Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,271 --> 00:01:04,355
When people finish their day
2
00:01:05,106 --> 00:01:07,692
and hurry home,
3
00:01:08,485 --> 00:01:09,819
my day starts.
4
00:01:27,670 --> 00:01:30,340
My diner is open from midnight
5
00:01:30,924 --> 00:01:32,258
to seven in the morning.
6
00:01:33,343 --> 00:01:36,179
They call it "Midnight Diner."
7
00:01:41,101 --> 00:01:42,227
Do I even have customers?
8
00:01:43,061 --> 00:01:44,854
More than you would expect.
9
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Midnight Diner:
Tokyo Stories
10
00:01:51,736 --> 00:01:55,240
HAM CUTLET
11
00:01:57,992 --> 00:01:59,119
Let's eat.
12
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
It was Mr. Nakatsuka's first time
at my diner.
13
00:02:10,004 --> 00:02:14,300
He ate ham cutlets so fondly
that he made a strong impression.
14
00:02:16,803 --> 00:02:18,429
You make my mouth water.
15
00:02:20,056 --> 00:02:22,934
This is how ham cutlets
are supposed to be.
16
00:02:23,518 --> 00:02:25,937
The ham should be thin,
but the batter should be thick.
17
00:02:26,813 --> 00:02:29,482
These days many restaurants use
a thick slice of ham.
18
00:02:29,566 --> 00:02:30,608
Am I right?
19
00:02:31,067 --> 00:02:35,363
I've ordered it at a Western restaurant,
but I was so shocked.
20
00:02:36,072 --> 00:02:37,657
Their ham was so thick.
21
00:02:37,740 --> 00:02:39,868
And it was very high quality.
22
00:02:45,665 --> 00:02:47,542
Played with your little brother, huh?
23
00:02:48,418 --> 00:02:50,837
If you lost at Othello,
24
00:02:50,920 --> 00:02:53,172
you had to go out
and buy two ham cutlets.
25
00:02:54,549 --> 00:02:55,508
Have some more.
26
00:02:55,592 --> 00:02:58,052
I don't have any brothers,
27
00:02:58,136 --> 00:02:59,596
so I envy you.
28
00:03:01,097 --> 00:03:03,182
Well, he's not a real brother.
29
00:03:03,766 --> 00:03:04,601
What?
30
00:03:05,768 --> 00:03:09,355
My brother is the son
of my father's second wife.
31
00:03:10,565 --> 00:03:14,569
We were only brothers for four years
until they got divorced.
32
00:03:15,820 --> 00:03:17,530
I was still in elementary school.
33
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
It was several decades ago.
34
00:03:21,326 --> 00:03:23,536
Were you close, despite that?
35
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
He was hot-tempered
but very friendly at the same time.
36
00:03:28,958 --> 00:03:30,501
He was so sweet.
37
00:03:31,794 --> 00:03:33,713
It was so tough
38
00:03:34,130 --> 00:03:35,298
when we were separated.
39
00:03:35,798 --> 00:03:38,676
It's a good story.
Don't you think, Master?
40
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
And where is your brother now?
41
00:03:42,972 --> 00:03:46,226
After our parents were divorced,
I lost track of him.
42
00:03:47,310 --> 00:03:50,271
Unfortunately,
I haven't seen him for decades.
43
00:03:56,236 --> 00:03:58,112
-Hello.
-Welcome.
44
00:03:58,655 --> 00:03:59,864
Beer for starters.
45
00:04:00,448 --> 00:04:01,282
Sure.
46
00:04:03,785 --> 00:04:04,744
Hey, Master.
47
00:04:05,328 --> 00:04:06,454
I think you can tell
48
00:04:06,537 --> 00:04:09,207
someone's true character
if you see how he departs.
49
00:04:10,375 --> 00:04:11,209
Here you go.
50
00:04:12,919 --> 00:04:13,962
What happened?
51
00:04:14,671 --> 00:04:16,506
My friend is getting a divorce.
52
00:04:16,589 --> 00:04:19,884
They're having an ugly fight
over their pet rabbit.
53
00:04:20,551 --> 00:04:22,971
-Dumping it onto each other?
-No, the opposite.
54
00:04:23,346 --> 00:04:24,639
Both want to keep it.
55
00:04:25,723 --> 00:04:28,017
-Sounds like a kid.
-I know.
56
00:04:28,101 --> 00:04:29,894
They're holding their ground.
57
00:04:31,062 --> 00:04:33,940
According to law,
a pet is considered property.
58
00:04:34,315 --> 00:04:38,194
Whoever keeps the pet has
to relinquish other property
59
00:04:38,278 --> 00:04:40,154
or give money to the other person.
60
00:04:40,238 --> 00:04:42,323
That's how most cases are settled.
61
00:04:42,407 --> 00:04:44,909
Really? I didn't know that.
62
00:04:46,494 --> 00:04:48,037
Sorry to jump in your conversation.
63
00:04:49,747 --> 00:04:50,581
I'm...
64
00:04:51,249 --> 00:04:52,583
Nakatsuka.
65
00:04:53,167 --> 00:04:55,878
ATTORNEY
YUKIO NAKATSUKA
66
00:04:55,962 --> 00:04:57,255
You're an attorney?
67
00:05:02,218 --> 00:05:03,886
Your office is in this area?
68
00:05:04,595 --> 00:05:06,431
Has it been there for a long time?
69
00:05:07,181 --> 00:05:08,975
Yes. For 35 years.
70
00:05:09,058 --> 00:05:10,768
Thirty-five years? Wow?
71
00:05:11,311 --> 00:05:14,814
But I'll be closing the office next month.
72
00:05:15,732 --> 00:05:16,607
May I ask why?
73
00:05:18,192 --> 00:05:20,778
Because times have changed.
74
00:05:22,155 --> 00:05:24,907
"Old soldiers just fade away."
75
00:05:34,042 --> 00:05:37,712
In a municipally-owned apartment
that will be torn down next January,
76
00:05:37,795 --> 00:05:40,256
government officials tried to convince
77
00:05:40,715 --> 00:05:44,343
a resident who refuses to leave
to come to the negotiating table.
78
00:05:51,184 --> 00:05:53,269
Mr. Ishibashi. Please. Mr. Ishibashi.
79
00:05:53,352 --> 00:05:54,520
Please.
80
00:05:54,854 --> 00:05:55,855
Go away!
81
00:05:57,440 --> 00:05:59,692
Calm down, Mr. Ishibashi, please.
82
00:06:01,819 --> 00:06:02,945
This is my home.
83
00:06:03,362 --> 00:06:08,534
My late mother and I worked so hard
to keep it.
84
00:06:09,077 --> 00:06:13,456
Nobody can take it away from me.
85
00:06:14,040 --> 00:06:17,293
Government officials said
that demolition work will start soon--
86
00:06:18,878 --> 00:06:21,380
I've sorted out
all the financial documents.
87
00:06:21,464 --> 00:06:24,592
Take a look at the rest to decide
which ones you keep at home
88
00:06:25,176 --> 00:06:26,636
and which ones you dispose of.
89
00:06:29,180 --> 00:06:30,098
Sure.
90
00:06:31,390 --> 00:06:34,560
Administrative subrogation could be
an option--
91
00:06:37,688 --> 00:06:38,856
Go away!
92
00:06:39,440 --> 00:06:41,400
-Thank you for the meal.
-Thank you for coming.
93
00:06:46,364 --> 00:06:48,241
I saw that on the evening news.
94
00:06:49,283 --> 00:06:52,078
The government will appeal
to administrative subrogation.
95
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
It's just a matter of time.
96
00:06:54,163 --> 00:06:55,123
I guess so.
97
00:06:55,540 --> 00:06:56,999
What are you talking about?
98
00:06:57,375 --> 00:06:59,961
To build the Olympic stadium,
99
00:07:00,044 --> 00:07:03,047
they have to demolish
an old municipally-owned apartment.
100
00:07:03,422 --> 00:07:06,175
An old man refuses to leave
and is causing trouble.
101
00:07:06,592 --> 00:07:07,969
Chu, you hadn't heard?
102
00:07:08,344 --> 00:07:12,014
The old man is obnoxious and curses
down at the government officials.
103
00:07:12,098 --> 00:07:14,725
No electricity, no gas.
Yet he stays there by himself.
104
00:07:15,309 --> 00:07:17,478
But it's a municipally-owned apartment,
right?
105
00:07:18,062 --> 00:07:19,564
He doesn't own the property.
106
00:07:19,897 --> 00:07:22,608
He has to leave sooner or later.
107
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
It must be a special place to him.
108
00:07:25,611 --> 00:07:27,655
Don't you feel any sympathy?
109
00:07:29,031 --> 00:07:30,324
-I have, but...
-Here you go.
110
00:07:30,408 --> 00:07:32,285
-Enjoy your ham cutlets.
-Thank you.
111
00:07:33,870 --> 00:07:36,289
Ham cutlet, huh?
It's a good old-fashioned dish.
112
00:07:37,206 --> 00:07:41,210
I often ate it at a local butcher's shop
when I was a kid.
113
00:07:42,462 --> 00:07:44,130
The community was tight back then.
114
00:07:44,213 --> 00:07:46,090
It was the good old days.
115
00:07:46,507 --> 00:07:49,552
Come on, Chu. Don't be so nostalgic.
116
00:07:50,636 --> 00:07:52,513
You're too young to understand.
117
00:07:53,973 --> 00:07:55,308
If you glorify the past,
118
00:07:55,391 --> 00:07:59,812
you won't be happy with the present
and the future, which are more important.
119
00:08:01,230 --> 00:08:02,690
You're right.
120
00:08:03,483 --> 00:08:04,984
The young lady is absolutely right.
121
00:08:07,403 --> 00:08:08,446
Young lady?
122
00:08:56,911 --> 00:08:58,037
People finish their day
123
00:08:58,412 --> 00:09:00,414
and hurry home.
124
00:09:02,250 --> 00:09:05,461
But sometimes they don't want
to go straight back home,
125
00:09:06,170 --> 00:09:08,422
so they drop in somewhere
on the way home.
126
00:09:10,132 --> 00:09:11,342
Have some.
127
00:09:11,759 --> 00:09:13,261
Thank you.
128
00:09:13,469 --> 00:09:15,429
I don't mean it.
129
00:09:15,513 --> 00:09:17,181
You gave me a whole melon,
130
00:09:17,515 --> 00:09:19,350
but I can't finish it by myself.
131
00:09:33,614 --> 00:09:35,866
I've run a small law office by myself.
132
00:09:36,701 --> 00:09:38,953
I believe that I worked hard,
133
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
but the number of my clients
has declined drastically.
134
00:09:44,208 --> 00:09:46,877
You've worked for 35 years.
135
00:09:47,795 --> 00:09:48,754
It's an accomplishment.
136
00:09:49,463 --> 00:09:52,216
I started the firm with my wife.
137
00:09:53,259 --> 00:09:54,760
Two years ago,
138
00:09:55,219 --> 00:09:56,762
I lost her.
139
00:09:58,055 --> 00:10:02,476
I think I may have lost my passion
after that.
140
00:10:04,687 --> 00:10:06,105
Would you like ham cutlet?
141
00:10:07,315 --> 00:10:08,149
Wait.
142
00:10:08,566 --> 00:10:09,942
Not tonight.
143
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
I see.
144
00:10:12,194 --> 00:10:13,029
An unusual day, huh?
145
00:10:15,823 --> 00:10:18,284
I've found my little brother.
146
00:10:19,827 --> 00:10:20,745
Really?
147
00:10:21,287 --> 00:10:22,580
I'm happy for you.
148
00:10:22,872 --> 00:10:25,291
He actually lives nearby.
149
00:10:26,792 --> 00:10:28,711
-Really? Then--
-No.
150
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
I've wanted to see him so badly,
151
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
but I got intimidated
when the moment arrived.
152
00:10:36,510 --> 00:10:37,595
Why?
153
00:10:38,763 --> 00:10:39,597
The other day,
154
00:10:40,222 --> 00:10:42,141
I talked about the game Othello, right?
155
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
Yeah.
156
00:10:43,934 --> 00:10:47,021
You played against your brother
for ham cutlets.
157
00:10:48,606 --> 00:10:50,483
I always won
158
00:10:50,983 --> 00:10:54,737
and made my brother pay
for ham cutlets.
159
00:10:55,863 --> 00:10:58,699
He ran out of his allowance
160
00:10:59,492 --> 00:11:00,951
and extorted money
161
00:11:01,952 --> 00:11:03,663
from his classmate.
162
00:11:05,748 --> 00:11:07,792
When the school found out,
163
00:11:08,459 --> 00:11:09,877
he was questioned.
164
00:11:11,128 --> 00:11:14,590
But he didn't say anything
about our game.
165
00:11:16,425 --> 00:11:17,885
He protected me.
166
00:11:19,387 --> 00:11:20,262
I guess...
167
00:11:21,472 --> 00:11:25,518
he didn't want to upset
his newly-acquired big brother.
168
00:11:30,106 --> 00:11:31,774
My father hit him so hard
169
00:11:32,525 --> 00:11:35,111
as punishment.
170
00:11:36,946 --> 00:11:38,155
I felt so guilty.
171
00:11:38,572 --> 00:11:40,032
It was my fault.
172
00:11:42,034 --> 00:11:44,537
I watched silently as my brother...
173
00:11:45,621 --> 00:11:47,123
was beaten.
174
00:11:50,084 --> 00:11:52,920
I was scared of my father.
175
00:11:54,922 --> 00:11:56,882
I was afraid that he might abandon me.
176
00:11:57,925 --> 00:11:59,218
Just like my real mother.
177
00:12:02,972 --> 00:12:03,973
My little brother...
178
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
smiled at me
179
00:12:07,268 --> 00:12:08,727
when my eyes met his,
180
00:12:09,395 --> 00:12:10,479
as he was being beaten.
181
00:12:12,231 --> 00:12:13,149
He was saying:
182
00:12:13,774 --> 00:12:15,151
"I'm okay."
183
00:12:19,447 --> 00:12:22,074
You can't shake the guilty feeling, huh?
184
00:12:23,242 --> 00:12:24,243
Well...
185
00:12:25,077 --> 00:12:26,662
my remorse is
186
00:12:27,371 --> 00:12:29,248
like a hangnail, nothing too serious.
187
00:12:34,545 --> 00:12:35,880
They say...
188
00:12:36,380 --> 00:12:37,631
that you might get tetanus
189
00:12:38,340 --> 00:12:40,593
if you don't treat the hangnail.
190
00:12:48,100 --> 00:12:48,934
Go away!
191
00:12:50,311 --> 00:12:51,729
Go away, asshole!
192
00:12:51,812 --> 00:12:52,980
Please do not upset him.
193
00:12:53,063 --> 00:12:54,148
Go away!
194
00:12:56,442 --> 00:12:58,277
Let's discuss it over there.
195
00:13:09,872 --> 00:13:10,915
Who the hell are you?
196
00:13:13,292 --> 00:13:15,127
If you don't go, you'll get wet.
197
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Kenta.
198
00:13:21,425 --> 00:13:22,259
It's me.
199
00:13:25,638 --> 00:13:26,931
Long time, no see.
200
00:13:32,353 --> 00:13:33,187
Big brother?
201
00:13:42,738 --> 00:13:45,866
Really? You're a lawyer, huh?
202
00:13:46,200 --> 00:13:47,618
I'm proud of you.
203
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
I failed the bar exam so many times,
204
00:13:50,371 --> 00:13:52,122
you shouldn't be proud.
205
00:13:52,414 --> 00:13:55,209
-Here you go.
-Just like the good old days.
206
00:13:56,293 --> 00:13:57,378
Let's eat.
207
00:14:08,055 --> 00:14:09,306
It's delicious.
208
00:14:16,021 --> 00:14:18,983
How long are you planning to stay there?
209
00:14:23,028 --> 00:14:24,321
Why do you ask?
210
00:14:25,739 --> 00:14:27,783
The electricity and gas
were already cut off.
211
00:14:28,200 --> 00:14:30,286
How can you survive?
212
00:14:32,580 --> 00:14:33,497
Leave me alone.
213
00:14:34,331 --> 00:14:35,207
It's none of your business.
214
00:14:36,458 --> 00:14:38,961
They will start the demolition soon.
215
00:14:39,879 --> 00:14:40,921
They will...
216
00:14:41,755 --> 00:14:43,799
remove you by force.
217
00:14:44,800 --> 00:14:46,635
Go ahead. I'm not worried.
218
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Even if my body is ripped
by a power shovel,
219
00:14:50,306 --> 00:14:51,765
I won't leave that place.
220
00:14:53,267 --> 00:14:55,269
You're still so stubborn, huh?
221
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
Is this...?
222
00:15:01,358 --> 00:15:03,235
It's the one we played with.
223
00:15:03,944 --> 00:15:04,904
I kept it.
224
00:15:06,280 --> 00:15:08,908
Master, you don't mind if I open it here?
225
00:15:11,160 --> 00:15:12,036
Not at all.
226
00:15:16,957 --> 00:15:19,668
What do you think? Want to play?
227
00:15:23,005 --> 00:15:23,964
Play for what?
228
00:15:25,215 --> 00:15:26,467
If you win,
229
00:15:26,717 --> 00:15:29,386
I will buy
as many ham cutlets as you want.
230
00:15:30,095 --> 00:15:31,013
And beer.
231
00:15:32,806 --> 00:15:34,141
If I win,
232
00:15:34,892 --> 00:15:36,685
you must leave the apartment.
233
00:15:42,942 --> 00:15:47,154
It is not the best place
for you to live anymore.
234
00:15:52,785 --> 00:15:54,078
Fine. Then I'll beat you.
235
00:15:54,662 --> 00:15:55,621
Brother,
236
00:15:56,413 --> 00:15:57,748
I'm better now.
237
00:15:59,375 --> 00:16:00,668
We shall see.
238
00:16:07,424 --> 00:16:11,011
When I grow up, I'll be rich
and build a huge house.
239
00:16:11,637 --> 00:16:12,638
And live with Mom.
240
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Brother, you can live with me.
241
00:16:15,057 --> 00:16:17,017
Dad can't, because he beats Mom.
242
00:16:33,325 --> 00:16:36,412
Good. I won. Go and buy the usual ones.
243
00:16:36,495 --> 00:16:39,707
Give me another chance.
If I lose again, then I'll buy.
244
00:16:39,790 --> 00:16:42,960
-Please.
-No. Crying won't erase your loss.
245
00:16:43,210 --> 00:16:45,796
Fine. I go and buy it, right?
246
00:16:46,171 --> 00:16:47,881
I'll win the next one anyway.
247
00:16:48,632 --> 00:16:50,926
This one... and this one.
248
00:16:52,845 --> 00:16:56,724
Is the house we used to live in
still there?
249
00:16:57,558 --> 00:16:58,934
No. It's gone.
250
00:16:59,727 --> 00:17:01,854
A tall building stands there now.
251
00:17:02,438 --> 00:17:03,689
I see.
252
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Why is that apartment
so important to you?
253
00:17:10,696 --> 00:17:12,448
I've lived there for most of my life.
254
00:17:13,949 --> 00:17:15,159
Mother died there.
255
00:17:15,576 --> 00:17:17,119
I'll die there, too.
256
00:17:18,871 --> 00:17:20,205
You haven't changed much.
257
00:17:20,289 --> 00:17:23,584
You have no strategy
for playing this game.
258
00:17:25,252 --> 00:17:27,629
I'm not interested in a tiny victory.
259
00:17:29,006 --> 00:17:31,258
I still have a chance
to come from behind to win.
260
00:17:39,850 --> 00:17:40,768
Oh, no...
261
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
Here you go.
262
00:18:05,042 --> 00:18:06,126
Do I have to pass?
263
00:18:11,423 --> 00:18:12,257
Look.
264
00:18:21,850 --> 00:18:23,393
I lost.
265
00:18:26,271 --> 00:18:28,899
What's wrong with you, brother?
266
00:18:29,316 --> 00:18:30,776
You've lost it in your old age, huh?
267
00:18:32,319 --> 00:18:34,822
Master, beer, please.
268
00:18:34,905 --> 00:18:36,490
-Two bottles.
-Sure.
269
00:18:38,325 --> 00:18:40,619
Don't be bothered. I'll get them myself.
270
00:18:44,373 --> 00:18:45,290
Let me open the bottle.
271
00:18:45,999 --> 00:18:47,835
Master, would you like some beer?
272
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
-What do you say?
-But...
273
00:18:51,046 --> 00:18:52,923
-Go ahead.
-I'm really sorry.
274
00:18:54,299 --> 00:18:55,634
You can't do that.
275
00:18:55,968 --> 00:18:58,387
"Crying won't erase your loss."
You always said that.
276
00:18:59,346 --> 00:19:02,558
I just watched
while my father beat you up.
277
00:19:02,891 --> 00:19:03,976
I'm so sorry.
278
00:19:09,773 --> 00:19:12,526
It was a long time ago.
I forgot about it.
279
00:19:14,236 --> 00:19:16,196
I will negotiate with the government
280
00:19:16,280 --> 00:19:18,073
and get you the best compensation
281
00:19:18,157 --> 00:19:20,117
in return for vacating the apartment.
282
00:19:20,534 --> 00:19:21,869
I'm a lawyer.
283
00:19:22,327 --> 00:19:24,204
Let me do what I can.
284
00:19:24,746 --> 00:19:26,707
Come on. I won.
285
00:19:27,457 --> 00:19:28,834
That's not what we agreed on.
286
00:19:28,917 --> 00:19:31,128
I've already found a new place for you.
287
00:19:31,795 --> 00:19:34,047
It's smaller than your current place,
288
00:19:34,131 --> 00:19:36,550
but it's tidy and has good sunlight.
289
00:19:36,800 --> 00:19:37,968
And the rent is cheap.
290
00:19:38,719 --> 00:19:41,555
If you don't like it, I can find another.
291
00:19:42,848 --> 00:19:45,642
Or you can live with me...
292
00:19:46,727 --> 00:19:49,521
if you don't mind.
293
00:19:50,564 --> 00:19:51,857
I have an extra room anyway.
294
00:19:52,608 --> 00:19:54,735
Both of us are single.
295
00:19:55,736 --> 00:19:58,447
It'll be nice for us to spend
a quiet post-retirement life together.
296
00:19:59,239 --> 00:20:01,366
We can play Othello once in a while.
297
00:20:02,117 --> 00:20:03,118
Idiot!
298
00:20:10,250 --> 00:20:12,377
Don't spoil me.
299
00:20:19,384 --> 00:20:20,719
Just think about it.
300
00:20:35,359 --> 00:20:37,569
-See you later.
-Thank you.
301
00:20:37,653 --> 00:20:39,488
-Bye.
-Hey, brother.
302
00:20:47,454 --> 00:20:48,455
After that,
303
00:20:48,956 --> 00:20:52,209
Mr. Nakatsuka negotiated
with the government
304
00:20:52,709 --> 00:20:55,420
and brought both sides to terms
on how to solve the issue.
305
00:20:55,963 --> 00:21:00,300
His brother finally agreed
to leave the apartment.
306
00:21:28,078 --> 00:21:28,996
That means...
307
00:21:30,455 --> 00:21:34,001
I was preparing to live with him
at my place.
308
00:21:34,293 --> 00:21:37,004
But he wanted to take
the biggest gamble of his life
309
00:21:37,504 --> 00:21:41,049
with the compensation money
for his forced removal.
310
00:21:45,762 --> 00:21:47,764
And he won big at a casino
311
00:21:47,848 --> 00:21:50,100
and bought a mansion
with a pool overseas.
312
00:21:50,183 --> 00:21:51,518
Unbelievable.
313
00:21:52,477 --> 00:21:53,478
He wants...
314
00:21:54,146 --> 00:21:57,816
me to go over there
and live with him.
315
00:21:58,567 --> 00:21:59,568
Are you going?
316
00:22:01,570 --> 00:22:03,155
-Hello.
-Welcome.
317
00:22:03,238 --> 00:22:06,074
Mr. Nakatsuka, regarding the case
I talked to you about the other day...
318
00:22:06,908 --> 00:22:08,577
I have some information here.
319
00:22:09,161 --> 00:22:11,121
My friend has a personal debt issue
320
00:22:11,204 --> 00:22:13,165
and I want to ask Mr. Nakatsuka
for advice.
321
00:22:13,790 --> 00:22:18,253
Even though I closed the office,
I still have a license.
322
00:22:19,046 --> 00:22:21,423
I can still work.
323
00:22:25,719 --> 00:22:27,012
Let's see...
324
00:22:27,679 --> 00:22:28,847
This document is here.
325
00:22:29,347 --> 00:22:32,726
This is a table of contents.
326
00:22:32,809 --> 00:22:35,645
Both of you have a good look.
327
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
When you make ham cutlets,
328
00:22:46,031 --> 00:22:49,367
most importantly, make sure
that the flour doesn't get lumpy.
329
00:22:49,951 --> 00:22:52,829
Coat it with bread crumbs evenly
and firmly.
330
00:22:52,913 --> 00:22:54,206
Here you go.
331
00:22:57,459 --> 00:22:59,044
What's the best strategy to win?
332
00:22:59,503 --> 00:23:00,462
I don't know.
333
00:23:49,094 --> 00:23:53,974
THIS STORY IS FICTION
21345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.