Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,435
The King's signet. Why did
you not use it to free yourself?
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,305
Then they would know
all there is to know.
3
00:00:04,330 --> 00:00:06,345
He's vanished, as a vapour does.
4
00:00:06,370 --> 00:00:08,320
You promised me you would not love me,
5
00:00:08,345 --> 00:00:10,773
but I saw it in your eyes
as you healed my wound.
6
00:00:11,093 --> 00:00:13,373
My king will send Pamunkey.
7
00:00:13,398 --> 00:00:15,787
- The Governor has Pamunkey labour.
- Yes, ma'am.
8
00:00:15,812 --> 00:00:17,905
The other farms also have Naturals.
9
00:00:17,930 --> 00:00:21,092
You're a rat. You got no ma and no pa,
10
00:00:21,117 --> 00:00:24,632
because you ain't worthy of
none and you never will be!
11
00:00:24,914 --> 00:00:26,745
I made it clear to him
I cannot give my heart.
12
00:00:26,770 --> 00:00:28,703
I did it once and it broke me.
13
00:00:28,866 --> 00:00:29,866
Never again.
14
00:02:04,205 --> 00:02:09,265
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
15
00:02:16,890 --> 00:02:18,781
Did you disturb my wife, Chacrow?
16
00:02:19,514 --> 00:02:20,788
Speak.
17
00:02:21,745 --> 00:02:24,289
When will I be done with
your calling on my family?
18
00:02:25,105 --> 00:02:28,725
Winganuske must visit our village.
19
00:02:28,750 --> 00:02:31,465
You will cease deciding what
must be. Do you understand?
20
00:02:31,490 --> 00:02:33,335
Henry, I have a child.
21
00:02:34,527 --> 00:02:36,296
I carry a baby for you.
22
00:02:42,750 --> 00:02:44,710
Then I will take you to
your Pamunkey kin.
23
00:02:44,735 --> 00:02:45,735
No.
24
00:02:49,825 --> 00:02:50,898
Chacrow.
25
00:02:52,108 --> 00:02:54,428
You do not appear a man
who loves such good news.
26
00:02:55,263 --> 00:02:56,507
Why is that?
27
00:02:57,422 --> 00:02:58,422
Speak.
28
00:03:00,705 --> 00:03:01,859
Speak.
29
00:03:03,226 --> 00:03:05,828
I will have you tell me the
darkness I see in your eyes.
30
00:03:45,288 --> 00:03:46,288
Oh!
31
00:04:14,875 --> 00:04:17,734
If only we could all reap
such pleasure in our penance
32
00:04:17,759 --> 00:04:19,905
- as Mercy does.
- Huh.
33
00:04:19,930 --> 00:04:22,553
It's not the repentance
that fills her heart,
34
00:04:22,578 --> 00:04:24,810
but the sin of getting
herself with child.
35
00:04:24,835 --> 00:04:27,400
Well, the prospect of
losing such a faithful maid
36
00:04:27,425 --> 00:04:29,517
must pain you, Jocelyn.
37
00:04:30,808 --> 00:04:33,843
I'll find another girl,
once Mercy is married.
38
00:04:41,759 --> 00:04:43,750
Have you summoned me here, sir, to gloat
39
00:04:43,775 --> 00:04:46,345
that I returned from
upriver empty-handed?
40
00:04:46,370 --> 00:04:48,939
Widow, you were a valiant foe.
41
00:04:49,610 --> 00:04:50,728
For a woman.
42
00:04:54,169 --> 00:04:56,071
Is there still no word, Governor...
43
00:04:56,990 --> 00:04:58,990
of where Master Crabtree vanished to?
44
00:05:00,545 --> 00:05:03,556
Defiance might bring a
thrill to your cheek, widow,
45
00:05:04,105 --> 00:05:06,103
but wars are won with might.
46
00:05:06,865 --> 00:05:09,735
I employed scouts and
assassins to follow after him.
47
00:05:10,321 --> 00:05:11,970
The factor is dead.
48
00:05:14,074 --> 00:05:16,337
His body is, this
moment, travelling to us.
49
00:05:17,414 --> 00:05:19,603
Now, I know that you
are defeated, widow,
50
00:05:19,628 --> 00:05:21,650
and you know that you are humbled.
51
00:05:23,109 --> 00:05:25,039
But the world must see it.
52
00:05:25,555 --> 00:05:26,937
From this day hence,
53
00:05:27,555 --> 00:05:30,422
you will curtsey when you approach me.
54
00:05:32,259 --> 00:05:34,773
Now, let's see how you look
when you bend the knee.
55
00:05:42,994 --> 00:05:44,750
I think you can do better than that.
56
00:05:46,603 --> 00:05:48,453
Lower, hm?
57
00:05:55,243 --> 00:05:56,243
Lower.
58
00:07:31,922 --> 00:07:32,922
Ma'am,
59
00:07:33,578 --> 00:07:37,025
will you be the one who breaks
the cake over my head at my wedding?
60
00:07:38,393 --> 00:07:39,393
Yes.
61
00:07:44,156 --> 00:07:45,498
I witnessed Master Read
62
00:07:45,523 --> 00:07:48,090
showing his forge to a man who
appeared to be a blacksmith.
63
00:07:48,172 --> 00:07:49,937
Oh, yes, that's the new smithy.
64
00:07:52,375 --> 00:07:54,586
Is James Read to take on an apprentice?
65
00:07:54,906 --> 00:07:56,633
Oh, no, ma'am. He's selling his forge.
66
00:07:56,992 --> 00:07:59,937
I will make the cake so that
it crumbles up beautiful.
67
00:08:00,953 --> 00:08:04,370
Then James Read intends to take
on another position in Jamestown?
68
00:08:05,585 --> 00:08:07,531
Master Read is leaving, ma'am,
69
00:08:08,008 --> 00:08:10,625
going upriver to another settlement.
70
00:08:25,336 --> 00:08:27,906
Have you come to pray to
a boulder, Mistress Rutter?
71
00:08:28,385 --> 00:08:30,984
I saw their king here, sir.
Opechancanough.
72
00:08:32,328 --> 00:08:34,185
He was laying tobacco and the like.
73
00:08:34,422 --> 00:08:37,047
They believe there's a footprint
of one of their gods in the rock.
74
00:08:37,828 --> 00:08:39,828
They say he walked this earth once.
75
00:08:40,414 --> 00:08:42,680
Did they throw deer hairs into the air?
76
00:08:43,008 --> 00:08:44,594
They tell their children this will bring
77
00:08:44,619 --> 00:08:46,647
new creatures into
the world for them to hunt.
78
00:08:47,836 --> 00:08:49,066
The Naturals must be taught
79
00:08:49,090 --> 00:08:51,930
that what they venerate
is untrue and worthless.
80
00:08:53,306 --> 00:08:56,023
When their blasphemous totems
are gone, they will forget them.
81
00:08:58,265 --> 00:09:00,945
What? Are we weak?
82
00:09:01,604 --> 00:09:04,164
Are we to be mocked by their vulgary?
83
00:09:05,944 --> 00:09:07,071
Destroy it.
84
00:09:07,227 --> 00:09:09,578
No, sir. Sir, they were worshipping.
85
00:09:27,810 --> 00:09:29,023
Tam.
86
00:09:31,405 --> 00:09:33,141
Why am I glad to see you?
87
00:09:35,588 --> 00:09:36,588
Tam...
88
00:09:39,200 --> 00:09:40,773
I will look after you this time.
89
00:09:42,032 --> 00:09:43,032
I promise.
90
00:09:44,287 --> 00:09:45,336
Tamlin...
91
00:09:48,244 --> 00:09:49,648
won't you come home with me?
92
00:09:54,278 --> 00:09:55,278
Please.
93
00:10:32,452 --> 00:10:37,020
Governor, Opechancanough has
changed his name to Mangopeesomon.
94
00:10:38,395 --> 00:10:40,015
That could be a war name.
95
00:10:40,475 --> 00:10:42,995
You should go and enquire,
see what mood they live in.
96
00:10:43,020 --> 00:10:44,980
Do you tell me how to govern
now, Sharrow?
97
00:10:46,315 --> 00:10:48,315
The Naturals are already defeated.
98
00:10:48,340 --> 00:10:50,300
Trade is a weapon that has tamed them.
99
00:10:50,435 --> 00:10:54,099
God, food and friendship
will bring them to heel.
100
00:10:54,124 --> 00:10:56,755
They kneel in our churches,
they wear our clothes,
101
00:10:56,780 --> 00:11:00,452
they crave our food and fineries.
That is a people crushed.
102
00:11:00,960 --> 00:11:04,439
Governor, the Pamunkey are
a brave, proud nation.
103
00:11:05,035 --> 00:11:07,315
If you believe them trampled under foot,
104
00:11:07,564 --> 00:11:10,446
then your mind is
diseased with arrogancy.
105
00:11:23,290 --> 00:11:27,700
Widow, I told you to
curtsey when we met.
106
00:11:28,056 --> 00:11:31,695
Is there reason such rosy conceit
is restored to your cheeks?
107
00:11:31,720 --> 00:11:33,020
Dear Governor,
108
00:11:33,250 --> 00:11:36,470
I am merely taking such pleasure
in the taste of barley sugars.
109
00:11:36,704 --> 00:11:38,665
They appeared in my house after dark.
110
00:11:39,251 --> 00:11:43,235
Oh, but how they fill my mouth
with such a sweet taste of England.
111
00:11:43,920 --> 00:11:46,966
I wonder how they arrived here.
112
00:11:58,953 --> 00:12:00,165
There he is.
113
00:12:02,361 --> 00:12:03,494
There's the lad.
114
00:12:04,057 --> 00:12:06,088
Didn't I know he would come back?
115
00:12:13,023 --> 00:12:15,517
Oh... You're looking fine.
116
00:12:37,994 --> 00:12:40,947
I hear you are to leave us, Master Read.
117
00:12:41,244 --> 00:12:43,361
When we return from upriver.
118
00:12:44,932 --> 00:12:47,267
I sent word to England
119
00:12:48,361 --> 00:12:50,500
that I was willing to
pass on my forge to...
120
00:12:51,118 --> 00:12:53,078
the man who paid me
the best price for it.
121
00:12:55,056 --> 00:12:57,572
Jamestown is to enjoy such prosperity.
122
00:12:57,898 --> 00:12:59,041
Our fortunes will grow
123
00:12:59,066 --> 00:13:01,235
as the town and its farms
expand beyond imagining.
124
00:13:01,260 --> 00:13:03,420
I have no argument with
other people's plans,
125
00:13:03,445 --> 00:13:04,557
but they're not mine.
126
00:13:05,774 --> 00:13:08,588
I see a golden sorrow on every face.
127
00:13:13,040 --> 00:13:14,454
When will you leave?
128
00:13:15,535 --> 00:13:18,815
There's no reason to delay,
now that my new smithy's here.
129
00:13:19,723 --> 00:13:21,723
I'll go tomorrow.
130
00:13:23,809 --> 00:13:24,869
James...
131
00:13:31,038 --> 00:13:33,093
Might I give you a memento?
132
00:13:35,135 --> 00:13:36,572
You saved my life.
133
00:13:37,914 --> 00:13:39,502
I hope you never forget that.
134
00:14:02,275 --> 00:14:04,275
We have received reports
135
00:14:04,300 --> 00:14:07,486
of the unfortunate death
of Master Crabtree.
136
00:14:08,155 --> 00:14:10,064
I bid his body be returned to us,
137
00:14:10,089 --> 00:14:12,580
so that we might offer
him a dignified burial.
138
00:14:27,545 --> 00:14:30,025
Why is it filled with pigs' tongues?
139
00:14:30,955 --> 00:14:32,830
They are the mark of a liar.
140
00:14:37,245 --> 00:14:41,379
Governor. Governor,
you must witness this.
141
00:14:46,511 --> 00:14:48,004
What kind of jest is this?
142
00:14:48,275 --> 00:14:52,355
Oh, but, sir, you were the one
that had me arrested,
143
00:14:52,981 --> 00:14:53,981
locked up.
144
00:14:55,297 --> 00:14:56,297
Here I am.
145
00:14:56,322 --> 00:14:59,332
Governor, attend what
he has upon his finger.
146
00:15:00,223 --> 00:15:01,925
The King's signet.
147
00:15:04,425 --> 00:15:09,144
Kill me if you wish, Governor.
It will not alter your plight.
148
00:15:10,047 --> 00:15:13,527
I have sent news to His Majesty
of what I discovered here.
149
00:15:14,575 --> 00:15:18,455
A new Governor is on the ocean now.
150
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
Release him.
151
00:15:59,378 --> 00:16:00,378
Now...
152
00:16:01,997 --> 00:16:03,536
Let me wash your face for you,
153
00:16:04,216 --> 00:16:06,364
so you can see how handsome you are.
154
00:16:09,478 --> 00:16:10,478
No!
155
00:16:11,830 --> 00:16:13,169
Leave me be.
156
00:16:22,615 --> 00:16:24,855
What happened to you out there, child?
157
00:16:50,262 --> 00:16:51,450
James Read!
158
00:16:52,794 --> 00:16:55,036
You are arrested for
the sake of a crime.
159
00:16:55,442 --> 00:16:58,075
What we hear is that you're
leaving the town suddenly,
160
00:16:58,100 --> 00:17:01,294
and the widow's valuable
brooch has been stolen.
161
00:17:16,504 --> 00:17:18,886
Why would the Pamunkey
want war now, Henry?
162
00:17:18,911 --> 00:17:21,653
I hope they don't, but we will be ready.
163
00:17:22,395 --> 00:17:25,715
We must place barrels such as
these all about the place, Pepper.
164
00:17:26,083 --> 00:17:28,544
Winganuske would say if
there were to be trouble.
165
00:17:30,566 --> 00:17:33,683
Well, people live by deep loyalties.
166
00:17:34,348 --> 00:17:38,363
It may be that her bond is not
to me, but to her own kind.
167
00:17:40,175 --> 00:17:41,887
If the Naturals do come...
168
00:17:44,072 --> 00:17:47,752
we will show them we
hold a fearsome might.
169
00:19:00,207 --> 00:19:01,207
Maria.
170
00:19:01,835 --> 00:19:03,168
What is it?
171
00:19:04,888 --> 00:19:06,012
I do not know.
172
00:19:08,721 --> 00:19:10,551
Something is wrong.
173
00:19:11,738 --> 00:19:15,957
But... Pedro, I do not know.
174
00:19:30,654 --> 00:19:31,900
My people...
175
00:19:34,595 --> 00:19:37,650
we are here in Virginia on
the most wondrous mission.
176
00:19:38,392 --> 00:19:39,790
Farms.
177
00:19:41,040 --> 00:19:42,321
Families.
178
00:19:43,053 --> 00:19:44,314
Fortune.
179
00:19:46,662 --> 00:19:50,982
We are the conquerors and
the conjurors of a new world.
180
00:19:52,821 --> 00:19:56,162
And I know what we create here
181
00:19:56,195 --> 00:19:59,829
will be founded on our
love of the old country.
182
00:20:03,410 --> 00:20:07,850
We will fill our fields with
many, many great men,
183
00:20:07,992 --> 00:20:09,642
like Pedro.
184
00:20:11,804 --> 00:20:14,376
We have set in motion what is to be.
185
00:20:15,704 --> 00:20:18,704
And so my calling here...
186
00:20:20,087 --> 00:20:22,687
my service to you is done.
187
00:20:26,148 --> 00:20:28,314
I am standing down as your Governor.
188
00:20:29,915 --> 00:20:33,267
A new Head of Virginia is aboard a ship,
189
00:20:33,900 --> 00:20:37,392
crossing the ocean,
to take up this proud office.
190
00:20:37,946 --> 00:20:40,071
What is certain...
191
00:20:41,231 --> 00:20:43,064
what is beyond doubting...
192
00:20:44,519 --> 00:20:47,585
is that our noble cause
here is riding to triumph.
193
00:20:49,078 --> 00:20:52,770
So go to your farms,
to your businesses...
194
00:20:53,786 --> 00:20:57,323
and thank the heavens
that we are English.
195
00:21:04,664 --> 00:21:08,128
Your appearance suggests that you
are the one being deposed, Marshall.
196
00:21:08,565 --> 00:21:10,949
I have just heard who is
to be our new Governor.
197
00:21:11,550 --> 00:21:14,915
- Sir Francis Wyatt.
- Oh, but that's marvellous!
198
00:21:15,300 --> 00:21:18,370
My father served his father at
Boxley Manor when I was a child.
199
00:21:18,464 --> 00:21:20,355
He's exceedingly fond of me.
200
00:21:23,261 --> 00:21:24,503
No tongue, sir?
201
00:21:25,565 --> 00:21:26,627
No voice?
202
00:21:27,832 --> 00:21:32,347
I do hope that you'll remain,
Marshall Redwick.
203
00:21:32,839 --> 00:21:35,722
Together we might
serve the new Governor.
204
00:22:02,792 --> 00:22:04,057
I love you.
205
00:22:05,204 --> 00:22:06,537
There, I've said it.
206
00:22:07,978 --> 00:22:09,766
Now you will remain in Jamestown.
207
00:22:11,912 --> 00:22:13,289
No, I won't.
208
00:22:16,353 --> 00:22:17,734
We will marry.
209
00:22:18,547 --> 00:22:20,008
Now you'll stay.
210
00:22:20,418 --> 00:22:21,418
No.
211
00:22:23,777 --> 00:22:24,930
I will not.
212
00:22:27,375 --> 00:22:28,711
Do you not see?
213
00:22:30,195 --> 00:22:31,742
Yeardley is deposed.
214
00:22:32,821 --> 00:22:35,553
Fortune favours us at last.
We can have land
215
00:22:35,578 --> 00:22:37,883
and whatever life we choose to make.
216
00:22:41,180 --> 00:22:42,578
You love me.
217
00:22:43,494 --> 00:22:44,945
I know you do.
218
00:22:46,393 --> 00:22:47,758
I have conceded.
219
00:22:49,141 --> 00:22:50,344
You have what you want.
220
00:22:51,525 --> 00:22:54,054
If I stay, I'll be your prisoner.
221
00:23:00,226 --> 00:23:03,945
Have you no notion of what it
costs me to say these things?
222
00:23:06,106 --> 00:23:10,682
Every breath of my being is locked
to a promise that I made myself.
223
00:23:10,790 --> 00:23:13,657
Never to love. Never love.
224
00:23:14,847 --> 00:23:15,847
Never.
225
00:23:18,034 --> 00:23:19,675
But I love you.
226
00:23:22,953 --> 00:23:24,144
I love you.
227
00:23:27,621 --> 00:23:29,035
Do you not hear it?
228
00:23:30,800 --> 00:23:31,964
I hear it.
229
00:23:36,577 --> 00:23:37,785
But you do not care.
230
00:23:40,541 --> 00:23:41,972
I care.
231
00:23:45,219 --> 00:23:46,456
Yes.
232
00:23:50,297 --> 00:23:51,488
But I'm leaving.
233
00:23:57,759 --> 00:23:58,759
Why?
234
00:24:02,541 --> 00:24:04,316
You'll know it when I'm gone.
235
00:24:08,727 --> 00:24:10,636
You break my heart.
236
00:24:14,746 --> 00:24:16,746
You break your own heart.
237
00:24:57,882 --> 00:24:58,882
James Read,
238
00:24:59,254 --> 00:25:01,236
we're searching for Chacrow.
Have you seen him about?
239
00:25:01,261 --> 00:25:02,987
No, I've not, Silas.
240
00:25:13,229 --> 00:25:14,229
James Read,
241
00:25:15,730 --> 00:25:17,930
I am in need of your fine wisdom.
242
00:25:19,106 --> 00:25:20,378
Will you help me?
243
00:25:38,971 --> 00:25:40,105
I, uh...
244
00:25:44,753 --> 00:25:45,753
Tam.
245
00:25:49,487 --> 00:25:52,089
I can't take back what I said to you.
246
00:25:53,417 --> 00:25:55,261
And I can't undo what is done.
247
00:25:59,272 --> 00:26:02,410
There is sometimes about me...
248
00:26:03,849 --> 00:26:06,329
... a bile...
249
00:26:08,348 --> 00:26:10,348
which is cruel and bitter.
250
00:26:15,039 --> 00:26:16,039
So...
251
00:26:20,027 --> 00:26:23,542
I thought, because my own pa...
252
00:26:24,567 --> 00:26:27,183
was hating and brutal...
253
00:26:29,105 --> 00:26:34,991
and because there's a
storm that howls through me
254
00:26:35,548 --> 00:26:37,523
when I so much as sit still...
255
00:26:43,013 --> 00:26:45,241
I thought it was all justified.
256
00:26:48,477 --> 00:26:50,477
I see now it ain't never justified.
257
00:26:52,321 --> 00:26:55,241
I ain't a child. I'm a man.
258
00:26:58,201 --> 00:27:00,521
These words were given
to me by James Read...
259
00:27:02,185 --> 00:27:03,710
but they're mine now.
260
00:27:05,764 --> 00:27:08,843
I'm a man, and you are the child.
261
00:27:09,735 --> 00:27:11,735
So I must behave as such.
262
00:27:18,879 --> 00:27:20,132
Will you have some bread?
263
00:27:22,125 --> 00:27:23,523
My wife, she makes...
264
00:27:24,702 --> 00:27:25,976
powerful bread.
265
00:27:32,518 --> 00:27:34,518
If you care for a pa...
266
00:27:36,679 --> 00:27:38,719
then I'd be proud.
267
00:27:57,916 --> 00:27:59,369
Powerful bread.
268
00:28:07,511 --> 00:28:10,711
Fine work, captain.
These men will serve me well.
269
00:28:21,895 --> 00:28:24,215
Have them taken to my farm today.
270
00:28:27,683 --> 00:28:31,714
Many men like Pedro
will fill the fields.
271
00:28:34,445 --> 00:28:35,775
He said it because...
272
00:28:35,800 --> 00:28:39,800
we are the ones he will
leave in his will for his children.
273
00:28:41,315 --> 00:28:42,802
Nobody will stop him.
274
00:28:45,033 --> 00:28:47,037
He does not have the
power of a governor,
275
00:28:47,459 --> 00:28:50,384
but everything is the same.
276
00:28:51,419 --> 00:28:54,014
And you see how more like us come now.
277
00:28:56,181 --> 00:28:58,181
Perhaps it has started already.
278
00:29:00,716 --> 00:29:02,005
What are we to do?
279
00:29:08,099 --> 00:29:10,772
You know what you must do.
280
00:29:12,358 --> 00:29:13,779
Believe, Pedro.
281
00:31:55,740 --> 00:31:58,435
Mercy, why did you come here?
282
00:32:00,492 --> 00:32:05,364
I am afraid of ships.
I have such fears of the sea.
283
00:32:05,637 --> 00:32:08,052
I'd never been away from my own village.
284
00:32:08,685 --> 00:32:13,739
But I bit on my lip
and said to myself...
285
00:32:15,231 --> 00:32:16,942
"Ain't it romantic?"
286
00:32:20,146 --> 00:32:21,302
Oh, Mercy.
287
00:32:23,376 --> 00:32:24,794
I love you so.
288
00:32:27,911 --> 00:32:29,388
I know you do, ma'am.
289
00:32:30,771 --> 00:32:32,492
Ain't no-one loves as you do.
290
00:33:38,973 --> 00:33:41,395
- I thought you had left us.
- I did.
291
00:33:42,213 --> 00:33:43,325
I turned back.
292
00:33:45,435 --> 00:33:46,646
Will you come with me?
293
00:33:47,802 --> 00:33:48,857
How can I?
294
00:33:49,701 --> 00:33:52,741
I fought every day for my place here,
and now I've made it...
295
00:33:52,766 --> 00:33:56,068
Well, would you come with me, anyway,
if I told you that I loved you?
296
00:33:58,536 --> 00:34:02,246
I promise you, we will
travel across this land
297
00:34:02,271 --> 00:34:05,646
and we will discover all
that can be discovered.
298
00:34:07,101 --> 00:34:11,021
And if we find an
unbearably beautiful field,
299
00:34:11,046 --> 00:34:14,461
then we will build our home
and we will have children.
300
00:34:15,433 --> 00:34:19,011
- Children?
- Yes, children.
301
00:34:20,221 --> 00:34:21,362
Come with me.
302
00:34:23,525 --> 00:34:24,525
No.
303
00:34:28,863 --> 00:34:29,863
Yes.
304
00:34:31,081 --> 00:34:33,987
I'll need at least two or three
weeks to settle things here.
305
00:34:35,821 --> 00:34:37,089
Now is the moment.
306
00:34:38,612 --> 00:34:40,151
If you delay, you'll...
307
00:34:40,791 --> 00:34:43,040
twist my mind, and try
and persuade me to stay here.
308
00:34:46,649 --> 00:34:49,323
Will you toast with me to Mercy?
309
00:35:56,188 --> 00:35:57,315
Chacrow.
310
00:37:00,775 --> 00:37:02,636
The food here in Jamestown is good.
311
00:37:02,661 --> 00:37:04,579
The Governor must be very happy, eh?
312
00:37:07,932 --> 00:37:09,986
I wish we were eating
all of this for nothing.
313
00:37:10,011 --> 00:37:12,301
Did I tell the story
about how I met Maria, eh?
314
00:37:12,326 --> 00:37:16,721
All right, so, Maria...
when she saw me, she said...
315
00:37:23,633 --> 00:37:25,175
... when I see you.
316
00:37:38,903 --> 00:37:40,213
Maria.
317
00:38:21,526 --> 00:38:23,661
Pedro, let's move. We must get away.
318
00:38:23,686 --> 00:38:26,745
Hey, I am Pedro.
319
00:39:11,301 --> 00:39:13,301
Oh, Christopher...
320
00:39:15,725 --> 00:39:16,976
Go to the town,
321
00:39:17,001 --> 00:39:19,077
tell everyone there is an attack.
322
00:39:19,601 --> 00:39:21,286
I will hide him away.
323
00:39:21,468 --> 00:39:23,991
Go, Maria! Or you will not live.
324
00:39:27,328 --> 00:39:29,429
Silas! Hurry!
325
00:39:36,499 --> 00:39:38,708
- You cannot stay here.
- Where will they attack?
326
00:39:38,733 --> 00:39:41,076
There are many warriors
coming from far away
327
00:39:41,101 --> 00:39:43,827
and they will attack
all along the river.
328
00:39:44,210 --> 00:39:45,835
Go to the town.
329
00:39:45,860 --> 00:39:48,130
Run as fast as you will to Jamestown.
330
00:39:48,155 --> 00:39:49,507
What will you do, Chacrow?
331
00:39:53,412 --> 00:39:55,054
I love my people.
332
00:39:58,718 --> 00:39:59,718
Go.
333
00:40:01,382 --> 00:40:03,382
Henry. Henry.
334
00:40:10,155 --> 00:40:12,421
You are my family now, Henry.
335
00:40:12,446 --> 00:40:16,460
Winganuske, I will make
you a good husband.
336
00:40:24,526 --> 00:40:25,811
Stay close to me.
337
00:40:30,701 --> 00:40:33,388
Master Crabtree, we're under
attack from the Pamunkey.
338
00:40:33,413 --> 00:40:34,585
They're all about us.
339
00:40:34,610 --> 00:40:36,221
We need to get back to the settlement.
340
00:40:36,246 --> 00:40:37,866
Get the doctor aboard my wagon.
341
00:40:41,515 --> 00:40:42,515
Quickly.
342
00:40:52,405 --> 00:40:55,046
Henry, there's more of them behind us.
343
00:41:00,110 --> 00:41:01,188
We're trapped here.
344
00:41:07,499 --> 00:41:09,990
These people know me as a conjuror.
345
00:41:10,015 --> 00:41:11,941
You said as much
yourself, Master Sharrow.
346
00:41:11,966 --> 00:41:13,522
Can you, between you,
347
00:41:13,547 --> 00:41:15,661
carry the doctor and move
at speed down to the river?
348
00:41:16,560 --> 00:41:17,999
I'll walk towards them
349
00:41:18,327 --> 00:41:20,505
as the sorcerer who mystifies them.
350
00:41:20,530 --> 00:41:23,435
As I have their full attention,
you must move swiftly.
351
00:41:23,460 --> 00:41:26,126
Sir, they will kill you.
352
00:41:27,850 --> 00:41:29,038
Call to them.
353
00:41:30,023 --> 00:41:32,936
Tell them the conjuror comes
to put them under his spell.
354
00:41:59,206 --> 00:42:00,858
Pamunkey attack!
355
00:42:02,304 --> 00:42:05,421
James Read, Mistress Castell,
get beyond the settlement.
356
00:42:05,446 --> 00:42:08,328
Pamunkey attack! Pamunkey attack!
357
00:42:11,805 --> 00:42:13,069
Pamunkey attack!
358
00:42:14,991 --> 00:42:19,132
- Everyone get into the settlement!
- Someone bring the Governor!
359
00:42:26,693 --> 00:42:28,772
- Close the gate!
- Pamunkey attack!
360
00:44:09,113 --> 00:44:12,513
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
25684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.