Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
When people finish their day
2
00:01:06,900 --> 00:01:09,360
and hurry home,
3
00:01:10,195 --> 00:01:11,571
my day starts.
4
00:01:29,422 --> 00:01:32,008
My diner is open from midnight
5
00:01:32,592 --> 00:01:34,135
to seven in the morning.
6
00:01:35,136 --> 00:01:38,056
They call it "Midnight Diner."
7
00:01:42,769 --> 00:01:44,020
Do I even have customers?
8
00:01:44,813 --> 00:01:46,481
More than you would expect.
9
00:01:50,235 --> 00:01:53,488
MIDNIGHT DINER
-TOKYO STORIES-
10
00:01:53,571 --> 00:01:56,783
OMELET RICE
11
00:02:01,287 --> 00:02:05,375
Everyone has forgotten
their umbrella somewhere.
12
00:02:05,792 --> 00:02:08,086
But his case is extreme.
13
00:02:12,173 --> 00:02:14,926
He is always soaking wet
whenever he comes to my joint.
14
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
Again? Just stay right there.
15
00:02:23,768 --> 00:02:26,771
His name is Mr. Amamiya.
16
00:02:26,855 --> 00:02:29,774
I hear that he is
a promising young physicist.
17
00:02:30,900 --> 00:02:35,196
-Thanks. Omelet rice, please.
-Sure thing.
18
00:02:42,537 --> 00:02:44,247
Here you go.
19
00:02:48,293 --> 00:02:49,460
Let's eat.
20
00:03:08,688 --> 00:03:10,190
Ah, I see!
21
00:03:47,352 --> 00:03:49,103
Master, check please.
22
00:03:49,646 --> 00:03:51,773
-Sure thing.
-Oh, no...
23
00:03:51,856 --> 00:03:53,608
May I have my check, too?
24
00:03:54,859 --> 00:03:57,195
You have to go now?
25
00:03:57,445 --> 00:03:59,572
A conference is coming up soon.
I'm very busy.
26
00:04:00,281 --> 00:04:01,324
Thanks for the meal.
27
00:04:14,712 --> 00:04:16,005
Oh, no...
28
00:04:22,971 --> 00:04:23,930
Thank you.
29
00:04:30,979 --> 00:04:32,188
Another one...
30
00:04:34,315 --> 00:04:35,525
Thank you so much.
31
00:04:43,950 --> 00:04:45,535
I'm going that way.
32
00:04:46,202 --> 00:04:47,662
Then take this umbrella.
33
00:04:48,830 --> 00:04:50,206
My place is right there.
34
00:04:51,082 --> 00:04:52,041
I'll be okay.
35
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
Hold on...
36
00:04:55,003 --> 00:04:56,796
I may not be able to return it to you.
37
00:04:58,840 --> 00:04:59,757
Can you?
38
00:05:05,179 --> 00:05:08,224
-This is where I work.
-Okay.
39
00:05:09,350 --> 00:05:12,020
I'm not asking you to be my customer.
40
00:05:14,022 --> 00:05:15,440
Is that right?
41
00:05:18,401 --> 00:05:19,319
This...
42
00:05:21,904 --> 00:05:23,281
A champagne bottle.
43
00:05:27,201 --> 00:05:29,579
Wait, what? What's going on?
44
00:05:30,580 --> 00:05:32,999
You're soaking wet.
What happened?
45
00:05:33,082 --> 00:05:36,669
This is not right.
It has to be this way.
46
00:05:36,753 --> 00:05:39,589
It should be like this.
47
00:05:39,672 --> 00:05:42,550
-Right there?
-Yes, I want to write it there.
48
00:05:44,177 --> 00:05:46,054
-Absolutely necessary?
-Yes.
49
00:05:50,808 --> 00:05:52,018
Thank you. I'll use this.
50
00:05:55,813 --> 00:05:58,024
That's right. That's right.
51
00:06:04,614 --> 00:06:06,366
It's Higgs potential.
52
00:06:07,784 --> 00:06:11,412
HIGGS POTENTIAL IS A PHYSICS THEORY
PROPOSED BY PETER HIGGS.
53
00:06:11,496 --> 00:06:13,247
Is that a permanent marker?
54
00:06:13,998 --> 00:06:17,627
IT'S A DIAGRAM THAT LOOKS LIKE
A CHAMPAGNE BOTTLE.
55
00:06:17,710 --> 00:06:20,922
I see. Now I got it.
56
00:06:23,257 --> 00:06:25,510
Your friend is a little strange.
57
00:06:26,010 --> 00:06:27,345
I apologize.
58
00:06:30,515 --> 00:06:31,891
Oh, no...
59
00:06:33,601 --> 00:06:35,853
I can't take this home.
60
00:06:40,900 --> 00:06:42,527
-Excuse me...
-Yes?
61
00:06:54,539 --> 00:06:56,249
What a groundbreaking device!
62
00:06:56,582 --> 00:06:58,417
This is wonderful.
63
00:06:59,544 --> 00:07:03,548
How can I thank you? But...
64
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
How can I get this picture?
65
00:07:07,385 --> 00:07:10,346
First you should finish it
before you forget it.
66
00:07:11,347 --> 00:07:12,223
Right.
67
00:07:44,714 --> 00:07:47,925
I didn't think
that you would actually come.
68
00:07:49,677 --> 00:07:52,013
I just wanted to thank you in person.
69
00:07:53,264 --> 00:07:54,974
It wasn't a big deal.
70
00:07:57,310 --> 00:07:58,394
But...
71
00:07:59,187 --> 00:08:00,813
I'm glad to see you again.
72
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Are you okay?
73
00:08:15,578 --> 00:08:17,455
You look sad.
74
00:08:18,456 --> 00:08:19,665
I'm sorry.
75
00:08:22,793 --> 00:08:24,045
To tell you the truth,
76
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
yesterday...
77
00:08:29,592 --> 00:08:32,595
CHAPPIE
78
00:08:56,035 --> 00:08:57,328
Mr. Amamiya,
79
00:08:59,121 --> 00:09:00,498
thank you for coming today.
80
00:09:03,167 --> 00:09:04,919
It's nothing, Rei.
81
00:09:06,921 --> 00:09:11,259
My real name is Yoona.
82
00:09:11,634 --> 00:09:12,510
Rei is just...
83
00:09:13,135 --> 00:09:14,929
my name at the nightclub.
84
00:09:16,597 --> 00:09:17,557
Yoona, huh?
85
00:09:20,726 --> 00:09:23,312
Komichi, you've got
an old-fashioned toy, huh?
86
00:09:24,105 --> 00:09:26,857
I hear that it's good for my brain,
so I bought it.
87
00:09:27,692 --> 00:09:30,903
But it's too difficult,
so I'm just exercising my hands.
88
00:09:33,781 --> 00:09:36,200
-Good evening.
-Good evening.
89
00:09:37,243 --> 00:09:38,244
Welcome.
90
00:09:40,746 --> 00:09:42,623
You paid extra for an after-shift date?
91
00:09:43,040 --> 00:09:45,543
Mr. Amamiya,
you are a guy after all.
92
00:09:45,793 --> 00:09:47,837
An after-shift? What is that?
93
00:09:49,964 --> 00:09:55,052
Wait, so... are you two actually dating?
94
00:10:15,031 --> 00:10:15,990
Sorry.
95
00:10:16,282 --> 00:10:17,700
We don't open until midnight.
96
00:10:18,576 --> 00:10:21,537
Master, sorry to bother you
before opening.
97
00:10:22,330 --> 00:10:24,624
I wanted to ask you a favor.
98
00:11:10,711 --> 00:11:11,879
Is it...
99
00:11:13,214 --> 00:11:14,090
done?
100
00:11:14,799 --> 00:11:16,008
You did well.
101
00:11:20,221 --> 00:11:23,849
-So her real name is Yoona?
-Yes.
102
00:11:23,933 --> 00:11:26,852
She cooked it just for you, huh?
103
00:11:26,936 --> 00:11:31,148
-That's so sweet.
-It was so delicious.
104
00:11:32,316 --> 00:11:35,403
That's not good for my business.
105
00:11:36,612 --> 00:11:40,282
-You should all learn from her.
-Mind your own business.
106
00:11:40,366 --> 00:11:43,411
If we had someone special,
of course we would cook for him.
107
00:11:43,494 --> 00:11:44,286
-Right?
-Right?
108
00:11:46,539 --> 00:11:47,373
Master,
109
00:11:47,915 --> 00:11:50,251
I've decided to move in with Yoona.
110
00:11:51,377 --> 00:11:55,297
-Is that right? I wish you all the best.
-Thank you.
111
00:11:58,050 --> 00:12:00,970
I'm going to see her family in Korea.
112
00:12:01,721 --> 00:12:05,599
But when I told my mother that
Yoona and I were moving in together,
113
00:12:05,683 --> 00:12:07,893
she told me to be careful
and think about it more.
114
00:12:08,519 --> 00:12:12,481
Is that her way of disapproving
the two of you?
115
00:12:12,815 --> 00:12:15,651
Is she against an international marriage?
116
00:12:15,734 --> 00:12:20,322
That shouldn't be a problem,
as long as they love each other.
117
00:12:20,948 --> 00:12:24,660
But considering the cultural
and language differences,
118
00:12:24,744 --> 00:12:26,829
I can see why the parents
would be concerned.
119
00:12:26,912 --> 00:12:28,038
My mother even said...
120
00:12:28,706 --> 00:12:32,793
that I might be out of my mind.
121
00:12:33,627 --> 00:12:34,670
But...
122
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
I should be out of my mind
if I'm in love, right?
123
00:12:46,348 --> 00:12:47,558
It's not done perfectly.
124
00:12:49,685 --> 00:12:50,728
Are you upset?
125
00:12:57,735 --> 00:12:58,777
Thank you.
126
00:12:59,695 --> 00:13:01,322
Mr. Amamiya has tried everything
127
00:13:01,739 --> 00:13:04,158
to convince his parents,
128
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
but they haven't approved
of the marriage yet.
129
00:13:14,502 --> 00:13:16,337
-Welcome.
-Good evening.
130
00:13:18,005 --> 00:13:19,465
Today...
131
00:13:20,966 --> 00:13:22,092
is my last day at work.
132
00:13:24,887 --> 00:13:27,306
This is pickled eggplant.
133
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
I hope you like it.
134
00:13:36,941 --> 00:13:39,109
-Delicious.
-Really?
135
00:13:56,293 --> 00:13:57,545
I came to Japan...
136
00:13:58,587 --> 00:14:02,466
in order to work and pay back
137
00:14:03,175 --> 00:14:04,510
my father's business debt.
138
00:14:08,556 --> 00:14:10,140
My parents...
139
00:14:10,849 --> 00:14:12,101
ran...
140
00:14:13,644 --> 00:14:15,646
a small diner.
141
00:14:16,605 --> 00:14:20,943
But their business went south
when new restaurants opened.
142
00:14:23,445 --> 00:14:26,991
Someone might see me
if I worked in Seoul.
143
00:14:27,616 --> 00:14:29,743
I lied to my parents and said
144
00:14:30,160 --> 00:14:31,829
I would become a translator here.
145
00:14:32,454 --> 00:14:35,583
I really just wanted
to pay off their debt.
146
00:14:37,376 --> 00:14:38,752
You've worked very hard.
147
00:14:39,795 --> 00:14:42,172
And you paid it off?
148
00:14:43,883 --> 00:14:48,429
My parents want to restart their diner.
149
00:14:48,512 --> 00:14:50,598
They are very excited.
150
00:14:51,348 --> 00:14:52,474
Good for them.
151
00:14:56,520 --> 00:14:57,730
Have you told...
152
00:14:59,106 --> 00:15:00,774
Mr. Amamiya about the debt?
153
00:15:02,484 --> 00:15:05,946
I was going to tell him
once I paid it off.
154
00:15:07,031 --> 00:15:07,948
I see.
155
00:15:10,200 --> 00:15:11,201
Today...
156
00:15:12,119 --> 00:15:14,496
-your meal is on me.
-Really?
157
00:15:20,461 --> 00:15:21,837
Then can I have another?
158
00:15:22,463 --> 00:15:23,339
Of course.
159
00:15:43,108 --> 00:15:44,026
Welcome.
160
00:15:47,279 --> 00:15:48,238
What's wrong?
161
00:15:53,535 --> 00:15:54,453
She left...
162
00:15:55,245 --> 00:15:56,205
this letter.
163
00:16:02,753 --> 00:16:05,089
TO MR. AMAMIYA
164
00:16:07,800 --> 00:16:09,093
What does it say?
165
00:16:15,015 --> 00:16:18,435
"I'm really sorry that I didn't tell you
about the debt.
166
00:16:19,186 --> 00:16:22,231
When I told my parents
that I wanted to marry you,
167
00:16:22,731 --> 00:16:24,191
they opposed it.
168
00:16:24,942 --> 00:16:26,235
I will go back to Seoul.
169
00:16:26,777 --> 00:16:29,071
And I will help my parents' diner.
170
00:16:30,114 --> 00:16:31,573
I can't abandon my family
171
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
to marry you.
172
00:16:35,077 --> 00:16:36,245
I'm really sorry."
173
00:16:42,167 --> 00:16:43,127
Yoona...
174
00:16:48,424 --> 00:16:50,009
After that, Mr. Amamiya devoted
175
00:16:50,467 --> 00:16:52,553
his time to his research
176
00:16:52,886 --> 00:16:55,514
and turned down every meeting
with a potential marriage partner.
177
00:17:09,945 --> 00:17:10,863
Is that...?
178
00:17:11,321 --> 00:17:12,156
Look.
179
00:17:13,198 --> 00:17:15,868
AMAMIYA, THE THIRD JAPANESE
TO EARN THE PHYSICS AWARD
180
00:17:23,042 --> 00:17:24,543
-Here you go.
-Thank you.
181
00:17:28,380 --> 00:17:29,298
Let's eat.
182
00:17:32,593 --> 00:17:35,262
I remember a diner in Seoul
183
00:17:35,679 --> 00:17:38,015
that serves great omelet rice.
184
00:17:39,099 --> 00:17:41,185
Really? They have omelet rice in Korea?
185
00:17:42,603 --> 00:17:44,688
It's the female chef's signature dish.
186
00:17:45,731 --> 00:17:47,107
She learned how to cook it in Tokyo.
187
00:18:18,555 --> 00:18:20,140
Here you go.
188
00:18:20,516 --> 00:18:23,894
-This is the one?
-Try it. It's so delicious.
189
00:18:23,977 --> 00:18:24,978
Another one.
190
00:18:27,064 --> 00:18:28,315
Welcome.
191
00:18:53,132 --> 00:18:55,217
Finally, I found you.
192
00:18:59,930 --> 00:19:01,598
I need you.
193
00:19:05,185 --> 00:19:08,355
Wow, very romantic.
194
00:19:09,690 --> 00:19:12,860
Old man, you are too old for that.
195
00:19:12,943 --> 00:19:14,653
You do it in broad daylight?
196
00:19:19,199 --> 00:19:22,202
Watch your mouth.
197
00:19:22,828 --> 00:19:25,664
It's none of your business.
198
00:19:26,915 --> 00:19:28,125
What is he saying?
199
00:19:28,584 --> 00:19:31,795
We are... totally in love.
200
00:19:34,590 --> 00:19:36,675
We should go.
201
00:19:41,221 --> 00:19:42,306
Mr. Amamiya.
202
00:19:44,057 --> 00:19:46,351
I'm sorry, but right now...
203
00:19:47,102 --> 00:19:48,437
I can't accept your love.
204
00:19:49,938 --> 00:19:52,816
-Yoona...
-But please keep in mind
205
00:19:53,650 --> 00:19:56,236
that I don't wish we had been born
206
00:19:57,404 --> 00:19:58,864
in the same country.
207
00:20:00,532 --> 00:20:02,743
Because I was born in a different country,
208
00:20:03,785 --> 00:20:06,705
I was able to meet you.
209
00:20:12,127 --> 00:20:14,004
Thank you for coming.
210
00:20:50,290 --> 00:20:51,458
Here you go. Enjoy it.
211
00:20:56,004 --> 00:20:57,631
May I grill the meat for you?
212
00:21:07,516 --> 00:21:10,394
-Here you go.
-Thank you.
213
00:21:10,936 --> 00:21:13,981
The jjigae is so delicious, Mother.
214
00:21:14,815 --> 00:21:16,024
Mother?
215
00:21:19,444 --> 00:21:21,905
It's premature for you to say that.
216
00:21:28,412 --> 00:21:32,165
I hear that Mr. Amamiya is determined
to keep going to the diner
217
00:21:32,582 --> 00:21:35,252
until Yoona's parents approve
of their marriage,
218
00:21:35,752 --> 00:21:38,213
while doing his research in Seoul.
219
00:21:43,719 --> 00:21:45,178
A life is like floating
220
00:21:46,680 --> 00:21:49,808
and being carried away
by the Imjin River.
221
00:21:51,935 --> 00:21:53,562
Love has no border.
222
00:21:54,062 --> 00:21:55,689
Keep swimming to the end.
223
00:22:14,958 --> 00:22:17,252
To make a fluffy omelet,
224
00:22:17,336 --> 00:22:20,505
make sure you use a lot of butter.
225
00:22:20,589 --> 00:22:22,883
-Here you go.
-Thank you.
226
00:22:24,801 --> 00:22:25,844
Enjoy it.
227
00:22:30,891 --> 00:22:32,684
Haste makes...
228
00:22:33,685 --> 00:22:35,020
Waste.
229
00:22:37,773 --> 00:22:40,400
Good night.
230
00:23:49,052 --> 00:23:53,890
THIS STORY IS FICTION
14163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.