Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,764 --> 00:00:16,972
The highlands are quiet now.
2
00:00:17,184 --> 00:00:19,596
It was not always so.
3
00:00:25,651 --> 00:00:30,486
Not long ago, the glens shook
to the sounds of drums.
4
00:00:31,240 --> 00:00:32,980
The Bonnie prince
had come from France
5
00:00:32,991 --> 00:00:37,451
to reclaim the english throne
from the house of Stewart,
6
00:00:38,288 --> 00:00:39,528
in the highlands.
7
00:00:39,540 --> 00:00:41,371
Men dug their claymores
into the earth
8
00:00:41,375 --> 00:00:44,242
and flocked round his standard.
9
00:00:44,253 --> 00:00:47,495
Others stood firm
for the english king.
10
00:00:48,257 --> 00:00:51,624
They met on a moor
near culloden.
11
00:00:52,010 --> 00:00:57,425
I was not there, but I heard
tell of it on all sides.
12
00:02:38,492 --> 00:02:40,107
Use your bayonets damn you!
13
00:02:40,327 --> 00:02:42,534
No quarter for the king's rebels.
14
00:03:46,268 --> 00:03:49,135
Take a message to
my father, the king.
15
00:03:49,146 --> 00:03:54,061
Tell him the pretender to the
english throne has been thrashed,
16
00:03:54,151 --> 00:03:56,187
this day on culloden moor.
17
00:03:56,194 --> 00:04:02,190
And that Bonnie prince Charlie, as he calls
himself is in flight in the Heather.
18
00:04:02,784 --> 00:04:04,320
Tell him that it only remains
19
00:04:04,327 --> 00:04:07,865
for the pacification
of the highlands to begin…
20
00:04:08,623 --> 00:04:11,205
And this is now under way.
21
00:04:11,752 --> 00:04:15,165
Take that message to king
George and tell him further
22
00:04:15,172 --> 00:04:16,628
that we have taken note
23
00:04:16,631 --> 00:04:19,213
that the public order
of the rebels yesterday
24
00:04:19,217 --> 00:04:21,424
was to give us no quarter
25
00:04:21,678 --> 00:04:25,011
and therefore,
they may expect none.
26
00:04:27,225 --> 00:04:29,181
We shall end this
nonsense once and for all
27
00:04:29,227 --> 00:04:32,139
so that never again will the
jacobite rebellious spirit
28
00:04:32,147 --> 00:04:35,184
disturb the peace
of our two countries.
29
00:04:35,192 --> 00:04:40,186
This generation must be wore out
before Scotland is quiet again.
30
00:04:41,656 --> 00:04:43,863
Never again will the
presumptuous stewarts
31
00:04:43,867 --> 00:04:46,700
lay claim to the British throne.
32
00:04:47,287 --> 00:04:49,494
Their escapade is over.
33
00:04:49,498 --> 00:04:53,207
They have dared
and they have lost.
34
00:04:55,712 --> 00:04:58,374
Inform my father that
upwards of 3000 prisoners
35
00:04:58,381 --> 00:05:01,373
are on the roads to Edinburgh
to be cast into jails
36
00:05:01,384 --> 00:05:06,424
pending their transportation
or execution.
37
00:05:08,433 --> 00:05:12,767
There will be no more rising
of the clans in Scotland.
38
00:05:17,692 --> 00:05:19,273
Come on, now!
39
00:06:19,754 --> 00:06:21,335
What do you want?
40
00:06:21,339 --> 00:06:22,328
It's loaded!
41
00:06:22,340 --> 00:06:24,456
Is this the house of shaws? Ayel
42
00:06:24,467 --> 00:06:28,335
I've come with a letter
for Mr. ebenezer balfour.
43
00:06:28,346 --> 00:06:31,008
Put it down on the door
step and be off with you.
44
00:06:31,016 --> 00:06:31,801
I'll do no such thing!
45
00:06:31,808 --> 00:06:35,676
I'll deliver it into Mr. balfour's
hands, as was intended.
46
00:06:35,687 --> 00:06:37,348
It's a letter of introduction.
47
00:06:37,355 --> 00:06:40,188
Who are you? I'm David balfour.
48
00:06:41,276 --> 00:06:43,733
David balfour.
49
00:06:44,905 --> 00:06:47,362
Is your father dead then?
50
00:06:48,325 --> 00:06:51,283
Aye, he'll be dead, no doubt.
51
00:06:52,162 --> 00:06:54,904
Wait there, I'll come
down and let you in.
52
00:07:10,555 --> 00:07:12,341
Come inside.
53
00:07:14,267 --> 00:07:16,053
Touch nothing!
54
00:07:39,376 --> 00:07:41,913
I suppose you'll be hungry.
55
00:07:41,920 --> 00:07:44,002
Do you want the porridge?
56
00:07:44,047 --> 00:07:47,084
I wouldn't want to Rob
you of your own supper.
57
00:07:47,133 --> 00:07:49,215
No, it's nothing.
58
00:07:50,470 --> 00:07:52,586
I'll have the ale.
59
00:07:56,393 --> 00:07:57,428
Let's see the letter.
60
00:07:57,435 --> 00:07:59,847
I told you,
it's for Mr. balfour.
61
00:07:59,854 --> 00:08:01,640
And who do you think I am?
62
00:08:01,648 --> 00:08:03,058
Come on, give me
Alexander's letter
63
00:08:03,066 --> 00:08:04,852
and get on with your porridge.
64
00:08:08,363 --> 00:08:12,447
You'll be my uncle, then? Aye,
and you're my born nephew.
65
00:08:13,368 --> 00:08:15,734
Do you want that porridge?
66
00:08:18,415 --> 00:08:20,701
Is your father long dead?
67
00:08:20,709 --> 00:08:21,949
Three years.
68
00:08:21,960 --> 00:08:24,372
And my mother,
three years before that.
69
00:08:25,839 --> 00:08:27,170
Aye.
70
00:08:27,424 --> 00:08:29,710
Oh, there's a shame.
71
00:08:30,218 --> 00:08:32,254
A Bonnie Lassie.
72
00:08:33,388 --> 00:08:35,253
Bonnie Lassie.
73
00:08:35,473 --> 00:08:37,134
You'll be just 18 then.
74
00:08:37,726 --> 00:08:38,385
I am.
75
00:08:38,393 --> 00:08:41,135
Mr. Campbell, the minister who
took me in when father died
76
00:08:41,146 --> 00:08:43,933
gave me that letter on
my birthday, a week ago.
77
00:08:43,940 --> 00:08:45,680
It was given to him
by my father.
78
00:08:45,692 --> 00:08:48,399
Aye, just so… just so…
79
00:08:48,403 --> 00:08:51,190
Is that all you're going to eat?
80
00:08:54,159 --> 00:08:56,366
Can't afford to waste.
81
00:09:04,002 --> 00:09:06,960
You knew nothing
of me or of the…
82
00:09:07,255 --> 00:09:11,373
House of shaws,
before you come here?
83
00:09:11,384 --> 00:09:12,544
No, sir.
84
00:09:13,678 --> 00:09:19,423
Nor did this Campbell,
friends of yours? No, sir.
85
00:09:19,434 --> 00:09:22,426
So you'll be
all alone in the world,
86
00:09:23,021 --> 00:09:25,228
apart from me, that is.
87
00:09:25,231 --> 00:09:27,438
Well, davie, my man,
88
00:09:27,442 --> 00:09:30,104
you did well to come to
your uncle ebenezer.
89
00:09:30,111 --> 00:09:31,442
I've a great notion
of the family,
90
00:09:31,446 --> 00:09:33,983
and I mean to do
the right by you.
91
00:09:34,449 --> 00:09:37,532
And I will,
no matter what it costs.
92
00:09:38,411 --> 00:09:40,117
The only question is
what to put you to.
93
00:09:40,121 --> 00:09:43,989
Whether to the ministry
or the law or…
94
00:09:45,126 --> 00:09:49,460
Well, davie, my man, we can
discuss all this in the morning.
95
00:09:49,464 --> 00:09:51,921
You'll be wanting
to get to your bed.
96
00:09:51,925 --> 00:09:53,461
Here…
97
00:09:54,469 --> 00:09:55,959
Take this key.
98
00:09:55,970 --> 00:09:59,258
You'll find a room
at the top of the tower
99
00:09:59,265 --> 00:10:01,472
through that door there.
100
00:10:01,893 --> 00:10:04,305
You cannot miss the way.
101
00:10:10,318 --> 00:10:12,775
Goodnight, uncle.
102
00:10:26,334 --> 00:10:29,121
Can I have a candle? No candles!
103
00:10:29,129 --> 00:10:32,496
I don't approve of
lights in the house.
104
00:10:32,507 --> 00:10:34,498
An uncommon fear of the fire.
105
00:10:34,509 --> 00:10:38,001
Just stick to the wall
you'll be all right.
106
00:10:45,562 --> 00:10:49,521
Good night, davie, my man.
107
00:12:01,137 --> 00:12:04,004
The lord is my Shepherd,
I shall not want.
108
00:12:04,015 --> 00:12:08,099
He maketh me to lie
down in green pastures.
109
00:12:10,563 --> 00:12:14,021
Our father, which art in heaven,
110
00:12:15,777 --> 00:12:17,563
thy kingdom come…
111
00:12:20,240 --> 00:12:22,982
Man, are you alive?
112
00:12:22,992 --> 00:12:25,608
That I am, small thanks to you.
113
00:12:25,620 --> 00:12:26,905
Come, sit up!
114
00:12:26,913 --> 00:12:28,574
Whoa! Davie, my man!
115
00:12:28,581 --> 00:12:31,869
My poor heart,
my medicine, davie.
116
00:12:31,876 --> 00:12:35,209
The blue bottle
on the side board.
117
00:12:42,929 --> 00:12:43,588
More medicine, davie.
118
00:12:43,596 --> 00:12:45,302
No more medicine till I
know why you did this.
119
00:12:45,306 --> 00:12:49,515
Davie, wouldn't it be so cruel
as to stop a man's medicine?
120
00:12:49,519 --> 00:12:51,180
Give me the bottle,
and I'll away to my bed.
121
00:12:51,187 --> 00:12:55,476
I'll tell you all in the
morning, as sure as death.
122
00:12:56,067 --> 00:12:59,230
Very well, you can take your
medicine and go to your bed.
123
00:12:59,237 --> 00:13:00,397
But I'm sleeping
here by the fire
124
00:13:00,405 --> 00:13:02,396
and you'll answer
to me in the morning!
125
00:13:02,407 --> 00:13:06,571
Aye, you're a good lad, davie.
126
00:13:07,412 --> 00:13:08,618
Ah.
127
00:13:13,418 --> 00:13:17,957
You will need to keep the
fire burning all night.
128
00:13:18,464 --> 00:13:21,752
It's a terrible waste of fuel.
129
00:14:21,652 --> 00:14:24,985
Hurry! If we don't
sail with the tide,
130
00:14:24,989 --> 00:14:28,197
I fear the military be
commandeer the ship
131
00:14:28,201 --> 00:14:30,658
for taking rebel prisoners.
132
00:14:32,914 --> 00:14:36,702
David, my man,
this is captain hoseason.
133
00:14:36,709 --> 00:14:40,873
He and I have a venture for
trade in the west indies.
134
00:14:41,672 --> 00:14:45,631
Well, well, so this
is the young man!
135
00:14:45,885 --> 00:14:49,002
I like his looks, Mr. balfour.
136
00:14:49,013 --> 00:14:52,346
He's a credit to you,
I'll tell you that.
137
00:14:52,683 --> 00:14:54,048
And…
138
00:14:54,060 --> 00:14:56,722
A lucky young man at that.
139
00:14:56,729 --> 00:14:58,640
Lucky, sir?
140
00:14:58,689 --> 00:15:01,556
Your uncle's just told me
141
00:15:01,567 --> 00:15:05,651
he wants the profits of
the trip made over to you
142
00:15:05,655 --> 00:15:10,695
to set you up for life, no less.
143
00:15:37,728 --> 00:15:39,434
Get back!
144
00:15:39,814 --> 00:15:44,183
You're at sea, and there's
nowhere else to go,
145
00:15:44,193 --> 00:15:45,433
except in it.
146
00:15:45,445 --> 00:15:50,735
Now, calm down or I'll have
you locked up in the hole.
147
00:15:56,747 --> 00:15:59,238
Where are you taking me?
148
00:16:00,668 --> 00:16:02,784
Where are you taking me?
149
00:16:02,795 --> 00:16:06,037
We're on our way
to the carolinas.
150
00:16:06,215 --> 00:16:09,753
Come, sit you down
and have some rum.
151
00:16:09,760 --> 00:16:12,627
Why am I being taken
to the carolinas?
152
00:16:12,763 --> 00:16:16,722
You're to be indentured
on a plantation.
153
00:16:17,685 --> 00:16:19,767
A slave! Aye!
154
00:16:19,770 --> 00:16:22,432
If that's what
you want to call it.
155
00:16:22,440 --> 00:16:23,771
But why?
156
00:16:24,609 --> 00:16:28,067
Why? For money, that's why.
157
00:16:37,788 --> 00:16:41,497
Is he better now?
Aye, he'll be all right.
158
00:16:41,792 --> 00:16:44,784
He can serve as our cabin boy.
159
00:16:45,421 --> 00:16:48,083
Take him to the
round-house, Mr. riach,
160
00:16:48,090 --> 00:16:50,376
and show him his duties.
161
00:16:50,384 --> 00:16:52,670
Come on! Go now.
162
00:17:13,574 --> 00:17:15,906
Come on, will you
stir yourself, man.
163
00:17:15,910 --> 00:17:18,242
Move yourself, move!
164
00:17:25,795 --> 00:17:27,581
Have you got the men listening?
165
00:17:27,588 --> 00:17:31,376
Aye, listening for breakers
up and down the deck.
166
00:17:31,884 --> 00:17:34,717
Is there any danger she'll
run aground, Mr. riach?
167
00:17:34,720 --> 00:17:37,336
Oh no, lad. She'll not do that.
168
00:17:46,816 --> 00:17:48,807
Quiet, man! You spoke to soon!
169
00:17:48,818 --> 00:17:52,606
No, sir. Sounds more like
we've run down the boat.
170
00:17:56,200 --> 00:17:57,690
Come on.
171
00:18:07,712 --> 00:18:09,248
Well, now.
172
00:18:09,422 --> 00:18:11,037
You're the wrong lot!
173
00:18:11,048 --> 00:18:13,380
And not only are
you the wrong lot,
174
00:18:13,384 --> 00:18:15,545
you've run me down
and sunk my boat.
175
00:18:15,553 --> 00:18:19,216
You were expecting a boat
of a different kind?
176
00:18:19,223 --> 00:18:22,181
I was. French, maybe?
177
00:18:22,602 --> 00:18:24,433
Do you have any
objection to that?
178
00:18:24,437 --> 00:18:27,770
Not at all, necessarily.
179
00:18:28,899 --> 00:18:30,264
Necessarily, is it?
180
00:18:30,276 --> 00:18:34,565
Or do I detect a loyal
subject of king George
181
00:18:34,572 --> 00:18:36,403
hearing the jingle of coins?
182
00:18:36,407 --> 00:18:37,988
I'm no rebel, jacobite!
183
00:18:37,992 --> 00:18:44,864
But I can be sorry when I see a
man with his back to the wall.
184
00:18:45,458 --> 00:18:47,164
Can you now?
185
00:18:47,501 --> 00:18:50,288
Well, then, your sympathy
186
00:18:50,296 --> 00:18:54,289
and my money should get
together and do business.
187
00:18:58,846 --> 00:19:00,802
Come to the round-house.
188
00:19:06,729 --> 00:19:09,846
Bring the gentleman
some food, davie.
189
00:19:23,913 --> 00:19:26,620
You were for France?
190
00:19:26,707 --> 00:19:28,038
That's right.
191
00:19:28,250 --> 00:19:32,038
If you take me there,
I'll pay you well.
192
00:19:32,046 --> 00:19:34,913
I'm bound for the carolinas.
193
00:19:37,677 --> 00:19:41,010
All right then, 60 guineas
194
00:19:41,097 --> 00:19:43,133
to put me down on loch linnhe.
195
00:19:45,309 --> 00:19:47,049
Let's see your money first.
196
00:20:08,499 --> 00:20:10,615
Half the belt and it's done!
197
00:20:10,626 --> 00:20:12,662
What do you take me for?
198
00:20:12,670 --> 00:20:14,001
A blithering idiot?
199
00:20:14,630 --> 00:20:17,588
I'll hand you over
to the soldiers.
200
00:20:17,842 --> 00:20:19,924
Ah, well now.
201
00:20:23,723 --> 00:20:26,260
If that's the way you want it.
202
00:20:32,940 --> 00:20:35,932
Oh, 60 guineas it is, then.
203
00:20:35,943 --> 00:20:38,059
There's my hand on it.
204
00:20:38,946 --> 00:20:41,813
Sit down and eat your food.
205
00:20:41,949 --> 00:20:44,281
Come along, Mr. riach.
206
00:20:53,210 --> 00:20:55,417
Did you fight at culloden moor?
207
00:20:55,796 --> 00:20:58,754
Aye. I was at culloden moor.
208
00:20:58,966 --> 00:21:00,422
Have you been to France before?
209
00:21:00,426 --> 00:21:02,508
I've lived in France
for five years,
210
00:21:02,511 --> 00:21:04,627
raising arms and money.
211
00:21:04,972 --> 00:21:08,339
But it won't be that long
before I'm back again.
212
00:21:10,060 --> 00:21:12,802
This bottle of yours is dry.
213
00:21:13,397 --> 00:21:15,979
I'll go and ask for the key.
214
00:21:21,572 --> 00:21:24,439
You should never have put
him in the round-house.
215
00:21:24,450 --> 00:21:26,862
You're always so full of
hindsight, Mr. riach.
216
00:21:26,869 --> 00:21:31,078
How was I to know he had a
belt full of jacobite gold?
217
00:21:31,081 --> 00:21:32,537
Shush, man.
218
00:21:33,793 --> 00:21:37,081
Captain, the gentleman's taking
a drink and the bottle's dry.
219
00:21:37,087 --> 00:21:39,078
Will you give me the key?
220
00:21:40,007 --> 00:21:41,497
Why, here's our chance.
221
00:21:41,509 --> 00:21:44,000
He can go where we cannot.
222
00:21:44,011 --> 00:21:45,626
Come here.
223
00:21:45,638 --> 00:21:47,503
Come here, boy.
224
00:21:47,515 --> 00:21:51,007
That man's a rank
foe of king George.
225
00:21:51,018 --> 00:21:52,508
He's a danger to this ship,
226
00:21:52,520 --> 00:21:54,010
and we must settle with him.
227
00:21:54,021 --> 00:21:56,433
You'd do that for king
George, wouldn't you, davie?
228
00:21:56,440 --> 00:21:58,556
But of course, he would. Aye.
229
00:21:58,567 --> 00:22:03,027
The trouble is, all the guns
are in the round-house.
230
00:22:03,030 --> 00:22:04,486
But you could snap up pistols
231
00:22:04,490 --> 00:22:08,028
and a powder horn and
he'd be none the wiser.
232
00:22:10,287 --> 00:22:16,157
And there will be a few
golden guineas for you.
233
00:22:16,877 --> 00:22:18,037
Dol
234
00:22:37,147 --> 00:22:39,138
So what are you staring at now?
235
00:22:40,234 --> 00:22:42,065
They're planning to come at you.
236
00:22:42,069 --> 00:22:44,606
He sent me in to get
pistols and powder.
237
00:22:45,030 --> 00:22:47,066
How many? Fifteen.
238
00:22:47,324 --> 00:22:51,067
Fifteen. Well,
that cannot be cured.
239
00:22:51,579 --> 00:22:54,116
Will you stand with me?
I'm with you.
240
00:22:54,123 --> 00:22:56,079
You have the keys to
the pistols, you said.
241
00:22:56,083 --> 00:22:59,075
We'll get them out
and charge them.
242
00:22:59,503 --> 00:23:00,959
Leave the door open.
243
00:23:00,963 --> 00:23:03,625
I prefer a clear view
in front of me.
244
00:23:22,067 --> 00:23:23,477
You get up on the bunk.
245
00:23:23,527 --> 00:23:27,736
Watch the skylight,
I'll watch the door.
246
00:23:33,329 --> 00:23:35,991
It's a bit cramped
in here for this sword.
247
00:23:35,998 --> 00:23:39,411
I'll have to use the
point, more's the pity.
248
00:23:39,418 --> 00:23:43,582
My genius is with the cut,
slash and upper guard.
249
00:23:50,804 --> 00:23:55,093
Oh, and don't shoot in my
direction, unless they get me down.
250
00:23:55,100 --> 00:23:57,466
I fight better without
holes in my head.
251
00:23:57,478 --> 00:23:58,467
I said I was with you.
252
00:23:58,479 --> 00:24:00,595
I didn't say I was a crack shot.
253
00:24:07,112 --> 00:24:11,105
What's your name?
David balfour of shaws.
254
00:24:11,158 --> 00:24:14,116
Oh! Of shaws, is it?
255
00:24:14,370 --> 00:24:15,951
Well, mine's Alan Breck.
256
00:24:15,955 --> 00:24:19,118
And I have the right to put
the king's name after it.
257
00:24:19,583 --> 00:24:21,824
Alan Breck Stewart.
258
00:24:21,961 --> 00:24:24,828
But I prefer to keep it
plain and simple.
259
00:24:29,802 --> 00:24:31,383
Naked steel?
260
00:24:31,637 --> 00:24:34,845
A strange return
for hospitality.
261
00:24:34,848 --> 00:24:37,134
This is the only one for yours.
262
00:24:37,184 --> 00:24:39,846
I'll mind this, davie.
263
00:24:47,152 --> 00:24:48,858
Watch the skylight, davie.
264
00:25:13,178 --> 00:25:16,011
The skylight,
watch the skylight!
265
00:26:26,502 --> 00:26:28,038
Oh, my!
266
00:26:28,295 --> 00:26:30,877
Am I not a Bonnie fighter?
267
00:26:33,217 --> 00:26:34,832
That's Mr. riach.
268
00:26:35,219 --> 00:26:37,801
Aye, I dare say it was.
269
00:26:42,226 --> 00:26:44,217
They're not through yet.
270
00:26:44,228 --> 00:26:46,059
They'll come back again.
271
00:26:46,063 --> 00:26:47,644
Recharge the pistols.
272
00:26:55,781 --> 00:26:57,737
Shh, davie, shh.
273
00:27:01,495 --> 00:27:03,031
What's that?
274
00:27:05,249 --> 00:27:07,615
There's no one at the wheel.
275
00:27:07,626 --> 00:27:09,457
The tiller swinging free.
276
00:27:13,549 --> 00:27:16,382
They're as poor sailors
as they are fighting men.
277
00:27:16,385 --> 00:27:19,252
Just a bunch of treacherous
Campbell's, that's what they are.
278
00:27:19,263 --> 00:27:21,174
My father's friend
was a Campbell,
279
00:27:21,181 --> 00:27:23,012
and he was a good friend to me.
280
00:27:23,016 --> 00:27:24,597
I dare say.
281
00:27:24,726 --> 00:27:26,387
But you're lowlander.
282
00:27:26,395 --> 00:27:29,262
Ask a highlander what
he thinks of a Campbell,
283
00:27:29,273 --> 00:27:31,685
and he'll have to spit
before he tells you.
284
00:27:34,278 --> 00:27:36,269
You, in there!
285
00:27:37,781 --> 00:27:39,362
What do you want?
286
00:27:39,366 --> 00:27:42,073
There'll be no more fighting.
287
00:27:51,003 --> 00:27:53,369
Give me a pistol.
288
00:27:55,299 --> 00:27:57,290
Go around the door.
289
00:28:05,309 --> 00:28:06,515
Put that down!
290
00:28:06,518 --> 00:28:09,760
There's not enough crew
left to sail this ship.
291
00:28:09,771 --> 00:28:11,511
Alan, look out!
292
00:28:22,075 --> 00:28:23,656
Davie, come on!
293
00:28:26,747 --> 00:28:28,658
Quickly, Alan!
294
00:29:18,799 --> 00:29:20,289
Daviel
295
00:29:46,368 --> 00:29:49,860
Davie. Davie, wake up. Wake up.
296
00:29:49,871 --> 00:29:51,702
Are you all right?
297
00:29:52,332 --> 00:29:54,288
You're cold. Rub
yourself, rub yourself!
298
00:29:54,293 --> 00:29:58,206
Rub yourself, rub yourself!
Rub yourself.
299
00:30:01,925 --> 00:30:04,257
I thought I saw you go under.
300
00:30:04,261 --> 00:30:07,378
No, water and me don't mix.
301
00:30:07,389 --> 00:30:10,881
I was born to be
hanged, not drowned.
302
00:30:12,686 --> 00:30:15,393
There's no sign of the others.
303
00:30:23,405 --> 00:30:25,236
Where are we?
304
00:30:26,116 --> 00:30:28,232
It's Campbell country,
305
00:30:28,952 --> 00:30:30,658
more's the pity.
306
00:30:33,707 --> 00:30:34,947
Listen, davie,
307
00:30:34,958 --> 00:30:39,418
I'm a wanted man, and there's no
where between here and France
308
00:30:39,421 --> 00:30:40,706
that is safe for me.
309
00:30:40,714 --> 00:30:44,753
So, I must get a boat,
and that means Edinburgh.
310
00:30:44,760 --> 00:30:47,843
Now between here and Edinburgh,
311
00:30:48,013 --> 00:30:49,423
there's a hundred
miles of Heather,
312
00:30:49,431 --> 00:30:51,592
with a redcoat
behind every rock.
313
00:30:51,600 --> 00:30:55,434
And if they catch me,
they'll take you too.
314
00:30:55,437 --> 00:31:00,977
So, I think it's best for you
if we part and travel alone.
315
00:31:01,443 --> 00:31:03,775
But I must get
to Edinburgh, too!
316
00:31:03,779 --> 00:31:06,145
I have a score to
settle with my uncle.
317
00:31:07,449 --> 00:31:08,438
Your uncle? Aye.
318
00:31:08,450 --> 00:31:12,693
He had me kidnapped aboard that
boat, and I want to know why.
319
00:31:13,330 --> 00:31:17,164
You've not been very lucky
with your relatives, have you?
320
00:31:17,167 --> 00:31:20,330
All the more reason to be
choosy with your friends.
321
00:31:21,630 --> 00:31:26,249
I tell you, Alan, I wouldn't know
how to walk from here to Edinburgh.
322
00:31:26,760 --> 00:31:28,421
Aye, that's true.
323
00:31:28,428 --> 00:31:30,464
Lowlanders have
no sense of direction.
324
00:31:30,472 --> 00:31:35,432
So you better stay with me till we
get to my kinsman, James Stewart.
325
00:31:35,435 --> 00:31:38,268
He'll give us money and
food to take us on
326
00:31:38,271 --> 00:31:40,478
I lost my money belt
in the water.
327
00:31:40,649 --> 00:31:43,482
Come on then, on your feet.
328
00:31:46,863 --> 00:31:48,649
Now, listen to me.
329
00:31:48,865 --> 00:31:52,107
When I say "run", you run.
330
00:31:52,119 --> 00:31:56,328
And when I say "hide",
you hide, you understand?
331
00:31:56,331 --> 00:32:00,290
Or our lives will be
like the hunted deer.
332
00:32:00,794 --> 00:32:02,785
Come on, davie. Come.
333
00:33:27,255 --> 00:33:28,916
You know, davie,
334
00:33:29,049 --> 00:33:31,665
France is a beautiful place.
335
00:33:32,427 --> 00:33:37,547
But when I'm there, I long for
the locks and the Heather.
336
00:33:41,978 --> 00:33:43,559
Come on.
337
00:34:03,583 --> 00:34:06,245
They're from culloden,
taken to the hills.
338
00:34:06,586 --> 00:34:09,328
Perhaps we'll get a bite to eat.
339
00:34:24,229 --> 00:34:26,936
Go on!
340
00:35:00,515 --> 00:35:02,631
It's mungo Campbell.
341
00:35:34,257 --> 00:35:35,463
It's Alan!
342
00:35:35,467 --> 00:35:36,673
Alan!
343
00:35:37,093 --> 00:35:39,675
Lassie. Lassie.
344
00:35:39,679 --> 00:35:42,295
Oh, there's been a few sad
days since I saw you last.
345
00:35:42,307 --> 00:35:45,595
And there'll be more before
the good days come again.
346
00:35:45,602 --> 00:35:47,934
We heard you were
away to France.
347
00:35:47,979 --> 00:35:48,434
I was.
348
00:35:48,438 --> 00:35:51,475
And I would have met with a
nasty end aboard the ship
349
00:35:51,524 --> 00:35:54,186
had it not been for
this gentleman here.
350
00:35:54,194 --> 00:35:55,855
David balfour of shaws.
351
00:35:55,862 --> 00:35:57,648
A lowlander. Aye.
352
00:35:57,656 --> 00:36:00,864
But as brave a man as you'll
find and a good friend to me.
353
00:36:00,867 --> 00:36:03,324
You're welcome to our house, Mr.
Balfour.
354
00:36:03,328 --> 00:36:06,445
I wish you could have
seen us in happier times.
355
00:36:06,456 --> 00:36:08,538
This is my daughter, catriona.
356
00:36:10,210 --> 00:36:11,950
What are you doing, man?
357
00:36:11,961 --> 00:36:13,622
Throwing dirt on good arms.
358
00:36:13,630 --> 00:36:15,086
Wrap them up
before you bury them.
359
00:36:15,090 --> 00:36:16,671
It makes no difference, Alan.
360
00:36:16,675 --> 00:36:18,666
Guns will not be needed again.
361
00:36:18,677 --> 00:36:20,713
Maybe not by you, James Stewart,
362
00:36:20,720 --> 00:36:23,302
but there are those
who'll need them one day.
363
00:36:23,306 --> 00:36:24,671
Wrap them up I tell you.
364
00:36:24,683 --> 00:36:26,890
There'll be no one day.
365
00:36:26,893 --> 00:36:29,100
There's a rightful king
out there in the Heather,
366
00:36:29,104 --> 00:36:32,722
with nothing to cheer him, but the
thought of the day he'll return.
367
00:36:32,857 --> 00:36:33,437
I know.
368
00:36:33,441 --> 00:36:34,806
I met him eight months
ago when he landed.
369
00:36:34,818 --> 00:36:38,310
I told him then we did not
want him, he should go home.
370
00:36:38,321 --> 00:36:42,030
He said, "I've come home",
and everyone cheered.
371
00:36:42,033 --> 00:36:44,490
Aye, for a Bonnie prince.
372
00:36:44,494 --> 00:36:47,361
More a bit of a lad who
knew no more of Scotland
373
00:36:47,372 --> 00:36:49,704
than does the english king.
374
00:36:51,710 --> 00:36:53,701
Go on, I say, bury them!
375
00:36:53,712 --> 00:36:56,454
It will be different next time.
376
00:36:57,006 --> 00:37:00,214
Don't you understand?
There'll be no next time.
377
00:37:00,218 --> 00:37:01,958
There was never
a "this" time either.
378
00:37:01,970 --> 00:37:03,801
I was playing before culloden.
379
00:37:03,805 --> 00:37:07,093
That's why I left him and
made peace with the english.
380
00:37:07,100 --> 00:37:10,012
I wish to god the rest of my
kinsmen had done the same.
381
00:37:10,019 --> 00:37:12,226
And turned their back
on the rightful king?
382
00:37:12,230 --> 00:37:15,347
What do they know of
a French born king?
383
00:37:15,358 --> 00:37:17,724
He bears the name of Stewart!
384
00:37:17,736 --> 00:37:19,727
Aye, and so do you and
I and many others
385
00:37:19,738 --> 00:37:21,729
who know more of Scotland
than he'll ever know.
386
00:37:21,740 --> 00:37:25,358
He's a Scott at heart and
he cares for his people!
387
00:37:25,744 --> 00:37:28,736
Does he now? Does he now?
388
00:37:28,747 --> 00:37:31,739
Then tell me this, Alan
Breck, and tell me true.
389
00:37:31,750 --> 00:37:33,581
Did the clansmen eat
before the battle?
390
00:37:33,585 --> 00:37:35,291
Did they have a meal
to fill their bellies?
391
00:37:35,295 --> 00:37:37,627
For I know, they didn't
eat the day before
392
00:37:37,630 --> 00:37:40,167
and half the day before that.
393
00:37:44,220 --> 00:37:46,757
I see the answer in your face.
394
00:37:57,650 --> 00:38:00,016
It wasn't the prince's fault!
395
00:38:00,153 --> 00:38:02,769
The food was left at inverness.
396
00:38:02,781 --> 00:38:04,942
Aye, their food, but not his!
397
00:38:04,949 --> 00:38:07,782
It's not the food in his
belly that makes a clansman,
398
00:38:07,786 --> 00:38:12,621
it's his highland heart, and his
loyalty to his clan and his chief.
399
00:38:12,624 --> 00:38:14,410
Have you forgotten that, James?
400
00:38:14,417 --> 00:38:18,251
Aye, I've not forgot it,
nor will I ever abuse it.
401
00:38:18,421 --> 00:38:20,787
I'll not make them pay one
rent to a king in england
402
00:38:20,799 --> 00:38:23,336
and another to keep
an exiled king in France.
403
00:38:23,343 --> 00:38:29,259
Nor, will I force them out onto the moor
again to face the english grape shot.
404
00:38:29,808 --> 00:38:34,177
Enough blood has been shed in
the cause of the stewarts.
405
00:38:36,648 --> 00:38:37,808
The lad's dropping
with tiredness.
406
00:38:37,816 --> 00:38:41,650
Catriona, take him to the
barn and make him a bed.
407
00:38:42,028 --> 00:38:43,814
Good night, Mr. Stewart.
408
00:38:43,822 --> 00:38:44,277
Good night, sir.
409
00:38:44,280 --> 00:38:48,819
And I thank you for being a friend to
my cousin when he needed a friend.
410
00:38:51,538 --> 00:38:55,872
And now, Alan, it's money you'll be
needing to get you to Edinburgh.
411
00:38:59,587 --> 00:39:03,375
Aye, and a dirk
412
00:39:04,551 --> 00:39:06,212
and a pistol,
413
00:39:08,638 --> 00:39:12,096
if it's not against your
new found scruples.
414
00:39:15,186 --> 00:39:16,801
You shall have all three.
415
00:39:23,820 --> 00:39:24,809
Have you known Alan, long?
416
00:39:24,821 --> 00:39:29,736
He's my born cousin, though
I've only seen him three times.
417
00:39:29,742 --> 00:39:32,074
I was just 12 the first time.
418
00:39:32,078 --> 00:39:33,443
He gave me a ride
on his big gray,
419
00:39:33,454 --> 00:39:38,244
and we raced across the Heather as
if all the devils were after us.
420
00:39:38,251 --> 00:39:40,833
And he with that Bonnie laugh.
421
00:39:41,754 --> 00:39:44,336
He has no fear, Alan Breck.
422
00:39:48,094 --> 00:39:50,255
Those were the good days.
423
00:39:50,263 --> 00:39:55,849
There was enough food and the bairns
weren't always crying, like now.
424
00:39:56,895 --> 00:39:58,851
And we had our men,
425
00:39:59,856 --> 00:40:01,847
aye and our pride.
426
00:40:03,151 --> 00:40:08,862
But, Mr. balfour, Alan Breck
will bring those days back!
427
00:40:09,824 --> 00:40:11,860
Maybe. Though your father…
428
00:40:11,868 --> 00:40:14,325
My father has seen the starving
429
00:40:14,329 --> 00:40:16,285
and too much of the killing,
430
00:40:16,289 --> 00:40:21,454
but don't think that he wouldn't
have it as it was, if he could.
431
00:40:23,880 --> 00:40:26,587
There, that'll do you.
432
00:40:34,474 --> 00:40:36,681
Shall I see you in the morning?
433
00:40:37,352 --> 00:40:38,888
I don't suppose so.
434
00:40:38,895 --> 00:40:42,012
Alan will be wanting
to leave at dawn.
435
00:40:42,565 --> 00:40:42,974
Why?
436
00:40:42,982 --> 00:40:45,894
Was there something special
you had to say to me?
437
00:40:50,365 --> 00:40:54,404
Then I bid you good night
and a good journey.
438
00:42:05,898 --> 00:42:07,934
Redcoats!
439
00:42:08,359 --> 00:42:11,943
Quick, tell James. Hurry.
440
00:42:29,464 --> 00:42:32,376
Redcoats. I saw them.
441
00:42:36,596 --> 00:42:38,507
Mungo Campbell.
442
00:42:47,857 --> 00:42:52,226
In the king's name,
James Stewart.
443
00:42:53,988 --> 00:42:55,478
They may be just want food.
444
00:42:55,490 --> 00:42:56,980
I'll try and get rid of them.
445
00:43:01,579 --> 00:43:02,989
Ah!
446
00:43:07,960 --> 00:43:09,575
Father! Run, run!
447
00:43:09,587 --> 00:43:11,543
Let me go! Let me go!
448
00:43:13,716 --> 00:43:15,581
Catriona, run!
449
00:43:25,812 --> 00:43:27,393
Ah!
450
00:43:50,711 --> 00:43:52,167
This way!
451
00:44:08,187 --> 00:44:10,894
Alan, they shot my father!
452
00:44:10,898 --> 00:44:11,387
James!
453
00:44:11,399 --> 00:44:14,607
Aye, he went down
with blood on his head.
454
00:44:14,610 --> 00:44:17,022
Oh, Lassie. Lassie.
455
00:44:17,071 --> 00:44:21,155
I can't leave him, Alan.
I must go back!
456
00:44:21,159 --> 00:44:22,820
You can't go back.
457
00:44:22,827 --> 00:44:25,068
You'll get yourself killed.
458
00:44:26,873 --> 00:44:29,080
Who could have done
such a foolish thing?
459
00:44:30,001 --> 00:44:32,492
As killing mungo Campbell,
460
00:44:33,588 --> 00:44:35,249
that wouldn't be so foolish.
461
00:44:37,633 --> 00:44:40,090
Nay, nay, lad, don't look at me.
462
00:44:40,094 --> 00:44:42,927
I was tempted, I won't deny it.
463
00:44:44,098 --> 00:44:46,214
Come on, on your feet.
464
00:44:46,559 --> 00:44:49,096
The redcoats
can't be far behind.
465
00:48:26,445 --> 00:48:29,232
No, no, no, no.
466
00:48:30,199 --> 00:48:32,235
No, no.
467
00:48:32,284 --> 00:48:33,524
No, no.
468
00:50:42,373 --> 00:50:43,738
Cluny!
469
00:50:44,083 --> 00:50:47,371
And, mungo Campbell
has been shot, you say.
470
00:50:47,378 --> 00:50:48,914
Well, he will not be missed,
471
00:50:48,921 --> 00:50:52,459
except by the animal
that gave him birth.
472
00:50:53,384 --> 00:50:57,002
But, I am sorry to hear about
your father, miss. Stewart.
473
00:50:57,012 --> 00:50:59,173
You can stay with us
until we get word
474
00:50:59,181 --> 00:51:01,388
it is safe for you to return.
475
00:51:01,392 --> 00:51:04,350
You've made yourself
comfortable here.
476
00:51:04,353 --> 00:51:05,433
Aye.
477
00:51:06,397 --> 00:51:07,386
Ayel
478
00:51:07,398 --> 00:51:10,390
it will be a long
stay, I am thinking.
479
00:51:10,401 --> 00:51:12,392
How can you set your mind
to living in a cave
480
00:51:12,403 --> 00:51:15,395
when you can come back
to France with me?
481
00:51:15,406 --> 00:51:18,944
You are a warrior, bold,
Alan, and born to it,
482
00:51:18,951 --> 00:51:21,158
you know no other life.
483
00:51:21,412 --> 00:51:25,405
Would you not care to play a
little of the cards, Mr. balfour?
484
00:51:25,416 --> 00:51:27,372
Is that all you can do
sit here and play cards?
485
00:51:27,418 --> 00:51:29,124
There's the grand
restoration to work for.
486
00:51:29,128 --> 00:51:34,339
You forget, I went to France
after the rising, 30 years ago.
487
00:51:34,341 --> 00:51:36,002
That was different. Aye.
488
00:51:36,010 --> 00:51:39,377
Aye. It is always different.
489
00:51:40,973 --> 00:51:43,965
But I remember
my years of exile.
490
00:51:44,393 --> 00:51:46,930
You were just a lad,
listening to the stories
491
00:51:46,937 --> 00:51:50,225
of the grand uprising
at your fathers knee.
492
00:51:50,232 --> 00:51:52,939
And great stories they were too.
493
00:51:53,861 --> 00:51:55,442
Did he tell you about
highland chiefs
494
00:51:55,446 --> 00:51:58,188
strutting like peacocks
on the streets of Paris,
495
00:51:58,198 --> 00:52:00,940
drinking and quarrelling over
the day they would return,
496
00:52:00,951 --> 00:52:02,407
did he tell you that?
497
00:52:03,329 --> 00:52:05,411
Did he tell you how they died?
498
00:52:05,664 --> 00:52:07,825
Lonely old men in attic rooms,
499
00:52:07,833 --> 00:52:10,666
without even the respect
of the chambermaids.
500
00:52:10,669 --> 00:52:12,751
Did he tell you that,
Alan Breck?
501
00:52:12,755 --> 00:52:16,418
Would you not care to play a small
hand of the cards, Mr. balfour?
502
00:52:16,425 --> 00:52:17,255
It passes the time.
503
00:52:17,259 --> 00:52:19,420
No, I was brought up to
believe that the gambling
504
00:52:19,428 --> 00:52:22,670
did no good for anyone,
winner or loser.
505
00:52:25,100 --> 00:52:28,433
What kind of canting
whiggish talk is this,
506
00:52:28,437 --> 00:52:30,052
in the house of MacPherson?
507
00:52:30,064 --> 00:52:31,224
I'll have to remind you, cluny,
508
00:52:31,231 --> 00:52:33,722
that any friend of mine
is company for the best.
509
00:52:33,734 --> 00:52:37,443
Anyone in my house may
follow his own pleasures.
510
00:52:37,446 --> 00:52:40,938
Your friend may stand
on his head if he wish.
511
00:52:40,949 --> 00:52:43,440
And if you are not satisfied,
512
00:52:45,329 --> 00:52:45,784
we could step outside.
513
00:52:45,788 --> 00:52:49,701
It was a promise to my father, Mr.
MacPherson.
514
00:52:49,708 --> 00:52:51,699
And, I am tired.
515
00:52:55,631 --> 00:52:58,464
Say no more. Say no more.
516
00:52:58,717 --> 00:53:00,048
If it is beds you are wanting,
517
00:53:00,052 --> 00:53:01,633
you will find them at the back.
518
00:53:01,637 --> 00:53:04,879
And, Alice, find something
for miss Stewart to wear.
519
00:53:04,890 --> 00:53:08,678
It is not fitting she walk
about in such attire.
520
00:53:08,686 --> 00:53:11,473
Will you deal the cards, cluny?
521
00:53:14,024 --> 00:53:15,480
It's all right, davie.
522
00:53:15,484 --> 00:53:17,725
I can handle myself at cards.
523
00:53:18,487 --> 00:53:21,729
Mr. balfour,
your scruples are a credit to you,
524
00:53:21,740 --> 00:53:25,949
but it is not required that
everyone else adopt them.
525
00:53:39,717 --> 00:53:41,878
I hope you are
a better card player
526
00:53:41,885 --> 00:53:44,126
that your father, Alan Breck.
527
00:53:44,138 --> 00:53:47,551
Deal the cards, cluny,
then you'll find out.
528
00:54:04,116 --> 00:54:06,778
You lost your faith,
that's your trouble.
529
00:54:06,785 --> 00:54:07,524
Maybe,
530
00:54:07,536 --> 00:54:11,529
it certainly wasn't intended
to be found at culloden.
531
00:54:11,999 --> 00:54:14,206
We could have won there.
532
00:54:14,209 --> 00:54:16,916
You know, we could have won.
I doubt it.
533
00:54:16,920 --> 00:54:21,209
I doubted it when I saw the
artillery the english brought up.
534
00:54:21,216 --> 00:54:24,674
I doubted it when I saw
the dispositions we made.
535
00:54:26,972 --> 00:54:29,088
You're full of doubts.
536
00:54:29,349 --> 00:54:30,930
That's mine.
537
00:54:35,898 --> 00:54:39,857
A highlander in doubts is
a poor thing, cluny. Mmm.
538
00:54:39,902 --> 00:54:42,143
And what is he in Paris?
539
00:54:42,154 --> 00:54:45,146
A foreign gentleman,
talking strange politics
540
00:54:45,157 --> 00:54:47,523
that no one understands
or cares about.
541
00:54:47,534 --> 00:54:50,617
You've lived there,
you've seen it yourself.
542
00:54:51,079 --> 00:54:52,068
You cannot pluck the Heather
543
00:54:52,080 --> 00:54:55,538
and expect it to bloom
in the Paris street.
544
00:54:56,126 --> 00:54:58,538
We will return whether
you're with us or not.
545
00:54:58,545 --> 00:55:01,708
When you do, I will be with you.
546
00:55:02,132 --> 00:55:09,220
Till then, I will stay here and sniff
the air outside my own front door,
547
00:55:09,556 --> 00:55:13,014
the sweet smelling air
of my own country.
548
00:55:13,560 --> 00:55:16,142
I play a little at the cards.
549
00:55:42,130 --> 00:55:44,121
Goodbye, Lassie.
550
00:55:45,592 --> 00:55:47,128
Take care.
551
00:55:47,261 --> 00:55:50,128
I wish I could
come back with you.
552
00:55:50,973 --> 00:55:53,555
Give it back to Alan.
553
00:55:53,684 --> 00:55:57,142
Go on, you will need it
to get to Edinburgh.
554
00:55:57,521 --> 00:55:59,807
You did not think I
would be keeping money
555
00:55:59,815 --> 00:56:02,602
from gentlemen in your position.
556
00:56:03,652 --> 00:56:06,610
It was just between friends.
557
00:56:09,074 --> 00:56:10,109
Aye.
558
00:56:10,117 --> 00:56:12,654
If they lose, you give
them back their money,
559
00:56:12,661 --> 00:56:14,822
if they win,
they carry away yours.
560
00:56:14,830 --> 00:56:17,242
I cannot see the sense to it.
561
00:56:17,249 --> 00:56:19,535
But then,
neither could my father.
562
00:56:19,543 --> 00:56:22,535
Goodbye, Mr. MacPherson
and thank you.
563
00:56:28,010 --> 00:56:32,128
Aye, but I like to
play at the cards!
564
00:56:35,225 --> 00:56:37,466
Goodbye, miss Stewart.
565
00:56:37,686 --> 00:56:40,098
Goodbye, David.
566
00:56:40,814 --> 00:56:43,226
Perhaps, we'll meet again.
567
00:56:43,442 --> 00:56:45,649
Aye, perhaps.
568
00:57:04,171 --> 00:57:05,661
What's this?
569
00:57:05,672 --> 00:57:07,663
The money you lost.
570
00:57:08,133 --> 00:57:09,839
You asked for it back?
571
00:57:09,843 --> 00:57:11,674
No, he gave it back.
572
00:57:11,678 --> 00:57:13,464
Well, you keep it then.
573
00:57:13,472 --> 00:57:15,383
I'll not touch a penny of it!
574
00:57:15,390 --> 00:57:17,176
Not one penny!
575
00:57:17,184 --> 00:57:20,676
You shouldn't have lost
it in the first place.
576
00:57:21,688 --> 00:57:23,144
You had no right to take it.
577
00:57:23,148 --> 00:57:25,981
He won it fair and square,
the money was his.
578
00:57:25,984 --> 00:57:28,771
I saw no sense in starving
all the way to Edinburgh.
579
00:57:28,779 --> 00:57:30,360
Oh, to hell with your belly!
580
00:57:30,364 --> 00:57:33,231
You shamed me in front
of cluny MacPherson,
581
00:57:33,241 --> 00:57:35,106
that's what you did.
582
00:57:37,704 --> 00:57:40,537
I've never heard
anything like it.
583
00:57:40,540 --> 00:57:42,201
Taking back a man's winnings!
584
00:57:42,209 --> 00:57:45,667
I can see it was a Campbell
that brought you up.
585
00:57:45,921 --> 00:57:48,663
That's the trouble with you
lowlanders, you've no pride.
586
00:57:48,674 --> 00:57:52,542
You sell yourselves and everyone
else for a few miserable pence.
587
00:57:52,552 --> 00:57:54,964
Look, I did what
you should have done!
588
00:57:54,972 --> 00:57:58,009
Only you're too high and mighty!
Ayel
589
00:57:58,016 --> 00:57:59,722
I am for that.
590
00:58:00,018 --> 00:58:00,723
I'm a Stewart!
591
00:58:00,727 --> 00:58:02,558
Ah, you bear a king's name.
592
00:58:02,562 --> 00:58:03,677
Well, so do plenty
more I've seen
593
00:58:03,689 --> 00:58:05,145
and the best
I can say for them is
594
00:58:05,148 --> 00:58:07,480
they be none the
worse for a washing.
595
00:58:12,739 --> 00:58:14,354
King's name!
596
00:58:38,056 --> 00:58:40,012
No, I cannot do it.
597
00:58:41,268 --> 00:58:42,929
I cannot do it.
598
00:58:50,736 --> 00:58:51,851
I'm sorry.
599
00:58:59,911 --> 00:59:01,867
Look, I said, I'm sorry!
600
00:59:01,872 --> 00:59:05,035
Are you going to hold it against
me for the rest of my life?
601
00:59:16,636 --> 00:59:18,092
What are you laughing at?
602
00:59:18,722 --> 00:59:19,837
"None the worse for a washing."
603
00:59:19,848 --> 00:59:22,510
Oh, davie, what a thing to say.
604
00:59:25,312 --> 00:59:28,349
You know, you're not
to clean yourself.
605
00:59:42,245 --> 00:59:43,860
Alan!
606
00:59:47,834 --> 00:59:51,452
Father's alive! But they've
taken him to Edinburgh castle.
607
00:59:51,463 --> 00:59:53,670
What for? For the killing
of mungo Campbell!
608
00:59:53,673 --> 00:59:56,210
But, he didn't do it!
I know, I know!
609
00:59:56,218 --> 00:59:58,334
I must go with you!
I must see him!
610
00:59:58,345 --> 01:00:01,678
Oh, Alan, they won't
harm him, will they?
611
01:00:02,766 --> 01:00:04,802
Don't cry, Lassie, don't cry.
612
01:00:04,810 --> 01:00:07,347
It's going to be all right.
613
01:00:08,814 --> 01:00:10,350
Come on.
614
01:00:10,649 --> 01:00:12,139
Come on.
615
01:01:25,849 --> 01:01:27,214
Are you mad, coming here!?
616
01:01:27,225 --> 01:01:28,840
There's 200 pounds
on your head, man.
617
01:01:28,852 --> 01:01:31,844
Could you not have a care for
me, if not for yourself?
618
01:01:31,855 --> 01:01:33,470
Your descriptions are
all over the town.
619
01:01:33,481 --> 01:01:38,100
Charlie, Charlie, it's been plastered
all over Scotland for years.
620
01:01:38,111 --> 01:01:39,100
Ah, but this is
for the murder of
621
01:01:39,112 --> 01:01:40,602
mungo Campbell,
they want you now.
622
01:01:40,614 --> 01:01:41,649
The whole country
is in an uproar.
623
01:01:41,656 --> 01:01:44,489
But they've arrested James Stewart for
that. Ah, but he was in there too.
624
01:01:44,492 --> 01:01:47,859
And he'll hang along with
James if they find him.
625
01:01:47,871 --> 01:01:49,702
James Stewart's innocent!
626
01:01:49,706 --> 01:01:52,322
You have that in the best
authority, of course.
627
01:01:52,334 --> 01:01:52,868
Aye, my own.
628
01:01:52,876 --> 01:01:55,367
I was standing alongside him
when the shot was fired.
629
01:01:55,378 --> 01:01:58,211
That's why I'm here,
to tell the lord advocate.
630
01:01:58,215 --> 01:01:59,921
Are you making a mock of me?
631
01:01:59,925 --> 01:02:00,710
No, sir, I am not!
632
01:02:00,717 --> 01:02:02,924
You think to give such
evidence to the lord advocate?
633
01:02:02,928 --> 01:02:06,091
I do. Why, you muckle ass,
he'll never allow it.
634
01:02:06,097 --> 01:02:07,962
I have a better opinion of
the lord advocate than that.
635
01:02:07,974 --> 01:02:11,341
The lord advocate is a
Campbell's man, the Campbell's!
636
01:02:11,353 --> 01:02:12,388
They'll put you in the dock,
637
01:02:12,395 --> 01:02:14,886
and you'll swing
alongside James as well.
638
01:02:14,898 --> 01:02:15,512
Have a dram.
639
01:02:15,523 --> 01:02:16,888
You'd better watch
what you say, Charlie.
640
01:02:16,900 --> 01:02:20,142
Mr. balfour is a loyal
subject of king George
641
01:02:20,153 --> 01:02:23,020
and has Campbell's for friends.
642
01:02:23,365 --> 01:02:26,072
And you'd be the duchess
of cumberland, I suppose?
643
01:02:26,076 --> 01:02:27,907
I'm James Stewart's daughter.
644
01:02:27,911 --> 01:02:29,026
Another relative!
645
01:02:29,037 --> 01:02:32,029
Boy, I might have known.
646
01:02:32,707 --> 01:02:34,197
Look, I am a lawyer.
647
01:02:34,209 --> 01:02:35,449
I'm fond of my books, my bottle
648
01:02:35,460 --> 01:02:37,701
and a tournament of golf
on a Saturday afternoon.
649
01:02:37,712 --> 01:02:41,125
What am I to do with your
highland plants and claymores?
650
01:02:41,132 --> 01:02:42,212
Oh, Charlie!
651
01:02:42,217 --> 01:02:45,254
Would you desert your own king?
Would I what?
652
01:02:45,262 --> 01:02:49,255
Do you care how many relatives have
been through this office before you?
653
01:02:49,266 --> 01:02:50,722
Upwards of 30!
654
01:02:51,142 --> 01:02:54,930
I could have swung from a gibet,
before you even got here.
655
01:02:54,938 --> 01:02:57,896
You want my advice? Stay
away from the lord advocate!
656
01:02:57,899 --> 01:02:58,729
But he's a witness!
657
01:02:58,733 --> 01:03:00,519
You are beside the
point, miss Stewart.
658
01:03:00,527 --> 01:03:01,562
It is your father they got,
659
01:03:01,569 --> 01:03:03,480
it is your father they'll hang!
660
01:03:03,488 --> 01:03:04,853
You too, if you
tried to give evidence.
661
01:03:04,864 --> 01:03:07,230
I won't deny there's some risk.
Risk?
662
01:03:07,242 --> 01:03:08,482
To be tried by a Campbell,
663
01:03:08,493 --> 01:03:10,199
judged before a Campbell jury.
664
01:03:16,334 --> 01:03:17,870
Anyone in there?
665
01:03:17,877 --> 01:03:19,287
Oh, it's my clerk, Andrew.
666
01:03:19,296 --> 01:03:21,252
Send him away! Man,
he's seen more rebels
667
01:03:21,256 --> 01:03:25,499
this last two weeks than you
got hairs in your face.
668
01:03:28,972 --> 01:03:31,884
Come on in, Andy.
Quickly, quickly!
669
01:03:35,228 --> 01:03:39,392
I've a relative here who
needs a boat for France.
670
01:03:39,399 --> 01:03:41,981
There's one tomorrow afternoon.
671
01:03:42,027 --> 01:03:42,641
It's Alan Breck!
672
01:03:42,652 --> 01:03:45,143
Well, can you find a place
for him, meanwhile?
673
01:03:45,155 --> 01:03:46,520
Can I not stay here?
674
01:03:46,531 --> 01:03:47,646
No, you cannot!
675
01:03:47,657 --> 01:03:49,773
There's 30 nails
in my coffin already.
676
01:03:49,784 --> 01:03:52,446
I'm getting tired of
the sound of hammering.
677
01:03:52,454 --> 01:03:53,159
Well?
678
01:03:53,163 --> 01:03:53,948
He can stay in the stone hut,
679
01:03:53,997 --> 01:03:56,454
the other side of queen's ferry.
And my friends here?
680
01:03:56,458 --> 01:03:59,746
There's rooms in the
house next door to me.
681
01:03:59,753 --> 01:04:00,959
Does he have any
money for the boat?
682
01:04:00,962 --> 01:04:03,669
There's only 20 pounds
left in the kitty.
683
01:04:03,673 --> 01:04:04,913
Damnation!
684
01:04:04,924 --> 01:04:06,539
How much will it cost?
685
01:04:06,551 --> 01:04:08,382
For him? 50!
686
01:04:08,636 --> 01:04:08,965
50 pounds!
687
01:04:08,970 --> 01:04:11,712
They could collect 200
for turning you in!
688
01:04:11,723 --> 01:04:12,929
That's still doing you a favor.
689
01:04:12,932 --> 01:04:16,971
I can't even lay my hands on 30
pounds at such short notice.
690
01:04:19,397 --> 01:04:22,514
I think I know where
it might be had.
691
01:04:23,818 --> 01:04:25,183
Open up!
692
01:04:26,154 --> 01:04:29,817
Open up, I say, or I'll
knock here all night!
693
01:04:31,368 --> 01:04:32,904
Open up!
694
01:04:34,996 --> 01:04:37,032
Who are you? What do you want?
695
01:04:37,040 --> 01:04:39,497
Ah, Mr. balfour, is it?
696
01:04:39,501 --> 01:04:40,786
Aye, aye.
697
01:04:40,794 --> 01:04:43,001
State your business
and be on your way.
698
01:04:43,004 --> 01:04:45,620
I can state that in one word.
699
01:04:46,007 --> 01:04:47,213
David!
700
01:04:48,009 --> 01:04:49,249
David.
701
01:04:49,594 --> 01:04:50,424
What's he to you?
702
01:04:50,428 --> 01:04:53,670
Eh, some friends of mine
found him on a beach,
703
01:04:53,681 --> 01:04:54,716
half drowned, in mal.
704
01:04:54,724 --> 01:04:58,216
And they've been through
great expense to keep him.
705
01:04:58,228 --> 01:05:00,935
So, if you want to see him back,
706
01:05:00,939 --> 01:05:02,019
you'll have to pay.
707
01:05:02,023 --> 01:05:03,012
The lad's nothing to me.
708
01:05:03,024 --> 01:05:04,764
I'll pay nothing
to get him back.
709
01:05:04,776 --> 01:05:06,232
Ah, that's what I thought.
710
01:05:06,236 --> 01:05:07,271
So you want him killed then.
711
01:05:07,278 --> 01:05:09,269
Well, my friends
will do that too,
712
01:05:09,280 --> 01:05:10,315
provided the price is right.
713
01:05:10,323 --> 01:05:12,985
I don't want him killed!
Who says I want him killed?
714
01:05:12,992 --> 01:05:15,984
Why? Hoseason said
that's what you'd want.
715
01:05:15,995 --> 01:05:19,032
Since he couldn't fulfill
his part of the bargain
716
01:05:19,040 --> 01:05:20,826
and drown the lad in the sea…
717
01:05:20,834 --> 01:05:23,792
Lower your voice, man.
Lower your voice!
718
01:05:23,795 --> 01:05:25,456
Did hoseason say that?
719
01:05:25,964 --> 01:05:26,669
He lied!
720
01:05:26,673 --> 01:05:29,039
Why, I paid him
20 guineas to sell the lad
721
01:05:29,050 --> 01:05:30,631
in the carolinas, nothing more.
722
01:05:30,635 --> 01:05:32,500
Why would I want him killed?
723
01:05:32,512 --> 01:05:34,298
He's my born nephew!
724
01:05:34,305 --> 01:05:37,012
I paid to have him
kidnapped, that's all.
725
01:05:37,016 --> 01:05:37,801
Thank you, uncle!
726
01:05:37,809 --> 01:05:42,052
My friends here will testify in
court to what you've just said.
727
01:05:47,068 --> 01:05:49,059
26, 27…
728
01:05:49,487 --> 01:05:51,603
28 guineas and a few shillings.
729
01:05:51,614 --> 01:05:53,070
It will have to do.
730
01:05:53,074 --> 01:05:55,656
Is this all you
have in the place?
731
01:05:55,660 --> 01:05:57,321
Aye.
732
01:05:57,328 --> 01:06:00,070
You've turned
my place upside down!
733
01:06:00,081 --> 01:06:00,866
Your place?
734
01:06:00,874 --> 01:06:03,490
Well, you thieving old
rascal, your place is jail.
735
01:06:03,501 --> 01:06:06,083
And that is where you'll go!
736
01:06:10,300 --> 01:06:15,044
I hoped I'd die before you'd come
looking for your inheritance.
737
01:06:17,056 --> 01:06:18,546
Aye, it's yours,
738
01:06:18,558 --> 01:06:21,675
but can I keep it
now your father's dead?
739
01:06:21,686 --> 01:06:24,894
He was the elder,
it belonged to him.
740
01:06:25,440 --> 01:06:27,305
Then why did he give it to you?
741
01:06:27,400 --> 01:06:29,231
He cheated me!
742
01:06:29,360 --> 01:06:31,100
He stole my girl from me.
743
01:06:31,112 --> 01:06:35,105
He went behind my back
and stole her from me.
744
01:06:35,325 --> 01:06:37,737
Why, they broke my heart.
745
01:06:38,369 --> 01:06:40,485
I didn't want to live.
746
01:06:41,915 --> 01:06:45,749
I didn't want to be thrown
on to the street, davie.
747
01:06:46,419 --> 01:06:48,831
You can stay till you die,
if that's what you want.
748
01:06:48,838 --> 01:06:50,920
But, you'll see Charles Stewart,
749
01:06:50,924 --> 01:06:52,289
the lawyer, in the morning,
750
01:06:52,300 --> 01:06:54,416
and set things right with him.
751
01:06:56,095 --> 01:06:57,426
Aye.
752
01:06:57,847 --> 01:06:59,132
Aye.
753
01:07:01,976 --> 01:07:04,092
Your father died a poor man,
754
01:07:04,103 --> 01:07:06,094
thinking I was rich.
755
01:07:06,147 --> 01:07:08,103
But he was rich,
756
01:07:08,107 --> 01:07:10,814
far richer than I'll ever be.
757
01:07:15,490 --> 01:07:17,776
It's time you left, Alan.
758
01:07:18,368 --> 01:07:19,858
Well…
759
01:07:20,161 --> 01:07:22,573
Laird of Shaw's then.
760
01:07:23,122 --> 01:07:26,740
A man of property
and a title too.
761
01:07:31,714 --> 01:07:33,124
Goodbye, Lassie.
762
01:07:33,132 --> 01:07:35,544
And don't forget
the good old cause,
763
01:07:35,552 --> 01:07:37,213
for I'll be back.
764
01:07:37,220 --> 01:07:39,051
Take care, Alan.
765
01:07:39,055 --> 01:07:40,920
Take good care!
766
01:07:55,280 --> 01:07:57,145
My cousin's right.
767
01:07:57,657 --> 01:08:00,148
Stay away from
the lord advocate.
768
01:08:00,159 --> 01:08:02,445
James is for the rope,
and I couldn't bear to
769
01:08:02,453 --> 01:08:05,160
see you swing alongside him.
770
01:08:05,582 --> 01:08:07,914
You're too good a rebel!
771
01:08:11,754 --> 01:08:14,587
I'll be waiting
for you tomorrow.
772
01:08:21,681 --> 01:08:25,265
I'll see Mr. balfour now.
773
01:08:25,435 --> 01:08:27,175
Yes, my lord.
774
01:08:30,815 --> 01:08:31,804
Mr. balfour.
775
01:08:31,816 --> 01:08:35,229
I'm sorry if you've been
kept waiting too long.
776
01:08:35,361 --> 01:08:37,898
Barely four hours,
your lordship.
777
01:08:37,905 --> 01:08:41,568
We're busy, Mr. balfour,
as you've no doubt seen.
778
01:08:41,576 --> 01:08:44,318
No criticism was
intended, my lord.
779
01:08:44,329 --> 01:08:45,865
But you did ask.
780
01:08:46,205 --> 01:08:48,491
Well, let's waste no more time.
781
01:08:51,711 --> 01:08:55,704
You wish to see me on
an important matter?
782
01:08:55,715 --> 01:08:56,579
Yes, my lord.
783
01:08:56,591 --> 01:08:59,503
I'm here to prevent
a miscarriage of justice.
784
01:08:59,510 --> 01:09:02,047
Well, that's certainly
an important matter.
785
01:09:02,055 --> 01:09:04,888
And, I may say, you've come
to the right place to do it.
786
01:09:04,891 --> 01:09:09,806
The miscarriage of justice I
refer to concerns James Stewart.
787
01:09:10,605 --> 01:09:15,315
I think there is no miscarriage
of justice there, Mr. balfour.
788
01:09:15,318 --> 01:09:17,229
But there has been no trial.
789
01:09:17,236 --> 01:09:19,443
Can you have made up
your mind already?
790
01:09:19,447 --> 01:09:22,814
I think it was you who
first used the expression,
791
01:09:22,825 --> 01:09:24,235
miscarriage of justice.
792
01:09:24,243 --> 01:09:27,656
No, my lord, I merely
referred to preventing one.
793
01:09:27,914 --> 01:09:30,826
You should have trained
for the bar, Mr. balfour.
794
01:09:30,833 --> 01:09:34,496
Oh, I intend too when I've got this
little matter straightened out.
795
01:09:34,504 --> 01:09:36,995
I've just come into
some property.
796
01:09:37,006 --> 01:09:39,122
Uh, let us hope
that this little matter
797
01:09:39,133 --> 01:09:42,546
does not blight the prospects
of your enjoying it.
798
01:09:43,221 --> 01:09:47,760
Well then, you came here
to testify, let's have it.
799
01:09:47,767 --> 01:09:49,473
But before you begin,
let me warn you
800
01:09:49,477 --> 01:09:53,937
to volunteer nothing beyond the
questions I shall ask, nothing.
801
01:09:53,940 --> 01:09:54,474
I understand,
802
01:09:54,482 --> 01:09:57,599
but I couldn't be part to
concealing information
803
01:09:57,610 --> 01:10:00,272
for want of the right questions.
804
01:10:00,279 --> 01:10:03,737
Were you present at the
house of James Stewart
805
01:10:03,741 --> 01:10:05,481
when the murder was done?
806
01:10:05,493 --> 01:10:06,323
I was.
807
01:10:06,327 --> 01:10:08,238
Were you there by accident?
808
01:10:08,287 --> 01:10:08,901
In a way.
809
01:10:08,913 --> 01:10:12,246
I was walking to Edinburgh.
I needed help.
810
01:10:12,542 --> 01:10:13,811
You write nothing down, my lord.
811
01:10:13,835 --> 01:10:18,374
I'm not yet inclined to
regard the facts as material.
812
01:10:18,381 --> 01:10:21,248
But I thought all facts were
material in such a case.
813
01:10:21,259 --> 01:10:23,466
You forget we're trying
James Stewart.
814
01:10:23,469 --> 01:10:28,259
If ever we come to be trying
you, it will be different.
815
01:10:29,267 --> 01:10:34,182
You are saying you were
walking to Edinburgh.
816
01:10:34,272 --> 01:10:36,763
Were you alone on the walk?
817
01:10:37,233 --> 01:10:40,646
No, I was accompanied
by Alan Breck.
818
01:10:42,864 --> 01:10:46,197
You are either extremely simple
819
01:10:46,200 --> 01:10:47,690
or extremely the reverse.
820
01:10:47,702 --> 01:10:51,115
I hope I am only extremely
honest, my lord.
821
01:10:51,664 --> 01:10:55,577
You observe, I still write
nothing down? I do.
822
01:10:55,585 --> 01:10:56,370
Hmm.
823
01:10:56,377 --> 01:10:58,493
You still wish to state
824
01:10:58,504 --> 01:11:01,086
that you walked
to James Stewart's,
825
01:11:01,090 --> 01:11:03,706
in the company of
a notorious rebel?
826
01:11:03,718 --> 01:11:07,085
Would you have me
perjure myself and deny it?
827
01:11:07,472 --> 01:11:10,134
Mr. balfour,
I tell you pointedly,
828
01:11:10,141 --> 01:11:12,348
you go an ill way
for your own interests.
829
01:11:12,351 --> 01:11:16,014
My lord, we are both here
to see justice done.
830
01:11:16,105 --> 01:11:19,848
When the shot that killed
mungo Campbell was fired,
831
01:11:19,859 --> 01:11:23,022
James Stewart stood
beside me in the kitchen.
832
01:11:23,321 --> 01:11:24,902
Unarmed.
833
01:11:25,573 --> 01:11:28,906
And that is the burden
of your testimony?
834
01:11:28,910 --> 01:11:30,650
Yes, my lord, it is.
835
01:11:33,790 --> 01:11:35,326
Mr. balfour,
836
01:11:35,333 --> 01:11:37,995
a great issue hangs on this…
837
01:11:38,002 --> 01:11:39,117
An innocent man's life.
838
01:11:39,128 --> 01:11:41,790
Thousands of innocent lives.
839
01:11:41,798 --> 01:11:44,289
Lives that are mine to protect.
840
01:11:44,300 --> 01:11:44,880
I understand that.
841
01:11:44,884 --> 01:11:47,421
But you do not
understand the position.
842
01:11:47,428 --> 01:11:51,341
The highlanders can be ruled
only through the Campbells,
843
01:11:51,349 --> 01:11:53,681
and one has been
foully murdered,
844
01:11:53,684 --> 01:11:55,845
on Stewart ground, at that.
845
01:11:55,853 --> 01:11:57,093
Have they no right to justice?
846
01:11:57,104 --> 01:11:59,345
Yes, my lord,
but not to vengeance.
847
01:11:59,357 --> 01:12:02,190
In the highlands,
the difference is small.
848
01:12:02,193 --> 01:12:04,354
Aye, but it's not in
your mind or mine.
849
01:12:04,362 --> 01:12:06,273
Young man, try to understand
850
01:12:06,280 --> 01:12:09,488
that this is a political trial.
It is political!
851
01:12:09,492 --> 01:12:11,403
If I allow this crime
to go unpunished,
852
01:12:11,410 --> 01:12:14,743
the Campbells will take their own
vengeance, and then where am I?
853
01:12:14,747 --> 01:12:16,283
Well, stop them taking it!
854
01:12:16,290 --> 01:12:16,449
I cannot!
855
01:12:16,457 --> 01:12:19,449
I rule Scotland through
them, and no other.
856
01:12:19,460 --> 01:12:22,122
James Stewart is a good
man, and is innocent!
857
01:12:22,129 --> 01:12:25,838
And I'm prepared to establish
that at the trial.
858
01:12:26,384 --> 01:12:30,252
Then your evidence
will not be called by me.
859
01:12:30,263 --> 01:12:31,844
If you do not want my evidence,
860
01:12:31,848 --> 01:12:33,384
the other side
will be glad to have it.
861
01:12:33,391 --> 01:12:35,382
I desire you to withhold.
862
01:12:35,393 --> 01:12:39,011
You're the lord advocate and
you're proposing to me a crime.
863
01:12:39,021 --> 01:12:40,386
Mr. balfour,
864
01:12:40,398 --> 01:12:42,514
I nurse in these two hands,
865
01:12:42,525 --> 01:12:44,390
the interests of this country.
866
01:12:44,402 --> 01:12:48,395
Will you bring your country down
to protect the life of one man?
867
01:12:48,406 --> 01:12:50,146
That man is innocent!
868
01:12:50,157 --> 01:12:54,400
And, if to prove it, the country
has to fall, then it has to fall.
869
01:12:55,413 --> 01:12:57,404
I know no other way.
870
01:13:01,210 --> 01:13:02,666
You know,
871
01:13:03,421 --> 01:13:05,833
if it pleases me,
872
01:13:05,840 --> 01:13:07,455
you could sleep
the night in jail.
873
01:13:07,466 --> 01:13:10,583
My lord, I've spent the
night in worse places.
874
01:13:16,434 --> 01:13:20,393
Uh, it have more people waiting.
875
01:13:20,396 --> 01:13:22,136
Come back and see me tomorrow,
876
01:13:22,189 --> 01:13:25,898
and give me your word you'll
say nothing of this to anyone.
877
01:13:25,902 --> 01:13:28,393
Until tomorrow, willingly.
878
01:13:28,863 --> 01:13:29,648
Huh.
879
01:13:29,655 --> 01:13:32,567
So you've come into some
property, have you?
880
01:13:33,409 --> 01:13:36,617
Then I think you should come
in to a suit of clothes!
881
01:13:38,414 --> 01:13:39,950
Come in!
882
01:13:40,666 --> 01:13:44,409
Ah, my dear, you've come
at quite the right moment.
883
01:13:44,420 --> 01:13:47,253
Mr. balfour, this is
my daughter, Barbara.
884
01:13:47,256 --> 01:13:48,792
How do you do, Mr. balfour?
885
01:13:48,799 --> 01:13:50,414
I was just going out, papa.
886
01:13:50,426 --> 01:13:51,882
Then you can take him with you
887
01:13:51,886 --> 01:13:54,047
and help him chose a new suit,
888
01:13:54,055 --> 01:13:55,795
and a sword
befitting a gentleman.
889
01:13:55,806 --> 01:13:56,670
But I have no money, as yet.
890
01:13:56,682 --> 01:13:58,889
Ah, let me do this
small thing for you.
891
01:13:58,893 --> 01:14:00,599
It's a simple thing
to arrange credit.
892
01:14:00,603 --> 01:14:02,309
Of you go then, both of you.
893
01:14:02,313 --> 01:14:05,976
And remember, Mr.
Balfour, what I said.
894
01:14:24,085 --> 01:14:25,450
Hmm.
895
01:14:25,544 --> 01:14:27,330
You heard?
896
01:14:28,130 --> 01:14:29,040
I heard.
897
01:14:29,048 --> 01:14:31,039
And why did you let him leave?
898
01:14:31,050 --> 01:14:35,293
I felt if I pressed him to
hard, he'd be stubborn.
899
01:14:35,304 --> 01:14:38,387
Others have been
stubborn, at first.
900
01:14:38,391 --> 01:14:41,633
Too much zeal can be as
bad as too little, Simon.
901
01:14:41,644 --> 01:14:44,977
Now, this is hardly
the time for moderation.
902
01:14:45,272 --> 01:14:48,105
But James Stewart must hang.
903
01:14:48,109 --> 01:14:49,770
We can afford no blunder there.
904
01:14:49,777 --> 01:14:53,144
The boy says
he did not fire the shot.
905
01:14:53,489 --> 01:14:56,196
He confirms what
I've always thought.
906
01:14:56,200 --> 01:14:59,317
That it was Breck.
We haven't got Breck.
907
01:14:59,328 --> 01:15:01,785
No, not yet, but we may.
908
01:15:01,789 --> 01:15:02,778
What if we had both?
909
01:15:02,790 --> 01:15:05,907
Both? We don't need both, Simon.
910
01:15:06,460 --> 01:15:07,449
Forgive me,
911
01:15:07,461 --> 01:15:10,453
but I sometimes think your
lordship a little too…
912
01:15:10,464 --> 01:15:11,749
Soft?
913
01:15:11,924 --> 01:15:13,084
Generous.
914
01:15:13,092 --> 01:15:16,129
Now you've asked me
to prosecute the case,
915
01:15:17,096 --> 01:15:18,461
leave the boy to me.
916
01:15:18,472 --> 01:15:19,461
No!
917
01:15:19,473 --> 01:15:23,057
He'll come around,
I'm sure of it.
918
01:15:45,624 --> 01:15:46,488
Good lad.
919
01:15:46,500 --> 01:15:48,582
Here's the rest of the money.
920
01:15:48,586 --> 01:15:50,497
Charles Stewart
bids you goodbye.
921
01:15:50,504 --> 01:15:53,792
Aye, and good riddance too,
by the sound of it.
922
01:15:53,799 --> 01:15:55,289
Well, davie,
923
01:15:55,426 --> 01:15:59,510
it's me for France
and you for a life of ease.
924
01:16:20,534 --> 01:16:23,276
The horse, davie,
the horse over there!
925
01:17:53,460 --> 01:17:54,119
You were followed!
926
01:17:54,128 --> 01:17:56,369
You went to see Grant,
and I told you not to see him!
927
01:17:56,380 --> 01:17:58,621
I never thought he'd use…
Well, what do you expect?
928
01:17:58,632 --> 01:18:00,793
He's nobody's fool.
Now stay away from him
929
01:18:00,801 --> 01:18:01,836
and forget James Stewart!
930
01:18:01,844 --> 01:18:03,630
I can't forget him, Alan.
931
01:18:03,637 --> 01:18:06,174
I loved him just
as much as you did,
932
01:18:06,182 --> 01:18:07,513
but he's a dead man!
933
01:18:07,516 --> 01:18:08,096
There's nothing you can do.
934
01:18:08,100 --> 01:18:11,638
Now go back to Charles Stewart
and get another boat!
935
01:18:11,645 --> 01:18:13,510
Will t bring you
news of it here?
936
01:18:13,522 --> 01:18:16,639
No. I'll come to you,
it's safer.
937
01:18:16,817 --> 01:18:18,478
Now go on! Go on!
938
01:18:18,485 --> 01:18:19,645
Go on!
939
01:18:59,360 --> 01:19:00,691
Catriona.
940
01:19:18,837 --> 01:19:20,293
Did he get away?
941
01:19:20,297 --> 01:19:21,707
No!
942
01:19:22,716 --> 01:19:23,671
They followed me there.
943
01:19:23,717 --> 01:19:27,801
We escaped by the skin of our teeth!
Damnation!
944
01:19:27,805 --> 01:19:28,840
More trouble,
945
01:19:28,847 --> 01:19:31,133
more arrangements,
more nails in my coffin!
946
01:19:31,141 --> 01:19:35,350
They'll be more nails than wood
by the time they bury you!
947
01:19:37,690 --> 01:19:41,057
I've taken on the defense
of James Stewart.
948
01:19:41,068 --> 01:19:43,650
I thought you said it was
a foregone conclusion.
949
01:19:43,654 --> 01:19:44,894
Soitis, so it is.
950
01:19:44,905 --> 01:19:45,894
But I couldn't say no!
951
01:19:45,906 --> 01:19:49,364
When the Piper pipes,
the clan must dance.
952
01:19:51,328 --> 01:19:53,114
What happened with
the lord advocate?
953
01:19:53,122 --> 01:19:55,454
Did he take your evidence?
954
01:19:56,250 --> 01:19:58,707
Ah, it is clear he did not.
955
01:19:58,711 --> 01:20:01,077
No more did I think he would.
956
01:20:03,424 --> 01:20:06,632
Will you give your
evidence for the defense?
957
01:20:07,261 --> 01:20:10,378
There's a risk, I can't deny
it, but I have to ask you.
958
01:20:12,057 --> 01:20:14,719
By tomorrow morning,
nine o'clock.
959
01:20:18,022 --> 01:20:20,229
All right, put me on it.
960
01:20:22,067 --> 01:20:27,482
Here's the permission for miss
Stewart to see her father.
961
01:20:32,244 --> 01:20:35,782
You can go along with
her tomorrow afternoon.
962
01:20:38,292 --> 01:20:39,657
What about Alan?
963
01:20:39,668 --> 01:20:40,828
I'll fix another boat.
964
01:20:40,836 --> 01:20:43,669
Andy will give you the details.
965
01:20:46,508 --> 01:20:49,750
For a lowlander
with Campbells for friends,
966
01:20:49,762 --> 01:20:52,424
you make a hell of a good rebel.
967
01:21:38,102 --> 01:21:40,263
Few minutes, that's all.
968
01:21:41,438 --> 01:21:44,805
Father. Oh, father. Father.
969
01:21:44,817 --> 01:21:47,399
Catriona.
970
01:21:50,406 --> 01:21:51,816
Child…
971
01:21:53,158 --> 01:21:55,069
Let me look at you.
972
01:21:55,828 --> 01:21:58,740
To think you've
come all this way.
973
01:22:02,751 --> 01:22:05,458
Charles Stewart was
in here this morning
974
01:22:05,462 --> 01:22:08,204
and he told me what
a good friend you've been.
975
01:22:08,215 --> 01:22:12,049
I know not, how or why
you've come to be such,
976
01:22:12,719 --> 01:22:14,801
but I thank you for it.
977
01:22:15,139 --> 01:22:17,050
What have they done to you?
978
01:22:17,057 --> 01:22:19,423
Never mind about that.
979
01:22:20,227 --> 01:22:21,842
Listen to me.
980
01:22:22,354 --> 01:22:24,436
We have not much time.
981
01:22:26,108 --> 01:22:27,268
I'm going to die.
982
01:22:27,276 --> 01:22:28,311
No! Aye!
983
01:22:28,318 --> 01:22:31,902
I know it, and I want you
to be prepared for it.
984
01:22:31,905 --> 01:22:33,816
But you didn't
kill the Campbell!
985
01:22:33,866 --> 01:22:37,609
It makes nay difference,
they want me anyway.
986
01:22:37,619 --> 01:22:39,155
I marched with
the Bonnie prince.
987
01:22:39,163 --> 01:22:41,825
But you made your peace
with the english king.
988
01:22:41,832 --> 01:22:44,869
Aye, but not with the Campbells.
989
01:22:45,627 --> 01:22:47,492
They'll be no peace for us
990
01:22:47,504 --> 01:22:49,415
until we raise the clans again.
991
01:22:50,132 --> 01:22:51,997
That way is dead, Lassie.
992
01:22:52,009 --> 01:22:54,671
We must put away the claymores.
993
01:22:55,554 --> 01:22:58,296
Enough blood has
stained the Heather.
994
01:23:05,397 --> 01:23:07,058
I know, I know.
995
01:23:07,608 --> 01:23:10,850
These are hard times, but
they won't always be so.
996
01:23:10,861 --> 01:23:14,570
But David will testify
for you at the trial.
997
01:23:16,283 --> 01:23:17,648
You must not do that.
998
01:23:17,659 --> 01:23:20,571
I've entered my name in
the list of witnesses.
999
01:23:20,579 --> 01:23:22,035
Then do not appear at the trial.
1000
01:23:22,039 --> 01:23:23,028
You can do nothing for me,
1001
01:23:23,040 --> 01:23:26,282
and you'll just bring
harm to yourself.
1002
01:23:27,503 --> 01:23:28,868
Promise me now!
1003
01:23:29,838 --> 01:23:31,248
Promise me!
1004
01:23:36,887 --> 01:23:39,503
I'm confused, Mr. Stewart.
1005
01:23:39,890 --> 01:23:42,302
I don't know what to think.
1006
01:23:43,352 --> 01:23:46,219
I came to Edinburgh
to tell what I saw,
1007
01:23:46,230 --> 01:23:48,516
and I find myself
threatened on all sides
1008
01:23:48,524 --> 01:23:51,732
with the dire consequences
of telling it.
1009
01:23:54,905 --> 01:23:57,146
I won't say I'm not afraid,
1010
01:23:57,574 --> 01:23:58,905
because I am.
1011
01:23:58,909 --> 01:24:03,073
But I was brought up to believe
that the law meant what it said,
1012
01:24:03,080 --> 01:24:06,789
and not what some people
might want it to mean.
1013
01:24:08,627 --> 01:24:09,912
So…
1014
01:24:10,254 --> 01:24:11,960
I don't know.
1015
01:24:12,589 --> 01:24:15,080
And I can promise you nothing,
1016
01:24:15,092 --> 01:24:17,879
except I'll think about it.
1017
01:24:20,973 --> 01:24:24,841
I put you very high
David balfour.
1018
01:24:25,811 --> 01:24:28,018
Long after you've gone away,
1019
01:24:28,021 --> 01:24:30,979
I'll remember you
and what you did.
1020
01:24:34,987 --> 01:24:36,943
Time is up!
1021
01:24:37,823 --> 01:24:39,404
Oh, father!
1022
01:25:24,995 --> 01:25:26,030
Ugh!
1023
01:25:26,038 --> 01:25:27,403
Be damned! Are you blind!?
1024
01:25:27,414 --> 01:25:29,029
No, I'm not blind,
but perhaps you are.
1025
01:25:29,041 --> 01:25:31,327
It was you that was
looking the other way.
1026
01:25:31,335 --> 01:25:33,326
I talk to the master,
1027
01:25:33,670 --> 01:25:35,001
not his baggage!
1028
01:25:39,384 --> 01:25:40,874
Well…
1029
01:25:41,428 --> 01:25:43,339
This must be settled…
1030
01:25:43,972 --> 01:25:44,927
Like gentlemen.
1031
01:25:44,931 --> 01:25:46,967
You don't sound much
like a gentleman to me.
1032
01:25:46,975 --> 01:25:49,637
But if that's what you want…
Oh, davie, no!
1033
01:25:49,686 --> 01:25:52,894
Hector duncansby
at your service.
1034
01:25:53,649 --> 01:25:55,810
If you'll follow me.
1035
01:26:00,197 --> 01:26:02,609
Oh, davie, don't do it!
1036
01:26:40,028 --> 01:26:41,689
Pick it up!
1037
01:27:16,690 --> 01:27:18,476
I'll not fight with you!
1038
01:27:18,483 --> 01:27:21,020
You don't know the back end
of a sword from its front!
1039
01:27:21,027 --> 01:27:23,018
I'm sorry I can't give you
better satisfaction.
1040
01:27:23,029 --> 01:27:27,068
It's not from you I'm looking
for satisfaction, balfour,
1041
01:27:27,409 --> 01:27:29,195
but from someone else.
1042
01:27:29,202 --> 01:27:32,035
I'm an officer and a gentleman,
1043
01:27:32,080 --> 01:27:34,617
and I'll not commit murder,
1044
01:27:34,833 --> 01:27:37,074
even for the lord advocate!
1045
01:27:47,095 --> 01:27:48,926
Murder, davie!
1046
01:27:48,930 --> 01:27:51,763
He tried to have you murdered!
1047
01:27:54,644 --> 01:27:57,351
They'll kill us all if need be.
1048
01:29:00,085 --> 01:29:02,576
Oh, lad, you have it
nice and cozy here.
1049
01:29:02,587 --> 01:29:04,999
It's better than my stone hut.
1050
01:29:05,006 --> 01:29:06,121
What happened to the ship?
1051
01:29:06,132 --> 01:29:07,292
There's one the day
after tomorrow.
1052
01:29:07,300 --> 01:29:10,133
They can pick you up of
gillan sands do you know it?
1053
01:29:10,136 --> 01:29:11,421
Aye, I do. What time?
1054
01:29:11,429 --> 01:29:13,169
By dusk. Good!
1055
01:29:15,392 --> 01:29:16,757
Alan! Lassie.
1056
01:29:16,768 --> 01:29:19,225
My heart leapt when I saw
you going to that shop.
1057
01:29:19,229 --> 01:29:20,719
I knew you'd gone
for my breakfast.
1058
01:29:20,730 --> 01:29:23,517
Sure, have some.
1059
01:29:25,068 --> 01:29:27,980
Oh, this is wonderful, good.
1060
01:29:47,799 --> 01:29:49,460
Alan.
1061
01:30:05,984 --> 01:30:09,693
Ah, David, I see I'm as
unwelcome as I thought,
1062
01:30:09,696 --> 01:30:13,905
which is why I took the precaution
of bringing my daughter.
1063
01:30:13,909 --> 01:30:15,319
Hello, Mr. balfour.
1064
01:30:15,577 --> 01:30:17,613
Aye, you should allow him in.
1065
01:30:17,621 --> 01:30:19,236
He comes to apologies.
1066
01:30:19,247 --> 01:30:21,203
I'm sure it will be the
only time in your life
1067
01:30:21,207 --> 01:30:24,825
you'll receive an apology
from a lord advocate.
1068
01:30:35,221 --> 01:30:37,212
This is catriona Stewart,
1069
01:30:37,223 --> 01:30:39,464
James Stewart's daughter.
1070
01:30:39,559 --> 01:30:41,891
Lord Grant and miss Grant.
1071
01:30:42,395 --> 01:30:44,010
David…
1072
01:30:44,189 --> 01:30:46,054
Your name on
the list of witnesses
1073
01:30:46,066 --> 01:30:50,230
provokes Simon Campbell
to overreaching himself.
1074
01:30:50,236 --> 01:30:53,228
It was he who made that
idiotic fatuous attempt
1075
01:30:53,239 --> 01:30:55,355
on your life, I had
nothing to do with it.
1076
01:30:55,367 --> 01:30:57,403
Perhaps, that was
fortunate for me.
1077
01:30:57,410 --> 01:30:59,822
Your lordship is well known
for not making mistakes.
1078
01:30:59,829 --> 01:31:03,037
Young man, I came here to
offer you an explanation.
1079
01:31:03,041 --> 01:31:06,374
I do not expect to be
abused for my pains.
1080
01:31:06,378 --> 01:31:09,370
It seems to me you show
a fine sensitivity.
1081
01:31:09,381 --> 01:31:11,292
Simon Campbell bungled
his attempt on me,
1082
01:31:11,299 --> 01:31:14,132
but you won't bungle
yours on James Stewart.
1083
01:31:14,135 --> 01:31:16,217
It's clear I'm better off
with Simon Campbell.
1084
01:31:16,221 --> 01:31:20,260
Then you know not where
your true interests lie.
1085
01:31:20,308 --> 01:31:22,720
You live by simple rules, David,
1086
01:31:22,727 --> 01:31:25,218
because your world is simple.
1087
01:31:25,230 --> 01:31:27,972
But who protects
that world for you?
1088
01:31:28,108 --> 01:31:29,097
I do!
1089
01:31:29,109 --> 01:31:33,273
Who enables you to practice your
religion, as you please?
1090
01:31:33,321 --> 01:31:34,276
I do.
1091
01:31:34,280 --> 01:31:37,864
If your king must bend to the
law and not be above it,
1092
01:31:37,867 --> 01:31:39,107
you owe that to me too.
1093
01:31:39,119 --> 01:31:41,906
Not to highland savages
like the stewarts,
1094
01:31:41,913 --> 01:31:42,902
who put a man on the throne
1095
01:31:42,914 --> 01:31:44,404
with delusions of divine right.
1096
01:31:44,416 --> 01:31:47,283
I've seen Campbells
as savage as stewarts!
1097
01:31:47,293 --> 01:31:47,657
Ayel
1098
01:31:47,669 --> 01:31:49,455
but they're savages
on the right side,
1099
01:31:49,462 --> 01:31:53,046
and the stewarts are
savages on the wrong.
1100
01:31:54,300 --> 01:31:57,258
I'm a highlander
myself, Mr. balfour.
1101
01:31:57,303 --> 01:31:59,635
I know of not any finer
people in the world,
1102
01:31:59,639 --> 01:32:02,847
but they're 500 years
behind england.
1103
01:32:02,851 --> 01:32:03,886
They're a tribal people
1104
01:32:03,935 --> 01:32:07,553
and must be brought into the
realm of the nation state.
1105
01:32:07,605 --> 01:32:12,395
A struggle has been going on in
these islands for centuries,
1106
01:32:12,402 --> 01:32:14,267
of which you are
only dimly aware.
1107
01:32:14,279 --> 01:32:16,986
A struggle to curb the
absolute right of kings,
1108
01:32:16,990 --> 01:32:19,276
and I believe in that struggle.
1109
01:32:19,284 --> 01:32:22,242
If a sparrow must fall,
that a lark can rise,
1110
01:32:22,245 --> 01:32:24,577
then the sparrow must fall!
1111
01:32:26,833 --> 01:32:28,744
I can't argue with you.
1112
01:32:28,752 --> 01:32:32,290
You have answers to questions
I haven't even thought of.
1113
01:32:32,297 --> 01:32:33,958
But if they all add up
to this statement
1114
01:32:33,965 --> 01:32:35,421
that James Stewart must hang,
1115
01:32:35,425 --> 01:32:38,292
then I say that they're wrong!
1116
01:32:38,303 --> 01:32:40,294
And I think maybe
you would've…
1117
01:32:41,389 --> 01:32:42,879
Once.
1118
01:32:44,934 --> 01:32:47,801
I wish to protect you,
1119
01:32:48,229 --> 01:32:49,309
I am not sure why.
1120
01:32:49,314 --> 01:32:52,306
But you will not be advised.
1121
01:32:52,317 --> 01:32:55,809
I have no more wish to see James
Stewart die than you have!
1122
01:32:55,820 --> 01:32:59,187
Well, you can prevent it?
No, I could not!
1123
01:32:59,199 --> 01:33:02,066
But there is someone who could,
1124
01:33:02,911 --> 01:33:04,993
if we had him.
1125
01:33:06,164 --> 01:33:09,327
Alan is no more
guilty than James.
1126
01:33:14,130 --> 01:33:16,792
I think we should go.
1127
01:33:18,551 --> 01:33:21,338
I feel sorry for Alan Breck.
1128
01:33:21,346 --> 01:33:25,555
The future of Scotland belongs
more to James Stewart dead,
1129
01:33:25,558 --> 01:33:27,094
then it does to him.
1130
01:33:27,102 --> 01:33:29,844
He dreams of new culloden's!
1131
01:33:29,854 --> 01:33:32,345
Better he to die on
the field of battle
1132
01:33:32,357 --> 01:33:37,101
than to end his days in some
squalid French tenement.
1133
01:33:38,905 --> 01:33:41,988
I am sorry, miss Stewart.
1134
01:33:42,575 --> 01:33:44,861
Good bye, miss Stewart.
1135
01:33:45,370 --> 01:33:47,361
Good bye, Mr. balfour.
1136
01:33:47,372 --> 01:33:50,364
I said you should
have an apology.
1137
01:34:04,139 --> 01:34:06,926
The lying, treacherous scot!
1138
01:34:06,933 --> 01:34:09,720
He'll live to regret every word.
1139
01:34:11,604 --> 01:34:13,435
Did you kill mungo, Alan?
1140
01:34:16,401 --> 01:34:20,189
You really think I would
do a thing like that?
1141
01:34:21,406 --> 01:34:24,944
I will be dammed to
the lord advocate.
1142
01:34:25,827 --> 01:34:28,159
The porridge is all burnt.
1143
01:34:47,015 --> 01:34:49,631
I think he means
you are to go nearer.
1144
01:34:49,642 --> 01:34:52,429
He wants to tell you something.
1145
01:34:55,190 --> 01:34:59,524
Send the doctor outside.
1146
01:35:01,196 --> 01:35:04,939
Would you mind, doctor?
Oh, of course.
1147
01:35:09,412 --> 01:35:10,948
What is it, uncle?
1148
01:35:10,997 --> 01:35:15,536
I just want to tell you,
1149
01:35:17,420 --> 01:35:21,834
don't let him
charge you too much.
1150
01:35:43,613 --> 01:35:46,400
It's all yours now, davie.
1151
01:35:46,866 --> 01:35:49,448
The house and all the land!
1152
01:36:03,633 --> 01:36:07,342
I don't want you to give
evidence at the trial!
1153
01:36:08,721 --> 01:36:10,461
I couldn't bear it.
1154
01:36:10,473 --> 01:36:12,259
To lose you both.
1155
01:36:13,226 --> 01:36:16,468
Even my father says
you can't help him.
1156
01:36:17,647 --> 01:36:19,683
I'll not let you go.
1157
01:36:20,275 --> 01:36:21,765
I'll not!
1158
01:36:23,069 --> 01:36:24,684
Please, davie!
1159
01:36:41,004 --> 01:36:42,619
Oh, what shall we do then?
1160
01:36:42,630 --> 01:36:46,168
We'll stay here.
They'll leave us alone.
1161
01:36:46,175 --> 01:36:49,167
They'll leave us alone
if we don't interfere.
1162
01:36:49,178 --> 01:36:50,509
Leave us alone if we stay here,
1163
01:36:50,513 --> 01:36:53,505
buried, deaf and dumb and blind!
1164
01:36:55,435 --> 01:36:57,517
I don't agree with Alan.
1165
01:36:57,520 --> 01:37:01,058
But he's ready to die
for what he believes in.
1166
01:37:01,524 --> 01:37:03,606
I cannot do less.
1167
01:37:04,569 --> 01:37:06,525
He taught me that.
1168
01:37:32,138 --> 01:37:33,548
Alan!
1169
01:37:33,931 --> 01:37:35,341
Alan!
1170
01:37:38,561 --> 01:37:39,676
Alan!
1171
01:37:42,106 --> 01:37:43,562
Alan!
1172
01:37:44,609 --> 01:37:46,190
Lassie.
1173
01:37:46,277 --> 01:37:47,357
What are you doing out here?
1174
01:37:47,362 --> 01:37:48,568
Has something
happened to the ship?
1175
01:37:48,571 --> 01:37:50,562
No, the ship's all right.
1176
01:37:50,573 --> 01:37:52,313
Alan, you've got to stop him!
1177
01:37:52,325 --> 01:37:54,941
David's going to the trail
tomorrow to give evidence.
1178
01:37:54,952 --> 01:37:55,941
I thought that was
what you wanted.
1179
01:37:55,953 --> 01:37:58,820
No, no, I'll lose them both.
I can't bear it!
1180
01:37:58,831 --> 01:38:01,573
You got to get my
father out of prison.
1181
01:38:01,584 --> 01:38:02,573
Don't be daft, girl!
1182
01:38:02,585 --> 01:38:04,621
Break in to Edinburgh castle.
You can do it!
1183
01:38:04,629 --> 01:38:06,415
You're the only one that can.
1184
01:38:06,422 --> 01:38:09,459
Listen, I have a plan.
No, I will not listen.
1185
01:38:09,467 --> 01:38:11,958
You must be insane. Your
mind has become unhinged.
1186
01:38:11,969 --> 01:38:13,209
But, Alan, he didn't do it!
1187
01:38:13,221 --> 01:38:16,839
No, I will not risk myself
on such a mad errand!
1188
01:38:17,392 --> 01:38:18,507
For what?
1189
01:38:18,518 --> 01:38:20,224
For James?
What's he to Scotland?
1190
01:38:20,228 --> 01:38:22,844
What would he do for Scotland
if he were set free?
1191
01:38:22,855 --> 01:38:27,269
Except bury the claymores and
let them rot in the earth.
1192
01:38:27,652 --> 01:38:28,983
No.
1193
01:38:29,654 --> 01:38:33,567
You should not be thinking
of your father, now.
1194
01:38:34,200 --> 01:38:35,736
The Scotland!
1195
01:38:36,577 --> 01:38:38,408
Scotland, Lassie.
1196
01:38:38,579 --> 01:38:40,695
Do you know what that means?
1197
01:38:40,706 --> 01:38:43,743
But he didn't do it, Alan,
he didn't do it!
1198
01:38:43,751 --> 01:38:45,833
He didn't kill the Campbell!
1199
01:38:45,837 --> 01:38:49,705
You have never
left these shores!
1200
01:38:51,134 --> 01:38:52,670
So you don't know what it's like
1201
01:38:52,677 --> 01:38:57,341
to long for the sweet smelling
air of the highlands,
1202
01:38:57,932 --> 01:39:00,423
where a man can be free,
1203
01:39:01,602 --> 01:39:04,594
or the sound of pipes
plaintive on the wind.
1204
01:39:04,605 --> 01:39:06,561
Oh, Alan! Alan! Alan!
1205
01:39:06,566 --> 01:39:09,808
Would you hand it all to
the english on a platter?
1206
01:39:09,819 --> 01:39:12,606
Because that's what
James would do,
1207
01:39:13,364 --> 01:39:14,695
but not me!
1208
01:39:14,699 --> 01:39:15,859
I'm for France!
1209
01:39:15,867 --> 01:39:17,698
Where there are others
waiting for the day
1210
01:39:17,702 --> 01:39:19,613
when we will raise
the clans again.
1211
01:39:19,620 --> 01:39:22,157
Ah, stewarts and camerons,
1212
01:39:22,165 --> 01:39:23,621
appin, clan chattan,
1213
01:39:23,624 --> 01:39:26,161
Fraser and atholl,
clan mackintosh and lochiel,
1214
01:39:26,169 --> 01:39:30,128
all fine Bonnie men who wait
for the day when we'll return.
1215
01:39:30,131 --> 01:39:32,747
I promised them we'd be back!
1216
01:39:33,301 --> 01:39:35,633
Would you have me desert them?
1217
01:39:36,012 --> 01:39:38,628
I'll not do it. Not for James!
1218
01:39:38,639 --> 01:39:40,504
I'll die for Scotland,
but not for him!
1219
01:39:40,516 --> 01:39:45,681
Aye, you die for Scotland,
but who wants you to?
1220
01:39:45,688 --> 01:39:47,644
Who wants you to?
1221
01:39:47,648 --> 01:39:49,855
It's over, Alan,
can you not see?
1222
01:39:49,859 --> 01:39:52,191
It's finished! Finished!
1223
01:39:52,195 --> 01:39:54,732
There's no more fighting in us.
1224
01:39:58,659 --> 01:40:00,274
It's not over.
1225
01:40:01,662 --> 01:40:03,027
Not yet.
1226
01:40:04,290 --> 01:40:06,372
We'll come again.
1227
01:40:07,793 --> 01:40:10,660
They're waiting
for us to return.
1228
01:40:11,672 --> 01:40:14,664
They're just waiting
for us to come back.
1229
01:41:10,731 --> 01:41:12,722
I feel sorry for Alan Breck.
1230
01:41:12,733 --> 01:41:15,440
Better he to die on the
field of battle than to…
1231
01:41:15,444 --> 01:41:18,936
Don't you understand?
There'll be no next time!
1232
01:41:18,948 --> 01:41:21,485
There was never
a "this" time either.
1233
01:41:21,492 --> 01:41:24,700
But he didn't
do it, Alan, he didn't do it!
1234
01:41:24,704 --> 01:41:26,740
Did he tell you how they died?
1235
01:41:26,747 --> 01:41:28,954
Lonely old men in attic rooms…
1236
01:41:28,958 --> 01:41:33,668
Enough blood has been shed in
the cause of the stewarts.
1237
01:41:33,671 --> 01:41:35,411
But he didn't do it, Alan,
1238
01:41:35,423 --> 01:41:37,709
he didn't kill the Campbell!
1239
01:42:12,752 --> 01:42:14,413
I don't understand it.
1240
01:42:14,420 --> 01:42:17,082
He should have been here by now.
1241
01:42:21,761 --> 01:42:24,468
He's not here yet!
We can't wait!
1242
01:42:24,472 --> 01:42:25,507
You must wait!
1243
01:42:25,514 --> 01:42:27,050
I know he'll be here.
1244
01:42:27,058 --> 01:42:29,140
Halt! Who goes there?
1245
01:42:29,143 --> 01:42:31,475
Alan Breck Stewart,
1246
01:42:31,479 --> 01:42:34,186
to see the governor
of the castle.
1247
01:42:42,239 --> 01:42:43,319
Breck!
1248
01:42:43,324 --> 01:42:45,815
- Alan Breck!
- It's Alan Breck!
1249
01:42:55,378 --> 01:42:57,369
Hold off. The guards!
1250
01:43:59,525 --> 01:44:04,189
♪ For all my days ♪
1251
01:44:04,196 --> 01:44:08,860
♪ in many ways ♪
1252
01:44:08,868 --> 01:44:13,328
♪ I'll think of all ♪
1253
01:44:13,330 --> 01:44:17,915
♪ I've lived to see ♪
1254
01:44:18,085 --> 01:44:22,670
♪ the mountains high ♪
1255
01:44:22,673 --> 01:44:27,007
♪ clouds in the sky ♪
1256
01:44:27,011 --> 01:44:30,344
♪ I thank the lord ♪
1257
01:44:30,347 --> 01:44:35,842
♪ for sharing them with me ♪
1258
01:44:36,854 --> 01:44:40,767
♪ The summer's glow ♪
1259
01:44:40,775 --> 01:44:45,360
♪ The winter show ♪
1260
01:44:45,362 --> 01:44:50,152
♪ are not to me ♪
1261
01:44:50,159 --> 01:44:54,823
♪ just scenery ♪
1262
01:44:54,830 --> 01:44:59,199
♪ When tree tops sway ♪
1263
01:44:59,210 --> 01:45:03,749
♪ I long to say ♪
1264
01:45:03,756 --> 01:45:07,169
♪ Oh, thank you lord ♪
1265
01:45:07,176 --> 01:45:13,888
♪ for sharing them with me ♪
1266
01:45:22,775 --> 01:45:27,018
♪ life I believe ♪
1267
01:45:27,029 --> 01:45:31,693
♪ love we receive ♪
1268
01:45:31,700 --> 01:45:36,410
♪ we shouldn't take ♪
1269
01:45:36,413 --> 01:45:39,905
♪ too casually & ♪
1270
01:45:41,252 --> 01:45:45,370
♪ for all my days ♪
1271
01:45:45,756 --> 01:45:49,749
♪ in many ways ♪
1272
01:45:50,511 --> 01:45:53,594
♪ I'll thank the lord ♪
1273
01:45:53,973 --> 01:46:01,266
♪ for sharing them with me ♪
86978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.