48,213 You, come here! Get up! 1470 01:39:50,588 --> 01:39:54,171 Listen, Dalmatian. Never forget this. 1471 01:39:54,255 --> 01:39:58,796 Nobody, I mean nobody, hurts my daughter. 1472 01:40:10,630 --> 01:40:12,005 -He isn't there? -No. 1473 01:40:30,338 --> 01:40:32,671 -Welcome. -Hello. 1474 01:40:36,338 --> 01:40:37,588 Dad, where is Bahadir? 1475 01:40:38,671 --> 01:40:40,421 He went after the money. 1476 01:40:40,963 --> 01:40:43,088 -Where is the money? -The dwarf took it away. 1477 01:40:43,463 --> 01:40:46,171 -Where is the dwarf? -Dad, where is Bahadir? 1478 01:40:46,255 --> 01:40:49,171 He went after the dwarf, dear. He went chasing the money. 1479 01:40:49,255 --> 01:40:51,296 What dwarf, Dad? What happened to Bahadir? 1480 01:40:51,380 --> 01:40:53,713 Here's what happened. He was waiting outside 1481 01:40:53,796 --> 01:40:56,088 when the dwarf went that way and he went after him. 1482 01:40:56,171 --> 01:40:58,130 Because we were fighting the men inside. 1483 01:40:58,213 --> 01:41:01,921 We wrestled the men around the room and when we got out, we looked around. 1484 01:41:02,005 --> 01:41:04,338 -We couldn't find him. -So you just left without him? 1485 01:41:04,713 --> 01:41:06,213 Dad, what have you done? 1486 01:41:06,296 --> 01:41:10,463 Asim, is this dwarf a very short person or an actual--? 1487 01:41:10,546 --> 01:41:13,630 -Does that detail really matter? -No. 1488 01:41:13,713 --> 01:41:15,380 And where are our guys? 1489 01:41:17,713 --> 01:41:18,713 Who are these people? 1490 01:41:31,671 --> 01:41:33,588 Boys? 1491 01:41:33,671 --> 01:41:35,213 What happened to you? 1492 01:41:35,296 --> 01:41:38,546 We flew into the sea. We almost drowned. 1493 01:41:38,921 --> 01:41:41,255 They took us out and they beat us wet. 1494 01:41:41,338 --> 01:41:45,088 -We dried as they beat us. -And then they wet us again. 1495 01:41:45,171 --> 01:41:46,296 And beat us again. 1496 01:41:50,880 --> 01:41:52,213 My bones are aching. 1497 01:42:19,255 --> 01:42:20,338 Greetings. 1498 01:42:23,713 --> 01:42:24,671 Hello. 1499 01:42:25,963 --> 01:42:26,796 Hello. 1500 01:42:28,171 --> 01:42:31,671 -Do you remember me, sir? -I can't seem to recall you right now. 1501 01:42:32,671 --> 01:42:34,338 We ate salmon caviar together. 1502 01:42:37,005 --> 01:42:40,588 Well, it's Naim! This is unbelievable. 1503 01:42:41,296 --> 01:42:45,505 Believe me, those boys have been looking for you all over the place. 1504 01:42:45,880 --> 01:42:50,630 Look where a small misunderstanding has brought us. 1505 01:42:50,713 --> 01:42:54,171 Let me treat you to some fine jumbo shrimp. 1506 01:42:54,880 --> 01:42:55,880 Thank you, no. 1507 01:42:57,046 --> 01:42:59,546 I've developed a dislike for all seafood, thanks to you. 1508 01:42:59,630 --> 01:43:00,463 Oh, no. 1509 01:43:01,005 --> 01:43:03,880 Let's not dwell on this matter for too long in front of the ladies. 1510 01:43:04,546 --> 01:43:08,421 Bring us the money you've taken from this man, right now. 1511 01:43:09,963 --> 01:43:12,171 Here's how we can solve that matter. 1512 01:43:12,755 --> 01:43:16,338 Ziya. Not Ziya. 1513 01:43:16,421 --> 01:43:21,213 Ariza, open the safe. Bring whatever we have. 1514 01:43:21,296 --> 01:43:23,463 We don't have much at hand as you came without notice. 1515 01:43:23,546 --> 01:43:27,755 We can pay the first part now and pay the rest in parts 1516 01:43:27,838 --> 01:43:30,588 because our promise is our honor. We are faithful to our debt. 1517 01:43:30,671 --> 01:43:34,421 Either you bring all the money you've taken, or Nektar... 1518 01:43:34,505 --> 01:43:36,338 -Sir. -Nektar will shoot. 1519 01:43:37,630 --> 01:43:39,630 I don't like it, but Nektar will shoot. 1520 01:43:40,796 --> 01:43:42,338 Please, there's no need for shooting. 1521 01:43:42,421 --> 01:43:46,130 Actually, I have an idea. A much better one. 1522 01:43:46,213 --> 01:43:50,171 Nektar, I'll count up to three. Shoot him in the right kneecap. 1523 01:43:52,671 --> 01:43:53,713 -Dad! -Asim! 1524 01:43:53,796 --> 01:43:55,755 Don't assume the worst right away. 1525 01:43:55,838 --> 01:43:58,005 -They have yet to count to three. -I'm ready. 1526 01:43:58,380 --> 01:44:00,046 -One. -Sir. 1527 01:44:01,046 --> 01:44:02,005 -Dad. -Asim. 1528 01:44:02,088 --> 01:44:04,505 Two. -Asim. 1529 01:44:06,921 --> 01:44:08,755 Move. It may pass through and hit you. 1530 01:44:08,838 --> 01:44:10,296 -Look away, dear. -Hello everyone. 1531 01:44:12,588 --> 01:44:13,421 Bahadir? 1532 01:44:15,213 --> 01:44:17,296 I did it, darling. Look. 1533 01:44:17,380 --> 01:44:19,171 I told you I could do it. 1534 01:44:19,630 --> 01:44:23,755 We'll hand him over to the police. I told the taxi driver he was drunk. 1535 01:44:24,380 --> 01:44:25,213 Those men. 1536 01:44:29,046 --> 01:44:32,713 Bahadir, son. What great timing. 1537 01:44:32,796 --> 01:44:34,505 Well done! The money is there, isn't it? 1538 01:44:35,088 --> 01:44:39,296 Now take out whatever we owe to the gentleman and hand it to them. 1539 01:44:39,380 --> 01:44:43,671 We shall never owe such esteemed people again. 1540 01:44:43,755 --> 01:44:44,921 Shame on you! 1541 01:44:45,255 --> 01:44:46,505 Nektar, bring the bag. 1542 01:44:47,130 --> 01:44:47,963 No. 1543 01:44:49,463 --> 01:44:52,921 Perhaps you should take the exact amount, not the whole thing. 1544 01:44:53,005 --> 01:44:54,005 Open it. 1545 01:44:57,755 --> 01:45:01,005 -There's a lot in here, sir. -My God, thank you. 1546 01:45:02,380 --> 01:45:03,921 -Enough? -Enough, sir. 1547 01:45:04,005 --> 01:45:05,088 So come on, then. 1548 01:45:05,630 --> 01:45:08,338 Mr. Saruhan. Mr. Saruhan. 1549 01:45:08,713 --> 01:45:11,005 Now, we're not strangers here. 1550 01:45:11,088 --> 01:45:16,838 Truthfully, there's much more in the bag than what we took from Naim. 1551 01:45:17,213 --> 01:45:18,421 What do you say 1552 01:45:18,505 --> 01:45:21,421 we find a way to insure justice in the income distribution? 1553 01:45:23,880 --> 01:45:27,338 For example, how about not taking all the money? 1554 01:45:27,421 --> 01:45:29,255 To accept a result-oriented approach. 1555 01:45:42,088 --> 01:45:43,421 He's lost in thought. 1556 01:45:51,088 --> 01:45:53,380 He was going to speak but he changed his mind. 1557 01:45:54,505 --> 01:45:59,880 The rebellious black singer Bob Marley sings these lines I like very much. 1558 01:45:59,963 --> 01:46:01,755 -What? -What? 1559 01:46:02,463 --> 01:46:05,630 He says, to the one he leaves behind... 1560 01:46:07,630 --> 01:46:10,046 "I'll leave your life like a shooting star 1561 01:46:11,588 --> 01:46:16,505 And all you can do Is make a wish after me." 1562 01:46:19,505 --> 01:46:22,338 That's a beautiful lyric. 1563 01:46:23,255 --> 01:46:25,880 -A beautiful lyric. -It's a bit long, but it's nice. 1564 01:46:46,671 --> 01:46:49,255 -Who's Bob Marley? -The smoker. 1565 01:46:49,338 --> 01:46:50,671 -With the curly--? -Right. 1566 01:46:51,838 --> 01:46:53,421 -Get in the front seat. -Right. 1567 01:46:57,255 --> 01:47:00,588 Are you warm or cold towards the idea of working for us? 1568 01:47:00,671 --> 01:47:03,130 What are the terms, sir? 1569 01:47:03,213 --> 01:47:05,296 There are no terms, Smarty. 1570 01:47:05,380 --> 01:47:07,880 For example, what will my wage be? 1571 01:47:07,963 --> 01:47:11,671 Do I get a raise every six months? Do I get insurance? These things matter. 1572 01:47:13,588 --> 01:47:14,796 I'm sorry, Nazli. 1573 01:47:16,963 --> 01:47:20,588 We failed. We were fooled. We couldn't get the money. 1574 01:47:21,296 --> 01:47:23,213 It's all right, Dad. 1575 01:47:23,296 --> 01:47:25,796 We won something more important than money. 1576 01:47:25,880 --> 01:47:27,880 Look, we're almost a family again. 1577 01:47:28,630 --> 01:47:30,963 Given that you're quitting, of course. 1578 01:47:31,046 --> 01:47:33,880 My baby is right, Asim. 1579 01:47:33,963 --> 01:47:37,463 Don't you think this is a good opportunity to quit now? 1580 01:47:43,463 --> 01:47:45,963 -This is no way to hit a small man. -You hit me first. 1581 01:47:52,213 --> 01:47:53,505 This is all we ended up with. 1582 01:47:54,546 --> 01:47:57,130 The robber midget of Snow White. 1583 01:47:58,546 --> 01:48:01,588 So have a nice day. Have a nice day. 1584 01:48:12,505 --> 01:48:14,505 He's running! Come here! 1585 01:48:17,380 --> 01:48:18,463 Where are you going? 1586 01:48:28,713 --> 01:48:30,463 Can we have a brief word? 1587 01:48:31,630 --> 01:48:34,255 What's that? Darling, our money! 1588 01:48:34,963 --> 01:48:36,755 Give me that. Is there more? 1589 01:48:36,838 --> 01:48:40,338 -No more. -There must be more. Keep looking. 1590 01:48:42,713 --> 01:48:43,588 Go deeper. 1591 01:48:47,963 --> 01:48:49,546 The last one was my shroud money. 1592 01:48:50,380 --> 01:48:52,088 Your shroud won't cost much. 1593 01:48:53,630 --> 01:48:57,671 -Darling, our money is here. -I don't want to touch that. 1594 01:48:57,755 --> 01:49:00,421 Perhaps you shouldn't have kissed it. The money is still warm. 1595 01:49:01,671 --> 01:49:03,963 I got carried away there. 1596 01:49:05,505 --> 01:49:06,671 Well done, Bahadir. 1597 01:49:08,921 --> 01:49:10,213 Well done, son. 1598 01:49:10,588 --> 01:49:13,130 Thank you. Thank you, Dad. 1599 01:49:17,713 --> 01:49:19,213 Be blessed, son. 1600 01:49:22,171 --> 01:49:24,921 -Ms. Nazli! -My dear! 1601 01:49:30,713 --> 01:49:32,421 -What's your name? -Muko. 1602 01:49:34,713 --> 01:49:37,546 Give this jerk, Mr. Muko, something to eat. 1603 01:49:42,421 --> 01:49:45,130 I told you I had a gang. We were really vicious. 1604 01:49:46,713 --> 01:49:50,671 My only son turned out to be an idiot, Vakkas. 1605 01:49:50,755 --> 01:49:52,463 I gave him all I could. 1606 01:49:52,546 --> 01:49:55,255 I raised him on the most expensive baby food-- 1607 01:49:56,838 --> 01:50:01,296 I used to drive to the countryside every weekend to get him goat milk. 1608 01:50:02,088 --> 01:50:05,505 Turns out that goat milk isn't that good, after all. 1609 01:50:05,588 --> 01:50:07,921 -I tried my best. -Hello. 1610 01:50:08,838 --> 01:50:14,130 Wait. Here comes my tube of a son. I'll hang up now. I'll call you later. 1611 01:50:14,755 --> 01:50:18,505 You're even cursing me to people on the phone now, Dad? 1612 01:50:18,880 --> 01:50:20,796 Where have you been for days? 1613 01:50:21,213 --> 01:50:24,171 -I had work to do. -Really? What work? 1614 01:50:25,546 --> 01:50:29,005 If I were to tell you now, "Dad, I caught those men 1615 01:50:29,088 --> 01:50:33,463 and I got our money back, I even got some interest on it." 1616 01:50:33,546 --> 01:50:34,671 -Right. -For instance. 1617 01:50:34,755 --> 01:50:40,463 And then if I were to put the brand-new bills on the table. 1618 01:50:41,421 --> 01:50:44,296 -What would you say? -"Thank God!" That's what I'd say! 1619 01:50:44,380 --> 01:50:47,255 What else could I say? I'd take the money. 1620 01:50:47,338 --> 01:50:49,713 I'd take it in my arms and hug it! 1621 01:50:50,838 --> 01:50:52,796 You should hug your son, not the money. 1622 01:50:52,880 --> 01:50:55,796 Tell me, son, how did you do this? Tell me. 1623 01:50:56,671 --> 01:50:59,171 How did I do it? A very good question. 1624 01:50:59,463 --> 01:51:03,713 The rebellious black singer Bob Marley sings this line I like very much. 1625 01:51:03,796 --> 01:51:05,296 What is it? 1626 01:51:05,380 --> 01:51:07,088 -He says-- -Four, five, 1627 01:51:07,171 --> 01:51:10,463 six, seven, eight, nine, ten, 11, 12, 13... 1628 01:51:10,838 --> 01:51:14,171 -You're not listening. Goodness. -Fifteen, 16, 17... 1629 01:51:21,130 --> 01:51:23,713 Nazli, welcome! 1630 01:51:23,796 --> 01:51:27,380 -Lerzan, how are you? -Oh, my baby is here! 1631 01:51:27,463 --> 01:51:28,505 Hello. 1632 01:51:29,671 --> 01:51:31,630 -I'm sweaty. -It's all right. 1633 01:51:31,713 --> 01:51:35,046 -What brings you here? -I brought you this. 1634 01:51:38,213 --> 01:51:41,171 Oh! Congratulations. 1635 01:51:42,255 --> 01:51:43,505 If you come, 1636 01:51:45,005 --> 01:51:46,963 I will assume you're quitting. 1637 01:51:48,546 --> 01:51:51,546 If you're not quitting, please don't come. 1638 01:51:56,505 --> 01:51:57,338 See you at the wedding. 1639 01:52:00,005 --> 01:52:01,005 Hopefully. 1640 01:52:15,796 --> 01:52:19,338 She spoke so briefly yet so clearly. Right? 1641 01:52:19,963 --> 01:52:21,130 Yes, Lerzan, but... 1642 01:52:22,421 --> 01:52:27,130 if I leave this Asim behind so late in my life, which Asim can I be? 1643 01:52:28,463 --> 01:52:31,296 A better one. A more beautiful one. 1644 01:52:42,755 --> 01:52:45,963 NAZLI AND BAHADIR 1645 01:52:52,380 --> 01:52:54,713 SANTIROGLU FAMILY 1646 01:53:00,171 --> 01:53:03,005 -Shall we start? -He's not going to come. 1647 01:53:04,421 --> 01:53:05,421 Let's start. 1648 01:53:07,171 --> 01:53:09,546 Dear guests, now I shall start the wedding ceremony. 1649 01:53:10,046 --> 01:53:13,255 -Your first and last name? -Nazli Noyan. 1650 01:53:13,338 --> 01:53:16,171 -Your first and last name? -Bahadir Temizel. 1651 01:53:16,255 --> 01:53:19,755 You informed our institution of your intention to get married. 1652 01:53:19,838 --> 01:53:24,796 There is no legal obstacle interfering with your intention. 1653 01:53:24,880 --> 01:53:28,088 If you would, please declare your wish to be married 1654 01:53:28,171 --> 01:53:29,713 in front of guests and witnesses, 1655 01:53:29,796 --> 01:53:32,130 I will pronounce you husband and wife. 1656 01:53:32,213 --> 01:53:36,213 Of your own free will, do you accept Bahadir Temizel as your husband? 1657 01:53:38,338 --> 01:53:39,171 Yes! 1658 01:53:43,796 --> 01:53:46,213 Do you accept Nazli Noyan as your wife? 1659 01:53:46,796 --> 01:53:47,630 Yes! 1660 01:53:48,671 --> 01:53:49,546 Bravo! 1661 01:53:50,838 --> 01:53:53,338 I pronounce you husband and wife. Congratulations! 1662 01:54:24,796 --> 01:54:25,671 Who are these people? 1663 01:54:33,046 --> 01:54:36,046 These people are our family, my love. 1664 01:55:02,380 --> 01:55:03,755 Come here. Come. 1665 01:55:55,505 --> 01:55:57,088 I'll quit, dear. 1666 01:55:57,463 --> 01:56:00,421 I have a certain amount in mind. Once I make that, I'll quit. 1667 01:56:00,505 --> 01:56:02,296 Oh, please, come on! 1668 01:56:34,546 --> 01:56:37,421 Yes, next week. 1669 01:56:37,505 --> 01:56:39,088 Next week. 1670 01:56:48,005 --> 01:56:49,880 What a disgrace this boy is! 1671 01:56:50,630 --> 01:56:53,255 You fat cylinder! Where are you, my idiot of a son? 1672 01:56:54,755 --> 01:56:59,463 IN MEMORY OF ERDAL TOSUN 129278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.