All language subtitles for L.Intervention.2019.BDRip.1080p (1)_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,667 --> 00:03:25,000 Bonjour, Zyed. Comment ça va, ce matin ? 2 00:03:25,125 --> 00:03:27,292 Bien. Et vous, Miss Jane ? 3 00:03:27,584 --> 00:03:29,959 Très bien. Bonne journée, Zyed. 4 00:04:44,250 --> 00:04:46,042 Bouge pas ou je tire ! 5 00:04:48,292 --> 00:04:50,417 C'est compris ? 6 00:04:51,625 --> 00:04:54,000 On ne bouge plus ! On se tait ! 7 00:04:54,250 --> 00:04:56,417 Frontière somalienne, tout de suite ! 8 00:06:28,417 --> 00:06:29,709 La ferme ! 9 00:07:04,125 --> 00:07:06,084 Si tu ralentis, t'es mort. 10 00:07:06,500 --> 00:07:10,209 T'as compris ? Accélère maintenant ! 11 00:07:16,792 --> 00:07:18,875 Ne les laisse pas te dépasser ! 12 00:07:50,584 --> 00:07:52,375 Accélère ! 13 00:08:33,709 --> 00:08:38,000 Non... Non, non, idiots ! Ne fermez pas la frontière ! 14 00:08:48,584 --> 00:08:50,167 Lève-toi. 15 00:08:52,167 --> 00:08:54,750 Ne me fais pas perdre mon temps. 16 00:08:55,667 --> 00:08:56,875 Viens. 17 00:08:58,709 --> 00:09:02,167 Tu vois ces soldats ? Tu vas leur dire de s'en aller. 18 00:09:02,459 --> 00:09:03,667 C'est compris ? 19 00:09:04,167 --> 00:09:05,584 Vas-y. 20 00:16:09,917 --> 00:16:11,709 Arrêtez-vous tout de suite ! 21 00:16:21,459 --> 00:16:23,250 Retournez là-bas maintenant ! 22 00:16:27,875 --> 00:16:29,917 Je suis la maîtresse des enfants. 23 00:16:30,750 --> 00:16:32,250 Je veux juste les voir. 24 00:16:39,209 --> 00:16:41,000 Je suis américaine, pas française. 25 00:16:42,084 --> 00:16:43,167 Américaine ? 26 00:16:48,750 --> 00:16:50,584 On a pas besoin de vous ici, maîtresse. 27 00:16:50,875 --> 00:16:53,875 Les enfants vont bien. Maintenant, allez-vous-en ! 28 00:16:56,709 --> 00:16:59,250 Pour l'instant peut-être, mais pas pour longtemps. 29 00:16:59,917 --> 00:17:01,875 Vous aurez besoin d'aide pour vous en occuper. 30 00:17:05,084 --> 00:17:08,542 Le chauffeur n'est plus là. Moi, je peux vous aider. 31 00:17:11,042 --> 00:17:14,417 Si les Français veulent vraiment sauver les enfants, tout ira bien. 32 00:17:14,750 --> 00:17:16,584 Ils se préparent. 33 00:17:18,542 --> 00:17:20,209 Croyez-moi, vous aurez besoin de moi. 34 00:17:20,750 --> 00:17:23,792 Dites-moi ce qu'ils font, alors. 35 00:17:24,084 --> 00:17:25,542 Ils ont fait venir la Légion. 36 00:17:40,167 --> 00:17:41,917 Ça va ? 37 00:18:44,334 --> 00:18:45,500 À l'aise, capitaine. 38 00:18:51,292 --> 00:18:52,959 Vous parlez américain. 39 00:18:56,292 --> 00:18:57,375 Je vous apprendrai. 40 00:22:36,417 --> 00:22:38,000 Qu'est-ce qu'il y a, maîtresse ? 41 00:22:38,459 --> 00:22:41,292 Qui a frappé le gamin ? Il est blessé... 42 00:22:42,000 --> 00:22:44,042 Il faut le soigner ou sa plaie va s'infecter. 43 00:22:44,417 --> 00:22:47,209 - Laissez-le partir. - Si Dieu le veut, ça ira. 44 00:22:47,417 --> 00:22:49,000 Non, ça n'ira pas ! 45 00:22:50,334 --> 00:22:51,792 Ça ne changera rien qu'il s'en aille. 46 00:23:01,167 --> 00:23:03,459 Et si je le tuais tout de suite ? 47 00:23:04,375 --> 00:23:05,709 Ce serait plus simple. 48 00:23:08,917 --> 00:23:10,625 Je doute que la Légion apprécie. 49 00:23:16,084 --> 00:23:17,500 Retournez à l'intérieur, maîtresse. 50 00:26:45,167 --> 00:26:46,959 Mollo, j'aime ma... 51 00:26:47,875 --> 00:26:49,042 veste. 52 00:31:06,167 --> 00:31:08,459 Morad, c'est bon. 53 00:31:09,209 --> 00:31:11,542 Ils vont nous aider. 54 00:31:47,875 --> 00:31:52,000 Vous voulez tenir ma jupe ou quoi ? Je vais pas m'enfuir. 55 00:31:53,334 --> 00:31:55,459 Vous pouvez vous retourner ? 56 00:32:10,292 --> 00:32:12,417 - Madame ? - C'est rien, tout va bien ! 57 00:32:12,625 --> 00:32:14,584 C'était juste un serpent ! 58 00:32:15,959 --> 00:32:17,959 Je vais bien... J'arrive. 59 00:32:45,417 --> 00:32:47,250 Je déteste les serpents. 60 00:33:10,209 --> 00:33:12,834 Vous voyez, maîtresse, nous avons des amis. 61 00:36:06,792 --> 00:36:08,167 J'adorerais voir ça. 62 00:37:10,167 --> 00:37:12,334 Qu'est-ce que vous faites en Somalie, maîtresse ? 63 00:37:14,459 --> 00:37:17,792 C'est une longue histoire et je ne la raconte pas aux inconnus. 64 00:37:20,834 --> 00:37:22,167 Vous aimez les Français ? 65 00:37:22,959 --> 00:37:24,542 Je me moque des Français. 66 00:37:25,167 --> 00:37:26,709 Il n'y a que les enfants qui m'intéressent. 67 00:37:27,334 --> 00:37:28,792 Les enfants blancs ? 68 00:37:30,750 --> 00:37:31,792 Peu importe la couleur. 69 00:37:38,042 --> 00:37:41,500 Vous savez, c'est pas un endroit pour une gentille fille comme vous. 70 00:37:43,209 --> 00:37:47,125 Vous devriez trouver un bon mari avec qui faire des enfants. 71 00:37:51,709 --> 00:37:53,834 Peut-être bien que j'ai été mariée. 72 00:37:54,500 --> 00:37:56,500 Peut-être même ai-je eu des enfants. 73 00:37:57,042 --> 00:37:58,834 Peut-être sont-ils morts dans un accident d'avion. 74 00:37:59,834 --> 00:38:02,500 Ou bien qu'ils sont à la maison et qu'ils m'attendent. 75 00:38:04,167 --> 00:38:08,500 Peut-être bien que j'aime vivre dans des trous paumés. 76 00:38:09,750 --> 00:38:12,292 Ou peut-être que tout ça, ce sont des conneries. 77 00:38:15,584 --> 00:38:19,584 Aujourd'hui, ma vie est ici avec ces enfants. 78 00:38:22,750 --> 00:38:24,709 Et je ferai ce qu'il faut pour les protéger. 79 00:38:27,792 --> 00:38:29,709 J'ai été professeur moi aussi. 80 00:38:31,000 --> 00:38:32,542 Il y a longtemps. 81 00:38:36,167 --> 00:38:38,542 Moi aussi je veux protéger les enfants. 82 00:38:39,875 --> 00:38:42,125 Les enfants de mon pays. 83 00:38:43,292 --> 00:38:45,000 Pour qu'un jour ils soient libres. 84 00:38:58,167 --> 00:38:59,542 Vous voulez du khat ? 85 00:39:13,084 --> 00:39:15,209 Tu perds ton temps. 86 00:39:18,584 --> 00:39:21,417 On ferait mieux de la tuer maintenant. 87 00:39:21,542 --> 00:39:24,709 Morad... Toujours aussi pressé. 88 00:39:25,542 --> 00:39:28,667 On s'en débarrassera quand on évacuera les enfants vers la Somalie. 89 00:39:29,584 --> 00:39:32,834 Je te laisserai même t'en occuper puisque c'est si important pour toi. 90 00:39:33,459 --> 00:39:35,542 Tu perds ton temps, je te le dis. 91 00:51:24,250 --> 00:51:26,709 T'occupe pas de ce qui est simple ici, l'arabe. 92 00:51:33,042 --> 00:51:34,542 Négocier ? 93 00:51:38,834 --> 00:51:40,667 Il n'y a rien à négocier. 94 00:51:43,209 --> 00:51:45,334 C'est ce que vous avez fait en Algérie ? 95 00:51:47,917 --> 00:51:49,167 Négocier ? 96 00:51:50,375 --> 00:51:53,042 - Laissez-le emmener l'enfant blessé. - La ferme, maîtresse ! 97 00:51:59,334 --> 00:52:00,667 Rends-nous la fillette. 98 00:52:00,875 --> 00:52:03,542 Rends-la-nous ! 99 00:52:03,709 --> 00:52:04,959 Ne me force pas à tirer ! 100 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Pousse-toi ! 101 00:52:35,625 --> 00:52:37,459 Ne m'oblige pas à tirer ! 102 00:52:38,834 --> 00:52:39,959 Baisse ton arme. 103 00:52:54,250 --> 00:52:55,542 Laissez-les partir ! 104 00:52:56,125 --> 00:52:57,417 Faites preuve de bonne foi, Barkad. 105 00:52:57,709 --> 00:52:59,000 La ferme ! 106 00:52:59,167 --> 00:53:00,584 Ne le laisse pas partir, Barkad. 107 00:53:00,875 --> 00:53:02,209 Ne t'inquiète pas. 108 00:53:02,375 --> 00:53:03,959 Je sais ce que j'ai à faire. - Baisse ton arme. 109 00:53:20,084 --> 00:53:21,917 Pas un pas de plus. 110 00:53:28,459 --> 00:53:30,334 La ferme, j'ai dit ! 111 00:53:31,042 --> 00:53:33,042 Pas un pas de plus. 112 00:54:21,584 --> 00:54:25,959 Il n'y a pas de bonne foi ici, maîtresse. 113 00:57:06,917 --> 00:57:10,167 La blessure du garçon a empiré. 114 00:57:10,875 --> 00:57:13,292 Laissez-moi aller chercher de quoi le soigner. 115 00:57:39,709 --> 00:57:41,584 Vous n'abandonnez jamais. 116 00:57:42,709 --> 00:57:44,417 Vous n'avez pas idée... 117 00:57:50,250 --> 00:57:53,084 Content de vous voir. Tout est prêt ? 118 00:57:53,334 --> 00:57:56,667 Le car arrive bientôt. 119 00:57:56,959 --> 00:58:00,500 On évacuera à la nuit tombée, c'est plus sûr. 120 00:58:15,084 --> 00:58:17,084 Laissez-moi emmener le gamin. 121 00:58:18,250 --> 00:58:19,334 Je vous en prie. 122 00:59:08,334 --> 00:59:09,792 Je ne fais rien pour le moment. 123 00:59:11,500 --> 00:59:12,625 Cinq tireurs. 124 00:59:14,625 --> 00:59:15,667 Non, pas plus. 125 00:59:18,709 --> 00:59:20,375 Un des gendarmes a été abattu. 126 01:01:08,084 --> 01:01:08,834 Pardon ? 127 01:03:03,792 --> 01:03:06,167 Au fait, vous êtes qui au juste ? 128 01:03:21,375 --> 01:03:23,917 Je savais les Français arrogants, mais pas suicidaires. 129 01:05:57,042 --> 01:05:59,750 Vous êtes revenue, maîtresse ! 130 01:06:01,292 --> 01:06:03,209 - C'est bien. - Je dis ce que je fais 131 01:06:03,375 --> 01:06:05,042 et je fais ce que je dis. 132 01:07:41,417 --> 01:07:43,000 Et merde ! 133 01:08:00,459 --> 01:08:02,167 Je ne ferais pas ça à votre place. 134 01:18:15,250 --> 01:18:17,042 Qu'est-ce qui s'est passé ? Qu'est-ce que t'as fait ? 135 01:18:17,334 --> 01:18:18,209 S'il te plaît ! 136 01:18:19,542 --> 01:18:21,834 - Je t'en supplie ! - Qu'est-ce que t'as fait ? 9717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.