All language subtitles for Liberty.S01E03.DANiSH.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,922 --> 00:00:24,361
Jeg har sagt til den skide vagtmand
tusind gange, at her er rygeforbud -
2
00:00:24,481 --> 00:00:28,681
- pÄ grund af trÊet og savsmuldet,
men alligevel ...
3
00:00:33,761 --> 00:00:37,441
Ja, sÄdan kan det jo gÄ.
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,001
Jeg er ked af det,
nÄr nu dine kolleger mÄtte blive.
5
00:00:58,121 --> 00:01:01,241
Det overlever de nok.
6
00:01:03,841 --> 00:01:07,881
Jeg mÄ ind til ambassaden
og ringe hjem til Sverige.
7
00:01:09,601 --> 00:01:12,001
Hvad har du gjort?
8
00:01:12,121 --> 00:01:15,561
Jeg har lĂžst problemet.
Kan du ikke se det?
9
00:01:17,921 --> 00:01:22,321
- Og vagten?
- PĂ„ vej til sin sĂžster i Nairobi.
10
00:01:23,321 --> 00:01:28,521
Han har lĂŠnge villet flytte dertil.
Pludselig fik han rÄd til det.
11
00:01:28,641 --> 00:01:32,801
- Det er en win-win-situation.
- Win-win?
12
00:01:34,641 --> 00:01:37,681
Nemlig. Win-win.
13
00:01:41,481 --> 00:01:44,561
Udbedringen kommer til at koste lidt.
14
00:01:44,681 --> 00:01:47,001
Har du set pÄ tallene?
15
00:01:47,121 --> 00:01:51,281
Du burde takke mig. Dit navn
stÄr pÄ over halvdelen af papirerne.
16
00:01:51,401 --> 00:01:54,561
Og det skal jeg vĂŠre taknemmelig for?
17
00:01:54,681 --> 00:01:58,001
Du tiggede og bad mig om
at skrive under.
18
00:01:58,121 --> 00:01:59,961
Slap af.
19
00:02:00,081 --> 00:02:04,201
Jeg har lĂžst problemet. Der er ikke
noget at komme efter for dem nu.
20
00:02:06,201 --> 00:02:08,481
Jeg gÄr ud til min datter.
21
00:02:30,761 --> 00:02:33,241
Mange tak.
22
00:02:36,721 --> 00:02:41,481
De herrer! Det er sÄdan, det foregÄr,
sÄ lÊnge I er med i andelsbevÊgelsen.
23
00:02:41,601 --> 00:02:44,281
Mange tak.
24
00:02:44,401 --> 00:02:48,601
Bravo, Niels. Man bliver helt stolt
pÄ andelsbevÊgelsens vegne.
25
00:02:48,721 --> 00:02:51,601
Vi gĂžr bare det,
vi er sat i verden for.
26
00:02:51,721 --> 00:02:55,961
Jeg er imponeret over,
at du kom igennem ukrudtet.
27
00:02:56,081 --> 00:03:02,161
- Ja, vi havde nogle bump pÄ vejen.
- Det vigtigste er resultaterne.
28
00:03:02,281 --> 00:03:07,521
Som jeg sagde fĂžr,
sÄ udlÞber min kontrakt jo snart.
29
00:03:07,641 --> 00:03:12,121
Inden da skal jeg have fundet
en mulig aflĂžser.
30
00:03:13,121 --> 00:03:17,401
MÄske skulle jeg sÞrge for et mÞde
pÄ ambassaden?
31
00:03:18,601 --> 00:03:21,201
Det mÄ du da meget gerne.
32
00:03:22,201 --> 00:03:24,881
- Du hĂžrer fra mig.
- Tak, Morten.
33
00:03:25,001 --> 00:03:29,361
- Hils din smukke kone.
- Det skal jeg gĂžre.
34
00:03:29,481 --> 00:03:31,961
KĂžr forsigtigt.
35
00:03:33,321 --> 00:03:36,921
Min mor knalder med Blomsterkongen
pÄ Kilimanjaro.
36
00:03:37,041 --> 00:03:39,121
Det ved jeg godt.
37
00:03:39,241 --> 00:03:42,161
Det ved alle.
38
00:03:42,281 --> 00:03:45,601
Hun rejste bare uden at sige noget.
39
00:03:45,721 --> 00:03:48,961
- MÄske kommer hun tilbage.
- Og hvad sÄ?
40
00:03:49,081 --> 00:03:53,481
- "Velkommen hjem"?
- I det mindste har du en mor.
41
00:03:57,881 --> 00:04:01,361
- MÄ vi fÄ to Þl mere?
- Nej. Vi lukker nu.
42
00:04:01,481 --> 00:04:04,361
- Vi er stadig tĂžrstige.
- Jamen ...
43
00:04:04,481 --> 00:04:07,841
I kan drikke ved floden
ligesom elefanterne.
44
00:04:07,961 --> 00:04:10,121
Kom. Vi smutter.
45
00:04:10,241 --> 00:04:16,121
I mit land har elefanten sin egen Ăžl.
Giv os en mere, fĂžr du lukker.
46
00:04:16,241 --> 00:04:20,481
Elefanten har tydeligvis
bedre hukommelse end dig.
47
00:04:20,601 --> 00:04:23,161
Du bliver bare til grin.
Kom nu.
48
00:04:23,281 --> 00:04:25,801
- Hvad hedder du?
- Pas pÄ.
49
00:04:27,801 --> 00:04:30,281
Det kan man ikke hedde.
50
00:04:31,441 --> 00:04:34,321
Hvad sagde jeg?
Kom nu.
51
00:04:37,241 --> 00:04:42,441
Han sover. Jeg sidder med papirerne
fra Justesen og skal til at bestille.
52
00:04:42,561 --> 00:04:44,721
Vil du have noget med?
53
00:04:45,721 --> 00:04:48,881
Jeg kan da bare
kĂžre op med det, Kirsten.
54
00:04:49,001 --> 00:04:52,281
Nu er han her.
Jeg spĂžrger ham lige.
55
00:04:52,401 --> 00:04:55,801
- Det er Kirsten.
- Jeg skal ikke tale med hende.
56
00:04:55,921 --> 00:04:58,641
- Tal nu med hende.
- Nej!
57
00:04:59,801 --> 00:05:04,401
NĂ„, ved du hvad,
han vil ikke tale med dig.
58
00:05:04,521 --> 00:05:07,081
Jamen han vil ikke tale med dig.
59
00:05:07,201 --> 00:05:10,761
Hvad er det, du ikke forstÄr?
Han vil ikke tale med dig.
60
00:05:13,961 --> 00:05:16,161
- Ingen mad?
- Nej. Tak.
61
00:05:16,281 --> 00:05:18,521
Christian?
62
00:05:20,641 --> 00:05:23,841
- Du kom sent hjem i nat.
- Ja, det gjorde jeg.
63
00:05:23,961 --> 00:05:27,721
De har ringet fra skolen.
Du risikerer at blive smidt ud.
64
00:05:27,841 --> 00:05:29,441
Befriende.
65
00:05:29,561 --> 00:05:34,961
Jeg vil ikke have, at du kĂžrer fuld
rundt om natten pÄ den motorcykel.
66
00:05:36,041 --> 00:05:40,001
- Ellers hvad?
- Ellers fÄr det konsekvenser.
67
00:06:22,241 --> 00:06:27,841
- Hvordan har din dag vĂŠret?
- Stille. Her sker ikke sÄ meget.
68
00:06:27,961 --> 00:06:31,481
Har du fÄet fat i Christian?
69
00:06:31,601 --> 00:06:33,161
Nej.
70
00:06:33,281 --> 00:06:37,961
- Vil du have en kop te? Jeg kan ...
- Nej, nej. Joyce?
71
00:06:38,081 --> 00:06:43,161
Joyce, mÄ vi fÄ lidt te og kiks?
Kom. Jeg har skudt en flot buk.
72
00:06:44,521 --> 00:06:46,481
Tak.
73
00:07:29,081 --> 00:07:32,121
- Hedder du Benson?
- Hvem spĂžrger?
74
00:07:32,241 --> 00:07:35,721
Jeg skal bestille mad
til mama Katrina Larsson.
75
00:07:35,841 --> 00:07:41,001
- Hun skal holde fĂždselsdagsfest.
- Hent et menukort.
76
00:07:46,041 --> 00:07:49,441
Hvad er der
i den store bygning derovre?
77
00:07:50,921 --> 00:07:55,801
- Jeg har haft natklub derinde.
- Hvorfor lukkede den?
78
00:07:56,761 --> 00:07:59,881
- Du er godt nok nysgerrig.
- Det ved jeg godt.
79
00:08:00,001 --> 00:08:03,401
En tom natklub gĂžr ikke meget nytte.
80
00:08:03,521 --> 00:08:08,961
Nu skal du bare hĂžre.
En natklub giver kun bekymringer.
81
00:08:09,081 --> 00:08:11,801
Jeg har fem koner og 12 bĂžrn.
82
00:08:11,921 --> 00:08:14,921
Jeg har rigeligt med bekymringer.
83
00:08:15,041 --> 00:08:18,761
Men hvis du har
udstyret og personalet ...
84
00:08:20,001 --> 00:08:24,001
... sÄ er du velkommen til
at Äbne den igen.
85
00:08:27,641 --> 00:08:31,481
Tak, bwana Benson.
Jeg tĂŠnker over det.
86
00:08:33,081 --> 00:08:35,481
Ărlig talt, mr. Knudsen -
87
00:08:35,601 --> 00:08:39,521
- sÄ er det ikke fÞrste gang,
han overtrĂŠder reglerne.
88
00:08:39,641 --> 00:08:44,801
Det er heller ikke i orden.
Vi har talt om det mange gange.
89
00:08:44,921 --> 00:08:49,841
Er det ikke rigtigt? Christian?
Vi har talt om rygning pÄ skolen.
90
00:08:49,961 --> 00:08:51,161
Ja.
91
00:08:51,281 --> 00:08:55,801
Det er kun en
af de mindre forseelser.
92
00:08:55,921 --> 00:09:01,521
Deres sÞn har ikke forstÄet, hvad
der krÊves af en elev her pÄ skolen.
93
00:09:01,641 --> 00:09:04,041
Skal jeg beholde ham -
94
00:09:04,161 --> 00:09:08,921
- selvom han bryder reglementet
igen og igen?
95
00:09:14,961 --> 00:09:17,561
Hey. Hvad sÄ?
96
00:09:20,161 --> 00:09:24,401
SĂ„ er det slut.
Det er min sidste dag.
97
00:09:24,521 --> 00:09:27,881
- Er du blevet smidt ud?
- Ja ... eller nej.
98
00:09:28,001 --> 00:09:30,881
Min far har meldt mig ud af skolen.
99
00:09:31,001 --> 00:09:34,881
- Hvad med dig?
- Jeg afventer dommen.
100
00:09:36,161 --> 00:09:39,681
Lad os gÄ ned til floden
og ryge noget bhangi.
101
00:09:39,801 --> 00:09:44,241
- Nej. Min far venter udenfor.
- Kom nu, Sam.
102
00:09:46,161 --> 00:09:47,641
Nej.
103
00:09:47,761 --> 00:09:49,921
Hvad er der galt?
104
00:09:57,161 --> 00:09:58,881
Christian.
105
00:10:01,161 --> 00:10:03,001
Vi ses.
106
00:10:10,921 --> 00:10:14,601
- Du fik én chance til.
- Hvad mÄtte du tilbyde ham for det?
107
00:10:14,721 --> 00:10:17,601
- At trĂŠde ind i bestyrelsen.
- Satans!
108
00:10:17,721 --> 00:10:22,761
Ja, i den grad. En fejl til, og du
er ude. SĂ„ er det hjem til Danmark.
109
00:10:22,881 --> 00:10:25,721
- Hvad skal jeg der?
- FĂ„ en uddannelse.
110
00:10:25,841 --> 00:10:28,961
Sir, yes, sir!
111
00:10:36,081 --> 00:10:42,561
Man kunne implementere den
samme andelstanke pÄ andre omrÄder.
112
00:10:42,681 --> 00:10:45,241
SpĂŠndende.
Du har gode idéer.
113
00:10:45,361 --> 00:10:49,641
Og du har prĂžvet krĂŠfter med
de sĂŠdvanlige problemer allerede?
114
00:10:49,761 --> 00:10:53,841
- Ja, vi har mĂždt vanskeligheder.
- Men det lykkedes.
115
00:10:53,961 --> 00:10:59,801
Man kan ikke lave en god omelet
uden at smadre et par ĂŠg, vel?
116
00:10:59,921 --> 00:11:03,841
Nogle gange mÄ man
bĂžje sig lidt for strĂžmmen.
117
00:11:03,961 --> 00:11:06,481
Hvordan gÄr det med familien?
118
00:11:06,601 --> 00:11:11,321
Jo, jeg tror,
at de trives meget godt hernede.
119
00:11:11,441 --> 00:11:15,641
- Christian skal snart til eksamen.
- Christian er en god fyr.
120
00:11:17,281 --> 00:11:21,921
Det er godt. Man har ikke bare
én mand udsendt, nÄr familien er med.
121
00:11:22,041 --> 00:11:25,281
Det er et plus for Danida,
at familierne trives.
122
00:11:25,401 --> 00:11:29,361
Det er klart.
Det tror jeg ogsÄ, at de gÞr.
123
00:11:29,481 --> 00:11:33,521
Det er godt.
Hvad siger du til en middag hos mig?
124
00:11:33,641 --> 00:11:38,401
SĂ„ kan vi fejre din nye stilling
og hilse ordentligt pÄ hinanden.
125
00:11:38,521 --> 00:11:42,601
- Det vil jeg gerne. Tak for det.
- Godt. Tag Kirsten med.
126
00:11:42,721 --> 00:11:47,121
- Det vil min kone sÊtte pris pÄ.
- Jeg skal lige spĂžrge hende.
127
00:11:47,241 --> 00:11:49,441
Det er klart.
128
00:11:49,561 --> 00:11:54,281
Hun har gang i et projekt pÄ Kili.
Det tager meget af hendes tid.
129
00:11:54,401 --> 00:11:59,721
Super. Niels, det er rigtig fint.
Vi ser frem til det nye samarbejde.
130
00:11:59,841 --> 00:12:01,601
Tak.
131
00:12:03,441 --> 00:12:05,121
Hej, Niels.
132
00:12:05,241 --> 00:12:08,201
- Skulle man lige ...
- Ja, det skal fejres.
133
00:12:29,121 --> 00:12:31,521
Nu skal jeg hjĂŠlpe ...
134
00:12:34,641 --> 00:12:38,681
- Hvad laver du?
- Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe.
135
00:12:38,801 --> 00:12:41,961
- Nej, det mÄ du ikke.
- Hvorfor ikke?
136
00:12:42,081 --> 00:12:46,321
For sÄ tror de,
at du er utilfreds med deres arbejde.
137
00:12:46,441 --> 00:12:49,361
Det er svĂŠrt
ikke at mÄtte lave noget.
138
00:12:49,481 --> 00:12:52,321
Du har bjergkuller.
Det gÄr over.
139
00:13:05,561 --> 00:13:09,521
- Hr. Lundgren.
- Undskyld, at jeg trÊnger mig pÄ.
140
00:13:09,641 --> 00:13:12,121
Nej, nej.
Jonas er pÄ Tanscan.
141
00:13:12,241 --> 00:13:18,241
Nej, det er han ikke. SĂ„ nu vil jeg i
stedet informere dig, som er medejer.
142
00:13:18,361 --> 00:13:22,721
- Om hvad?
- Vi vil bede jer kĂžbe Swedfund ud.
143
00:13:22,841 --> 00:13:27,761
Vi mener ikke lĂŠngere, at samarbejdet
kan fortsÊtte pÄ forsvarlig vis.
144
00:13:27,881 --> 00:13:30,161
Hvor meget skal I have?
145
00:13:30,281 --> 00:13:34,761
Den svenske stat har skudt
fem millioner kroner ind.
146
00:13:34,881 --> 00:13:39,161
- Men dem har I givet garantier for.
- Garantier?
147
00:13:39,281 --> 00:13:42,481
I jeres svenske ejendomme.
148
00:13:42,601 --> 00:13:48,201
- Og hvis han ikke vil acceptere?
- SĂ„ bliver jeres Ăžkonomi endevendt.
149
00:13:48,321 --> 00:13:52,041
- Vores Ăžkonomi?
- Ja, selvfĂžlgelig.
150
00:13:56,041 --> 00:13:59,321
De fÄr ikke en rÞd reje.
151
00:13:59,441 --> 00:14:02,161
Kan vi holde til en kulegravning?
152
00:14:02,281 --> 00:14:06,241
Hvis de vil trĂŠkke sig,
sÄ lad dem det. Vi kÞber dem ikke ud.
153
00:14:06,361 --> 00:14:09,281
- Det er bluff.
- Det er jeg ikke sikker pÄ.
154
00:14:09,401 --> 00:14:12,801
Skulle vi investere
alle vores penge i savvĂŠrket?
155
00:14:12,921 --> 00:14:15,801
Hvad vil du ellers gĂžre?
156
00:14:15,921 --> 00:14:20,641
- Vi kan vente, til de giver sig.
- Det gĂžr de jo ikke.
157
00:14:20,761 --> 00:14:24,561
SĂ„ sĂŠlger vi lortet
og flytter til Nicaragua.
158
00:14:24,681 --> 00:14:27,961
Der er masser af muligheder
i Nicaragua.
159
00:14:28,081 --> 00:14:29,761
Vi mÄ kÞbe dem ud!
160
00:14:29,881 --> 00:14:35,201
Hvordan vil du fÄ fat i den
slags penge uden at vĂŠkke mistanke?
161
00:14:35,321 --> 00:14:38,001
Brug lige hovedet.
162
00:14:39,961 --> 00:14:43,521
Jeg er pÄ rÞven,
lige meget hvad jeg gĂžr.
163
00:14:43,641 --> 00:14:46,281
Hvis jeg betaler dem -
164
00:14:46,401 --> 00:14:49,601
- sÄ vil de tro,
at jeg har taget af kassen.
165
00:14:49,721 --> 00:14:55,401
Og hvis jeg ikke betaler, vil de
indlede en grundig undersĂžgelse.
166
00:14:55,521 --> 00:14:58,841
Du kunne foreslÄ en lavere pris.
167
00:14:58,961 --> 00:15:03,241
Sig, at deres investering er faldet
i vÊrdi pÄ grund af afskrivning -
168
00:15:03,361 --> 00:15:07,081
- slid og sÄ videre.
Spil med pÄ den, Jonas.
169
00:15:07,201 --> 00:15:10,201
En af vores konsulenter
kan se pÄ det -
170
00:15:10,321 --> 00:15:13,281
- og give en mere passende vurdering.
171
00:15:13,401 --> 00:15:14,921
Tror du?
172
00:15:15,041 --> 00:15:20,561
Du giver dem jo bare
et mere realistisk modbud.
173
00:15:20,681 --> 00:15:26,401
Og sÄ bider du i det sure Êble
og betaler det, I bliver enige om.
174
00:15:26,521 --> 00:15:30,281
Jeg kunne stile efter halvdelen.
Det giver mening.
175
00:15:30,401 --> 00:15:33,441
- Det kan jeg godt skrabe sammen.
- PrĂŠcis.
176
00:15:33,561 --> 00:15:38,161
Du lÄner mig pengene og fÄr dem igen
som et banklÄn via Dar es-Salaam.
177
00:15:38,281 --> 00:15:41,761
To underskrifter, sÄ er den klaret.
178
00:15:44,801 --> 00:15:47,241
Det bliver aldrig opdaget.
179
00:15:51,321 --> 00:15:55,721
Timen begynder nu,
sÄ tag endelig plads.
180
00:15:55,841 --> 00:15:58,801
- Han kommer nok om et Ăžjeblik.
- Tak.
181
00:16:26,081 --> 00:16:28,561
Hvor er mama?
182
00:16:36,201 --> 00:16:41,761
Er du kĂžrt hele den lange vej?
Du er helt stĂžvet.
183
00:16:41,881 --> 00:16:46,401
Du skal aldrig vise dig
pÄ skolen igen. De griner ad os.
184
00:16:46,521 --> 00:16:50,041
- Er du klar over det?
- Jeg ville jo bare se dig.
185
00:16:50,161 --> 00:16:53,161
Og snakke med dig.
186
00:16:53,281 --> 00:16:56,761
- Hvad vil du snakke med mig om?
- Jeg savner dig.
187
00:16:56,881 --> 00:17:00,881
GĂžr du det?
Du tog kun billedet af Annemette.
188
00:17:01,001 --> 00:17:04,641
- Christian, det var jo ...
- Hvem er du?
189
00:17:20,801 --> 00:17:24,601
Ja, det ser fint ud.
Skal vi pynte op i resten af trĂŠet?
190
00:17:24,721 --> 00:17:28,921
- Ja, mama Katrina.
- Smukt. Tak.
191
00:17:31,201 --> 00:17:37,201
- Hvor skal jeg sĂŠtte dem?
- Derovre. SĂŠt dem sammen.
192
00:17:37,321 --> 00:17:40,401
- Jeg skal snakke med dig.
- Nu?
193
00:17:40,521 --> 00:17:43,081
Ja, det haster desvĂŠrre.
194
00:17:48,321 --> 00:17:52,601
Jeg er ked af det, men pengene kan
alligevel ikke gÄ igennem mit firma.
195
00:17:52,721 --> 00:17:55,881
- Jeg har nĂŠsten det hele.
- Det ved jeg godt.
196
00:17:56,001 --> 00:18:01,761
Er du klar over, at politiet er ved
at afhĂžre din vagtmand om branden?
197
00:18:01,881 --> 00:18:03,801
Nej, han er i Kenya.
198
00:18:03,921 --> 00:18:07,321
Nej. Han sidder pÄ stationen
og sladrer om dig.
199
00:18:07,441 --> 00:18:10,201
Nej. Han er flyttet til Nairobi.
200
00:18:10,321 --> 00:18:15,601
De fandt ham nede i byen,
pissefuld og med en ÄrslÞn i lommen.
201
00:18:22,561 --> 00:18:26,801
- Er der ikke noget, du kan gĂžre?
- Jeg har skam forsĂžgt.
202
00:18:29,201 --> 00:18:33,081
Men din ambassade
har fat om nosserne pÄ politichefen.
203
00:18:33,201 --> 00:18:34,921
Han er bange.
204
00:18:35,041 --> 00:18:38,761
- Kan du ikke snakke med dem?
- Nej. Det gÄr ikke.
205
00:18:38,881 --> 00:18:42,201
- Det er alt for risikabelt.
- Okay.
206
00:18:43,441 --> 00:18:46,801
Sig til, nÄr du ved,
hvad du vil gĂžre.
207
00:18:53,561 --> 00:18:58,401
Jeg vil ikke hĂžre et eneste ord.
Nu flytter vi sgu til Nicaragua.
208
00:18:58,521 --> 00:19:03,001
De skal fandeme ikke
tvinge mig til noget.
209
00:19:03,121 --> 00:19:06,081
Det er afpresning.
Vi sĂŠlger lortet!
210
00:19:06,201 --> 00:19:10,961
- Vi blev enige om ...
- Nej, du blev enig. Ikke mig.
211
00:19:14,561 --> 00:19:19,001
Vi bor her. Solja gÄr i skole her.
Hun har vĂŠret her hele sit liv.
212
00:19:19,121 --> 00:19:21,161
Jamen sÄ bliv her.
213
00:19:21,281 --> 00:19:24,681
Eller flyt hjem til Danmark,
hjem til lilleputland.
214
00:19:24,801 --> 00:19:27,561
SÄ kan du rÄdne op i en forstad.
215
00:19:27,681 --> 00:19:32,601
- Vi bliver her, tak.
- Uden indkomst? Det tror jeg ikke.
216
00:19:34,201 --> 00:19:36,481
Hvor vil du bo henne?
217
00:19:36,601 --> 00:19:40,081
Nemlig.
Det her er mit hus.
218
00:19:41,721 --> 00:19:45,121
- Det kan du ikke gĂžre mod Solja.
- Hun kommer med mig.
219
00:19:45,241 --> 00:19:48,881
Du kan jo prĂžve at stoppe mig.
Du er langt hjemmefra.
220
00:19:49,001 --> 00:19:53,801
Hernede er der andre regler,
der gĂŠlder.
221
00:20:08,281 --> 00:20:10,001
Marcus ...
222
00:20:26,401 --> 00:20:29,801
Jeg flytter hjem til Finland.
223
00:20:31,001 --> 00:20:35,721
Jeg vil gerne se min mor.
Det er bare noget, jeg har besluttet.
224
00:20:39,841 --> 00:20:42,521
Det var bare det.
225
00:20:45,521 --> 00:20:48,001
Det er til dig.
226
00:20:49,481 --> 00:20:52,561
Det kan hjĂŠlpe dig lidt videre.
227
00:20:52,681 --> 00:20:57,041
Jeg arbejder
for bwana Jonas og mama Katrina.
228
00:20:57,161 --> 00:21:02,881
- Jeg har ikke brug for dine penge.
- Tag dem nu. For min skyld.
229
00:21:31,001 --> 00:21:34,041
Kan du anbefale noget fra menuen?
230
00:21:37,241 --> 00:21:39,281
Det hele er godt.
231
00:21:39,401 --> 00:21:43,161
Der mÄ vÊre noget,
der er bedre end andet.
232
00:21:43,281 --> 00:21:46,681
Ja, selvfĂžlgelig er der det.
233
00:21:48,721 --> 00:21:50,521
Jeg ...
234
00:21:50,641 --> 00:21:53,761
Jeg smager godt lige her.
235
00:21:55,201 --> 00:21:57,881
Og jeg smager endnu bedre dernede.
236
00:22:00,881 --> 00:22:04,041
Bare ĂŠrgerligt,
at jeg er en pĂŠn pige.
237
00:22:04,161 --> 00:22:07,561
- Jeg hedder Rachel.
- Hej. Jeg hedder Christian.
238
00:22:07,681 --> 00:22:10,201
- Vil du have en Ăžl?
- Ja tak.
239
00:22:10,321 --> 00:22:12,401
Okay. Ăjeblik ...
240
00:22:15,961 --> 00:22:18,441
Sam!
241
00:22:18,561 --> 00:22:20,561
Samantha!
242
00:22:35,721 --> 00:22:38,201
En Ăžl til elefanten?
243
00:22:42,681 --> 00:22:46,281
- Hvor er det dejligt at se dig.
- Jeg ville ...
244
00:22:46,401 --> 00:22:48,841
Lige et Ăžjeblik.
245
00:22:48,961 --> 00:22:52,081
Tak.
SÞrg for, at de ogsÄ fÄr derovre.
246
00:22:52,201 --> 00:22:55,361
Tillykke, Katrina.
247
00:22:56,721 --> 00:23:00,881
John kommer snart. Han var nĂždt til
at blive pÄ kontoret.
248
00:23:01,001 --> 00:23:05,641
- Forretningen skal jo passes.
- Ja, jeg er meget overrasket.
249
00:23:05,761 --> 00:23:08,841
Men det er jo fantastisk.
250
00:23:08,961 --> 00:23:11,641
Undskyld, men hvad mener du?
251
00:23:11,761 --> 00:23:15,881
Jeg anede ikke,
at I skulle flytte til Nicaragua.
252
00:23:16,001 --> 00:23:19,641
- Hvor er det spĂŠndende!
- Ja.
253
00:23:19,761 --> 00:23:24,041
Vi har overvejet det ...
et stykke tid.
254
00:23:25,561 --> 00:23:28,361
- Hvem har sagt det?
- John.
255
00:23:28,481 --> 00:23:32,801
Han er meget glad for,
at han fÄr lov til at kÞbe Tanscan.
256
00:23:32,921 --> 00:23:38,241
- Virksomheden er i gode hĂŠnder.
- Er alting blevet skrevet under?
257
00:23:38,361 --> 00:23:43,561
- Nej. Det er fÞrst pÄ mandag ...
- Undskyld. Jeg skal lige ...
258
00:23:43,681 --> 00:23:46,161
Der er han jo!
259
00:23:47,441 --> 00:23:51,481
Nu skal vi have noget
at drikke, mine damer.
260
00:23:51,601 --> 00:23:55,081
- Hvor er vi henne?
- Hjemme hos mig. Vi skal i baren.
261
00:23:55,201 --> 00:23:57,601
Lad damerne komme til.
262
00:23:59,521 --> 00:24:03,001
Kom sÄ, mine damer.
VĂŠrsgo. Tag flasken med.
263
00:24:03,121 --> 00:24:06,521
- Er det en begravelse?
- Ja, helt ĂŠrligt?!
264
00:24:08,601 --> 00:24:12,521
- Selv tak.
- Bartender. Giv mig en Ăžl.
265
00:24:12,641 --> 00:24:18,481
- Du har vist allerede fÄet ti.
- Jeg har snakket med servitricen.
266
00:24:18,601 --> 00:24:22,241
Har den hvide dreng fÄet smag
for sort? Det var pÄ tide.
267
00:24:22,361 --> 00:24:26,201
Men pas pÄ, for du aner ikke,
hvad du roder dig ud i.
268
00:24:26,321 --> 00:24:30,761
- Hun kan vist godt lide mig.
- Hun kan godt lide dine penge.
269
00:24:30,881 --> 00:24:33,841
- Nej, hun kan godt lide mig.
- Marcus.
270
00:24:34,841 --> 00:24:38,721
- HÊld noget sprut pÄ Tita.
- MĂ„ jeg bede om lidt isvand?
271
00:24:38,841 --> 00:24:42,761
Hun pÄstÄr, at hun er pÄ vandvognen,
men det er lĂžgn.
272
00:24:42,881 --> 00:24:45,881
To gin og tonic.
StĂŠrke.
273
00:25:01,801 --> 00:25:05,921
- Tak, mester.
- Selv tak.
274
00:25:06,041 --> 00:25:08,641
Lad os fÄ noget at spise.
275
00:25:26,761 --> 00:25:30,241
NĂ„, kan de hĂžre noget derude?
276
00:25:31,521 --> 00:25:33,921
Ja, der er ingen, der klager.
277
00:25:36,041 --> 00:25:39,241
Det er noget af en flok,
du har samlet.
278
00:25:39,361 --> 00:25:43,481
Hvis man stiller et bord op med
en dug og noget gin, sÄ kommer de.
279
00:25:43,601 --> 00:25:46,681
Hvad ...
Er du okay?
280
00:25:50,881 --> 00:25:54,641
Jonas ...
Jeg forstÄr ikke, hvad der sker.
281
00:25:56,081 --> 00:25:59,801
Du mÄ sige, hvis jeg kan
gĂžre noget for at hjĂŠlpe.
282
00:26:03,161 --> 00:26:05,721
Der har vi ham jo.
283
00:26:11,881 --> 00:26:14,761
LÊgger du an pÄ min smukke kone,
Niels?
284
00:26:15,721 --> 00:26:19,041
Nej.
Det gĂžr jeg ikke.
285
00:26:19,161 --> 00:26:23,201
Jeg konverserer med hende
pÄ hendes fÞdselsdag.
286
00:26:23,321 --> 00:26:26,521
Tillykke med hende.
287
00:26:26,641 --> 00:26:28,281
Ja ...
288
00:26:29,881 --> 00:26:33,921
Hun ĂŠldes med ynde,
synes du ikke?
289
00:26:34,041 --> 00:26:37,601
NÄr man tÊnker pÄ,
at hun skal holde mig ud.
290
00:26:37,721 --> 00:26:41,081
Skrid!
Skrid og tag dine ludere med!
291
00:26:41,201 --> 00:26:44,601
Det er mit hus, og det er min pool!
292
00:26:52,361 --> 00:26:55,801
Og det er min sprut.
293
00:27:08,321 --> 00:27:09,681
Niels.
294
00:27:34,801 --> 00:27:37,161
Tag den her.
295
00:27:41,641 --> 00:27:44,721
- Jonas, vi lukker festen.
- Nej, nej.
296
00:27:44,841 --> 00:27:47,841
- Jonas!
- Du skal da ikke ĂždelĂŠgge din fest.
297
00:27:47,961 --> 00:27:50,281
Jo, jo.
Stop nu.
298
00:27:58,601 --> 00:28:02,841
Hallo!
Har I aldrig fÞr set et skydevÄben?
299
00:28:02,961 --> 00:28:05,801
- Vil du prĂžve?
- Ja, jeg vil.
300
00:28:05,921 --> 00:28:08,681
- Vil du prĂžve, Ruby?
- Ja.
301
00:28:08,801 --> 00:28:14,441
Sigt pÄ flasken og gentag efter mig:
Lige i nakken, Lundgren!
302
00:28:18,921 --> 00:28:23,081
Ja!
Hvor helvede skal I hen?
303
00:28:23,201 --> 00:28:26,761
Kom tilbage!
Det er min kones fĂždselsdag!
304
00:28:26,881 --> 00:28:32,641
- Det er nok nu, Jonas.
- Happy birthday to Katrina!
305
00:28:34,161 --> 00:28:37,281
Marcus, kom.
Vi skal have en flaske mere.
306
00:28:37,401 --> 00:28:40,921
Ja, det er dig, jeg taler til.
GĂžr dig lidt nyttig.
307
00:28:41,041 --> 00:28:43,241
Nej!
308
00:28:43,361 --> 00:28:45,361
Jonas! Stop!
309
00:28:45,481 --> 00:28:48,801
SÊt en flaske pÄ dit hoved.
Marcus, kom nu!
310
00:28:48,921 --> 00:28:52,201
SÄdan, knÊgt.
Ligesom i de gode gamle dage.
311
00:28:52,321 --> 00:28:56,321
- Det er ikke i orden. LĂŠg den ned!
- Synes du, jeg skal opfĂžre mig pĂŠnt?
312
00:28:56,441 --> 00:28:59,881
- Det kan du tro, jeg gĂžr!
- Hvad synes du?
313
00:29:01,721 --> 00:29:04,681
- SĂ„ sig dog noget, for helvede!
- Stop!
314
00:29:04,801 --> 00:29:07,601
- Stop.
- Giv mig den der.
315
00:29:11,601 --> 00:29:14,521
- Lad nu vĂŠre.
- Stop!
316
00:29:19,001 --> 00:29:23,881
Vil du ikke prĂžve? Det er herligt.
Jeg tror, at det vil gĂžre dig godt.
317
00:29:24,001 --> 00:29:26,801
Og ved du hvorfor?
318
00:29:28,241 --> 00:29:31,321
Lige nu pÄ bjerget, Niels ...
319
00:29:32,761 --> 00:29:38,521
... der knalder Tulipankongen
din kone igen og igen og igen.
320
00:29:38,641 --> 00:29:40,961
Igen og igen og igen ...
321
00:29:41,081 --> 00:29:44,681
Slip mig!
Lad nu vĂŠre!
322
00:29:49,481 --> 00:29:55,721
Nu skal vi i sauna, ikke?
Hvor er mine smukke damer?
323
00:29:57,081 --> 00:30:00,721
- Jeg er sÄ ked af det.
- Jonas, lad ham nu vĂŠre.
324
00:30:00,841 --> 00:30:05,161
Kom sÄ, damer.
Lad mig se noget sort rĂžv i saunaen.
325
00:30:09,441 --> 00:30:11,321
SĂ„ ...
326
00:30:14,161 --> 00:30:16,721
- Fingrene vĂŠk!
- Slap af.
327
00:30:16,841 --> 00:30:19,041
Vi kĂžrer hjem!
328
00:30:23,881 --> 00:30:27,121
Hvad fanden bilder han sig ind?
329
00:31:22,241 --> 00:31:24,601
- Hvor er din far?
- Han er ...
330
00:31:25,961 --> 00:31:29,201
Du mÄ vist hellere komme.
331
00:31:29,321 --> 00:31:31,481
Med det samme.
332
00:31:35,801 --> 00:31:37,841
Du bliver her.
333
00:31:43,481 --> 00:31:47,161
Slip mig. Det var ikke mig!
Jeg har ikke gjort noget!
334
00:31:47,281 --> 00:31:49,201
Af sted!
335
00:31:55,841 --> 00:31:57,961
Jeg vil se ham!
336
00:31:58,081 --> 00:32:01,201
I mÄ ikke tage ham!
Det er min mand!
337
00:32:01,321 --> 00:32:02,481
Katrina!
338
00:32:04,561 --> 00:32:07,321
- Nej, nej, nej.
- Mama Katrina!
339
00:32:07,441 --> 00:32:09,481
Slip ham!
340
00:32:11,081 --> 00:32:15,481
- Hvad sker der? I behĂžver ikke true!
- HjĂŠlp mig! Mama Katrina!
341
00:32:15,601 --> 00:32:16,801
Stop ham!
342
00:32:16,921 --> 00:32:19,921
- Hvad foregÄr der?
- Det finder vi ud af.
343
00:32:20,041 --> 00:32:23,241
Du ved,
hvordan politiet hÄndterer den slags.
344
00:32:23,361 --> 00:32:28,841
Marcus! Vi kommer ned pÄ stationen.
Vi finder ud af det. Bare rolig!
345
00:32:38,201 --> 00:32:41,641
Det var ikke mig!
Det var ikke mig!
346
00:32:53,281 --> 00:32:57,001
- Hvorfor slog du ham ihjel?
- Det var ikke mig!
347
00:32:57,121 --> 00:32:59,561
- Jo. Ned med ham.
- Vent!
348
00:33:03,481 --> 00:33:06,241
- Det var ikke mig.
- En gang til.
349
00:33:06,361 --> 00:33:08,801
- Vent!
- TilstÄ!
350
00:33:22,961 --> 00:33:26,441
Bwana ...
Vi har fundet pengene pÄ dit vÊrelse.
351
00:33:26,561 --> 00:33:31,921
- Du slog ham ihjel og stjal fra ham!
- MĂ„ en afrikaner ikke tjene penge?
352
00:33:32,041 --> 00:33:36,001
Jeg har fÄet dem af mrs. Tita,
en af mama Katrinas venner.
353
00:33:36,121 --> 00:33:37,681
SpĂžrg hende!
354
00:33:40,241 --> 00:33:45,401
Du var alene om det.
Nu bliver du buret inde.
355
00:33:59,681 --> 00:34:02,801
Mr. Knudsen, min ven.
356
00:34:02,921 --> 00:34:06,241
Kan det passe, at du kendte afdĂžde?
357
00:34:06,361 --> 00:34:10,681
Ja, jeg ...
jeg kendte godt mr. Larsson.
358
00:34:10,801 --> 00:34:14,921
Vi skal nok sĂžrge for,
at morderen fÄr sin straf.
359
00:34:15,041 --> 00:34:18,001
Morderen?
Det er en misforstÄelse.
360
00:34:18,121 --> 00:34:22,201
Jeg kan ... Undskyld.
Han faldt og slog hovedet.
361
00:34:22,321 --> 00:34:26,641
- Der er ikke tale om mord.
- SĂ„ du det selv?
362
00:34:26,761 --> 00:34:30,361
Nej, men jeg kender Marcus.
Han kunne ikke slÄ nogen ihjel.
363
00:34:30,481 --> 00:34:35,081
Medmindre der var noget pÄ fÊrde
mellem ham og enken.
364
00:34:35,201 --> 00:34:39,561
- Det giver ingen mening.
- Kom med ind pÄ mit kontor.
365
00:34:39,681 --> 00:34:42,881
Hvorfor? Der er ingen grund til ...
366
00:34:44,641 --> 00:34:48,401
Jeg var der. Jeg sÄ ikke noget,
som kunne tyde pÄ ...
367
00:34:48,521 --> 00:34:51,561
Var du der?
SÄ kan du mÄske forklare -
368
00:34:51,681 --> 00:34:54,401
- hvordan ofret kunne falde -
369
00:34:54,521 --> 00:34:58,241
- slÄ sit hoved og sÄ flyve tilbage
op pÄ bÊnken i saunaen.
370
00:34:58,361 --> 00:35:02,921
- Nej, det kan jeg ikke.
- MÄske hjalp enken ham derop.
371
00:35:04,441 --> 00:35:07,441
Det er derfor,
vi mÄ undersÞge sagen.
372
00:35:07,561 --> 00:35:13,121
Man ved aldrig, hvad der kommer frem,
nÄr man kradser lidt i lakken, vel?
373
00:35:13,241 --> 00:35:15,601
Nej, det gĂžr man ikke.
374
00:35:17,561 --> 00:35:20,561
- Christian ...
- Hvad har de lavet?
375
00:35:24,241 --> 00:35:27,321
- Gider du Äbne bagi?
- Ja.
376
00:35:43,081 --> 00:35:45,241
Jeg venter her.
377
00:35:49,881 --> 00:35:51,681
Forsigtig.
378
00:35:57,401 --> 00:36:01,041
- Skal jeg hjĂŠlpe dig med noget?
- Nej.
379
00:36:04,801 --> 00:36:07,721
Jeg kan klare mig selv.
380
00:36:20,041 --> 00:36:24,481
De pÄrÞrende
bliver naturligvis informeret.
381
00:36:24,601 --> 00:36:29,041
Jeg tager kontakt til myndighederne
og hĂžrer om hjemtransporten.
382
00:36:29,161 --> 00:36:31,961
SĂ„ kommer han hjem til Sverige.
383
00:36:32,081 --> 00:36:35,441
Staten vil givetvis
dĂŠkke omkostningerne.
384
00:36:35,561 --> 00:36:41,961
Men det kommer til at tage lidt tid.
Det gÄr ikke sÄ stÊrkt hernede.
385
00:36:43,521 --> 00:36:44,801
Kan vi gÄ?
386
00:36:52,161 --> 00:36:55,001
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
387
00:36:55,121 --> 00:36:59,601
- Jeg vil gerne hĂŠve nogle penge.
- Ja tak.
388
00:37:01,681 --> 00:37:03,481
Goddag.
389
00:37:09,161 --> 00:37:13,081
- Jonas og Katrina Larsson?
- Ja.
390
00:37:26,801 --> 00:37:29,881
Deres konto er blevet spĂŠrret.
391
00:37:30,001 --> 00:37:32,841
- SpĂŠrret?
- Ja, De kan ikke rĂžre den.
392
00:37:32,961 --> 00:37:36,281
- Hvem har spĂŠrret den?
- Deres mand.
393
00:37:39,201 --> 00:37:41,241
Min mand?
394
00:37:44,841 --> 00:37:46,201
Jeg ...
395
00:37:46,321 --> 00:37:52,601
Min mand er lige dĂžd, og ...
396
00:37:52,721 --> 00:37:55,481
Det er en fĂŠlles konto.
397
00:37:55,601 --> 00:38:00,601
Jeg har regninger, der skal betales,
og et barn, der skal have mad.
398
00:38:00,721 --> 00:38:05,321
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
- Jeg henter en blanket til Dem.
399
00:38:08,081 --> 00:38:12,961
Hvis De udfylder den her og vedlĂŠgger
en dÞdsattest, sÄ kan boet gÞres op.
400
00:38:13,081 --> 00:38:16,041
Hvor lang tid vil det tage?
401
00:38:16,161 --> 00:38:19,681
MÄske nogle uger.
Jeg ved det ikke.
402
00:38:26,721 --> 00:38:32,721
Katrina bad mig hente sovepiller
til Solja. Men hun er jo kun et barn.
403
00:38:32,841 --> 00:38:35,281
Ja. Jeg taler med hende.
404
00:38:35,401 --> 00:38:38,001
Hvad skal jeg gĂžre med tingene?
405
00:38:38,121 --> 00:38:41,681
Jeg kan ikke holde det ud.
SÊt dem pÄ Marcus' vÊrelse.
406
00:38:41,801 --> 00:38:47,521
- Er han ikke dernede?
- Nej. Han flyttede ud den dag ...
407
00:38:51,881 --> 00:38:54,281
NĂ„, for sĂžren.
408
00:38:57,321 --> 00:39:03,281
- Er det her den bedste lĂžsning?
- Solja skal vĂŠk fra det her.
409
00:39:04,481 --> 00:39:06,321
Solja.
410
00:39:12,521 --> 00:39:13,961
Rosie.
411
00:39:15,961 --> 00:39:20,001
Rosie, kan jeg bo her
et lille stykke tid?
412
00:39:20,121 --> 00:39:25,961
Jeg har hĂžrt, at din mzungu er dĂžd,
og at politiet har haft fat i dig.
413
00:39:26,081 --> 00:39:29,721
Ja, men de tog fejl.
414
00:39:29,841 --> 00:39:36,801
Det kan godt vĂŠre. Men nu er din
mzungu dÞd, og dit tog er gÄet i stÄ.
415
00:39:39,001 --> 00:39:45,361
- Vil du virkelig ikke lukke mig ind?
- Du kan jo spĂžrge din mzungu-hval.
416
00:39:45,481 --> 00:39:49,841
MÄske kan du bo hos hende.
SÄ kan du sove pÄ hendes bryster.
417
00:39:49,961 --> 00:39:55,001
Eller ogsÄ kan du sove pÄ gaden
som den hund, du er.
418
00:40:04,561 --> 00:40:07,881
- Du mÄ ikke vise dig her.
- Jeg skal bruge et sted at sove.
419
00:40:08,001 --> 00:40:10,721
- Hvem er det?
- Det er lige meget.
420
00:40:15,921 --> 00:40:20,041
Asko, nej!
Asko, nej!
421
00:40:23,001 --> 00:40:25,641
Asko, nej!
422
00:41:13,801 --> 00:41:17,001
Du har kneppet min kone
i mit eget hus.
423
00:41:17,121 --> 00:41:21,281
Jeg slÄr dig ihjel, dit sorte svin.
Er du med?
424
00:41:21,401 --> 00:41:24,241
Jeg slÄr dig ihjel.
MĂžgsvin.
425
00:42:29,441 --> 00:42:32,321
Hvad er der sket?
426
00:42:32,441 --> 00:42:37,161
Jeg har vĂŠret dum.
Det er, hvad der er sket.
427
00:42:46,321 --> 00:42:49,161
- Tak.
- Du kan takke Gud.
428
00:42:49,281 --> 00:42:54,281
- Du er en engel, Claire.
- Hvad skal der ske nu?
429
00:42:54,401 --> 00:42:58,041
Det finder jeg ud af.
430
00:42:58,161 --> 00:43:00,441
Jeg vasker dit tĂžj.
431
00:43:04,521 --> 00:43:06,361
Vent.
432
00:43:29,001 --> 00:43:33,081
Stop! Stands!
Min bror er blevet bidt af en slange!
433
00:43:33,201 --> 00:43:36,321
Hans bror har fÄet et slangebid.
Han skal pÄ hospitalet.
434
00:43:36,441 --> 00:43:40,401
Det er for langt vĂŠk.
Det er der ikke tid til.
435
00:43:49,041 --> 00:43:51,601
MĂ„ jeg bede om kniven?
436
00:44:08,041 --> 00:44:11,961
Vi tager ham med tilbage til farmen.
Han skal have modgift.
437
00:44:12,081 --> 00:44:14,321
Hvad var det for en slange?
438
00:44:14,441 --> 00:44:17,961
Tag slangen med.
Her.
439
00:44:25,401 --> 00:44:29,761
Der er kommet et brev fra rektor.
Du er nu officielt blevet smidt ud.
440
00:44:29,881 --> 00:44:34,601
Kan du ikke bestikke ham, ligesom
du plejer at gÞre nede pÄ stationen?
441
00:44:34,721 --> 00:44:40,241
Skulle jeg lade Marcus hĂŠnge
pÄ et mord, han ikke har begÄet?
442
00:44:42,721 --> 00:44:45,841
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal hjĂŠlpe Katrina.
443
00:44:45,961 --> 00:44:48,801
Klart. Katrina.
444
00:44:48,921 --> 00:44:54,401
I morgen tager vi ned pÄ skolen, og
sÄ lÊgger du dig pÄ knÊ foran rektor.
445
00:45:17,441 --> 00:45:21,641
- Er det din fars musik?
- Ja, men bare sÊt dit eget lort pÄ.
446
00:45:23,561 --> 00:45:27,641
- Bankede det lige pÄ?
- Jeg gÄr ud og kigger.
447
00:45:35,121 --> 00:45:36,761
Christian.
448
00:45:43,761 --> 00:45:45,801
Hvem er det?
449
00:45:50,081 --> 00:45:51,281
Hey.
450
00:45:55,721 --> 00:46:00,201
Jeg er ked af det forleden.
Det passede bare dÄrligt.
451
00:46:02,521 --> 00:46:05,601
Har du lyst til at gÄ en tur?
452
00:46:07,681 --> 00:46:10,641
Jeg er lige i gang med noget.
453
00:46:10,761 --> 00:46:14,041
Ja, men jeg skal tale med dig
om noget vigtigt.
454
00:46:14,161 --> 00:46:18,161
Kan vi gĂžre det senere?
Jeg er lige midt i noget.
455
00:46:19,481 --> 00:46:21,801
Ja. SelvfĂžlgelig.
456
00:46:21,921 --> 00:46:23,481
Vent.
457
00:46:30,521 --> 00:46:32,721
Ring til mig.
458
00:46:37,441 --> 00:46:41,481
Ham, jeg var sammen med forleden,
Victor ... Det er bare en ven.
459
00:46:41,601 --> 00:46:45,721
Christian! Hvad er det for et
lÊkkert skÄr, du stÄr sammen med?
460
00:46:45,841 --> 00:46:51,241
Det er en af min fars venner,
og det var bare en fejl, okay?
461
00:47:02,361 --> 00:47:03,921
Ja ...
462
00:47:05,081 --> 00:47:07,121
Okay.
463
00:47:17,201 --> 00:47:19,961
Ikke lige nu.
464
00:47:20,081 --> 00:47:23,241
- Hvad ville hun?
- Ikke noget.
465
00:47:24,161 --> 00:47:27,201
- Har du hĂžrt, hvad der er sket?
- Hun er gÄet ud.
466
00:47:27,321 --> 00:47:31,441
Nej, jeg mener fĂžr det.
Hun er vist blevet voldtaget.
467
00:47:31,561 --> 00:47:36,121
Hold kĂŠft, Rogarth. Voldtaget?
Det kan du sgu da ikke bare sige.
468
00:47:36,241 --> 00:47:40,961
Det er rigtigt! Det var en fyr
med en indflydelsesrig familie.
469
00:47:41,081 --> 00:47:45,441
Skolen ville ikke blandes ind i det.
Derfor meldte faderen hende ud.
470
00:48:30,481 --> 00:48:31,801
Irene?
471
00:48:32,921 --> 00:48:35,001
Hvad laver I?
472
00:48:35,961 --> 00:48:38,801
Christian holder fest.
473
00:48:38,921 --> 00:48:40,881
Christian?
474
00:48:41,001 --> 00:48:43,241
Christian!
475
00:48:44,481 --> 00:48:49,641
- Hvem er I?
- Goddag. Jeg hedder Rogarth.
476
00:48:49,761 --> 00:48:53,121
Jeg er ligeglad med, hvem du er.
Hvad fanden foregÄr der?
477
00:48:53,241 --> 00:48:56,361
- Vi holder fest.
- Det kan du tro, I ikke gĂžr!
478
00:48:56,481 --> 00:49:00,121
Alle skal ud herfra nu.
Ud af mit hus!
479
00:49:04,441 --> 00:49:08,441
- Jeg skal nok rydde op. I morgen.
- Du vil bare gerne smides hjem?
480
00:49:08,561 --> 00:49:12,521
Kan du ikke vĂŠre ligeglad?
Du er her alligevel aldrig.
481
00:49:12,641 --> 00:49:16,721
Du render bare
og fikser problemerne for Katrina.
482
00:49:16,841 --> 00:49:19,321
Det her handler om dig.
483
00:49:19,441 --> 00:49:23,361
- Hun er da ret lĂŠkker.
- Drop det der.
484
00:49:23,481 --> 00:49:26,241
- LĂŠkker krop.
- Stop!
485
00:49:26,361 --> 00:49:29,601
- Flotte bryster.
- Du er fuld, Christian.
486
00:49:29,721 --> 00:49:33,081
- Flottere end mors ...
- Nu holder du kĂŠft!
487
00:49:40,281 --> 00:49:43,641
Du mÄ flytte hjem til min sÞster.
488
00:49:45,121 --> 00:49:49,201
FÞrst Kirsten og sÄ mig.
Det er sÄdan, du vil have det?
489
00:49:51,641 --> 00:49:55,601
Jeg synes,
at du skal pakke nogle ting.
490
00:49:55,721 --> 00:49:59,241
SĂ„ kĂžber jeg
en billet til dig hjem i morgen.
491
00:50:13,161 --> 00:50:17,001
- Goddag.
- Dav.
492
00:50:17,121 --> 00:50:21,321
Justus?
Ham, der blev bidt af en slange?
493
00:50:54,961 --> 00:50:58,521
Du skal nok blive sÄ god som ny.
494
00:51:31,321 --> 00:51:33,281
Christian.
495
00:51:36,361 --> 00:51:39,641
- Hvad er der sket?
- Jeg overlever nok.
496
00:51:39,761 --> 00:51:42,801
Jeg har gode nyheder.
497
00:51:42,921 --> 00:51:46,521
Vi gÄr en lys fremtid i mÞde
lige uden for byen.
498
00:51:46,641 --> 00:51:49,801
De har det stĂžrste dansegulv
i Moshi.
499
00:51:49,921 --> 00:51:54,841
Med den rigtige lyd og hÄrdt arbejde
kunne vi blive konger.
500
00:51:54,961 --> 00:51:58,521
- Et diskotek?
- Dig og mig, vi styrer musikken.
501
00:51:59,641 --> 00:52:03,601
Hvad synes du?
Vi kunne blive rige.
502
00:52:04,721 --> 00:52:09,361
Jeg kan ikke. Niels sender mig
tilbage til Danmark i aften.
503
00:52:10,841 --> 00:52:14,361
- I hvor lang tid?
- Det ved jeg ikke.
504
00:52:14,481 --> 00:52:17,801
Det er meningen,
at jeg skal gÄ i skole.
505
00:52:26,001 --> 00:52:28,281
Jeg vil savne dig, bror.
506
00:52:32,281 --> 00:52:35,281
Pas pÄ dig selv, hvide dreng.
507
00:52:45,401 --> 00:52:47,881
Jeg sender dig nogle plader.
508
00:53:03,001 --> 00:53:05,201
Tak, Joyce.
509
00:53:08,881 --> 00:53:11,481
Mama!
510
00:53:13,641 --> 00:53:16,041
Goddag, Justus.
511
00:53:35,841 --> 00:53:38,521
Vi har vist fÄet nogle patienter.
512
00:53:38,641 --> 00:53:40,841
- Kom ind.
- Kom.
513
00:53:44,601 --> 00:53:46,921
Goddag.
514
00:53:47,041 --> 00:53:49,641
VĂŠrsgo at sidde ned.
515
00:53:55,121 --> 00:53:58,641
Undskyld.
Jeg vil gerne blive.
516
00:54:00,041 --> 00:54:02,761
Jeg kan ikke have dig boende.
517
00:54:02,881 --> 00:54:06,481
Jeg mente ikke det,
jeg sagde om dig og Katrina.
518
00:54:06,601 --> 00:54:10,601
Man hjĂŠlper sine venner,
nÄr de har problemer.
519
00:54:10,721 --> 00:54:15,041
Det ved jeg godt, Niels, men du
er nĂždt til at give mig en chance.
520
00:54:15,161 --> 00:54:18,201
Jeg har vĂŠret en nar.
Det skal nok blive bedre.
521
00:54:22,841 --> 00:54:28,281
Her er dit pas, din billet
og penge til den fÞrste mÄned.
522
00:54:28,401 --> 00:54:30,801
Derfra hedder det SU.
523
00:54:35,881 --> 00:54:38,121
Vi ses, Niels.
524
00:54:42,561 --> 00:54:46,721
Det er Kirstens mand.
525
00:54:46,841 --> 00:54:49,521
MĂ„ jeg tale med Kirsten?
526
00:54:51,841 --> 00:54:55,041
Jeg vil gerne tale med min kone.
527
00:54:55,161 --> 00:54:58,761
Hun er min kone, Leon.
Jeg har ret til at tale med hende.
528
00:54:59,801 --> 00:55:01,961
Nej. HĂžr nu her ...
529
00:55:02,081 --> 00:55:07,241
Hun er ... en brugt vare.
Jeg har brugt hende!
530
00:55:13,281 --> 00:55:15,521
Skrid ad helvede til!
531
00:55:21,001 --> 00:55:25,841
Hej. Jeg har gÄet i skole
med Samantha.
532
00:55:25,961 --> 00:55:29,641
Jeg skal flytte ud af landet,
sÄ jeg ville bare ...
533
00:55:29,761 --> 00:55:33,641
- Hun har vĂŠret vĂŠk i en uge.
- Er hun okay?
534
00:55:33,761 --> 00:55:38,281
Hvis du har nogen anelse om, hvor
hun er, sÄ vil jeg gerne vide det.
535
00:55:38,401 --> 00:55:44,241
- Kender du en, der hedder Victor?
- Hvad ved du om ham?
536
00:55:44,361 --> 00:55:48,721
Jeg sÄ dem sammen
i nĂŠrheden af Clock Tower.
537
00:55:48,841 --> 00:55:52,561
Der er et hotel.
Jeg tror, at han bor der.
538
00:55:52,681 --> 00:55:57,441
Sidste udkald til afgang 268
til KĂžbenhavn.
539
00:55:57,561 --> 00:56:00,401
- Hvad skete der sÄ?
- De gik op sammen.
540
00:56:00,521 --> 00:56:02,961
En time senere kom han ned alene.
541
00:56:03,081 --> 00:56:06,841
- Alene? VĂŠrelse 17?
- Ja.
542
00:56:08,441 --> 00:56:11,001
Christian?
Kom med.
543
00:56:25,721 --> 00:56:27,721
Sammy ...
544
00:56:27,841 --> 00:56:29,521
Sam.
545
00:56:58,601 --> 00:57:01,161
Tag hende i armene.
546
00:57:01,281 --> 00:57:04,641
Tag hende i armene, for fanden!
547
00:57:05,961 --> 00:57:09,201
LĂžft hende, din store idiot!
548
00:57:12,121 --> 00:57:13,841
Af sted!
549
00:57:21,561 --> 00:57:24,601
Danske tekster: Line Felding
Dansk Video Tekst
43749