Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,104 --> 00:01:04,189
When people finish their day
2
00:01:04,939 --> 00:01:07,525
and hurry home,
3
00:01:08,276 --> 00:01:09,652
my day starts.
4
00:01:27,504 --> 00:01:30,173
My diner is open from midnight
5
00:01:30,715 --> 00:01:32,133
to seven in the morning.
6
00:01:33,176 --> 00:01:36,054
They call it "Midnight Diner."
7
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
Do I even have customers?
8
00:01:42,936 --> 00:01:44,687
More than you would expect.
9
00:01:48,608 --> 00:01:51,694
MIDNIGHT DINER
-TOKYO STORIES-
10
00:01:51,778 --> 00:01:54,948
TONTEKI
11
00:01:59,410 --> 00:02:01,246
Once it starts to get cold,
12
00:02:01,704 --> 00:02:05,583
Shigemi knits a new sweater every year.
13
00:02:09,587 --> 00:02:10,463
You're so good.
14
00:02:11,631 --> 00:02:12,715
I'm just used to it.
15
00:02:13,466 --> 00:02:14,843
A gift for your boyfriend?
16
00:02:15,552 --> 00:02:17,387
Boyfriend? Kind of.
17
00:02:17,470 --> 00:02:19,806
To tell you the truth,
she knits one
18
00:02:20,181 --> 00:02:22,183
for a different "boyfriend" each time.
19
00:02:22,934 --> 00:02:24,811
Here is your tonteki.
20
00:02:25,854 --> 00:02:27,772
These days it's rare to see
21
00:02:28,231 --> 00:02:29,816
someone knitting in a public place.
22
00:02:30,942 --> 00:02:32,193
You're right about that.
23
00:02:36,948 --> 00:02:37,782
Welcome.
24
00:02:39,450 --> 00:02:40,827
Mr. Ichihara!
25
00:02:41,452 --> 00:02:43,288
Hi, Ms. Suzuki. How are you?
26
00:02:43,371 --> 00:02:44,664
Well. Thank you.
27
00:02:51,546 --> 00:02:52,463
Is he your friend?
28
00:02:53,548 --> 00:02:55,758
This is Mr. Ichihara,
an interior designer.
29
00:02:56,092 --> 00:02:58,511
He recently opened his office
in this area.
30
00:02:58,595 --> 00:03:00,722
Ms. Suzuki recommended this joint to me.
31
00:03:02,807 --> 00:03:04,350
Two pork soup combos, please.
32
00:03:04,434 --> 00:03:06,436
-A smaller size for me.
-Sure thing.
33
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
This is Ms. Suzuki, a realtor
who helped me find the office.
34
00:03:12,400 --> 00:03:15,820
Thank you for finding
such a great property.
35
00:03:16,237 --> 00:03:17,989
I was just doing my job.
36
00:03:19,199 --> 00:03:23,161
Why don't we ask her
to find our condo, too?
37
00:03:23,244 --> 00:03:24,454
That's a good idea.
38
00:03:24,954 --> 00:03:28,166
We are planning to live near my office.
Can you find one for us?
39
00:03:29,167 --> 00:03:30,585
Yes, of course.
40
00:03:47,185 --> 00:03:48,019
Why?
41
00:03:49,812 --> 00:03:50,647
Here.
42
00:03:55,151 --> 00:03:56,611
Don't tell me...
43
00:03:57,779 --> 00:03:58,947
you were knitting it for that guy.
44
00:03:59,906 --> 00:04:03,868
Obviously, I'm just a realtor
for Mr. Ichihara.
45
00:04:04,410 --> 00:04:07,664
Were you knitting it for a man
who isn't even your boyfriend?
46
00:04:10,250 --> 00:04:11,834
You didn't even know
that he had a girlfriend?
47
00:04:14,045 --> 00:04:16,130
It was very premature.
48
00:04:16,839 --> 00:04:18,383
It's fine. I'm used to it!
49
00:04:32,397 --> 00:04:33,398
Think she'll be okay?
50
00:04:34,065 --> 00:04:35,858
She was so shocked.
51
00:04:36,943 --> 00:04:38,695
Don't worry.
52
00:04:39,612 --> 00:04:40,446
Are you sure?
53
00:04:41,406 --> 00:04:42,490
Shigemi looks fragile,
54
00:04:43,116 --> 00:04:44,284
but she's resilient.
55
00:04:47,704 --> 00:04:48,538
I was right.
56
00:04:48,913 --> 00:04:51,708
About ten days later...
57
00:04:52,583 --> 00:04:53,418
It's open.
58
00:04:55,420 --> 00:04:56,296
Hello!
59
00:04:57,338 --> 00:04:58,298
Here you go.
60
00:04:58,673 --> 00:05:00,258
Thank you.
61
00:05:01,509 --> 00:05:05,263
He'll make you whatever you want,
so ask for anything.
62
00:05:06,723 --> 00:05:09,225
As long as I have the ingredients for it.
63
00:05:09,976 --> 00:05:12,312
Kurihara, Yoshida and Shirano.
64
00:05:12,395 --> 00:05:14,355
They're younger colleagues of mine.
65
00:05:15,523 --> 00:05:16,649
Did you know, Master?
66
00:05:16,733 --> 00:05:20,278
Kurihara is from Yokkaichi,
and tonteki is his favorite food.
67
00:05:20,361 --> 00:05:23,323
I hear that Yokkaichi
is famous for tonteki.
68
00:05:23,406 --> 00:05:25,408
Yes, the meat has several slits,
69
00:05:25,491 --> 00:05:27,035
and the thick sauce is unique.
70
00:05:28,202 --> 00:05:31,789
My sauce is light,
so I don't know if you'll like it or not.
71
00:05:31,873 --> 00:05:32,915
I'd like to try it.
72
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
How about you, Yoshida?
73
00:05:35,710 --> 00:05:39,756
Sorry, I don't eat anything after nine,
so I don't gain weight.
74
00:05:39,839 --> 00:05:40,757
I see.
75
00:05:41,174 --> 00:05:42,216
And you, Shirano?
76
00:05:43,968 --> 00:05:45,553
I will have tonteki, too.
77
00:05:46,262 --> 00:05:48,556
-Then three tontekis, please.
-Got it.
78
00:05:49,766 --> 00:05:51,225
Cheers.
79
00:05:51,309 --> 00:05:52,643
Cheers.
80
00:06:05,114 --> 00:06:07,825
Ms. Suzuki, you like to knit?
81
00:06:09,285 --> 00:06:11,370
Ever since I was little.
82
00:06:11,454 --> 00:06:14,499
I like women who can knit.
They look quite feminine.
83
00:06:17,418 --> 00:06:19,420
I'd like to learn it, then.
84
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
Ms. Suzuki, can you teach me?
85
00:06:36,187 --> 00:06:37,021
Here you go.
86
00:06:46,030 --> 00:06:46,864
Like it?
87
00:06:50,910 --> 00:06:51,744
I see.
88
00:06:52,912 --> 00:06:55,790
Yokkaichi's tonteki goes well with rice.
89
00:06:56,499 --> 00:06:57,917
Yours is perfect for drinks.
90
00:07:01,129 --> 00:07:02,797
Actually, can I have rice?
91
00:07:03,422 --> 00:07:04,257
Sure.
92
00:07:05,550 --> 00:07:07,385
Rice with this?
You'll gain weight for sure.
93
00:07:09,095 --> 00:07:11,681
I guess Shigemi's current love interest...
94
00:07:12,515 --> 00:07:13,808
is this guy.
95
00:07:16,269 --> 00:07:17,103
I'm leaving.
96
00:07:17,770 --> 00:07:18,646
See you tomorrow.
97
00:07:27,196 --> 00:07:28,030
I'm going home.
98
00:07:39,542 --> 00:07:41,419
See you tomorrow.
99
00:07:44,213 --> 00:07:46,007
-Kurihara.
-Yes?
100
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
For you.
101
00:07:51,012 --> 00:07:51,846
Really?
102
00:07:55,766 --> 00:07:57,101
I hope it's your size.
103
00:08:12,366 --> 00:08:13,284
Perfect.
104
00:08:15,036 --> 00:08:16,037
Can I really have it?
105
00:08:21,167 --> 00:08:22,960
I've wanted a sweater like this.
106
00:08:24,128 --> 00:08:25,171
Thank you so much.
107
00:08:30,218 --> 00:08:33,262
And? What was his reaction?
108
00:08:34,680 --> 00:08:36,390
I think he likes it.
109
00:08:37,517 --> 00:08:40,728
But I don't feel
like it makes us any closer.
110
00:08:40,811 --> 00:08:44,232
Did you tell him how you felt
when you gave it to him?
111
00:08:49,779 --> 00:08:52,365
But he accepted the gift.
112
00:08:52,448 --> 00:08:55,576
That means he probably accepted
my feelings, too. Right?
113
00:08:56,035 --> 00:08:57,203
Am I right?
114
00:08:58,746 --> 00:09:00,623
Men wouldn't be excited
115
00:09:00,706 --> 00:09:02,625
to receive a handmade sweater
from someone
116
00:09:02,708 --> 00:09:04,293
whom they're not interested in.
117
00:09:04,377 --> 00:09:07,046
But he accepted it.
118
00:09:07,129 --> 00:09:09,340
It means that he accepts her love,
doesn't it?
119
00:09:09,840 --> 00:09:11,050
Come on.
120
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
Knitting a sweater to grab his attention?
121
00:09:13,886 --> 00:09:15,596
You're beating around the bush.
122
00:09:16,013 --> 00:09:18,266
Why don't you just say, "I love you"?
123
00:09:18,349 --> 00:09:20,017
You're not a teen anymore.
124
00:09:20,101 --> 00:09:23,688
Not everyone's mentally tough
like you are, Rumi.
125
00:09:23,771 --> 00:09:25,106
It's like having a broken bone.
126
00:09:25,606 --> 00:09:28,484
Once it heals, that part gets tougher.
127
00:09:29,443 --> 00:09:30,403
What do you mean?
128
00:09:34,073 --> 00:09:34,907
Welcome.
129
00:09:47,044 --> 00:09:49,797
What does Kurihara think about me?
130
00:09:51,299 --> 00:09:53,217
Can you ask him casually?
131
00:09:53,968 --> 00:09:54,969
You want me to ask?
132
00:09:55,678 --> 00:09:58,848
You're the only one I can rely on.
133
00:10:06,772 --> 00:10:07,607
Sure.
134
00:10:08,816 --> 00:10:09,859
I'll ask him.
135
00:10:10,359 --> 00:10:11,402
I appreciate it.
136
00:10:18,576 --> 00:10:20,411
Excuse me, Ms. Suzuki.
137
00:10:21,454 --> 00:10:22,288
Yes?
138
00:10:23,581 --> 00:10:24,874
Well...
139
00:10:26,667 --> 00:10:28,794
in return for that,
140
00:10:30,379 --> 00:10:32,381
will you teach me how to knit?
141
00:10:33,257 --> 00:10:34,216
What?
142
00:10:36,052 --> 00:10:37,637
I'd like to knit a scarf.
143
00:10:39,013 --> 00:10:39,972
Okay, but...
144
00:10:40,681 --> 00:10:42,016
Is it a gift for someone?
145
00:10:44,894 --> 00:10:46,812
Is it difficult to knit a scarf?
146
00:10:47,438 --> 00:10:48,981
Not at all. Don't worry.
147
00:10:49,357 --> 00:10:51,108
The important thing is your heart.
148
00:10:51,525 --> 00:10:54,111
She will be so happy
if you give it to her.
149
00:10:55,529 --> 00:10:56,447
Here you go.
150
00:10:56,864 --> 00:10:59,075
-Enjoy the meal.
-Yes.
151
00:11:00,076 --> 00:11:02,912
I see. A scarf, huh?
152
00:11:03,788 --> 00:11:04,955
How old is she?
153
00:11:06,624 --> 00:11:09,085
She is about your age.
154
00:11:18,511 --> 00:11:20,971
I'm so clumsy.
155
00:11:23,057 --> 00:11:24,642
I think you're good with your hands.
156
00:11:28,187 --> 00:11:29,855
When I was in elementary school,
157
00:11:30,356 --> 00:11:34,026
I wrote in an essay
that my favorite food is tonteki.
158
00:11:35,277 --> 00:11:40,574
So, a boy I liked started calling me
"Pig Girl who likes tonteki."
159
00:11:41,117 --> 00:11:42,493
I was overweight back then.
160
00:11:47,164 --> 00:11:48,999
I have low self esteem.
161
00:11:49,083 --> 00:11:52,545
Whenever I like someone,
I knit a sweater, or a scarf.
162
00:11:53,712 --> 00:11:56,257
In most cases,
I don't even give it to him.
163
00:12:03,180 --> 00:12:04,682
By the way, did you ask him?
164
00:12:05,099 --> 00:12:05,933
What?
165
00:12:08,269 --> 00:12:09,103
Right.
166
00:12:12,273 --> 00:12:13,482
I think...
167
00:12:15,234 --> 00:12:17,278
Kurihara doesn't like...
168
00:12:17,945 --> 00:12:21,782
the color of the sweater
you gave him.
169
00:12:23,451 --> 00:12:24,368
But...
170
00:12:25,369 --> 00:12:26,912
he wears it at home.
171
00:12:28,330 --> 00:12:29,582
He's a nice guy.
172
00:12:30,875 --> 00:12:34,128
So, he couldn't tell you
that it wasn't his favorite color.
173
00:12:34,211 --> 00:12:36,005
Is that right?
174
00:12:36,422 --> 00:12:39,258
He should have told me that.
I wouldn't be hurt.
175
00:12:40,426 --> 00:12:43,012
What is his favorite color, then?
176
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
I see. The issue was the color, huh?
177
00:12:48,517 --> 00:12:49,894
I wonder if he likes this one.
178
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
Or...
179
00:12:55,441 --> 00:12:57,401
maybe a brighter color?
180
00:13:01,155 --> 00:13:01,989
Welcome.
181
00:13:06,494 --> 00:13:08,788
This is your first time coming alone.
182
00:13:09,872 --> 00:13:10,706
Right.
183
00:13:13,501 --> 00:13:16,003
Have you finished the scarf?
184
00:13:23,260 --> 00:13:25,554
I lied about that.
185
00:13:27,389 --> 00:13:28,224
What?
186
00:13:29,099 --> 00:13:30,142
I'm leaving.
187
00:13:30,226 --> 00:13:31,352
See you tomorrow.
188
00:13:37,858 --> 00:13:39,860
Hey, Shirano. Do you have a moment?
189
00:13:44,323 --> 00:13:46,242
I've been going out with Yoshida.
190
00:13:46,575 --> 00:13:47,576
Oh really?
191
00:13:48,994 --> 00:13:49,870
And...
192
00:13:50,829 --> 00:13:54,124
Ms. Suzuki gave this to me.
193
00:13:57,586 --> 00:14:01,257
Yoshida ripped it
to see how strong it was.
194
00:14:03,717 --> 00:14:04,885
Women are nasty.
195
00:14:09,640 --> 00:14:10,558
So...
196
00:14:11,684 --> 00:14:14,353
Can you throw it away for me?
197
00:14:20,317 --> 00:14:21,151
Really?
198
00:14:21,902 --> 00:14:22,820
Thank you so much.
199
00:14:23,445 --> 00:14:25,865
A handmade sweater carries
200
00:14:25,948 --> 00:14:27,241
so much emotion.
201
00:14:28,158 --> 00:14:29,285
I can't do it myself.
202
00:14:40,462 --> 00:14:41,463
What are you doing?
203
00:14:42,882 --> 00:14:43,799
It's just trash.
204
00:14:47,344 --> 00:14:49,471
I'm disappointed in myself.
205
00:14:53,267 --> 00:14:55,102
Ms. Suzuki confided in me.
206
00:14:56,854 --> 00:14:59,481
I knew I should tell her the truth,
207
00:15:02,026 --> 00:15:03,110
but I couldn't.
208
00:15:06,238 --> 00:15:07,072
She's...
209
00:15:08,490 --> 00:15:11,744
knitting another sweater for Kurihara.
210
00:15:13,621 --> 00:15:14,872
I feel so bad.
211
00:15:17,291 --> 00:15:18,417
Then...
212
00:15:19,835 --> 00:15:21,670
the reason why you wanted
a scarf was...
213
00:15:24,548 --> 00:15:27,259
I wanted to repair the sweater myself.
214
00:15:28,135 --> 00:15:29,595
That's why I learned how to knit.
215
00:15:32,306 --> 00:15:35,225
I know she didn't knit it for me, but...
216
00:15:37,478 --> 00:15:39,813
it's made with Ms. Suzuki's love.
217
00:15:43,317 --> 00:15:44,234
What now?
218
00:15:45,235 --> 00:15:46,195
Will you...
219
00:15:46,737 --> 00:15:48,614
stick to the lie?
220
00:16:02,127 --> 00:16:02,962
Welcome.
221
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
Ms. Suzuki?
222
00:16:07,049 --> 00:16:08,384
Kurihara.
223
00:16:08,884 --> 00:16:09,718
Why are you here?
224
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Shirano asked me to come here
and talk to him.
225
00:16:13,138 --> 00:16:14,390
He asked me to come, too.
226
00:16:16,934 --> 00:16:18,143
Would you like to sit?
227
00:16:31,740 --> 00:16:33,534
Why are you wearing that?
228
00:16:34,743 --> 00:16:36,245
Kurihara gave it to me.
229
00:16:38,580 --> 00:16:41,250
Kurihara is dating Yoshida.
230
00:16:41,333 --> 00:16:42,501
Why are you...?
231
00:16:50,634 --> 00:16:52,177
Is that so?
232
00:16:52,886 --> 00:16:54,596
Come on, Kurihara.
233
00:16:55,014 --> 00:16:58,392
You should have told me that.
234
00:17:11,113 --> 00:17:12,031
Ms. Suzuki.
235
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
What can I say?
236
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
I'm sorry.
237
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
Ms. Shigemi!
238
00:17:29,381 --> 00:17:30,507
This sweater...
239
00:17:31,675 --> 00:17:33,052
is warm...
240
00:17:33,969 --> 00:17:35,054
and very comfy.
241
00:17:36,722 --> 00:17:37,765
I really like it.
242
00:17:40,976 --> 00:17:42,144
So what?
243
00:17:45,230 --> 00:17:46,148
So...
244
00:17:48,233 --> 00:17:50,569
I don't care about the sweater anymore!
245
00:17:54,239 --> 00:17:56,116
Shigemi or Shirano
246
00:17:56,575 --> 00:17:59,745
didn't come back for a while after that.
247
00:18:17,429 --> 00:18:19,556
Come in. This way.
248
00:18:23,185 --> 00:18:25,104
It's bigger than I expected.
249
00:18:26,146 --> 00:18:28,065
We can have a dining table here.
250
00:18:29,650 --> 00:18:31,360
The TV would be there?
251
00:18:33,612 --> 00:18:37,199
-It's perfect for two of us, but...
-What are you saying?
252
00:18:38,742 --> 00:18:39,952
I'm thinking about a kid.
253
00:19:00,722 --> 00:19:02,266
Have you been drinking alone?
254
00:19:07,771 --> 00:19:10,190
I quit knitting.
255
00:19:13,277 --> 00:19:14,319
I realized that...
256
00:19:14,903 --> 00:19:16,530
it's strange for me to give
257
00:19:16,613 --> 00:19:20,033
a handmade sweater to someone
I'm not even dating.
258
00:19:20,951 --> 00:19:22,703
It was silly of me to get excited.
259
00:19:23,370 --> 00:19:25,164
I'm such an idiot.
260
00:19:27,583 --> 00:19:28,625
I don't know.
261
00:19:32,045 --> 00:19:33,088
The other day...
262
00:19:34,256 --> 00:19:35,299
Shirano...
263
00:19:35,924 --> 00:19:37,676
came here by himself.
264
00:19:39,970 --> 00:19:41,180
He sat there...
265
00:19:42,055 --> 00:19:44,266
and was repairing the sweater.
266
00:19:45,809 --> 00:19:47,019
Right up here...
267
00:19:47,811 --> 00:19:49,104
there was a hole.
268
00:19:52,441 --> 00:19:53,984
He was not good at knitting.
269
00:19:54,735 --> 00:19:56,153
And I felt bad for him.
270
00:19:57,946 --> 00:20:00,741
He said,
"it's made with Ms. Suzuki's love."
271
00:20:01,783 --> 00:20:03,660
He worked so hard to fix it.
272
00:20:24,806 --> 00:20:26,516
That can't be true.
273
00:20:31,480 --> 00:20:32,898
What is this feeling?
274
00:20:33,857 --> 00:20:35,234
What...
275
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
is this feeling?
276
00:20:37,694 --> 00:20:39,404
What is this feeling?
277
00:20:39,488 --> 00:20:42,366
What is this feeling?
278
00:20:42,449 --> 00:20:43,367
Shigemi?
279
00:20:43,909 --> 00:20:44,826
Are you okay?
280
00:20:50,499 --> 00:20:52,709
What the hell is this feeling?
281
00:21:08,016 --> 00:21:09,226
Are you okay?
282
00:21:10,894 --> 00:21:12,020
Ms. Suzuki?
283
00:21:19,403 --> 00:21:20,529
Shirano...
284
00:21:20,904 --> 00:21:21,863
I thought...
285
00:21:22,197 --> 00:21:24,866
that I only liked handsome guys.
286
00:21:25,367 --> 00:21:29,246
Well, how do I say it?
What I mean is...
287
00:21:29,329 --> 00:21:31,832
Well... you...
288
00:21:31,915 --> 00:21:33,583
fixed my sweater.
289
00:21:33,667 --> 00:21:36,044
Master told me about it.
290
00:21:36,128 --> 00:21:37,379
So...
291
00:21:37,796 --> 00:21:39,339
I was moved by your affection.
292
00:21:39,423 --> 00:21:41,591
No, that's not right.
293
00:21:41,675 --> 00:21:44,428
-What I'm trying to say is...
-I love you.
294
00:21:50,142 --> 00:21:51,476
I love you,
295
00:21:52,352 --> 00:21:53,353
Ms. Shigemi.
296
00:21:58,984 --> 00:22:01,445
I love you, too.
297
00:22:15,250 --> 00:22:17,627
If you cover pork with flour,
298
00:22:18,128 --> 00:22:20,881
it sucks up the sauce well.
299
00:22:21,340 --> 00:22:24,509
After adding the sauce to the pan,
drop in the grated onion.
300
00:22:25,093 --> 00:22:26,720
It adds great depth
301
00:22:27,012 --> 00:22:28,764
to the light sauce.
302
00:22:31,016 --> 00:22:31,975
Ms. Shigemi.
303
00:22:32,309 --> 00:22:33,977
What are you making?
304
00:22:36,772 --> 00:22:37,773
Underwear.
305
00:22:39,024 --> 00:22:40,233
It looks so warm.
306
00:22:43,820 --> 00:22:45,614
-Good night.
-Good night.
307
00:23:49,094 --> 00:23:53,932
THIS STORY IS FICTION
18338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.