All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre Episode 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,415 --> 00:00:14,415 My sword 2 00:00:14,615 --> 00:00:15,615 where are you going? 3 00:00:17,075 --> 00:00:20,100 Love and hate. Hard to decode who is the only one to focus 4 00:00:20,915 --> 00:00:22,685 My saber, cuts cross the open sky 5 00:00:23,645 --> 00:00:24,785 Right or wrong, do you understand? 6 00:00:27,665 --> 00:00:28,665 I am drunk 7 00:00:29,055 --> 00:00:30,055 everything is just fuzzy 8 00:00:31,145 --> 00:00:32,685 Kindness and revenge, those are just imaginary and empty 9 00:00:34,445 --> 00:00:35,605 I am awake, 10 00:00:35,945 --> 00:00:36,975 from a spring dream 11 00:00:37,985 --> 00:00:38,900 Life and death, 12 00:00:38,900 --> 00:00:41,500 everything becomes nothing 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Come in a hurry, 14 00:00:44,355 --> 00:00:45,355 leave also in a hurry, 15 00:00:45,555 --> 00:00:46,555 Hate not to be able to meet you 16 00:00:47,045 --> 00:00:49,765 Love in a hurry, hate in a hurry, everything is just a dream 17 00:00:50,885 --> 00:00:52,400 One wild laugh, one long sigh 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,400 A happy sound, a sad sound 19 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Who will go through life and death with me? 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,375 Come in a hurry 21 00:00:58,375 --> 00:00:59,375 Leave also in a hurry 22 00:00:59,755 --> 00:01:00,755 Hate not to be able to meet you 23 00:01:01,155 --> 00:01:02,155 Love in a hurry, 24 00:01:02,275 --> 00:01:03,300 hate in a hurry, 25 00:01:03,300 --> 00:01:04,200 everything is just a dream 26 00:01:04,200 --> 00:01:08,200 One wild laugh, one long sigh, A happy sound, a sad sound 27 00:01:08,435 --> 00:01:11,400 Who will go through life and death with me? 28 00:01:12,155 --> 00:01:14,800 Who will go through life and death with me? 29 00:01:26,800 --> 00:01:31,900 Heavenly Sword Dragon Slaying Saber 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,300 Episode 24 31 00:01:56,480 --> 00:01:56,920 Cult leader 32 00:01:58,520 --> 00:01:59,200 Everyone, please sit. 33 00:01:59,300 --> 00:01:59,820 After you. 34 00:02:07,920 --> 00:02:09,760 This is Virgin Wine from Shaoxing. 35 00:02:10,039 --> 00:02:11,520 It was fermented for 18 years. 36 00:02:11,800 --> 00:02:13,800 Everyone, please try it. 37 00:02:27,480 --> 00:02:30,120 Miss Zhao you are really honorable. 38 00:02:30,480 --> 00:02:31,960 We won't stand on ceremony anymore. 39 00:02:32,280 --> 00:02:33,880 Come, let's try the wine. 40 00:02:34,000 --> 00:02:34,480 Come, come, come. 41 00:02:41,400 --> 00:02:42,360 This wine isn't bad. 42 00:02:42,680 --> 00:02:44,440 Here, Miss, try this one. 43 00:02:44,760 --> 00:02:45,240 Try it. 44 00:02:47,680 --> 00:02:48,960 Eat it, eat it. 45 00:02:52,160 --> 00:02:53,080 I think... 46 00:02:53,280 --> 00:02:55,920 Nowadays in wulin only Wudang and Ming cult are highly ranked. 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,560 Today I have the honor of dining with you heroes. 48 00:02:58,640 --> 00:03:00,480 It's a great lifetime achievement. 49 00:03:00,640 --> 00:03:02,640 Miss Zhao, you really know how to tell stories. 50 00:03:03,360 --> 00:03:08,040 This is the first time I hear someone bunching our Devil cult and the righteous sects in the same bundle. 51 00:03:08,960 --> 00:03:10,880 Good and evil are just human constructs. 52 00:03:11,040 --> 00:03:12,680 It's not always black and white. 53 00:03:12,920 --> 00:03:15,880 But in kungfu there are strong and weak. 54 00:03:16,200 --> 00:03:18,360 Wulin's righteous sects like Emei or KongTong. 55 00:03:18,480 --> 00:03:21,000 Their kungfu is actually not that amazing. 56 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 Miss Zhao, thank you for your support. 57 00:03:24,040 --> 00:03:25,480 My "evil" cult sincerely thanks you. 58 00:03:26,160 --> 00:03:27,600 But there's something still puzzling me. 59 00:03:28,160 --> 00:03:29,480 I wonder if it's okay to ask. 60 00:03:30,120 --> 00:03:31,440 Cult leader Zhang, please don't hesitate. 61 00:03:31,720 --> 00:03:33,000 I've spent my whole life wandering the jianghu. 62 00:03:33,160 --> 00:03:35,160 You could say we're brothers and sisters. 63 00:03:35,560 --> 00:03:36,600 If you guys don't mind. 64 00:03:36,720 --> 00:03:38,280 We can become friends. 65 00:03:38,440 --> 00:03:40,480 If there's anything you want to ask, just speak. 66 00:03:41,000 --> 00:03:41,760 If it's like that. 67 00:03:43,520 --> 00:03:46,640 May I ask Miss where did you get the Heaven Sword? 68 00:03:47,080 --> 00:03:48,480 Ever since you've entered my manor. 69 00:03:48,640 --> 00:03:50,600 Your eyes never left this sword. 70 00:03:51,200 --> 00:03:53,720 I also want to know the reason for that? 71 00:03:58,520 --> 00:03:58,880 Alright 72 00:03:59,560 --> 00:04:00,320 I'll speak frankly. 73 00:04:01,040 --> 00:04:04,400 This Heavenly Sword was last seen in the hands of Emei's Miejue. 74 00:04:05,120 --> 00:04:07,600 Many of our brothers have died to this sword. 75 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 I've also been injured by this sword. I almost lost my life. 76 00:04:10,800 --> 00:04:11,680 So that's why it's important to us. 77 00:04:12,600 --> 00:04:14,600 Cult leader Zhang's kungfu is outstanding. 78 00:04:15,000 --> 00:04:18,240 I heard you even took possession of this sword from the hands of Miejue. 79 00:04:18,720 --> 00:04:20,480 How could you be injured by this sword? 80 00:04:21,360 --> 00:04:26,720 I heard the person who injured cult leader Zhang was a female disciple of Emei with mediocre kungfu. 81 00:04:34,840 --> 00:04:36,440 Because I was hit by surprise. 82 00:04:36,720 --> 00:04:38,520 I lowered my guard, so I couldn't dodge it. 83 00:04:40,200 --> 00:04:43,880 I think Miss Zhou Zhiruo must be really pretty. 84 00:04:44,320 --> 00:04:46,400 That's why you couldn't dodge it. 85 00:04:54,000 --> 00:04:56,240 I can't hold my alcohol well. I may have misspoken. 86 00:04:56,360 --> 00:04:57,480 Please make yourselves at home. 87 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 I'm going to change my clothes. I'll be right out. 88 00:05:00,400 --> 00:05:01,120 Everyone, enjoy. 89 00:05:21,240 --> 00:05:22,920 Why is this Miss so trusting? 90 00:05:23,400 --> 00:05:25,280 Why did she leave the Heavenly Sword here? 91 00:05:29,600 --> 00:05:30,880 Why is it so light? 92 00:05:33,840 --> 00:05:34,640 It's wood. 93 00:05:35,360 --> 00:05:36,160 What's that smell? 94 00:05:36,480 --> 00:05:36,920 Bat King 95 00:05:39,160 --> 00:05:39,880 I can smell it now. 96 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 It smells like sandalwood. 97 00:05:42,040 --> 00:05:43,920 Left Messenger, what is this toy? 98 00:05:44,440 --> 00:05:46,600 This smell can't be anything good. 99 00:05:47,320 --> 00:05:49,800 This Miss Zhao must be up to something bad. 100 00:05:50,400 --> 00:05:50,920 Cult leader 101 00:05:52,400 --> 00:05:53,440 Let's quickly leave this place. 102 00:05:54,000 --> 00:05:55,760 Since entering this Green Willow Manor 103 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 Everything has been suspicious. 104 00:05:57,920 --> 00:06:00,200 It feels like good is not good, bad is not bad. 105 00:06:00,920 --> 00:06:03,440 It's hard to make out anything here. 106 00:06:03,600 --> 00:06:04,040 Correct. 107 00:06:04,640 --> 00:06:06,280 This Miss Zhao deliberately went inside to take a break. 108 00:06:06,440 --> 00:06:08,040 She's definitely planning something. 109 00:06:08,680 --> 00:06:11,360 If we stay any longer, I'm afraid we'll run into problems. 110 00:06:11,960 --> 00:06:13,600 If she's planning something 111 00:06:14,000 --> 00:06:15,360 Even if we don't go look for her 112 00:06:15,880 --> 00:06:17,400 She'll definitely come looking for us. 113 00:06:19,840 --> 00:06:20,240 All right 114 00:06:20,880 --> 00:06:22,200 We still have to take care of our own business. 115 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 No need to discuss it further. 116 00:06:24,080 --> 00:06:24,480 Let's go. 117 00:06:28,200 --> 00:06:29,680 But we didn't finish our food. 118 00:06:30,720 --> 00:06:32,480 Cult leader, don't go. 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,720 We just started eating. I didn't get my fill. 120 00:06:34,880 --> 00:06:36,280 I didn't get to drink the wine. -Eat eat eat 121 00:06:36,320 --> 00:06:37,200 You only know how to eat. 122 00:06:37,440 --> 00:06:39,280 Suck suck suck. You only know how to suck. 123 00:06:39,680 --> 00:06:40,360 You still talk about me? 124 00:06:40,480 --> 00:06:41,160 I'm talking about you. 125 00:06:41,240 --> 00:06:43,120 You talked about me first. 126 00:06:44,280 --> 00:06:44,880 Cult leader Zhang 127 00:06:45,600 --> 00:06:46,720 Where do you want to go? 128 00:06:47,200 --> 00:06:48,600 Please send my message. 129 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Thank you for the hospitality. 130 00:06:51,160 --> 00:06:51,960 Farewell 131 00:06:53,120 --> 00:06:53,960 Cult leader Zhang 132 00:06:54,440 --> 00:06:54,920 Really? 133 00:06:55,080 --> 00:06:55,440 Alright 134 00:07:00,120 --> 00:07:03,000 Cult leader Zhang, you want to leave without saying goodbye? 135 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 We were having such a good discussion. You want to leave already? 136 00:07:15,200 --> 00:07:17,760 Is it because I wasn't hospitable? 137 00:07:18,080 --> 00:07:18,660 Not at all 138 00:07:19,280 --> 00:07:20,600 Miss Zhao was very welcoming. 139 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 I can't thank you enough. 140 00:07:22,720 --> 00:07:25,040 It's just that we have some other business so we can't stay. 141 00:07:25,600 --> 00:07:27,100 If there's an opportunity to meet again 142 00:07:27,800 --> 00:07:29,280 I'll definitely come visit Miss. 143 00:07:30,840 --> 00:07:31,520 All right then. 144 00:07:32,600 --> 00:07:33,480 Everyone take care. 145 00:07:38,120 --> 00:07:38,520 Let's go. 146 00:07:46,440 --> 00:07:47,360 What are you looking at? 147 00:07:48,760 --> 00:07:49,500 I'll return it to you. 148 00:07:57,720 --> 00:07:59,320 I hope there's no soldiers around here. 149 00:07:59,400 --> 00:08:00,320 What soldiers? 150 00:08:00,440 --> 00:08:01,040 Let me tell you. 151 00:08:01,200 --> 00:08:02,160 That Miss Zhao 152 00:08:02,320 --> 00:08:03,560 Must not have good intentions 153 00:08:03,720 --> 00:08:07,040 She made a wooden sword just to make fun of our cult leader. 154 00:08:07,400 --> 00:08:08,640 A girl with bad intentions. 155 00:08:08,880 --> 00:08:09,800 You guys understand. 156 00:08:11,280 --> 00:08:11,760 Cult leader 157 00:08:12,160 --> 00:08:14,640 I've gathered our Heavenly Eagle brothers to meet up. 158 00:08:15,200 --> 00:08:17,320 I've just received news from the Five Elements factions. 159 00:08:17,640 --> 00:08:20,320 They said in about 30 minutes they'll meet up with us here. 160 00:08:20,600 --> 00:08:20,960 Okay 161 00:08:21,320 --> 00:08:22,200 We'll wait for them here. 162 00:08:22,560 --> 00:08:23,080 Brother Zhou 163 00:08:23,640 --> 00:08:24,600 What's wrong with you? 164 00:08:24,960 --> 00:08:26,080 You didn't even bring me food? 165 00:08:26,200 --> 00:08:27,040 Don't remind me. 166 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 I was going to bring you two chicken drumsticks. 167 00:08:29,720 --> 00:08:30,840 But Left Messenger wouldn't let me. 168 00:08:31,160 --> 00:08:32,320 But who would've thought. 169 00:08:32,640 --> 00:08:34,800 We encountered a bunch of Mongols. 170 00:08:34,960 --> 00:08:36,240 They stole the two drumsticks. 171 00:08:37,320 --> 00:08:40,040 You see, the Heaven Sword was fake. 172 00:08:40,159 --> 00:08:41,359 If it was real then... 173 00:08:41,600 --> 00:08:43,000 Maybe that Abbess Miejue... 174 00:08:43,120 --> 00:08:44,920 Had died under the hands of that Miss already. 175 00:08:45,280 --> 00:08:46,440 Do you guys feel like... 176 00:08:46,640 --> 00:08:48,920 After the event at GuangMing Peak, Left Messenger Yang... 177 00:08:49,200 --> 00:08:51,680 Has become really stupid. 178 00:08:53,800 --> 00:08:55,000 Brother Zhou, what's wrong? 179 00:08:55,200 --> 00:08:56,720 I didn't drink a lot of wine 180 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 I feel a little dizzy too. 181 00:08:59,760 --> 00:09:00,880 Bat King, Bat King 182 00:09:01,320 --> 00:09:02,480 Dad, dad. 183 00:09:03,840 --> 00:09:04,720 Dad 184 00:09:05,360 --> 00:09:05,720 Dad 185 00:09:06,680 --> 00:09:06,960 Dad 186 00:09:07,360 --> 00:09:07,960 I feel weak. 187 00:09:09,560 --> 00:09:11,560 I think we've been poisoned. 188 00:09:12,600 --> 00:09:14,040 Cult leader, you. 189 00:09:14,640 --> 00:09:16,720 How come you're fine? 190 00:09:18,280 --> 00:09:19,800 Maybe it was the tea... 191 00:09:20,160 --> 00:09:20,760 Tea? 192 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 But we all drank the same tea. 193 00:09:27,120 --> 00:09:27,880 It's wood. 194 00:09:28,360 --> 00:09:30,000 What's that smell? 195 00:09:33,880 --> 00:09:34,800 Everyone sit down and relax. 196 00:09:35,040 --> 00:09:36,200 You must not use your inner energy. 197 00:09:36,640 --> 00:09:37,600 Everyone must relax your body. 198 00:09:38,200 --> 00:09:39,940 If not, the poison will spread out and it will be incurable. 199 00:09:40,200 --> 00:09:41,800 You guys sit here and wait for my return. 200 00:10:15,890 --> 00:10:16,440 Miss Zhao 201 00:10:17,370 --> 00:10:18,480 I'm borrowing some flowers. 202 00:10:21,810 --> 00:10:22,560 But I haven't agreed. 203 00:10:36,730 --> 00:10:38,360 Mr. Zhang, what kind of kungfu was that? 204 00:10:39,090 --> 00:10:41,000 Was it "Qian Kun Da Nuo Yi"? 205 00:10:44,530 --> 00:10:45,520 Do you still want to fight? 206 00:10:47,610 --> 00:10:49,530 If he had pressed on my temple just now 207 00:10:49,850 --> 00:10:51,730 I'm afraid I would've lost my life. 208 00:10:52,650 --> 00:10:54,010 So you like my pearl hairpin. 209 00:10:54,170 --> 00:10:55,640 If you told me earlier, I would've given it to you. 210 00:10:55,690 --> 00:10:57,010 No need to steal it. 211 00:10:58,290 --> 00:10:58,730 Here. 212 00:11:01,690 --> 00:11:02,170 Wait. 213 00:11:02,730 --> 00:11:04,410 Why is the pearl on top missing? 214 00:11:06,610 --> 00:11:07,090 What? 215 00:11:07,890 --> 00:11:09,850 The biggest pearl is missing. 216 00:11:10,330 --> 00:11:11,290 A dignified cult leader 217 00:11:11,690 --> 00:11:13,210 You're actually a thief. 218 00:11:14,210 --> 00:11:14,810 Stop talking nonsense. 219 00:11:15,370 --> 00:11:16,410 I didn't steal your pearl. 220 00:11:16,850 --> 00:11:17,580 I don't believe you. 221 00:11:17,890 --> 00:11:19,320 If you don't believe me just come closer and look. 222 00:11:19,340 --> 00:11:20,890 Look here, isn't the pearl missing? 223 00:11:24,290 --> 00:11:25,370 You want to lure me closer, right? 224 00:11:26,650 --> 00:11:27,770 I'm not going to fall for your trick. 225 00:11:29,490 --> 00:11:30,010 Zhang Wuji 226 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 You've humiliated me like that. 227 00:11:32,050 --> 00:11:33,810 I don't have any face to see my master anymore. 228 00:11:36,330 --> 00:11:36,850 Miss Zhao 229 00:11:51,970 --> 00:11:52,570 You little brat. 230 00:11:53,090 --> 00:11:54,210 It really was a trap. 231 00:12:05,610 --> 00:12:06,810 Don't waste your energy. 232 00:12:07,170 --> 00:12:09,250 There are 8 steel bars above. 233 00:12:09,570 --> 00:12:10,650 You're pushing from below. 234 00:12:10,970 --> 00:12:13,490 Even if you use more strength you won't be able to open it. 235 00:12:21,290 --> 00:12:23,090 This whole chamber is made of steel. 236 00:12:23,690 --> 00:12:25,010 Every wall has been polished. 237 00:12:25,170 --> 00:12:26,850 Not a single crack exists. 238 00:12:27,290 --> 00:12:29,170 Cult leader Zhang, the move you just used... 239 00:12:29,890 --> 00:12:31,130 "Gecko Roaming the Wall" 240 00:12:31,530 --> 00:12:33,010 You were able to crawl on the walls. 241 00:12:33,370 --> 00:12:35,010 You're really incredible. 242 00:12:38,330 --> 00:12:39,690 There must be a way out of this trap. 243 00:12:40,370 --> 00:12:41,130 Quickly tell me. 244 00:12:41,610 --> 00:12:42,610 How do we get out of here? 245 00:12:44,130 --> 00:12:45,020 Why are you laughing? 246 00:12:45,450 --> 00:12:46,300 You're trapped here as well. 247 00:12:46,450 --> 00:12:49,690 Seeing cult leader Zhang frustrated. 248 00:12:49,890 --> 00:12:50,850 Of course it's funny. 249 00:12:53,290 --> 00:12:54,180 Listen to me carefully. 250 00:12:54,530 --> 00:12:55,570 Stop playing games. 251 00:12:56,010 --> 00:12:57,080 Let me out of here right now. 252 00:12:57,290 --> 00:12:58,050 Why are you worried? 253 00:12:58,330 --> 00:13:00,730 I won't die here with you. 254 00:13:01,050 --> 00:13:02,810 Wait until my subordinates can't find me. 255 00:13:03,010 --> 00:13:04,250 They'll naturally look for us. 256 00:13:04,850 --> 00:13:07,770 But there's one thing that worries me... 257 00:13:08,090 --> 00:13:11,050 if my subordinates already left the manor. 258 00:13:12,130 --> 00:13:13,250 Then that would be really bad. 259 00:13:14,210 --> 00:13:15,050 Inside this chamber 260 00:13:15,530 --> 00:13:17,170 Is there really no way out? 261 00:13:17,690 --> 00:13:19,730 You look like a smart guy 262 00:13:20,090 --> 00:13:21,850 Why did you ask such a stupid question? 263 00:13:22,770 --> 00:13:25,170 This chamber wasn't built for fun. 264 00:13:25,410 --> 00:13:27,170 It was made to trap enemies inside. 265 00:13:27,450 --> 00:13:30,210 Why would we provide a mechanism 266 00:13:30,410 --> 00:13:32,010 to let the enemy escape? 267 00:13:34,770 --> 00:13:36,210 There's nothing more ridiculous in this world. 268 00:13:37,450 --> 00:13:38,610 If someone falls in this trap 269 00:13:39,010 --> 00:13:40,440 The people above must know about it. 270 00:13:40,690 --> 00:13:41,890 Quickly tell them to open up. 271 00:13:42,330 --> 00:13:44,490 My subordinates must have left the manor. 272 00:13:44,890 --> 00:13:47,490 Did you see anyone outside just now? 273 00:13:51,690 --> 00:13:52,810 Then when are they coming back? 274 00:13:55,450 --> 00:13:57,170 They'll come back tomorrow. 275 00:13:57,730 --> 00:13:59,770 Cult leader Zhang, what's wrong? 276 00:14:00,010 --> 00:14:00,930 I can't wait that long. 277 00:14:01,560 --> 00:14:04,000 My Ming cult brothers and grandfather are still waiting for me to bring them the antidote. 278 00:14:04,050 --> 00:14:05,250 If you still won't let me go. 279 00:14:06,730 --> 00:14:08,260 I will kill you first and figure it out later. 280 00:14:08,650 --> 00:14:09,210 Fine. 281 00:14:09,530 --> 00:14:10,690 Go ahead and kill me. 282 00:14:11,170 --> 00:14:12,370 I want to see 283 00:14:12,930 --> 00:14:15,090 How you will get out of this chamber. 284 00:14:18,890 --> 00:14:19,810 Cult leader Zhang. 285 00:14:20,970 --> 00:14:22,890 Men and women should keep their distance. 286 00:14:23,170 --> 00:14:25,580 You're holding my hand, what are you planning to do? 287 00:14:27,930 --> 00:14:29,140 What is it that you really want? 288 00:14:29,770 --> 00:14:31,340 My Ming cult and you aren't acquainted with each other. 289 00:14:31,370 --> 00:14:32,330 We don't have any enmities. 290 00:14:32,970 --> 00:14:33,930 Why did you set up this trap 291 00:14:34,090 --> 00:14:35,090 to kill all of us? 292 00:14:35,530 --> 00:14:36,930 You really want to know? 293 00:14:37,370 --> 00:14:39,450 Then I'll slowly tell you everything. 294 00:14:40,650 --> 00:14:44,010 But first of all... 295 00:14:44,770 --> 00:14:46,370 Do you know who I am? 296 00:14:46,570 --> 00:14:47,490 I don't know who you are. 297 00:14:47,810 --> 00:14:49,140 And I don't have time to listen to you. 298 00:14:49,370 --> 00:14:51,180 Are you going to call the people above and let me out? 299 00:14:51,650 --> 00:14:53,010 I have no one to call. 300 00:14:53,290 --> 00:14:55,410 Even if we call, no one would hear us. 301 00:14:56,170 --> 00:14:58,130 You try and call if you don't believe me. 302 00:15:04,330 --> 00:15:04,930 Quickly tell me. 303 00:15:05,050 --> 00:15:06,170 How do we get out of here? 304 00:15:08,250 --> 00:15:09,130 Quickly tell me. 305 00:15:11,170 --> 00:15:12,370 I only need to use a bit more force. 306 00:15:13,530 --> 00:15:14,810 And you will lose your life. 307 00:15:22,840 --> 00:15:23,690 Bully... 308 00:15:25,290 --> 00:15:25,970 What did you say? 309 00:15:29,490 --> 00:15:30,890 You bully me 310 00:15:37,010 --> 00:15:39,450 You bully me 311 00:15:40,130 --> 00:15:41,210 I didn't mean to bully you 312 00:15:42,010 --> 00:15:43,090 I just want to get out 313 00:15:44,610 --> 00:15:47,010 I didn't say I wouldn't let you out. 314 00:15:50,050 --> 00:15:51,330 Guards! 315 00:15:51,810 --> 00:15:53,450 Anyone there? 316 00:15:54,010 --> 00:15:55,810 Quickly come help me. 317 00:15:56,290 --> 00:15:58,690 I fell down the chamber. 318 00:15:59,170 --> 00:16:01,170 Quickly come help me. 319 00:16:01,890 --> 00:16:02,330 You see. 320 00:16:02,850 --> 00:16:04,770 I told you it would be useless. 321 00:16:06,610 --> 00:16:07,690 Aren't you ashamed? 322 00:16:08,290 --> 00:16:09,170 Laughing and crying. 323 00:16:10,530 --> 00:16:12,890 A big man like you bullying a weak girl and you're not ashamed. 324 00:16:13,050 --> 00:16:14,100 Why should I be ashamed? 325 00:16:15,010 --> 00:16:16,170 You, a weak girl? 326 00:16:16,650 --> 00:16:19,050 You're craftier than 10 grown men combined. 327 00:16:19,770 --> 00:16:21,260 Thank you cult leader Zhang for your praise. 328 00:16:21,410 --> 00:16:23,570 This little girl dare not accept. 329 00:16:26,490 --> 00:16:26,970 Fine. 330 00:16:27,730 --> 00:16:28,770 You've forced me. 331 00:16:28,970 --> 00:16:30,250 You...what are you doing? 332 00:16:31,610 --> 00:16:32,290 Zhang Wuji 333 00:16:33,330 --> 00:16:35,650 We can't just sit here and wait. 334 00:16:37,890 --> 00:16:38,730 Don't be rash. 335 00:16:39,730 --> 00:16:41,410 Cult leader said not to use our energy. 336 00:16:41,770 --> 00:16:43,570 Wait for cult leader to bring us the antidote. 337 00:16:43,930 --> 00:16:44,370 Everyone 338 00:16:44,730 --> 00:16:46,130 We must relax. 339 00:16:46,650 --> 00:16:47,050 Dad 340 00:16:47,610 --> 00:16:49,250 Don't use your energy to speak so loud. 341 00:16:56,490 --> 00:16:57,490 You're finally here. 342 00:16:58,410 --> 00:16:59,570 Where's our Five Elements brothers? 343 00:16:59,850 --> 00:17:00,810 When we were traveling here 344 00:17:01,090 --> 00:17:02,890 We saw a group of soldiers surrounding this area. 345 00:17:03,130 --> 00:17:04,290 But our brothers are outside of the area. 346 00:17:04,609 --> 00:17:05,129 Soldiers? 347 00:17:06,170 --> 00:17:06,850 How many people? 348 00:17:06,970 --> 00:17:08,010 About 100 349 00:17:09,250 --> 00:17:10,370 Looks like we can't run anymore 350 00:17:10,810 --> 00:17:11,330 Brother Peng 351 00:17:11,890 --> 00:17:14,250 Looks like today we have to command the troops. 352 00:17:15,210 --> 00:17:15,690 Everyone 353 00:17:16,369 --> 00:17:16,889 Follow me 354 00:17:17,530 --> 00:17:18,770 You can't fight them alone. 355 00:17:19,849 --> 00:17:20,489 Leader Yin 356 00:17:20,970 --> 00:17:22,810 If you guys go ahead like that 357 00:17:23,170 --> 00:17:24,620 I'm afraid you would be wasting your strength 358 00:17:25,210 --> 00:17:28,850 Why would I listen to a maid like you? 359 00:17:30,170 --> 00:17:31,200 Are you not scared of death? 360 00:17:31,850 --> 00:17:32,570 Follow me 361 00:17:34,130 --> 00:17:34,730 Wait 362 00:17:35,530 --> 00:17:37,140 Seeing the badge is like seeing the cult leader. 363 00:17:38,810 --> 00:17:39,210 Xiao Zhao 364 00:17:42,130 --> 00:17:43,290 Ming cult brothers, hear your orders. 365 00:17:45,130 --> 00:17:46,730 Stinky maid, what do you want to do? 366 00:17:47,210 --> 00:17:48,860 Seeing the badge is like seeing the cult leader. 367 00:17:49,370 --> 00:17:49,850 You 368 00:17:51,410 --> 00:17:52,810 Brother Peng, branch leader Yin 369 00:17:53,090 --> 00:17:54,850 You guys go support the Southern area. 370 00:17:55,090 --> 00:17:56,890 Make them retreat and don't pursue them. 371 00:17:57,250 --> 00:18:00,450 Leave a hole in the Southwest area and let them enter. 372 00:18:01,370 --> 00:18:01,970 Hou Tu Qi 373 00:18:02,130 --> 00:18:05,370 You lead some men over there and ambush them. 374 00:18:06,570 --> 00:18:07,570 Ambush them? 375 00:18:08,250 --> 00:18:10,530 Group them up and kill them in one area. 376 00:18:10,850 --> 00:18:11,370 Correct 377 00:18:12,410 --> 00:18:13,570 Order received. 378 00:18:15,650 --> 00:18:16,650 Don't worry, brothers. 379 00:18:17,130 --> 00:18:18,330 As long as I'm still here. 380 00:18:18,810 --> 00:18:20,220 They won't be able to fight their way in. 381 00:18:27,850 --> 00:18:28,770 Let me go. 382 00:18:30,890 --> 00:18:32,570 Stinky kid, what are you planning to do? 383 00:18:32,890 --> 00:18:34,170 It's because I want to save my brothers 384 00:18:34,610 --> 00:18:35,620 so I'm forced to offend you. 385 00:18:36,530 --> 00:18:37,250 Don't blame me. 386 00:18:42,250 --> 00:18:43,530 You, what are you doing? 387 00:18:43,650 --> 00:18:45,650 Stinky kid, put my shoe back on! 388 00:18:46,290 --> 00:18:47,450 Put it back! 389 00:18:48,370 --> 00:18:50,290 I order you to put my shoe back on! 390 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 What are you doing? 391 00:18:55,090 --> 00:18:55,810 Let me go! 392 00:18:56,010 --> 00:18:56,850 Are you going to tell me? 393 00:18:57,210 --> 00:18:57,890 I won't! 394 00:18:58,970 --> 00:18:59,650 Zhang Wuji 395 00:19:00,330 --> 00:19:00,850 Let me go. 396 00:19:01,170 --> 00:19:03,850 One day I will cut you into a million pieces. 397 00:19:07,490 --> 00:19:08,320 Are you going to tell me? 398 00:19:08,930 --> 00:19:10,010 I'll tell, I'll tell. 399 00:19:10,250 --> 00:19:11,370 Are you going to let me go now? 400 00:19:11,690 --> 00:19:12,610 Yes, yes. 401 00:19:13,530 --> 00:19:14,200 I'll let you go. 402 00:19:14,530 --> 00:19:15,250 I'll let you go. 403 00:19:24,330 --> 00:19:24,930 Sorry 404 00:19:26,650 --> 00:19:27,250 Stinky kid 405 00:19:29,410 --> 00:19:30,730 Put my shoe back on. 406 00:20:14,460 --> 00:20:16,370 Hurry up, let me go. 407 00:20:51,300 --> 00:20:53,220 Miss Zhao, let's go. 408 00:21:02,860 --> 00:21:03,420 Miss Zhao 409 00:21:04,420 --> 00:21:05,940 I was desperate just now. 410 00:21:06,500 --> 00:21:08,860 If I offended you, please forgive me. 411 00:21:12,460 --> 00:21:13,300 Then, I'll say goodbye first. 412 00:21:14,820 --> 00:21:17,220 I sincerely apologize for offending you. 413 00:21:39,860 --> 00:21:40,900 This stinky kid... 414 00:21:41,500 --> 00:21:43,300 he came up with a method like that. 415 00:21:52,340 --> 00:21:52,900 Yue Jin Banner, 416 00:21:52,900 --> 00:21:53,660 attack the northeast side 417 00:21:56,300 --> 00:21:57,580 Lie Huo Banner, attack the northwest side 418 00:22:08,140 --> 00:22:09,620 Hong Shui Banner, attack the southwest side 419 00:22:11,180 --> 00:22:13,020 Hou Tu Banner, attack the southeast side 420 00:22:25,580 --> 00:22:25,860 Xiao Zhao 421 00:22:25,900 --> 00:22:26,700 Master, you're back. 422 00:22:26,860 --> 00:22:27,660 You can take over. 423 00:22:27,660 --> 00:22:28,020 That's okay. 424 00:22:28,380 --> 00:22:30,300 You continue to command the troops and I'll go help them. 425 00:22:30,620 --> 00:22:31,740 Ju Mu Banner, outflank them 426 00:22:31,900 --> 00:22:32,500 Cult leader 427 00:22:57,860 --> 00:22:58,780 The 8 archers are here. 428 00:22:59,020 --> 00:22:59,840 Everyone, be careful. 429 00:23:06,380 --> 00:23:08,820 Master orders everyone to retreat. 430 00:23:20,740 --> 00:23:23,140 Our master ordered us to give you this souvenir. 431 00:23:30,020 --> 00:23:30,780 I've troubled you. 432 00:23:36,180 --> 00:23:36,500 Retreat. 433 00:23:39,580 --> 00:23:40,020 Master 434 00:23:40,900 --> 00:23:42,660 Xiao Zhao, quickly get some water for the antidote. 435 00:23:43,020 --> 00:23:45,300 Crush the flower and combine it with water and give everyone the medicine. 436 00:23:45,300 --> 00:23:45,700 Yes 437 00:23:53,580 --> 00:23:54,540 Are you better now, Father? 438 00:23:54,700 --> 00:23:55,220 Everyone 439 00:23:55,620 --> 00:23:56,460 Wait about half an hour 440 00:23:56,620 --> 00:23:58,140 The poison in your body will dissipate. 441 00:23:58,860 --> 00:24:00,020 So what's the story? 442 00:24:00,620 --> 00:24:01,860 If there was poison in the food and wine. 443 00:24:02,180 --> 00:24:03,340 I would be able to see it. 444 00:24:03,940 --> 00:24:05,580 But that Miss Zhao was very smart. 445 00:24:06,180 --> 00:24:07,860 The flowers in the pond are called "Zui Xian Ling Fu". 446 00:24:08,340 --> 00:24:09,220 They're not poisonous by themselves. 447 00:24:09,620 --> 00:24:10,540 The fake Heavenly Sword 448 00:24:10,660 --> 00:24:12,180 Was made using sandalwood. 449 00:24:12,460 --> 00:24:13,540 It's not poisonous either. 450 00:24:14,060 --> 00:24:15,540 But if you combine these two things 451 00:24:16,100 --> 00:24:16,980 They become poisonous. 452 00:24:17,820 --> 00:24:19,900 Cult leader, didn't you sniff the things too? 453 00:24:20,060 --> 00:24:21,100 How come you weren't poisoned? 454 00:24:21,580 --> 00:24:22,840 I had the protection of Nine Yang energy. 455 00:24:22,900 --> 00:24:23,700 So I wasn't poisoned. 456 00:24:25,900 --> 00:24:28,260 This poison is really amazing. 457 00:24:28,740 --> 00:24:30,500 When I tried to use my inner energy 458 00:24:30,820 --> 00:24:32,900 It hurt so much I wanted to swear 459 00:24:33,620 --> 00:24:34,900 Then don't use your energy. 460 00:24:35,580 --> 00:24:36,100 Grandfather 461 00:24:36,900 --> 00:24:38,340 This poison doesn't heal by itself. 462 00:24:38,900 --> 00:24:40,140 It can cause harm to your heart and lungs. 463 00:24:40,740 --> 00:24:42,900 So I urge everyone not to use your energy. 464 00:24:43,460 --> 00:24:44,740 To prevent the poison from spreading 465 00:24:44,940 --> 00:24:46,160 otherwise it would affect your life. 466 00:24:46,460 --> 00:24:47,100 It's my fault! 467 00:24:47,460 --> 00:24:48,100 It was all me! 468 00:24:48,500 --> 00:24:50,980 Why did I unsheathe that Heavenly Sword 469 00:24:51,220 --> 00:24:51,700 Brother Zhou 470 00:24:52,420 --> 00:24:54,500 It's impossible to guess what Miss Zhao had planned. 471 00:24:54,900 --> 00:24:55,820 Even if you didn't do it. 472 00:24:56,140 --> 00:24:57,380 She would've ordered someone to harm us. 473 00:24:59,420 --> 00:25:02,420 One day I will burn down her manor. 474 00:25:04,740 --> 00:25:05,380 Cult leader 475 00:25:05,740 --> 00:25:06,300 Look over there 476 00:25:06,460 --> 00:25:07,180 What's that place? 477 00:25:07,420 --> 00:25:08,700 Why is there smoke? 478 00:25:15,220 --> 00:25:16,900 When did I possess the ability to tell the future? 479 00:25:17,580 --> 00:25:19,460 You guys better watch out. 480 00:25:20,700 --> 00:25:22,940 That Miss Zhao had everything planned out. 481 00:25:23,460 --> 00:25:25,460 Maybe she heard you just now. 482 00:25:25,940 --> 00:25:27,900 Cure the poison and then go burn her manor. 483 00:25:28,060 --> 00:25:30,180 So she burned her manor first. 484 00:25:30,460 --> 00:25:31,300 No, no 485 00:25:31,940 --> 00:25:33,060 Someone go extinguish the fire. 486 00:25:33,340 --> 00:25:35,220 I want to personally burn down her manor. 487 00:25:35,580 --> 00:25:36,520 She's really smart 488 00:25:37,220 --> 00:25:38,140 If we want to chase her 489 00:25:38,500 --> 00:25:39,260 It'll be difficult. 490 00:25:40,500 --> 00:25:43,260 A girl her age already getting involved in jianghu. 491 00:25:43,780 --> 00:25:44,780 That Miss 492 00:25:45,940 --> 00:25:47,060 is surely not ordinary. 493 00:25:48,020 --> 00:25:51,380 We still don't know her true identity. 494 00:25:51,740 --> 00:25:52,780 Everyone sit and rest first. 495 00:25:53,060 --> 00:25:54,020 Then we'll continue our journey. 496 00:26:20,660 --> 00:26:22,460 You're holding my hand, what are you planning? 497 00:26:25,100 --> 00:26:26,580 Young master, time to eat. 498 00:26:28,620 --> 00:26:29,140 Xiao Zhao 499 00:26:29,900 --> 00:26:32,260 Your Ba Gua commands really helped us today. 500 00:26:32,620 --> 00:26:33,860 You don't have to be a maid anymore. 501 00:26:34,260 --> 00:26:35,220 It's nothing 502 00:26:35,460 --> 00:26:37,340 Serving you makes me happy. 503 00:26:38,500 --> 00:26:39,580 There's only guys in the cult. 504 00:26:39,860 --> 00:26:40,900 We can take care of ourselves. 505 00:26:41,740 --> 00:26:42,500 It's no problem 506 00:26:42,980 --> 00:26:44,140 Left Messenger Yang said 507 00:26:44,380 --> 00:26:45,660 When we encounter the government's soldiers 508 00:26:45,980 --> 00:26:47,620 We have to disguise ourselves 509 00:26:47,900 --> 00:26:49,460 even Young Miss disguised herself as a servant 510 00:26:49,700 --> 00:26:50,780 how can I not? 511 00:26:57,940 --> 00:27:00,620 Is this the gift Miss Zhao gave you? 512 00:27:01,180 --> 00:27:02,860 It looks really expensive. 513 00:27:03,540 --> 00:27:04,740 It's so pretty 514 00:27:05,260 --> 00:27:06,100 Take it. 515 00:27:06,820 --> 00:27:08,100 I can't do that. 516 00:27:08,660 --> 00:27:10,900 It's her thoughtful gift to you. 517 00:27:11,140 --> 00:27:12,500 How can I dare take it. 518 00:27:17,580 --> 00:27:18,140 Young master 519 00:27:18,580 --> 00:27:20,220 It's my gift to you, okay? 520 00:27:28,940 --> 00:27:30,500 Well then thank you, young master. 521 00:27:31,820 --> 00:27:34,220 I'm just afraid young miss will see it and suspect something. 522 00:27:34,500 --> 00:27:35,820 You've helped us a great deal today. 523 00:27:36,180 --> 00:27:37,420 Left Messenger Yang and Buhui 524 00:27:37,620 --> 00:27:39,140 How can they still suspect you? 525 00:27:39,380 --> 00:27:40,380 When I think about it now 526 00:27:40,780 --> 00:27:41,940 I'm still scared. 527 00:27:42,180 --> 00:27:43,820 Come, let's eat. 528 00:27:48,740 --> 00:27:49,220 Go 529 00:27:50,820 --> 00:27:51,620 Go 530 00:27:54,500 --> 00:27:55,300 Looks like we can't barge in together. 531 00:27:55,540 --> 00:27:56,540 We'll have to work separately. 532 00:27:57,060 --> 00:27:58,460 Buhui and 6th uncle will have to disguise to enter the city. 533 00:27:58,900 --> 00:27:59,980 The rest of us will head to Shaolin. 534 00:28:06,900 --> 00:28:07,500 I'm not going. 535 00:28:08,460 --> 00:28:09,820 Look at your outfit, why I don't get the privilege to wear the same outfit as you? 536 00:28:09,900 --> 00:28:10,260 I 537 00:28:10,540 --> 00:28:12,020 And I have to push the cart. 538 00:28:25,020 --> 00:28:26,500 Mister, I have to take him to the doctor. 539 00:28:27,840 --> 00:28:28,300 Mister 540 00:28:39,500 --> 00:28:40,940 What's your purpose for entering the city today? 541 00:28:41,500 --> 00:28:44,420 Our master is sick, we're getting medicine for him. 542 00:28:45,740 --> 00:28:46,620 What's your relation to him? 543 00:28:48,180 --> 00:28:49,980 I'm just a maid. 544 00:28:51,060 --> 00:28:51,940 A maid...? 545 00:28:52,340 --> 00:28:53,940 How can a maid like you dress so nicely? 546 00:28:54,540 --> 00:28:55,220 More like a young mistress. 547 00:28:59,980 --> 00:29:01,860 Brother soldier, please take this. 548 00:29:02,060 --> 00:29:04,220 My master can't stand the illness any longer. 549 00:29:06,340 --> 00:29:07,020 What's going on over there? 550 00:29:07,180 --> 00:29:07,700 Nothing 551 00:29:09,540 --> 00:29:10,180 Go go go go 552 00:29:14,180 --> 00:29:15,020 Thank you, mister. 553 00:29:36,190 --> 00:29:37,260 Wuji 554 00:29:38,190 --> 00:29:42,100 You can't fill your heart with hatred and revenge all the time. 555 00:29:42,590 --> 00:29:44,100 You must learn to forgive. 556 00:29:44,390 --> 00:29:45,420 Understand? 557 00:29:46,740 --> 00:29:47,340 Cult leader. 558 00:29:49,520 --> 00:29:51,220 Our people have arrived at Shaolin. 559 00:29:51,400 --> 00:29:52,920 They're ready to strike at any time. 560 00:29:55,720 --> 00:29:57,040 Our priority is to ask for an explanation 561 00:29:57,500 --> 00:29:58,780 Not to cause a commotion 562 00:29:59,860 --> 00:30:01,340 Left Messenger got that idea right 563 00:30:01,940 --> 00:30:04,360 But, we don't have the big picture yet 564 00:30:04,840 --> 00:30:06,540 It would be better if we don't act rashly 565 00:30:14,480 --> 00:30:15,200 Leader 566 00:30:15,920 --> 00:30:17,200 This is our cult leader. 567 00:30:17,680 --> 00:30:19,440 Amituofo 568 00:30:20,360 --> 00:30:22,840 Our abbot is meditating 569 00:30:23,160 --> 00:30:24,200 So he's unable to meet outsiders 570 00:30:24,420 --> 00:30:25,680 What did you say?! 571 00:30:26,080 --> 00:30:27,680 Our cult leader personally came to meet your abbot today. 572 00:30:27,860 --> 00:30:29,220 Do you think you're the person in charge to make such a decision! 573 00:30:29,580 --> 00:30:31,060 Surely you're too proud of yourself 574 00:30:31,820 --> 00:30:33,200 Brother Zhou, don't be reckless. 575 00:30:33,960 --> 00:30:34,880 This Master, 576 00:30:35,160 --> 00:30:36,260 I'm Zhang Wuji. 577 00:30:36,800 --> 00:30:38,360 We've come to Shaolin to discuss an important matter. 578 00:30:38,360 --> 00:30:39,540 Please notify the abbot. 579 00:30:39,960 --> 00:30:41,380 You've traveled a long way. 580 00:30:41,620 --> 00:30:43,020 I'll never forget it. 581 00:30:43,660 --> 00:30:47,260 But our abbot and other elders are indeed meditating. 582 00:30:47,600 --> 00:30:49,180 I don't have anyone to notify 583 00:30:49,580 --> 00:30:51,420 It would be better to come again next time 584 00:30:52,020 --> 00:30:53,400 If your abbot is indeed meditating, 585 00:30:53,600 --> 00:30:55,480 how about Reverend Kong Wen and Kong Zhi? 586 00:30:55,760 --> 00:30:57,460 They should be able to meet us, right? 587 00:30:57,740 --> 00:30:58,240 Not meeting. 588 00:30:59,060 --> 00:31:02,240 Then what about the leaders of the Da Mo and Luo Han halls? 589 00:31:02,840 --> 00:31:03,360 Not meeting. 590 00:31:10,380 --> 00:31:12,020 Are you sure they won't meet us?! 591 00:31:15,060 --> 00:31:15,560 Not meeting. 592 00:31:16,660 --> 00:31:17,160 Not meeting. 593 00:31:27,240 --> 00:31:28,860 Not meeting, not meeting. 594 00:31:29,200 --> 00:31:31,340 Could it be that you're reverend Kong Jian's brother? 595 00:31:31,860 --> 00:31:33,120 Reverend Bu Jian? [Bu Jian = not meeting] 596 00:31:35,040 --> 00:31:35,980 Let me ask you, 597 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 The Devil wants to meet you. 598 00:31:38,040 --> 00:31:39,900 Reverend Bu Jian, do you want to see him or not? 599 00:31:48,000 --> 00:31:50,560 I think he's one of those people who have many masters, hence he has multiple Kung Fu from many Cult 600 00:31:50,560 --> 00:31:53,140 I noticed that his internal energy doesn't belong to Shaolin, 601 00:31:53,860 --> 00:31:57,800 We can ignore the fact whether or not he's Shaolin's members since he's been injured by Wei Yi Xiao's cold ice soft palm 602 00:31:57,800 --> 00:32:00,300 Now we just have to wait for his Master to come and meet us. 603 00:32:06,320 --> 00:32:08,320 Let's go inside. Who cares if they refuse to see us or not. 604 00:32:08,990 --> 00:32:10,110 Let's go inside. 605 00:32:10,920 --> 00:32:13,120 We will come and take a look of the surrounding, I believe justice will come soon enough 606 00:32:13,350 --> 00:32:14,310 But everyone must remember. 607 00:32:14,870 --> 00:32:16,030 Unless we are desperate 608 00:32:16,310 --> 00:32:19,030 Our Ming cult must not cause anymore misunderstandings with Shaolin. 609 00:32:19,220 --> 00:32:19,900 Brother Peng, 610 00:32:20,670 --> 00:32:22,230 You and Wen Qi Si stay here for now. 611 00:32:22,470 --> 00:32:23,700 Wait for the rest of our brothers. 612 00:32:24,000 --> 00:32:25,520 Leader, I want to go with you guys 613 00:32:25,790 --> 00:32:26,280 Stay here. 614 00:32:26,470 --> 00:32:28,190 Listen to the leader. 615 00:32:28,830 --> 00:32:29,630 You stay here. 616 00:32:29,910 --> 00:32:31,030 Wait for the leaders of the Five Elements factions. 617 00:32:31,550 --> 00:32:32,590 Then come in and let us know. 618 00:32:36,380 --> 00:32:37,020 Let's go 619 00:32:48,710 --> 00:32:49,590 I still remember that year. 620 00:32:49,950 --> 00:32:51,910 Grandmaster brought me to Shaolin to beg them to heal me. 621 00:32:52,540 --> 00:32:53,880 Our visit was rejected by Shaolin 622 00:32:54,840 --> 00:32:56,840 One blink of an eye and it's already been 10 years. 623 00:32:59,560 --> 00:33:01,120 These monks are hypocrites. 624 00:33:01,440 --> 00:33:02,640 They refused to help a dying person. 625 00:33:04,240 --> 00:33:05,760 Such a waste of their life to become a monk 626 00:33:06,040 --> 00:33:07,280 Wait until we meet them later. 627 00:33:07,600 --> 00:33:08,960 I will help you get even. 628 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 Are you guys aware, we haven't seen anyone since we enter the temple 629 00:33:24,060 --> 00:33:25,400 Maybe they know we're coming. 630 00:33:25,700 --> 00:33:27,000 So they've set up a trap for us. 631 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 Something weird is going on. Everyone be careful. 632 00:33:38,480 --> 00:33:39,860 Master 633 00:33:40,960 --> 00:33:42,160 Grand Master 634 00:33:47,780 --> 00:33:49,780 Where did everyone go? 635 00:33:50,920 --> 00:33:56,420 Don't you all feel odd? There isn't any single soul in sight, not to mention they haven't replaced their prayer stick even when it has burned out 636 00:33:57,120 --> 00:33:58,980 They've indeed ran off somewhere. 637 00:33:59,320 --> 00:34:03,160 Zhang Wuji of Ming cult seeks an audience with the abbot. 638 00:34:08,460 --> 00:34:09,880 Quickly come out here. 639 00:34:10,199 --> 00:34:12,359 You guys aren't women. Why are you so shy? 640 00:34:12,920 --> 00:34:14,240 Leader 641 00:34:20,860 --> 00:34:22,760 He doesn't need his weapon anymore? 642 00:34:23,300 --> 00:34:24,500 A fight seemed to have taken place here. 643 00:34:25,199 --> 00:34:26,739 Could it be Shaolin is in trouble? 644 00:34:28,920 --> 00:34:29,400 Wuji 645 00:34:29,719 --> 00:34:30,619 We've searched the entire place. 646 00:34:30,719 --> 00:34:32,139 There's neither a living soul nor corpse. 647 00:34:32,460 --> 00:34:34,920 We should go and find the monk we just met. 648 00:34:36,560 --> 00:34:37,100 That person must know something. 649 00:34:42,239 --> 00:34:43,099 You guys go search there 650 00:34:43,300 --> 00:34:44,600 The rest of you follow me! 651 00:34:52,840 --> 00:34:54,840 Where have they all gone? 652 00:34:55,460 --> 00:34:57,460 I don't believe I won't be able to find their hiding place. 653 00:34:58,020 --> 00:34:59,600 Everyone start looking around. 654 00:35:01,180 --> 00:35:02,540 You two, go there, quick 655 00:35:04,400 --> 00:35:05,300 Where these people! 656 00:35:17,240 --> 00:35:17,780 Leader 657 00:35:18,340 --> 00:35:22,000 We've gone separate ways to search but we still can't find that monk. 658 00:35:22,560 --> 00:35:25,200 He's definitely an imposter then. Unfortunately for us, he managed to escape. 659 00:35:25,820 --> 00:35:26,820 Did you find anything else? 660 00:35:27,200 --> 00:35:27,960 We've searched everywhere. 661 00:35:28,060 --> 00:35:29,380 There are traces of a fight throughout the temple. 662 00:35:29,600 --> 00:35:32,540 We also found blood and weapon marks in the hall. 663 00:35:32,860 --> 00:35:34,260 But there's no one. 664 00:35:35,080 --> 00:35:38,220 Judging from the blood, the fight took place 2 or 3 days ago. 665 00:35:39,140 --> 00:35:42,260 The marks of the weapons must have happened when two highly skilled people had an inner energy duel. 666 00:35:42,900 --> 00:35:46,200 Could it be that Shaolin has really been wiped out? 667 00:35:46,280 --> 00:35:47,620 Everyone is dead? 668 00:35:48,500 --> 00:35:49,240 No. No. 669 00:35:49,500 --> 00:35:50,280 Guess what 670 00:35:50,520 --> 00:35:55,220 When I was climbing up mount Shaolin, there was a group of people running down like this. 671 00:35:55,680 --> 00:35:56,720 I had no idea what they were doing. 672 00:35:57,020 --> 00:35:59,120 My guess is these people must be Shaolin's enemies 673 00:35:59,640 --> 00:36:02,100 At first, they planned to stay set a trap against Shaolin's allies 674 00:36:02,520 --> 00:36:04,480 Unfortunately, they saw our troops coming. 675 00:36:05,160 --> 00:36:06,260 So they left these traces.. 676 00:36:07,000 --> 00:36:08,840 Who are the enemies of Shaolin..... 677 00:36:09,880 --> 00:36:11,740 Who can match Shaolin on skill .... 678 00:36:12,720 --> 00:36:16,440 In wulin, who is capable of exterminating Shaolin? 679 00:36:17,760 --> 00:36:19,460 Only our Ming cult is capable. 680 00:36:19,760 --> 00:36:21,900 But we didn't do it. 681 00:36:22,220 --> 00:36:24,700 -You guys tell me what it means? -Can you talk less? 682 00:36:25,120 --> 00:36:29,660 How unexpected Shaolin who has such reputation was the first to go under? 683 00:36:37,860 --> 00:36:38,620 Reporting to leader. 684 00:36:38,880 --> 00:36:42,340 We found something at Luo Han's Hall. There are traces of the statues being shifted. 685 00:36:42,540 --> 00:36:43,300 Let's go 686 00:37:13,820 --> 00:37:14,480 Brother Yan, 687 00:37:15,080 --> 00:37:18,260 I don't find anything odd after wandering around. 688 00:37:19,160 --> 00:37:20,020 Reporting to leader. 689 00:37:20,780 --> 00:37:24,400 We've found out these four Luo Han's arhats had been shifted 690 00:37:25,560 --> 00:37:29,420 We had examined these arhats in details, First we think there's some secret door, yet we didn't find anything 691 00:37:54,480 --> 00:37:58,020 Exterminate Shaolin before eliminating Wudang 692 00:37:58,560 --> 00:38:04,120 Ming Cult shall rule the Pugilist's world 693 00:38:08,080 --> 00:38:11,920 The culprit is deliberately framing us, Ming Cult 694 00:38:12,360 --> 00:38:14,360 Shaolin had been exterminate 695 00:38:15,340 --> 00:38:17,340 and now they made us as a scapegoat for this incident 696 00:38:17,620 --> 00:38:20,100 Who's the bastard whose framing us?! 697 00:38:20,740 --> 00:38:24,200 *Meaning: someone who had done nothing but being framed in guilt 698 00:38:24,200 --> 00:38:26,180 We should to turned over the arhats 699 00:38:26,180 --> 00:38:28,440 It's no use, the character had already carved behind the arhats 700 00:38:28,980 --> 00:38:34,120 Judging from the strokes, they are freshly engraved by someone who had high nei gong < a set of Chinese breathing, meditation and spiritual practice> 701 00:38:34,120 --> 00:38:35,720 Chief, 702 00:38:35,900 --> 00:38:38,100 This isn't the time to discuss the character 703 00:38:38,100 --> 00:38:39,460 Brother Zhou, 704 00:38:40,920 --> 00:38:44,160 If you think about it carefully, it can be used as prove as long as we can find the engraver 705 00:38:44,160 --> 00:38:45,960 We can use the person as our witness 706 00:38:47,600 --> 00:38:49,380 If their motive are to frame Ming Cult, 707 00:38:49,900 --> 00:38:52,440 Why aren't the arhats facing outwards instead? 708 00:38:54,920 --> 00:38:58,380 It a good thing, we're the first one whose find out these characters 709 00:39:02,100 --> 00:39:03,820 From my standpoint, I think there's someone who helping us in secret? 710 00:39:03,820 --> 00:39:04,980 Helping us in secret? 711 00:39:05,520 --> 00:39:07,760 Who could it be? 712 00:39:15,400 --> 00:39:18,940 Exterminate Shaolin before eliminate Wudang 713 00:39:19,980 --> 00:39:21,980 Oh no 714 00:39:22,680 --> 00:39:24,680 Their next target is Wudang, 715 00:39:58,960 --> 00:40:00,960 Who are you? 716 00:40:03,580 --> 00:40:05,580 Chief, 717 00:40:06,000 --> 00:40:08,840 I reckon they deliberately stalling us here, 718 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 We can't waste any time longer 719 00:40:36,060 --> 00:40:38,060 Chief, you should go, 720 00:40:38,060 --> 00:40:39,820 let me handle these people 721 00:40:39,820 --> 00:40:41,500 Be careful 722 00:41:05,860 --> 00:41:07,860 Master, you are? 723 00:41:08,840 --> 00:41:12,880 I'm Kong Xiang from Shaolin. I need to see Divine Zhang urgently 724 00:41:13,120 --> 00:41:15,120 Divine Zhang 725 00:41:15,520 --> 00:41:18,440 Shaolin suffered from a massive attacks a few days ago 726 00:41:18,440 --> 00:41:20,580 Evil cult planned a sudden attack on Shaolin 727 00:41:20,620 --> 00:41:27,520 Our Head of temple also Kong Wen and Shaolin's disciples have either been killed or captured 728 00:41:27,980 --> 00:41:31,460 I'm the only one who managed to escape 729 00:41:32,120 --> 00:41:35,420 To think they're out of mass killing 730 00:41:37,140 --> 00:41:39,780 Shaolin has no lack of martial arts experts 731 00:41:41,800 --> 00:41:43,800 How did Ming Cult defeat you? 732 00:41:43,800 --> 00:41:44,600 A few days ago, 733 00:41:45,040 --> 00:41:50,280 Our head of temple assign us to stand at the gate and welcome the disciples who had returned from Guangming Peak 734 00:41:50,460 --> 00:41:52,460 Senior Kong Wen and Kong Zhi 735 00:41:52,580 --> 00:41:55,300 they were the one whose leading the group 736 00:41:55,300 --> 00:41:59,560 There also some captives, which Shaolin have captured from Evil Cult, But.... 737 00:42:00,360 --> 00:42:03,120 Who knows they are actually an imposter! 738 00:42:03,500 --> 00:42:05,500 They take the action when the gate is open 739 00:42:05,740 --> 00:42:07,740 A violent tussle has left us... 740 00:42:09,540 --> 00:42:12,380 It then become our Shaolin greatest disaster 741 00:42:14,020 --> 00:42:16,820 Evil cult is indeed vile 742 00:42:17,460 --> 00:42:19,460 It's an evil act 743 00:42:20,560 --> 00:42:22,560 It's no wonder Shaolin were caught off guard 744 00:42:23,040 --> 00:42:25,040 I'm fighting using my life 745 00:42:26,760 --> 00:42:28,760 trying to get back Senior Kong Xing dead body 746 00:42:31,200 --> 00:42:32,100 Divine Zhang 747 00:42:32,100 --> 00:42:34,040 Wudang and Shaolin share the same roots 748 00:42:34,200 --> 00:42:37,040 You need to avenge for Shaolin, please 749 00:42:37,280 --> 00:42:41,440 Now the evil cult army is heading toward Wudang here. 750 00:42:42,160 --> 00:42:45,160 The survival of the Central Plain and the reputation of the martial art world 751 00:42:45,680 --> 00:42:48,760 all reply on you, Divine Zhang. 752 00:42:49,720 --> 00:42:52,480 You have to revenge for Shaolin. 753 00:42:52,520 --> 00:42:53,280 Divine Zhang! 754 00:42:53,560 --> 00:42:55,840 They dies miserably! 755 00:42:56,080 --> 00:42:58,200 You need to revenge for them! 756 00:43:03,840 --> 00:43:04,440 Master 757 00:43:32,865 --> 00:43:34,775 Don't keep asking why karma 758 00:43:35,215 --> 00:43:38,005 turns out to be this way 759 00:43:39,305 --> 00:43:42,115 In human life. life and death 760 00:43:42,115 --> 00:43:44,035 always take turns. 761 00:43:44,535 --> 00:43:47,255 Be kind in heart 762 00:43:47,565 --> 00:43:50,785 Hurt and pain disappear in a laugh 763 00:43:51,455 --> 00:43:52,965 Only fear that it is cruel 764 00:43:53,935 --> 00:43:56,305 that the love will hurt the infatuation ones. 765 00:43:58,235 --> 00:44:02,800 How many people who can 766 00:44:05,205 --> 00:44:08,215 come out of the struggle and get to keep the original love 767 00:44:12,985 --> 00:44:16,400 How many people 768 00:44:18,785 --> 00:44:21,195 can escape the destiny of being stuck with love 769 00:44:23,035 --> 00:44:24,475 What is eternity 770 00:44:25,645 --> 00:44:27,800 Why fear the messy fight in the world 771 00:44:29,245 --> 00:44:30,605 The warmth and cold of the human world 772 00:44:30,605 --> 00:44:34,400 mess up the half of the ordinary life. 773 00:44:35,415 --> 00:44:37,300 All the fame like blossoms will fall off, 774 00:44:37,585 --> 00:44:40,585 I am willing to hide my name and disappear. 775 00:44:40,585 --> 00:44:41,585 to give you stability. 776 00:44:41,785 --> 00:44:43,545 With only this one kiss, 777 00:44:43,915 --> 00:44:47,500 I would have no fear, no hate, and no complaint. 778 00:44:48,585 --> 00:44:49,585 What is eternity 779 00:44:50,745 --> 00:44:53,100 Why fear the messy fight in the world 780 00:44:54,305 --> 00:44:55,535 The warmth and cold of the human world 781 00:44:55,535 --> 00:44:59,300 mess up the half of the ordinary life. 782 00:44:59,300 --> 00:45:01,300 All the fame like blossoms will fall off, 783 00:45:01,675 --> 00:45:06,400 I am willing to hide my name and disappear to give you stability 784 00:45:06,885 --> 00:45:08,800 With only this one kiss, 785 00:45:08,800 --> 00:45:12,800 I would have no fear, no hate, and no complaint.55767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.