Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,316 --> 00:00:21,219
GUARDI�ES DO SOL
2
00:01:04,164 --> 00:01:08,157
Khenlun e Tiger, podem entrar.
3
00:01:42,535 --> 00:01:43,729
Onde est� Khentse?
4
00:01:44,771 --> 00:01:46,568
Mestre.
5
00:01:50,243 --> 00:01:53,480
Chegou a hora
de eu deixar este mundo.
6
00:01:53,480 --> 00:01:58,184
Embora eu morra,
eu ressuscitarei.
7
00:01:58,184 --> 00:01:59,652
Ap�s minha morte...
8
00:01:59,652 --> 00:02:03,623
minha alma reencarnar�
no corpo de um menino.
9
00:02:03,623 --> 00:02:08,287
Um Buda vivo. Ele trar�
paz e harmonia a este mundo.
10
00:02:14,234 --> 00:02:19,873
H� uma linha fina entre
as for�as do Bem e do Mal.
11
00:02:19,873 --> 00:02:21,608
E eu receio...
12
00:02:21,608 --> 00:02:25,442
que as for�as do Mal
fortaleceram-se neste mundo.
13
00:02:28,081 --> 00:02:31,417
O mundo est� doente.
A humanidade est� doente.
14
00:02:31,417 --> 00:02:34,988
Eles s� lutam
por bens materiais.
15
00:02:34,988 --> 00:02:39,058
Eles se esquecem
do lado espiritual.
16
00:02:39,058 --> 00:02:45,198
E agora, h� pessoas m�s
e suas almas s�o fracas.
17
00:02:45,198 --> 00:02:48,468
Ent�o, o Mal preencheu
esse vazio...
18
00:02:48,468 --> 00:02:51,369
e � agora a for�a
mais poderosa do mundo.
19
00:02:52,539 --> 00:02:56,476
� nosso destino combater
essa for�a do Mal.
20
00:02:56,476 --> 00:02:58,444
Mestre, o que quer
que fa�amos?
21
00:02:58,444 --> 00:03:02,482
Ora, voc�s sabem muito bem.
22
00:03:02,482 --> 00:03:06,286
Trata-se de f�.
� o nosso destino.
23
00:03:06,286 --> 00:03:10,723
Khenlun, use seu cora��o,
n�o a mente...
24
00:03:10,723 --> 00:03:13,783
e tudo dar� certo.
25
00:03:50,463 --> 00:03:51,953
A P�rola.
26
00:03:55,535 --> 00:03:57,332
Khentse, o que quer?
27
00:04:19,492 --> 00:04:20,789
Deixem-no.
28
00:04:25,498 --> 00:04:29,035
Khenlun matou Tiger
e feriu Khentse.
29
00:04:29,035 --> 00:04:31,638
Ele tamb�m pegou
a P�rola e fugiu.
30
00:04:31,638 --> 00:04:33,273
Atr�s dele, todo mundo.
31
00:04:33,273 --> 00:04:37,175
Vamos, depressa!
Andem!
32
00:04:56,029 --> 00:04:57,553
Mestre!
33
00:05:05,905 --> 00:05:07,774
Esta � sua �ltima chance.
34
00:05:07,774 --> 00:05:09,642
Voc� vai a Hong Kong
comigo para roubar?
35
00:05:09,642 --> 00:05:13,446
� claro. Todos em minha vila
foram para Hong Kong.
36
00:05:13,446 --> 00:05:16,049
Eles fizeram fortuna.
Eu quero o mesmo.
37
00:05:16,049 --> 00:05:19,085
E minha m�e precisa
de um livro. Tenho que ajudar.
38
00:05:19,085 --> 00:05:20,787
Al�m disso...
39
00:05:20,787 --> 00:05:24,814
S� pedi que voc� viesse.
N�o quero sua hist�ria. Vamos.
40
00:05:30,496 --> 00:05:32,396
Depressa. Eles v�m vindo!
41
00:05:37,503 --> 00:05:40,506
Quando chegar a Hong Kong,
ligue para tio Chi.
42
00:05:40,506 --> 00:05:44,340
Ele ir� nos pegar. Precisamos
do dinheiro dele, entendeu?
43
00:05:47,313 --> 00:05:48,915
Nossa! Ele pulou!
44
00:05:48,915 --> 00:05:50,249
O que est� dizendo?
45
00:05:50,249 --> 00:05:52,740
Vi um cara voar
para a esta��o.
46
00:05:55,188 --> 00:05:56,989
-Ele era chin�s?
-Era.
47
00:05:56,989 --> 00:05:59,292
N�o viu nada especial.
48
00:05:59,292 --> 00:06:00,860
N�s, chineses,
fazemos qualquer coisa.
49
00:06:00,860 --> 00:06:03,596
Uma vez, uma mulher pulou
at� a Lua e ainda n�o voltou.
50
00:06:03,596 --> 00:06:06,799
Se nos separarmos,
espere na minha prima.
51
00:06:06,799 --> 00:06:08,501
O nome dela � May.
Ela o ajudar�.
52
00:06:08,501 --> 00:06:10,025
Espere por mim l�, entendeu?
53
00:06:13,840 --> 00:06:17,037
Nossa! De novo.
Os monges tamb�m voam.
54
00:06:18,544 --> 00:06:20,079
Que monges?
55
00:06:20,079 --> 00:06:22,882
Pare de brincar.
Concentre-se.
56
00:06:22,882 --> 00:06:25,407
Este � o endere�o de May.
Vamos.
57
00:06:29,021 --> 00:06:31,624
O que est� esperando? Suba.
58
00:06:31,624 --> 00:06:34,260
Se eles podem,
eu tamb�m posso.
59
00:06:34,260 --> 00:06:35,557
Depressa.
60
00:06:38,431 --> 00:06:41,161
-Por que fez isso, idiota?
-Desculpe.
61
00:06:46,305 --> 00:06:49,342
Esconda-se num vag�o de carga.
Vou procurar um cara.
62
00:06:49,342 --> 00:06:51,970
Eu voltarei. Seu idiota!
63
00:06:56,883 --> 00:06:59,252
Ou�a, tenho que morrer
esta noite...
64
00:06:59,252 --> 00:07:01,320
mas posso proteg�-lo
at� o altar.
65
00:07:01,320 --> 00:07:03,756
Esta ora��o o far� invis�vel.
Confie e dar� certo.
66
00:07:03,756 --> 00:07:07,093
-Por que querem nos pegar?
-Nos pegar n�o, nos matar.
67
00:07:07,093 --> 00:07:08,861
Me matar por qu�?
68
00:07:08,861 --> 00:07:12,695
Eu n�o entendo muito bem,
mas n�o deixe que o peguem.
69
00:07:16,202 --> 00:07:18,371
Eles v�m vindo.
Fique invis�vel.
70
00:07:18,371 --> 00:07:21,169
-Como fa�o isso?
-Diga a ora��o 3 vezes.
71
00:07:51,504 --> 00:07:53,938
Ele nos enganou.
Isto n�o � o garoto.
72
00:07:55,975 --> 00:07:59,378
Parem. Khenlun,
voc� n�o pode fugir.
73
00:07:59,378 --> 00:08:01,848
-Entregue o garoto.
-Ele � uma crian�a comum...
74
00:08:01,848 --> 00:08:04,851
n�o o Buda vivo.
Por que querem mat�-lo?
75
00:08:04,851 --> 00:08:06,652
N�o acha que somos
t�o idiotas.
76
00:08:06,652 --> 00:08:10,957
Se ele n�o fosse o Buda vivo,
voc� n�o o protegeria tanto.
77
00:08:10,957 --> 00:08:12,458
Se sabem disso...
78
00:08:12,458 --> 00:08:15,394
devem saber tamb�m
que eu n�o vou entreg�-lo.
79
00:08:15,394 --> 00:08:17,157
Ent�o, vamos nos livrar
de voc�.
80
00:09:34,974 --> 00:09:36,874
Pequeno Buda?
81
00:09:38,077 --> 00:09:40,012
Tio, n�o sei onde voc� est�!
82
00:09:40,012 --> 00:09:43,583
Pequeno Buda,s� voc� pode me ouvir.
83
00:09:43,583 --> 00:09:45,618
Estou prestes a morrer.
84
00:09:45,618 --> 00:09:47,954
Voc� precisa se cuidar agora.
85
00:09:47,954 --> 00:09:50,623
V� a Hong Konge procure ref�gio.
86
00:09:50,623 --> 00:09:52,858
N�o deixe esses homenspeg�-lo.
87
00:09:52,858 --> 00:09:55,452
Eu lhe enviarei ajudaem breve.
88
00:09:57,229 --> 00:09:59,322
Tio, n�o!
89
00:10:04,236 --> 00:10:05,805
N�o se preocupe.
Desculpe.
90
00:10:05,805 --> 00:10:08,107
-Quem � voc�?
-Meu nome � Ben.
91
00:10:08,107 --> 00:10:10,843
-Ben Sen. E voc�?
-N�o � da sua conta.
92
00:10:10,843 --> 00:10:13,713
N�o fique assim.
Temos que dividir este vag�o...
93
00:10:13,713 --> 00:10:15,982
e voc� � t�o pequeno.
Admiro sua coragem.
94
00:10:15,982 --> 00:10:18,551
Tenho 20 anos, e s� agora
ousei roubar.
95
00:10:18,551 --> 00:10:20,119
Sei o que est� dizendo.
96
00:10:20,119 --> 00:10:22,688
Vou ser ladr�o,
mas sou um bom sujeito.
97
00:10:22,688 --> 00:10:24,590
Eu sei.
98
00:10:24,590 --> 00:10:25,691
Como voc� sabe?
99
00:10:25,691 --> 00:10:27,793
Tio Lun me disse que duas
pessoas na cidade...
100
00:10:27,793 --> 00:10:30,563
falam muito
e n�o s�o pecadores.
101
00:10:30,563 --> 00:10:34,499
Voc� parece n�o pecar,
e gosta de falar muito.
102
00:10:35,534 --> 00:10:38,437
Observa��o interessante.
Meu pai tamb�m � assim.
103
00:10:38,437 --> 00:10:40,973
Voc� gosta do seu pai?
104
00:10:40,973 --> 00:10:42,742
Isso importa?
105
00:10:42,742 --> 00:10:44,642
N�o, mas o que voc�
disse antes, sim.
106
00:10:46,379 --> 00:10:49,582
N�o entendo.
Diga, do que voc� foge?
107
00:10:49,582 --> 00:10:52,652
Est�o tentando me matar.
108
00:10:52,652 --> 00:10:55,688
Voc�? Quem mataria
uma crian�a?
109
00:10:55,688 --> 00:10:57,857
-Vamos checar ali.
-S�o eles.
110
00:10:57,857 --> 00:11:01,494
Tudo bem. Vou dar uma li��o
nesses homens.
111
00:11:01,494 --> 00:11:03,962
-Peguei um ontem.
-Cheque o outro vag�o.
112
00:11:05,331 --> 00:11:08,267
S�o os guardas.
Temos que nos esconder.
113
00:11:08,267 --> 00:11:11,037
Se n�o quer que o vejam,
esconda-se atr�s de mim.
114
00:11:11,037 --> 00:11:13,639
Atr�s de voc�? Imposs�vel.
115
00:11:13,639 --> 00:11:16,075
Eu sou bem maior. N�o posso.
116
00:11:16,075 --> 00:11:17,843
Confie em mim.
117
00:11:17,843 --> 00:11:20,505
-Depressa.
-O que eu fa�o? Tudo bem.
118
00:11:28,120 --> 00:11:31,317
Tudo bem. N�o tem nada aqui.
Vamos checar o pr�ximo.
119
00:11:39,098 --> 00:11:42,101
Eles n�o nos viram mesmo.
Mas como?
120
00:11:42,101 --> 00:11:45,400
Eu soube que os chineses
fazem o que querem.
121
00:12:11,997 --> 00:12:14,295
-Bencheuk?
-Professor, voc�...
122
00:12:15,835 --> 00:12:19,464
� o destino.
N�o sinta remorso.
123
00:12:21,707 --> 00:12:25,010
Professor, por que n�o
me deixou ir com voc�?
124
00:12:25,010 --> 00:12:27,012
Tive meus motivos.
125
00:12:27,012 --> 00:12:31,350
Mas agora, voc� precisa ir.
O Buda vivo corre perigo.
126
00:12:31,350 --> 00:12:35,888
Traga-o para a cerim�nia
e proteja-o com sua vida.
127
00:12:35,888 --> 00:12:39,024
Sim, professor.
Eu entendo.
128
00:12:39,024 --> 00:12:41,060
Cuidado com Khentse.
129
00:12:41,060 --> 00:12:45,297
Ele est� usando a P�rola
Sagrada para o Mal.
130
00:12:45,297 --> 00:12:50,336
Localize o Buda vivo
antes que seja tarde demais.
131
00:12:50,336 --> 00:12:51,701
Eu sei o que fazer.
132
00:12:56,976 --> 00:12:59,877
Khentse n�o quer que ningu�m
saia. Resista e voc� morre.
133
00:14:36,408 --> 00:14:39,935
Buda, aben�oe-me e ajude-me
a achar o Buda vivo logo.
134
00:14:51,824 --> 00:14:53,092
Mestre.
135
00:14:53,092 --> 00:14:55,728
-O que h�?
-Tenho m�s not�cias.
136
00:14:55,728 --> 00:14:58,163
Khenlun morreu
e o garoto desapareceu.
137
00:14:58,163 --> 00:14:59,932
Desapareceu?
138
00:14:59,932 --> 00:15:02,492
E Bencheuk conseguiu
sair do mosteiro.
139
00:15:04,303 --> 00:15:07,568
Mande os quatro lamas
a Hong Kong agora. R�pido!
140
00:15:12,011 --> 00:15:15,848
Voc� � �rf�o e n�o tem
parentes em Hong Kong.
141
00:15:15,848 --> 00:15:18,544
-Ent�o, com quem vai ficar?
-N�o sei.
142
00:15:19,985 --> 00:15:22,988
Voc� pode ficar comigo.
143
00:15:22,988 --> 00:15:25,024
Espero que perceba...
144
00:15:25,024 --> 00:15:29,261
que a laranja que est� comendo
n�o � sua, � de outra pessoa.
145
00:15:29,261 --> 00:15:31,964
Vejo que voc� foi
bem educado.
146
00:15:31,964 --> 00:15:32,931
Voc� n�o foi?
147
00:15:35,100 --> 00:15:38,737
-Fu devia ter chegado.
-Estou aqui.
148
00:15:38,737 --> 00:15:42,074
-Fu! Eu o estava esperando.
-A espera acabou.
149
00:15:42,074 --> 00:15:44,099
Chegamos em Hong Kong.
Hora de saltar.
150
00:15:47,279 --> 00:15:49,213
Ele podia esperar.
Somos n�s agora.
151
00:15:58,190 --> 00:16:02,695
O que faremos agora?
N�o sei onde achar tio Chi.
152
00:16:02,695 --> 00:16:05,798
Por que n�o perguntamos
a esses dois policiais?
153
00:16:05,798 --> 00:16:07,527
Eles devem saber.
154
00:16:08,567 --> 00:16:09,932
� isso.
155
00:16:10,970 --> 00:16:14,673
Espere. N�o podemos.
Somos ilegais.
156
00:16:14,673 --> 00:16:17,543
Esqueci que n�o temos
identidade.
157
00:16:17,543 --> 00:16:21,613
Mas n�o se preocupe.
Posso nos tornar invis�veis.
158
00:16:21,613 --> 00:16:23,604
Eu tinha me esquecido.
159
00:16:24,783 --> 00:16:27,720
Eu sou invis�vel.
Eu sou invis�vel.
160
00:16:27,720 --> 00:16:30,990
Ningu�m pode me ver.
Ningu�m pode me ver.
161
00:16:30,990 --> 00:16:33,392
Voc� n�o pode me ver.
Voc� n�o pode me ver.
162
00:16:33,392 --> 00:16:35,027
O que � isso?
163
00:16:35,027 --> 00:16:37,296
Os guardas n�o podem me ver.
164
00:16:37,296 --> 00:16:39,856
-Os guardas n�o podem me ver.
-Voc�, o que est� fazendo?
165
00:16:41,166 --> 00:16:42,501
Est� falando comigo?
166
00:16:42,501 --> 00:16:46,305
Sim. Voc� e o garoto.
Est� se escondendo atr�s dele?
167
00:16:46,305 --> 00:16:50,642
Como fala conosco e nos v�
se estamos invis�veis, bobo?
168
00:16:50,642 --> 00:16:53,178
Onde est� sua identidade?
169
00:16:53,178 --> 00:16:55,581
Sou muito jovem
para ter identidade.
170
00:16:55,581 --> 00:16:58,283
Isso mesmo. Ele � muito jovem
para isso, certo?
171
00:16:58,283 --> 00:17:00,252
Ele n�o, estou pedindo a voc�.
172
00:17:00,252 --> 00:17:01,310
Eu?
173
00:17:02,354 --> 00:17:05,084
Se eu tivesse identidade,
por que me esconderia?
174
00:17:08,160 --> 00:17:10,062
Voc� n�o pode bater
em policiais...
175
00:17:10,062 --> 00:17:12,831
e sair impune no futuro.
176
00:17:12,831 --> 00:17:15,100
Culpa sua. Eu n�o bateria
nos guardas...
177
00:17:15,100 --> 00:17:17,202
se voc� tivesse dito
sua ora��o.
178
00:17:17,202 --> 00:17:18,604
Perdi minha ora��o.
179
00:17:18,604 --> 00:17:20,265
N�o quero falar nisso.
180
00:17:21,306 --> 00:17:22,508
-Des�a.
-O que foi?
181
00:17:22,508 --> 00:17:25,077
Estou com dor de barriga.
182
00:17:25,077 --> 00:17:28,881
Eu disse que voc� pagaria
por ter batido nos guardas.
183
00:17:28,881 --> 00:17:31,406
Pare de falar assim.
Leve-me de volta ou...
184
00:17:32,684 --> 00:17:35,244
Espere. Encontre
onde ela mora, sim?
185
00:17:37,089 --> 00:17:39,558
Este � o endere�o
que estava no papel.
186
00:17:39,558 --> 00:17:41,894
Mas n�o lembro o nome
da prima dele.
187
00:17:41,894 --> 00:17:43,259
Ela se chama May Wan.
188
00:17:44,763 --> 00:17:46,287
Est� na parede.
189
00:17:51,270 --> 00:17:52,371
Algu�m em casa?
190
00:17:52,371 --> 00:17:57,142
Voc� pode segurar um pouco.
N�o se preocupe.
191
00:17:57,142 --> 00:18:00,079
Por favor, pode me dizer
onde est� May Wan?
192
00:18:00,079 --> 00:18:03,882
-Ela morreu.
-N�o, n�o pode ser.
193
00:18:03,882 --> 00:18:06,518
Espere. Pode me falar
de sua vizinha, May?
194
00:18:06,518 --> 00:18:08,120
Preciso ir ao banheiro.
Estou desesperado.
195
00:18:08,120 --> 00:18:09,421
Est� quebrado.
196
00:18:09,421 --> 00:18:11,523
Quebrado? Meu Deus!
197
00:18:11,523 --> 00:18:13,525
Imposs�vel. E agora?
198
00:18:13,525 --> 00:18:17,196
Acho que n�o vou conseguir.
199
00:18:17,196 --> 00:18:19,398
Que tal ele?
200
00:18:19,398 --> 00:18:23,602
Por favor, onde est� a mulher
que vive naquele apartamento?
201
00:18:23,602 --> 00:18:27,639
Ela trabalha na pr�-escola
do outro lado da rua.
202
00:18:27,639 --> 00:18:29,942
-E quem � voc�?
-Um parente.
203
00:18:29,942 --> 00:18:32,511
� mesmo? Aquela cretina
mentiu para mim.
204
00:18:32,511 --> 00:18:34,847
Ela disse que n�o tinha
parentes e que era pobre.
205
00:18:34,847 --> 00:18:37,449
Eu lhe emprestei $ 8.000
para comprar o santu�rio.
206
00:18:37,449 --> 00:18:41,078
E agora, voc� aparece.
Miser�vel. Ela vai ver s�.
207
00:18:42,121 --> 00:18:45,090
E agora?
Preciso fazer coc�.
208
00:18:45,090 --> 00:18:48,894
Espere aqui.
Eu vou procur�-la.
209
00:18:48,894 --> 00:18:52,131
Algu�m sabe que n�mero � este?
210
00:18:52,131 --> 00:18:53,599
-Fanny?
-Nove.
211
00:18:53,599 --> 00:18:56,268
Certo. E o que vem
depois do 9?
212
00:18:56,268 --> 00:18:58,504
-Tony?
-Dez.
213
00:18:58,504 --> 00:19:01,006
Certo. E o que vem
depois do 10?
214
00:19:01,006 --> 00:19:02,234
Onze.
215
00:19:05,344 --> 00:19:07,112
N�o. � o valete!
216
00:19:07,112 --> 00:19:09,781
Quantas vezes eu j� disse?
Uma, duas, tr�s...
217
00:19:09,781 --> 00:19:11,617
quatro, cinco, seis, sete,
oito nove, dez?
218
00:19:11,617 --> 00:19:14,609
Voc� entendeu agora,
entendeu?
219
00:19:17,089 --> 00:19:19,091
Se odeia crian�as,
por que trabalha aqui?
220
00:19:19,091 --> 00:19:23,028
Eu n�o as odeio.
Eu desprezo os pestinhas.
221
00:19:23,028 --> 00:19:25,330
Eu s� trabalho aqui
porque pagam bem.
222
00:19:25,330 --> 00:19:27,032
E tamb�m tenho as noites
livres para jogar...
223
00:19:27,032 --> 00:19:30,433
coisa que devia ter largado
h� muito tempo.
224
00:19:32,271 --> 00:19:36,139
Vamos jogar. Quem faz xixi
na cal�a n�o conta.
225
00:19:59,198 --> 00:20:02,167
Acho que Sakuda n�o conta.
226
00:20:02,167 --> 00:20:06,872
Nesse caso, s�o dois.
Eu ganhei.
227
00:20:06,872 --> 00:20:10,642
Seu pestinha! Por que p�s
uma perna fora do c�rculo?
228
00:20:10,642 --> 00:20:14,913
Porque �s vezes, quando fa�o
coc�, o xixi sai junto.
229
00:20:14,913 --> 00:20:17,677
Parece que eu ganhei.
230
00:20:19,918 --> 00:20:21,620
-May?
-O que �?
231
00:20:21,620 --> 00:20:23,815
Preciso ir ao banheiro.
232
00:20:26,792 --> 00:20:30,662
A fun��o da sua bexiga
me fez perder dinheiro.
233
00:20:30,662 --> 00:20:33,765
-N�o fui eu.
-N�o fui eu, n�o.
234
00:20:33,765 --> 00:20:36,001
Voc� teve o que mereceu.
235
00:20:36,001 --> 00:20:39,938
Primeiro, usou crian�as
para jogar por dinheiro.
236
00:20:39,938 --> 00:20:44,810
Depois, voc� bateu
numa crian�a por ter perdido.
237
00:20:44,810 --> 00:20:46,612
E quem � voc�, pestinha?
238
00:20:46,612 --> 00:20:47,913
Voc� n�o estuda aqui.
239
00:20:47,913 --> 00:20:52,017
Isso n�o importa.
Desculpe-se com as crian�as...
240
00:20:52,017 --> 00:20:54,620
ou contarei ao diretor...
241
00:20:54,620 --> 00:20:56,588
e ele vai despedi-la.
242
00:20:56,588 --> 00:20:58,924
Como ousa me amea�ar?
243
00:20:58,924 --> 00:21:01,159
Eu vou espanc�-lo...
244
00:21:01,159 --> 00:21:04,429
E eu vou espancar
esse seu bumbum gordo.
245
00:21:04,429 --> 00:21:06,598
O qu�? Seu...
246
00:21:06,598 --> 00:21:08,691
Seu pestinha!
247
00:21:15,173 --> 00:21:16,470
Isso machucou.
248
00:21:17,676 --> 00:21:19,143
Vou pegar voc�.
249
00:21:22,147 --> 00:21:25,139
Precisamos de mais dinheiro
para manuten��o...
250
00:21:27,686 --> 00:21:30,622
Srta. Wan?
251
00:21:30,622 --> 00:21:32,852
-O que est� havendo?
-Ela � a professora?
252
00:21:34,426 --> 00:21:38,930
Eu ensinava �s crian�as
como s�o os selvagens.
253
00:21:38,930 --> 00:21:41,767
E para ser realista,
eu tive que usar...
254
00:21:41,767 --> 00:21:43,435
N�o concordo muito.
255
00:21:43,435 --> 00:21:46,872
Agora entendo porque gastam
tanto em manuten��o.
256
00:21:46,872 --> 00:21:49,241
Por causa do ensino
destrutivo.
257
00:21:49,241 --> 00:21:53,145
Terei de pensar bem
sobre isso.
258
00:21:53,145 --> 00:21:55,280
Esperem.
259
00:21:55,280 --> 00:21:57,249
Ela sempre causou problema.
260
00:21:57,249 --> 00:22:00,052
-Eu a demitirei, se quiser.
-O qu�? Estou demitida?
261
00:22:00,052 --> 00:22:02,921
Sim, est�.
Estou cheio de voc�.
262
00:22:02,921 --> 00:22:06,458
Voc� � viciada em jogo
e bate nas crian�as. J� chega.
263
00:22:06,458 --> 00:22:09,628
Apostadores vieram aqui
procur�-la e me amea�aram.
264
00:22:09,628 --> 00:22:11,430
Voc� � do peru, sabia?
265
00:22:11,430 --> 00:22:14,933
Isto �, voc� � do inferno.
266
00:22:14,933 --> 00:22:16,400
Por favor.
267
00:22:18,070 --> 00:22:20,505
Perdi meu emprego.
268
00:22:20,505 --> 00:22:23,008
Tudo culpa desse miser�vel.
269
00:22:23,008 --> 00:22:26,102
Senhorita?
� hora da vingan�a.
270
00:22:31,149 --> 00:22:32,818
Onde voc� est�?
271
00:22:32,818 --> 00:22:35,053
Aqui dentro.
272
00:22:35,053 --> 00:22:36,714
-Por qu�?
-Entre.
273
00:22:40,459 --> 00:22:43,095
Voc� est� sem cal�a.
274
00:22:43,095 --> 00:22:47,466
Suas pernas t�m pelo.
Que nojo!
275
00:22:47,466 --> 00:22:50,402
Voc� tem raz�o.
276
00:22:50,402 --> 00:22:52,437
Mas eu fiz um bom exerc�cio.
277
00:22:52,437 --> 00:22:53,972
Por qu�?
278
00:22:53,972 --> 00:22:56,475
N�o tem banheiro aqui
e tive que sair.
279
00:22:56,475 --> 00:22:58,443
Ent�o, eu...
280
00:22:58,443 --> 00:23:00,968
Fez coc� na cal�a!
281
00:23:02,013 --> 00:23:04,216
Voc� achou May Wan ou n�o?
282
00:23:04,216 --> 00:23:07,117
-Ela n�o o deixou entrar?
-N�o.
283
00:23:09,421 --> 00:23:11,286
� ela!
284
00:23:12,324 --> 00:23:13,859
O que isto faz aqui?
285
00:23:13,859 --> 00:23:16,661
-Esta � a casa de May Wan.
-O qu�?
286
00:23:16,661 --> 00:23:18,959
Meu Deus!
287
00:23:19,998 --> 00:23:22,167
Aquele fedelho
me fez perder o emprego.
288
00:23:22,167 --> 00:23:24,736
-Se eu encontr�-lo de novo...
-O que voc� vai fazer?
289
00:23:24,736 --> 00:23:26,499
Vou estrangul�-lo.
290
00:23:28,673 --> 00:23:32,310
Eu vou mat�-lo.
Miser�vel!
291
00:23:32,310 --> 00:23:33,709
Calma!
292
00:23:42,587 --> 00:23:43,849
Voc� est� bem?
293
00:23:45,757 --> 00:23:47,426
Quem � voc�?
O que faz aqui?
294
00:23:47,426 --> 00:23:51,997
-Seu primo Fu disse...
-N�o mencione esse nome.
295
00:23:51,997 --> 00:23:53,658
E d� o fora.
296
00:23:54,866 --> 00:23:56,735
N�o posso. Fu pediu
para eu esperar aqui.
297
00:23:56,735 --> 00:23:58,770
A casa � minha
e eu digo n�o.
298
00:23:58,770 --> 00:24:02,274
Voc� n�o s� invadiu aqui
como tamb�m me segurou.
299
00:24:02,274 --> 00:24:05,143
E est� usando meu pijama.
Minha calcinha tamb�m?
300
00:24:05,143 --> 00:24:07,078
Obrigado.
301
00:24:07,078 --> 00:24:08,814
N�o se preocupe.
Eu a lavo depois.
302
00:24:08,814 --> 00:24:11,750
Fique para voc�.
303
00:24:11,750 --> 00:24:13,115
Como entrou aqui?
304
00:24:17,856 --> 00:24:19,758
Gostou?
305
00:24:19,758 --> 00:24:21,026
Ponha de volta.
306
00:24:21,026 --> 00:24:22,755
� claro.
307
00:24:24,830 --> 00:24:28,033
Quero que saiam daqui
agora. Fora!
308
00:24:28,033 --> 00:24:31,603
-Acho que devemos ir.
-N�o. Vamos esperar Fu aqui.
309
00:24:31,603 --> 00:24:35,707
Este apartamento � meu,
e n�o seu.
310
00:24:35,707 --> 00:24:38,543
Est� usando minha calcinha
e invadiu aqui.
311
00:24:38,543 --> 00:24:41,746
Ele me fez perder o emprego,
e querem ficar aqui?
312
00:24:41,746 --> 00:24:43,281
Uma ova!
313
00:24:43,281 --> 00:24:46,351
Credo!
Voc� me deixou enjoado.
314
00:24:46,351 --> 00:24:49,387
Tem que me deixar ficar.
315
00:24:49,387 --> 00:24:52,324
Ficou louco?
N�o posso acomod�-lo.
316
00:24:52,324 --> 00:24:55,093
Gosto de ficar sozinha,
entendeu?
317
00:24:55,093 --> 00:24:57,062
Todos precisam de companhia.
318
00:24:57,062 --> 00:25:00,899
Eu sou forte, trabalho muito
e sou leal.
319
00:25:00,899 --> 00:25:02,968
Sou melhor que um c�o
de estima��o.
320
00:25:02,968 --> 00:25:05,504
N�o estou interessada.
J� tenho um c�o.
321
00:25:05,504 --> 00:25:09,241
Acho os c�es mais excitantes
que as pessoas.
322
00:25:09,241 --> 00:25:12,010
Meu c�o. Gigi?
323
00:25:12,010 --> 00:25:13,245
Comeu meu c�o?
324
00:25:13,245 --> 00:25:15,080
Eu n�o faria isso.
325
00:25:15,080 --> 00:25:18,984
Mentira. Voc� comeria
meu c�o. Onde ela est�?
326
00:25:18,984 --> 00:25:21,753
Eu a coloquei na toca.
327
00:25:21,753 --> 00:25:23,788
Toca? N�o tenho toca.
328
00:25:23,788 --> 00:25:25,278
Ali.
329
00:25:28,026 --> 00:25:29,594
Gigi!
330
00:25:29,594 --> 00:25:30,822
Querida!
331
00:25:32,030 --> 00:25:34,733
Isso � um microondas.
Quase matou minha cadela.
332
00:25:34,733 --> 00:25:37,002
Saia daqui agora!
333
00:25:37,002 --> 00:25:39,905
N�s, chineses, devemos
nos ajudar, certo?
334
00:25:39,905 --> 00:25:43,375
Certo. E os chineses s�o
ego�stas e gananciosos.
335
00:25:43,375 --> 00:25:45,944
Ent�o, posso muito bem
expuls�-lo daqui...
336
00:25:45,944 --> 00:25:49,147
que ningu�m me recriminar�,
porque sou chinesa. Fora!
337
00:25:49,147 --> 00:25:51,377
Vagabunda!
338
00:25:53,752 --> 00:25:55,014
O que eu fa�o?
339
00:25:56,321 --> 00:25:58,414
Hora de ir embora.
340
00:26:00,859 --> 00:26:03,623
N�s vamos embora,
j� que est� ocupada.
341
00:26:05,764 --> 00:26:07,095
N�o.
342
00:26:08,600 --> 00:26:09,828
J� sei.
343
00:26:11,603 --> 00:26:13,838
N�o v�o. Sentem-se,
fiquem � vontade.
344
00:26:13,838 --> 00:26:15,273
Sente-se.
345
00:26:15,273 --> 00:26:17,509
Se voc� � t�o amigo
do meu primo...
346
00:26:17,509 --> 00:26:21,246
poderia me fazer um favor
em troca de ficar aqui.
347
00:26:21,246 --> 00:26:22,948
Abra aqui!
348
00:26:22,948 --> 00:26:26,318
Eu cheguei primeiro,
ent�o, entrem na fila.
349
00:26:26,318 --> 00:26:28,687
Hoje, coletaremos
nossas d�vidas.
350
00:26:28,687 --> 00:26:30,450
N�o vamos perder tempo.
351
00:26:31,590 --> 00:26:35,048
N�o acredito. Vamos receber
nosso dinheiro.
352
00:26:39,230 --> 00:26:41,166
Voc� deu uma li��o nela.
353
00:26:41,166 --> 00:26:43,068
V�o querer me bater tamb�m.
354
00:26:43,068 --> 00:26:46,371
Muito bem. Chega.
Quero meu dinheiro agora.
355
00:26:46,371 --> 00:26:48,640
Eu vim da China
para receber meu dinheiro.
356
00:26:48,640 --> 00:26:50,041
� melhor me dar.
357
00:26:50,041 --> 00:26:52,611
Ele � chin�s.
Voc� ouviu?
358
00:26:52,611 --> 00:26:55,273
Ele disse.
Pode ser um truque.
359
00:26:56,748 --> 00:26:59,017
Veja. A cal�a dele
est� molhada.
360
00:26:59,017 --> 00:27:01,886
Ele precisa sec�-la.
361
00:27:01,886 --> 00:27:05,457
Eu n�o posso.
N�o tenho dinheiro.
362
00:27:05,457 --> 00:27:09,628
Se eu pag�-lo, como pagarei
esses miser�veis?
363
00:27:09,628 --> 00:27:11,663
N�o me interessa.
Pague-me primeiro.
364
00:27:11,663 --> 00:27:12,998
Pare de me pressionar!
365
00:27:12,998 --> 00:27:15,500
O que vai fazer, me bater?
366
00:27:15,500 --> 00:27:16,728
� sua chance.
367
00:27:23,274 --> 00:27:25,265
Ela est� batendo nele
de verdade!
368
00:27:26,945 --> 00:27:28,537
Por que n�o revida?
369
00:27:39,991 --> 00:27:41,960
Vamos, revide.
370
00:27:41,960 --> 00:27:44,062
O que h� com voc�?
371
00:27:44,062 --> 00:27:46,231
Voc� � fraco?
372
00:27:46,231 --> 00:27:48,867
Voc� � covarde?
O que h�?
373
00:27:48,867 --> 00:27:51,165
Voc� � fraco, idiota?
O que h� com voc�?
374
00:27:56,041 --> 00:27:57,409
Voc� a matou.
375
00:27:57,409 --> 00:28:00,708
Esse cara � louco.
Vamos sair daqui.
376
00:28:02,814 --> 00:28:04,714
Droga.
377
00:28:05,750 --> 00:28:07,274
Tudo bem.
378
00:28:09,387 --> 00:28:11,389
Ela est� bem.
Foram s� dois andares.
379
00:28:11,389 --> 00:28:13,758
Isso d�i.
380
00:28:13,758 --> 00:28:17,162
Est�vamos s� fingindo.
Por que me bateu forte?
381
00:28:17,162 --> 00:28:20,031
Voc� pediu que eu revidasse.
Ent�o, bati em voc�.
382
00:28:20,031 --> 00:28:24,331
Precisa ouvir
tudo o que digo?
383
00:28:25,437 --> 00:28:27,337
Quase tudo.
384
00:28:32,644 --> 00:28:35,647
O trato � o seguinte.
Eu os deixo ficar...
385
00:28:35,647 --> 00:28:39,984
mas est�o confinados � sala,
� cozinha e ao banheiro.
386
00:28:39,984 --> 00:28:43,420
Este � meu quarto,
e n�o podem entrar aqui.
387
00:28:45,790 --> 00:28:48,793
-Onde vamos dormir, ent�o?
-Na sala.
388
00:28:48,793 --> 00:28:52,263
N�o acredito. Eu lhe dei
quase minha casa toda...
389
00:28:52,263 --> 00:28:54,699
e voc� ainda
n�o est� contente.
390
00:28:54,699 --> 00:28:56,701
Por que n�o podemos dormir
naquele quarto?
391
00:28:56,701 --> 00:28:59,169
Est� falando dali?
392
00:29:04,242 --> 00:29:06,608
-Tem algu�m a�.
-O qu�? A� dentro?
393
00:29:12,684 --> 00:29:15,448
Somos n�s dois.
394
00:29:15,653 --> 00:29:17,288
Imbecil.
395
00:29:17,288 --> 00:29:19,491
S� mais uma coisa.
396
00:29:19,491 --> 00:29:22,594
N�o podem pegar
nenhuma comida da cozinha.
397
00:29:22,594 --> 00:29:26,931
-Ent�o, vai cozinhar para n�s?
-Sim, e farei a limpeza.
398
00:29:26,931 --> 00:29:31,035
Est� louco? Quem pensa
que sou? Sua m�e?
399
00:29:31,035 --> 00:29:33,171
-E a comida?
-Fique com fome.
400
00:29:33,171 --> 00:29:36,941
N�s podemos tomar
sua �gua, ent�o?
401
00:29:36,941 --> 00:29:40,011
Enquanto eu estiver aqui.
Quando eu sair, trancarei tudo.
402
00:29:40,011 --> 00:29:42,413
-Inclusive a �gua.
-Por qu�?
403
00:29:42,413 --> 00:29:44,816
Porque voc� pode querer
vender minha �gua...
404
00:29:44,816 --> 00:29:47,485
e se matar, usando meu g�s.
405
00:29:47,485 --> 00:29:49,120
-Bem que eu queria.
-Tenho certeza.
406
00:29:49,120 --> 00:29:51,689
-Tenha mesmo.
-� a vez dele agora.
407
00:29:51,689 --> 00:29:54,159
Ele sabe o que eu quero.
408
00:29:54,159 --> 00:29:57,896
N�o, deixe-o pedir.
Esta � sua �ltima pergunta.
409
00:29:57,896 --> 00:30:01,093
-Eu posso ver televis�o?
-Pode.
410
00:30:02,500 --> 00:30:05,637
N�o acredito. Prioridades.
411
00:30:05,637 --> 00:30:07,639
Voc� � chinesa, n�o?
412
00:30:07,639 --> 00:30:10,141
Estas s�o as not�cias das 21h.Hoje, em Hong Kong...
413
00:30:10,141 --> 00:30:13,444
dois homens foram achadosmortos numa ferrovia...
414
00:30:13,444 --> 00:30:16,981
-perto da esta��o.
-Esse parece Fu.
415
00:30:16,981 --> 00:30:19,150
Um deles foi levadoao hospital...
416
00:30:19,150 --> 00:30:21,618
-Ele n�o est� morto.
-mas morreu depois.
417
00:30:22,787 --> 00:30:25,723
-Ent�o, ele morreu.
-Algu�m morreu?
418
00:30:25,723 --> 00:30:28,092
-Quem?
-Dois imigrantes ilegais...
419
00:30:28,092 --> 00:30:29,994
morreram
vindo para Hong Kong.
420
00:30:29,994 --> 00:30:33,398
Bem feito.
Criminosos do continente.
421
00:30:33,398 --> 00:30:35,433
E voc�, como chegou aqui?
422
00:30:35,433 --> 00:30:38,403
-Eu peguei o trem.
-At� parece.
423
00:30:38,403 --> 00:30:40,337
Ao menos, tentou se esconder.
424
00:30:52,283 --> 00:30:56,254
Pequeno Buda, pequeno Buda.
425
00:30:56,254 --> 00:30:59,824
Acorde, pequeno Buda.
Eu vim lhe dizer algo.
426
00:30:59,824 --> 00:31:03,328
Mandei algu�m proteg�-lo,
mas voc� ainda corre perigo.
427
00:31:03,328 --> 00:31:06,497
Ent�o, eu lhe dei poderes
para se proteger.
428
00:31:06,497 --> 00:31:08,466
Vou lhe mostrar como ler
a mente das pessoas.
429
00:31:08,466 --> 00:31:11,669
-Ler a mente das pessoas?
-Sim, ler mentes.
430
00:31:11,669 --> 00:31:15,974
Se voc� tiver essa capacidade,
estar� a salvo.
431
00:31:15,974 --> 00:31:18,376
Porque ele quer
lhe fazer mal.
432
00:31:18,376 --> 00:31:20,778
E isso � importante agora.
433
00:31:20,778 --> 00:31:22,547
Certo.
434
00:31:22,547 --> 00:31:24,816
Vou lhe contar o segredo.
435
00:31:24,816 --> 00:31:28,653
-� tarde. O que faz acordado?
-Estou vendo televis�o.
436
00:31:28,653 --> 00:31:33,358
Concentre sua energia e poder�
ler a mente das pessoas.
437
00:31:33,358 --> 00:31:36,594
Isso � brincadeira. Colocar
uma droga dessas a esta hora.
438
00:31:36,594 --> 00:31:40,899
Ele � um impostor.
Veja a roupa dele. Cretino.
439
00:31:40,899 --> 00:31:44,002
-Quem � ele?
-Meu tio Khenlun.
440
00:31:44,002 --> 00:31:46,938
Seus amigos s�o esquisitos.
Aquele parece normal...
441
00:31:46,938 --> 00:31:49,741
mas age estranho.
E este cara n�o parece normal.
442
00:31:49,741 --> 00:31:52,176
Ele parece um macaco
vindo do inferno.
443
00:31:52,176 --> 00:31:56,347
Veja a roupa dele.
N�o � uma roupa da moda.
444
00:31:56,347 --> 00:32:00,485
Eu diria que ele tem
um p�ssimo gosto.
445
00:32:00,485 --> 00:32:03,288
Voc� j� terminou?
Ent�o, volte para a cama.
446
00:32:03,288 --> 00:32:05,347
Voltarei para a cama
quando eu...
447
00:32:07,492 --> 00:32:09,394
Voc� falou comigo?
448
00:32:09,394 --> 00:32:11,829
Sim. Volte para a cama.
449
00:32:11,829 --> 00:32:13,464
� um fantasma!
Meu Deus!
450
00:32:13,464 --> 00:32:15,600
Tem um fantasma
dentro da TV! Acorde!
451
00:32:15,600 --> 00:32:18,303
� um fantasma. Eu juro!
452
00:32:18,303 --> 00:32:22,740
Acorde! Precisa ver
esse fantasma. Meu Deus!
453
00:32:23,841 --> 00:32:26,511
Socorro!
454
00:32:26,511 --> 00:32:29,378
Algu�m me ajude!
455
00:32:33,651 --> 00:32:37,280
Meu Deus! Meu Deus!
O que � isto?
456
00:32:48,566 --> 00:32:50,158
Preciso silenci�-la.
457
00:33:02,347 --> 00:33:05,748
V� embora.
V� embora.
458
00:33:11,089 --> 00:33:12,920
Voc� � mau.
459
00:33:20,164 --> 00:33:21,766
Tem mais uma coisa.
460
00:33:21,766 --> 00:33:23,301
Voc� tem super poderes...
461
00:33:23,301 --> 00:33:25,370
como o poder do controle.
462
00:33:25,370 --> 00:33:28,039
Quando se concentrar,
o poder vir�.
463
00:33:28,039 --> 00:33:30,375
Lembre-se, os quatro lamas
querem mat�-lo.
464
00:33:30,375 --> 00:33:32,240
Tenha muito cuidado.
465
00:33:43,287 --> 00:33:46,691
'�, poder natural,
venha a n�s agora.
466
00:33:46,691 --> 00:33:49,961
Deixe-nos control�-lo
para nosso pr�prio intento.
467
00:33:49,961 --> 00:33:52,030
Seja bom ou mau.
468
00:33:52,030 --> 00:33:54,899
Venha � nossa casa'.
469
00:33:54,899 --> 00:33:56,423
Mestre.
470
00:33:59,470 --> 00:34:01,839
Ainda n�o achamos
o Buda vivo.
471
00:34:01,839 --> 00:34:04,742
Quanto mais esperarmos,
mais forte a crian�a ficar�.
472
00:34:04,742 --> 00:34:09,313
Sinto a for�a dele aumentar.
Precisamos impedi-lo logo.
473
00:34:09,313 --> 00:34:12,050
N�s o impediremos, mestre.
N�o se preocupe.
474
00:34:12,050 --> 00:34:14,385
Ele est� em Hong Kong,
onde o povo � ganancioso.
475
00:34:14,385 --> 00:34:16,354
� s� oferecermos
uma recompensa...
476
00:34:16,354 --> 00:34:20,091
e seremos levados a ele.
Tenho certeza.
477
00:34:20,091 --> 00:34:23,895
Cuidado com Bencheuk.
Ele est� chegando a�.
478
00:34:23,895 --> 00:34:26,831
N�o se preocupe. Daremos
um fim nessa traidora.
479
00:34:26,831 --> 00:34:28,059
Idiota!
480
00:34:30,535 --> 00:34:33,738
S� ela pode nos levar
ao Buda vivo, ouviu?
481
00:34:33,738 --> 00:34:36,040
Sim, desculpe.
482
00:34:36,040 --> 00:34:38,376
Prestem aten��o.
At� o garoto ser encontrado...
483
00:34:38,376 --> 00:34:40,105
n�o a machuquem,
entenderam?
484
00:34:42,747 --> 00:34:44,482
Tome cuidado da pr�xima vez.
485
00:34:44,482 --> 00:34:47,351
Posso n�o estar perto
para ajud�-lo.
486
00:34:47,351 --> 00:34:48,719
Onde arrumou isso?
487
00:34:48,719 --> 00:34:51,823
� um p�ssaro. Ele est�
me contando sua vida.
488
00:34:51,823 --> 00:34:54,492
O pai dele morreu e a m�e
arrumou outro parceiro.
489
00:34:54,492 --> 00:34:57,662
Ele ficou sozinho. Voou
para c� na semana passada...
490
00:34:57,662 --> 00:35:01,299
e n�o come nada
h� duas semanas.
491
00:35:01,299 --> 00:35:04,166
-Ele lhe disse isso?
-Sim.
492
00:35:05,703 --> 00:35:08,639
A prop�sito, Gigi
n�o gosta que voc� a beije...
493
00:35:08,639 --> 00:35:11,631
porque voc� tem mau h�lito.
494
00:35:13,010 --> 00:35:17,048
Mentiroso. Quem voc� pensa
que �? 'Dr. Doolittle'?
495
00:35:17,048 --> 00:35:18,783
Como �?
496
00:35:18,783 --> 00:35:21,149
Eu disse para n�o comer
minha comida.
497
00:35:25,389 --> 00:35:27,892
Voc� disse para n�o mexer
na comida da geladeira.
498
00:35:27,892 --> 00:35:30,328
Eu achei esta
naquela prateleira.
499
00:35:30,328 --> 00:35:33,064
-E o que � isso?
-Isto � carne de cachorro.
500
00:35:33,064 --> 00:35:34,632
-O qu�?
-Olhe aqui.
501
00:35:34,632 --> 00:35:37,568
Este tem um porco
na lata, este, uma vaca...
502
00:35:37,568 --> 00:35:39,537
e este, um cachorro.
503
00:35:39,537 --> 00:35:42,507
Imbecil! Isso �
a comida da Gigi...
504
00:35:42,507 --> 00:35:44,876
e n�o carne de cachorro.
505
00:35:44,876 --> 00:35:48,146
-Comida para c�es?
-Isso mesmo. Para c�es comerem.
506
00:35:48,146 --> 00:35:50,047
� mesmo?
C�es comem isto?
507
00:35:50,047 --> 00:35:51,716
� t�o bom.
Por que n�o prova?
508
00:35:51,716 --> 00:35:54,652
Voc�s dois s�o loucos.
Ele entende os c�es...
509
00:35:54,652 --> 00:35:57,288
e voc� come a comida deles.
Isto parece um canil.
510
00:35:57,288 --> 00:35:59,518
Num canil tem comida.
511
00:36:04,495 --> 00:36:06,597
O que estou fazendo?
512
00:36:06,597 --> 00:36:09,191
N�o tenho mais emprego.
513
00:36:11,869 --> 00:36:13,771
Seguro desemprego.
514
00:36:13,771 --> 00:36:16,365
Eu posso ir jogar.
515
00:36:22,580 --> 00:36:25,183
O que isto significa?
516
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Vim aqui ganhar dinheiropara levar para casa...
517
00:36:28,019 --> 00:36:30,188
e estou aqui,comendo comida de c�es.
518
00:36:30,188 --> 00:36:32,056
Que decad�ncia.
519
00:36:32,056 --> 00:36:34,081
-Pensativo de novo?
-Sim.
520
00:36:37,395 --> 00:36:38,987
Acabou.
521
00:36:48,072 --> 00:36:49,807
Por que est� deprimido?
522
00:36:49,807 --> 00:36:52,543
N�o tem que confiar
em ningu�m.
523
00:36:52,543 --> 00:36:56,147
Mas estou sozinho.
Sou um estranho aqui.
524
00:36:56,147 --> 00:36:59,650
Por que n�o arruma um emprego
para ganhar dinheiro?
525
00:36:59,650 --> 00:37:01,686
Voc� � grande e forte.
526
00:37:01,686 --> 00:37:04,849
Eu sou s� um garoto,
mas voc� � um homem.
527
00:37:06,424 --> 00:37:09,227
Sim, eu sou.
Sou um homem.
528
00:37:09,227 --> 00:37:11,491
E forte tamb�m.
529
00:37:12,897 --> 00:37:14,699
L� vou eu.
530
00:37:14,699 --> 00:37:17,293
Isto � comida para peixe.
531
00:37:19,570 --> 00:37:22,106
O que vai fazer?
Para que a faca?
532
00:37:22,106 --> 00:37:24,875
Eu vou roubar.
Voc� me inspirou.
533
00:37:24,875 --> 00:37:26,570
Eu n�o quis dizer isso.
534
00:37:27,612 --> 00:37:30,448
Volte. Volte.
535
00:37:30,448 --> 00:37:31,482
N�o se movam.
Quietos.
536
00:37:31,482 --> 00:37:35,720
Tarde demais.
Largue a faca. Para l�.
537
00:37:35,720 --> 00:37:39,257
-Eu lhe disse.
-E voc�, mexa-se.
538
00:37:39,257 --> 00:37:41,392
Depressa. Encha isso.
539
00:37:41,392 --> 00:37:44,161
-Desculpe.
-Devia ter me ouvido.
540
00:37:44,161 --> 00:37:45,429
Cale a boca.
541
00:37:45,429 --> 00:37:48,199
Amador. Roubar um banco
com uma faca.
542
00:37:48,199 --> 00:37:50,034
Voc� � suicida?
543
00:37:50,034 --> 00:37:53,404
Eu posso ajud�-lo.
Estouro sua cabe�a.
544
00:37:53,404 --> 00:37:56,607
-Calma, cara.
-Por que eles t�m tanto medo?
545
00:37:56,607 --> 00:37:58,476
Cale a boca.
546
00:37:58,476 --> 00:37:59,810
Depressa. Ande.
547
00:37:59,810 --> 00:38:02,246
Pare de enrolar
ou eu mato voc�.
548
00:38:02,246 --> 00:38:06,417
Concentre-seno pensamento deles.
549
00:38:06,417 --> 00:38:10,087
Se notarem que as armass�o de brinquedo...
550
00:38:10,087 --> 00:38:13,457
Fa�a algo. Essas armas
s�o de mentira.
551
00:38:13,457 --> 00:38:15,960
Acho que n�o.
J� estive no Ex�rcito...
552
00:38:15,960 --> 00:38:17,628
e essas armas s�o de verdade.
553
00:38:17,628 --> 00:38:19,764
Estou dizendo.
S�o armas de brinquedo.
554
00:38:19,764 --> 00:38:21,465
Calado, garoto.
555
00:38:21,465 --> 00:38:24,302
Eles est�o usando
armas de brinquedo.
556
00:38:24,302 --> 00:38:26,537
-N�o fa�a isso.
-Eles est�o mesmo.
557
00:38:26,537 --> 00:38:28,272
N�o acredite nele.
Afaste-se.
558
00:38:28,272 --> 00:38:29,899
-� verdade.
-Cale a boca.
559
00:38:31,776 --> 00:38:34,478
� verdade.
S�o armas de brinquedo.
560
00:38:34,478 --> 00:38:36,309
Ent�o, � verdade.
561
00:38:40,451 --> 00:38:42,353
Pare ou eu o mato.
562
00:38:42,353 --> 00:38:43,479
Atire.
563
00:38:53,664 --> 00:38:56,133
R�pido.
Vamos sair daqui.
564
00:38:56,133 --> 00:38:58,903
-N�o consigo tirar isto.
-Depois. Vamos.
565
00:38:58,903 --> 00:39:01,303
Saiam daqui.
566
00:39:16,120 --> 00:39:18,422
Meus dedos est�o doendo.
567
00:39:18,422 --> 00:39:20,652
N�o tanto quanto
minhas orelhas.
568
00:39:22,927 --> 00:39:26,530
Nossa! Esse n�o � voc�?
569
00:39:26,530 --> 00:39:30,601
Com certeza. Um, dois,
tr�s, quatro, cinco.
570
00:39:30,601 --> 00:39:33,337
US$ 50 mil por mim?
571
00:39:33,337 --> 00:39:36,272
S� pode ser brincadeira.
572
00:39:41,545 --> 00:39:46,250
Eu n�o acredito. Perdi
todo dinheiro que tinha.
573
00:39:46,250 --> 00:39:49,653
Vai perder mais se n�o pagar
o dinheiro que nos deve.
574
00:39:49,653 --> 00:39:51,622
-J� chega. Matem-na.
-Esperem.
575
00:39:51,622 --> 00:39:54,525
Acalmem-se todos.
576
00:39:54,525 --> 00:40:00,698
Certo. Eu j� estou calmo.
E voc� est� morta.
577
00:40:00,698 --> 00:40:05,158
V�o! V�o!
578
00:40:06,203 --> 00:40:08,239
V�o!
579
00:40:08,239 --> 00:40:12,107
Socorro! Socorro!
Por favor.
580
00:40:13,177 --> 00:40:14,667
Socorro!
581
00:40:15,913 --> 00:40:18,315
Vamos mat�-la, vadia.
582
00:40:18,315 --> 00:40:20,951
-Est� machucada?
-Estou bem, mas obrigada.
583
00:40:20,951 --> 00:40:22,248
De nada.
584
00:40:28,325 --> 00:40:31,228
Estou sangrando!
Estou sangrando!
585
00:40:31,228 --> 00:40:33,030
A culpa n�o foi minha.
586
00:40:33,030 --> 00:40:34,265
Eu n�o quero voc�.
587
00:40:34,265 --> 00:40:36,699
� dela que estou atr�s. V�o!
588
00:40:37,802 --> 00:40:39,030
Uma arma.
589
00:40:40,104 --> 00:40:42,039
N�o se mexam.
Eu vou atirar.
590
00:40:42,039 --> 00:40:45,676
Chefe, � uma arma
de brinquedo. Tenho certeza.
591
00:40:45,676 --> 00:40:47,473
-V�o!
-Eu atiro.
592
00:40:48,946 --> 00:40:50,777
N�o funciona.
593
00:40:57,154 --> 00:40:59,156
Renda-se.
Ele est� com o dinheiro.
594
00:40:59,156 --> 00:41:01,859
Entregue a eles. Vamos.
595
00:41:01,859 --> 00:41:03,952
N�o tenho dinheiro.
596
00:41:04,995 --> 00:41:06,519
Atr�s dele!
597
00:41:07,798 --> 00:41:10,562
Chefe, voc� o pega.
Vou atr�s da garota.
598
00:41:39,129 --> 00:41:41,365
Um anjo.
599
00:41:41,365 --> 00:41:43,300
Voc�, fique fora disto.
600
00:41:43,300 --> 00:41:45,436
Tenha calma.
601
00:41:45,436 --> 00:41:48,928
� claro.
Quando voc� for embora.
602
00:41:53,077 --> 00:41:55,346
Espere...
603
00:41:55,346 --> 00:41:58,148
Nossa! Que lutadora!
604
00:41:58,148 --> 00:41:59,583
-Obrigado.
-Tudo bem.
605
00:41:59,583 --> 00:42:01,380
Que convencida.
606
00:42:04,488 --> 00:42:06,956
Eles v�o parar
de escrever sobre mim?
607
00:42:07,992 --> 00:42:10,261
Vamos nos divertir.
608
00:42:10,261 --> 00:42:12,363
Corra. Corra.
609
00:42:12,363 --> 00:42:15,933
Abram a porta! Abram esta
droga de porta, por favor!
610
00:42:15,933 --> 00:42:18,231
Vou devolver o dinheiro logo.
611
00:42:19,270 --> 00:42:20,971
N�o queremos mais o dinheiro.
612
00:42:20,971 --> 00:42:22,706
S� queremos cortar seu rosto.
613
00:42:22,706 --> 00:42:26,677
N�o, por favor.
N�o pode ser meu bumbum?
614
00:42:26,677 --> 00:42:28,245
Seu rosto e seu bumbum.
615
00:42:28,245 --> 00:42:30,110
-Por favor, n�o!
-V� embora.
616
00:42:33,117 --> 00:42:36,921
-Vai ser divertido.
-� hora da festa.
617
00:42:36,921 --> 00:42:38,989
Vamos, passarinho,
venha aqui.
618
00:42:38,989 --> 00:42:41,651
May, n�o!
619
00:42:45,863 --> 00:42:47,728
Ainda bem.
620
00:42:51,335 --> 00:42:53,337
O que � isso?
621
00:42:53,337 --> 00:42:55,706
-Eu n�o sei.
-E por que desenha?
622
00:42:55,706 --> 00:42:59,310
Se todos soubessem
tudo que fazem na vida...
623
00:42:59,310 --> 00:43:03,414
-o mundo seria perfeito.
-Mundo perfeito.
624
00:43:03,414 --> 00:43:05,916
-Nunca.
-Hoje � s�bado.
625
00:43:05,916 --> 00:43:08,852
Voc�s terminaram?
Porque eu j�.
626
00:43:08,852 --> 00:43:10,955
Obrigado, mas j� est� bom.
627
00:43:10,955 --> 00:43:13,557
-Isso d�i muito?
-Tudo bem.
628
00:43:13,557 --> 00:43:17,161
Por que voc� mente?
Um ferimento assim d�i muito.
629
00:43:17,161 --> 00:43:21,031
Est� enganada.
Veja, ele nunca chora.
630
00:43:21,031 --> 00:43:23,000
Ele � um garoto corajoso, n�o?
631
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
N�o h� nada
de especial nisso.
632
00:43:28,572 --> 00:43:30,341
Sangue!
633
00:43:30,341 --> 00:43:31,742
De novo.
634
00:43:31,742 --> 00:43:34,836
� s� um cortezinho.
N�o fa�a esc�ndalo.
635
00:43:42,386 --> 00:43:43,353
N�o d�i?
636
00:43:46,523 --> 00:43:48,692
� s� um cortezinho.
N�o fa�a esc�ndalo.
637
00:43:48,692 --> 00:43:50,894
Machuquei meu bra�o
por sua causa.
638
00:43:50,894 --> 00:43:53,364
Ent�o, � seu carma
sofrer tamb�m.
639
00:43:53,364 --> 00:43:55,366
Este � meu carma?
640
00:43:55,366 --> 00:43:57,534
Mas eu n�o fiz nada.
641
00:43:57,534 --> 00:44:01,939
Se acha isso sofrimento,
ainda n�o viu nada.
642
00:44:01,939 --> 00:44:05,976
Tudo que eu passei n�o basta?
Tenho que sofrer mais?
643
00:44:05,976 --> 00:44:08,445
-Isso � brutal.
-Eu sou mais azarado.
644
00:44:08,445 --> 00:44:11,281
Deste jeito, voltarei � China
de m�os vazias.
645
00:44:11,281 --> 00:44:13,884
O qu�? Voc� � ilegal?
646
00:44:13,884 --> 00:44:15,986
Achei que soubesse.
647
00:44:15,986 --> 00:44:19,857
-Voc� disse que veio de trem.
-Sim, como clandestino.
648
00:44:19,857 --> 00:44:23,293
Eu odeio mentirosos.
649
00:44:23,293 --> 00:44:25,386
Eu n�o sou mentiroso!
650
00:44:27,097 --> 00:44:28,564
Boa aterrissagem.
651
00:44:32,803 --> 00:44:34,168
Desculpe. Desculpe.
652
00:44:35,739 --> 00:44:37,808
Quero minha janela arrumada!
653
00:44:37,808 --> 00:44:40,174
-Vou arrumar agora.
-Animal.
654
00:44:54,792 --> 00:44:56,384
Voc� gosta disso?
655
00:44:56,794 --> 00:44:57,954
Hora de dormir.
656
00:45:06,603 --> 00:45:07,934
R�pido.
657
00:45:15,646 --> 00:45:16,806
Buda vivo.
658
00:45:18,115 --> 00:45:20,951
Tio Lun, vai me ensinar
mais truques?
659
00:45:20,951 --> 00:45:25,255
Sim, um outro truque que
ajudar� a salvar essa vadia.
660
00:45:25,255 --> 00:45:28,525
Desculpe. Eu n�o devia
chamar a vadia de vadia.
661
00:45:28,525 --> 00:45:31,762
-Como se chama?
-For�a concentrada.
662
00:45:31,762 --> 00:45:35,399
Voc� precisa centralizar
sua for�a e concentrar-se.
663
00:45:35,399 --> 00:45:39,336
Quando fizer isso, poder�
mover qualquer objeto...
664
00:45:39,336 --> 00:45:43,340
e mudar a realidade
como voc� quiser.
665
00:45:43,340 --> 00:45:47,077
E com pr�tica, voc� far� isso
mesmo estando bem longe.
666
00:45:47,077 --> 00:45:49,813
� um truque legal.
Voc� usa esse poder?
667
00:45:49,813 --> 00:45:53,016
Sim, mas n�o muito.
668
00:45:53,016 --> 00:45:55,886
� preciso muita energia
de seu corpo.
669
00:45:55,886 --> 00:46:00,289
Por isso, ele deve ser usado
muito pouco.
670
00:46:01,558 --> 00:46:04,220
� melhor cuidarmos
de seu bra�o.
671
00:46:22,312 --> 00:46:23,711
Uma privada voadora?
672
00:46:27,017 --> 00:46:29,008
E uma cadeira voadora?
673
00:46:30,988 --> 00:46:33,081
Eu estou sonhando?
674
00:46:35,058 --> 00:46:37,652
Acorde! Acorde!
675
00:46:39,830 --> 00:46:41,730
N�o pode ser um sonho.
676
00:46:47,504 --> 00:46:48,664
J� sei.
677
00:46:49,840 --> 00:46:51,398
Acorde.
678
00:46:52,609 --> 00:46:54,543
Tem que dar certo.
679
00:46:55,813 --> 00:46:59,977
Vamos, acorde. Onde voc� est�
quando eu preciso?
680
00:47:01,952 --> 00:47:04,079
Como pode dormir assim?
681
00:47:07,491 --> 00:47:09,993
Aposto que isto vai acord�-lo.
682
00:47:09,993 --> 00:47:12,154
Que sonho estranho.
683
00:47:53,103 --> 00:47:55,594
Meu Deus!
N�o tem nenhum fio.
684
00:47:56,640 --> 00:48:00,277
Est� ardendo.
Quem fez isto comigo?
685
00:48:00,277 --> 00:48:03,247
Deve ter sido voc�.
S� voc� faria isto.
686
00:48:03,247 --> 00:48:05,849
-Veja s�.
-Foi voc�?
687
00:48:05,849 --> 00:48:09,216
-Isso d�i?
-Se d�i? � bom que doa.
688
00:48:10,254 --> 00:48:13,223
Eu n�o estava sonhando
afinal. Ent�o...
689
00:48:24,234 --> 00:48:26,670
-Venha aqui.
-O que � agora?
690
00:48:26,670 --> 00:48:28,365
Bata em mim.
691
00:48:33,710 --> 00:48:35,345
-Desculpe.
-Tudo bem.
692
00:48:35,345 --> 00:48:39,111
-N�o conhe�o minha for�a.
-Pode segurar para mim?
693
00:48:40,651 --> 00:48:43,086
Voc� � maluca.
694
00:48:43,086 --> 00:48:45,022
Pode fazer as coisas
flutuarem?
695
00:48:45,022 --> 00:48:47,157
-Sim.
-Pode me mostrar de novo?
696
00:48:47,157 --> 00:48:48,488
Depois.
697
00:48:49,660 --> 00:48:51,361
N�o d� id�ias ao garoto.
698
00:48:51,361 --> 00:48:54,498
Eu falo s�rio.
Ele tem poderes.
699
00:48:54,498 --> 00:48:56,767
O bra�o dele est� curado.
700
00:48:56,767 --> 00:48:59,403
E como ele poderia sarar
numa s� noite?
701
00:48:59,403 --> 00:49:02,600
Eu vi esse garoto
nos tornar invis�veis.
702
00:49:04,942 --> 00:49:06,910
O que fazemos
t�o perto do teto?
703
00:49:06,910 --> 00:49:10,480
� mesmo?
Nossa! Legal!
704
00:49:10,480 --> 00:49:15,485
Garoto, conhece algum truque
para mudar cartas?
705
00:49:15,485 --> 00:49:17,487
Que tipo de carta?
706
00:49:17,487 --> 00:49:21,124
Claro. Voc� � jovem
para ir ao cassino.
707
00:49:21,124 --> 00:49:24,795
Voc� pode prever
o n�mero da loteria?
708
00:49:24,795 --> 00:49:26,430
N�o, n�o posso.
709
00:49:26,430 --> 00:49:31,168
Mas posso unir os n�meros
que eu quiser.
710
00:49:31,168 --> 00:49:34,137
E pode fazer um cavalo
ser mais r�pido numa corrida?
711
00:49:34,137 --> 00:49:35,195
� claro.
712
00:49:36,540 --> 00:49:39,242
E nos colocar no ch�o
voc� consegue?
713
00:49:39,242 --> 00:49:40,834
Com certeza.
714
00:49:44,548 --> 00:49:46,984
Estou rica!
715
00:49:46,984 --> 00:49:49,419
Mas n�o posso ajud�-la
com dinheiro.
716
00:49:49,419 --> 00:49:52,789
-Por que n�o?
-N�o seria justo ganhar assim.
717
00:49:52,789 --> 00:49:54,992
Apostar � um jogo...
718
00:49:54,992 --> 00:49:57,594
e eu usaria meus poderes
para ter vantagem.
719
00:49:57,594 --> 00:49:59,229
Tem raz�o.
720
00:49:59,229 --> 00:50:02,165
Mas se eu ganhar,
darei dinheiro a todos.
721
00:50:02,165 --> 00:50:05,068
E como estarei fazendo o bem,
sei que � permitido.
722
00:50:05,068 --> 00:50:07,263
Mas n�o acredito em voc�.
723
00:50:08,505 --> 00:50:10,574
Tudo bem, ent�o.
724
00:50:10,574 --> 00:50:13,543
Lembrei que voc� n�o comeu
bem desde que chegou.
725
00:50:13,543 --> 00:50:16,013
-Vamos sair.
-Sem truques?
726
00:50:16,013 --> 00:50:18,482
-Mas voc� est� dura.
-N�o tem dinheiro.
727
00:50:18,482 --> 00:50:22,009
As mulheres sempre
d�o um jeito. Vamos.
728
00:50:23,720 --> 00:50:26,848
Estranho.
Minha m�e nunca dava.
729
00:50:29,126 --> 00:50:31,695
-Eu preciso mesmo?
-Posso sair dessa?
730
00:50:31,695 --> 00:50:33,697
De jeito nenhum.
731
00:50:33,697 --> 00:50:35,722
Espere eu chegar l�.
732
00:50:37,567 --> 00:50:40,103
Fa�am careta.
733
00:50:40,103 --> 00:50:41,400
Sorriam.
734
00:50:43,707 --> 00:50:45,442
Eu estou aqui.
735
00:50:45,442 --> 00:50:47,034
Voc� est� a�.
736
00:50:48,078 --> 00:50:50,842
Aqui. Venha me pegar.
737
00:50:54,184 --> 00:50:55,651
Aonde voc� foi?
738
00:50:57,254 --> 00:51:00,123
Voc� jogaria estes n�meros?
739
00:51:00,123 --> 00:51:02,793
Um, dois, tr�s, quatro...
cinco, seis e sete.
740
00:51:02,793 --> 00:51:03,885
De jeito nenhum.
741
00:51:05,395 --> 00:51:06,692
A� est� voc�.
742
00:51:10,967 --> 00:51:12,457
Peguei voc�.
743
00:51:19,042 --> 00:51:20,669
N�o � minha.
744
00:51:25,949 --> 00:51:27,746
Sou t�o azarado.
745
00:51:31,088 --> 00:51:33,790
Mudou de id�ia
quanto aos n�meros?
746
00:51:33,790 --> 00:51:35,087
N�o.
747
00:51:37,394 --> 00:51:40,090
Est�o se cansandode me seguir.
748
00:51:44,367 --> 00:51:45,925
O Buda vivo.
749
00:52:43,360 --> 00:52:44,588
Vadia!
750
00:52:54,104 --> 00:52:56,595
-Veja, est�o brigando.
-Vamos dar o fora.
751
00:53:02,245 --> 00:53:05,715
Na loteria de amanh�,
pode deixar cair 1, 2, 3...
752
00:53:05,715 --> 00:53:10,754
4, 5, 6 e 7? Posso ganhar
todo aquele dinheiro.
753
00:53:10,754 --> 00:53:14,850
Esque�a, certo?
Eu n�o vou ajud�-la.
754
00:53:16,826 --> 00:53:19,829
Seu merdinha!
Depois do que fiz por voc�?
755
00:53:19,829 --> 00:53:21,558
Juro por Deus...
756
00:53:25,502 --> 00:53:28,494
Nossa! $ 50 mil!
757
00:53:30,807 --> 00:53:32,509
Pode nos levar a ele?
758
00:53:32,509 --> 00:53:34,444
-Nem tanto.
-O qu�?
759
00:53:34,444 --> 00:53:39,316
N�o t�o r�pido. $ 50 mil
n�o � tanto dinheiro.
760
00:53:39,316 --> 00:53:44,621
Voc�s devem conhecer o garoto.
Por que est�o aqui?
761
00:53:44,621 --> 00:53:47,724
Querem usar o poder dele
para ganhar dinheiro.
762
00:53:47,724 --> 00:53:50,260
� isso que eu acho.
763
00:53:50,260 --> 00:53:53,263
Certo. Quanto voc� quer?
764
00:53:53,263 --> 00:53:55,465
-Meio milh�o.
-Que tal um milh�o?
765
00:53:55,465 --> 00:53:58,335
-D�lares americanos.
-O que pensa que somos?
766
00:53:58,335 --> 00:54:00,003
-Mande-a embora.
-Quieto.
767
00:54:00,003 --> 00:54:03,039
Eu lhe darei um milh�o
se nos levar ao garoto agora.
768
00:54:03,039 --> 00:54:05,542
De jeito nenhum.
Est� louco?
769
00:54:05,542 --> 00:54:07,210
Como vou saber
se v�o me pagar?
770
00:54:07,210 --> 00:54:12,282
Quero ver o dinheiro primeiro.
E meio milh�o de dep�sito.
771
00:54:12,282 --> 00:54:15,018
� claro.
Vou lhe dar agora.
772
00:54:15,018 --> 00:54:17,287
-� mesmo?
-Tome!
773
00:54:17,287 --> 00:54:19,380
N�o lhe darei nada!
774
00:54:20,790 --> 00:54:22,280
Tome isto!
775
00:54:25,562 --> 00:54:27,359
� voc�.
776
00:54:34,638 --> 00:54:36,539
Ela n�o tem educa��o.
777
00:54:36,539 --> 00:54:39,709
Tio Lun a mandou
para me proteger, estou certo?
778
00:54:39,709 --> 00:54:43,513
Terei de test�-lo primeiro,
por uns tr�s dias.
779
00:54:43,513 --> 00:54:45,378
Como quiser.
780
00:54:50,387 --> 00:54:53,523
Nossa! Eu nunca vi isso.
781
00:54:53,523 --> 00:54:56,393
Pode me ensinar?
Isso � incr�vel.
782
00:54:56,393 --> 00:54:59,396
Uma outra hora. Espere.
783
00:54:59,396 --> 00:55:00,863
Estou esperando.
784
00:55:02,432 --> 00:55:05,402
Chegou a hora de proteger
o Buda vivo.
785
00:55:05,402 --> 00:55:08,735
D�-me for�as para cuidar dele.
'Talai pu'.
786
00:55:15,211 --> 00:55:18,515
Voc� sabe quem �,
de onde vem e para onde vai?
787
00:55:18,515 --> 00:55:22,452
Eu sou a reencarna��o
do Buda vivo.
788
00:55:22,452 --> 00:55:25,355
Eu vim da realidade eterna.
789
00:55:25,355 --> 00:55:29,092
� meu dever combater
o Mal do mundo.
790
00:55:29,092 --> 00:55:32,462
Em sua �ltima vida, deixou
a P�rola. Sabe onde ela est�?
791
00:55:32,462 --> 00:55:36,599
Ela foi roubada por Khentse.
Ele � o malvado.
792
00:55:36,599 --> 00:55:40,003
� com ele que devo ter cuidado.
Sua for�a do Mal � grande.
793
00:55:40,003 --> 00:55:42,272
E se n�o for
impedido a tempo...
794
00:55:42,272 --> 00:55:46,443
ele acabar� com o mundo
e destruir� tudo que � bom.
795
00:55:46,443 --> 00:55:47,774
Ele deve ser impedido.
796
00:55:49,512 --> 00:55:53,283
-Voc� pode impedi-lo?
-S� o destino dir�.
797
00:55:53,283 --> 00:55:56,986
Tudo � controlado pela f�.
Ela afeta tudo.
798
00:55:56,986 --> 00:55:59,489
Nada que eu fizer
mudar� isso.
799
00:55:59,489 --> 00:56:01,991
Afinal, sou s� um ser humano.
800
00:56:01,991 --> 00:56:07,130
Apesar de meus poderes,
sou s� um garotinho.
801
00:56:07,130 --> 00:56:10,033
Voc� entendeu?
802
00:56:10,033 --> 00:56:12,797
Tenho certeza de que entendi.
803
00:56:14,537 --> 00:56:16,639
Ent�o, passei no teste?
804
00:56:16,639 --> 00:56:18,004
Sim.
805
00:56:19,275 --> 00:56:20,970
Voc� � o Buda vivo.
806
00:56:22,011 --> 00:56:24,247
Precisa vir comigo.
807
00:56:24,247 --> 00:56:26,249
Obrigada por cuidar dele.
808
00:56:26,249 --> 00:56:29,619
Ele � o Buda vivo
e voc� vai lev�-lo?
809
00:56:29,619 --> 00:56:31,821
Vai sentir saudades?
810
00:56:31,821 --> 00:56:33,345
� claro.
811
00:56:35,325 --> 00:56:38,123
Eu tamb�m sentirei saudades.
812
00:56:41,631 --> 00:56:42,893
Leve-o embora.
813
00:57:16,433 --> 00:57:18,526
Peguei voc� agora.
814
00:57:50,233 --> 00:57:53,202
Ajude-me com o garoto.
Tome!
815
00:58:26,469 --> 00:58:27,834
A janela.
816
00:58:29,239 --> 00:58:33,107
Miser�vel!
Por que arrumou a janela?
817
00:58:48,224 --> 00:58:49,851
Peguei voc�.
818
00:59:34,103 --> 00:59:35,695
Veja o garoto.
819
00:59:43,012 --> 00:59:44,445
Vamos!
820
00:59:50,286 --> 00:59:51,480
Vamos!
821
00:59:53,156 --> 00:59:54,524
-Vamos.
-O que � agora?
822
00:59:54,524 --> 00:59:56,151
Precisa correr.
823
01:00:48,544 --> 01:00:50,413
Levem-no.
824
01:00:50,413 --> 01:00:53,177
Pegue-o. Segure-o.
825
01:01:00,590 --> 01:01:02,458
Por que voc� n�o ajuda?
826
01:01:02,458 --> 01:01:04,661
O qu�? Eu n�o luto.
827
01:01:04,661 --> 01:01:06,629
Ent�o, segure-o.
828
01:01:49,138 --> 01:01:50,332
Voc� est� bem?
829
01:02:01,451 --> 01:02:05,221
Fujam antes que
a pol�cia chegue.
830
01:02:05,221 --> 01:02:06,950
O que � isso?
831
01:02:09,726 --> 01:02:12,495
Odeio luta, sabia?
832
01:02:12,495 --> 01:02:13,519
Ponha-me no ch�o.
833
01:02:18,768 --> 01:02:20,963
Agora!
834
01:02:41,824 --> 01:02:43,793
Veja. Eu disse
que ele estava doente.
835
01:02:43,793 --> 01:02:46,696
� claro. Ele esgotou
suas for�as.
836
01:02:46,696 --> 01:02:50,233
Ele mandou os p�ssaros
e se cansou.
837
01:02:50,233 --> 01:02:53,736
Ele ficar� bem. Usou muita
energia, mas logo se recuperar�.
838
01:02:53,736 --> 01:02:55,601
Eu disse.
839
01:03:00,143 --> 01:03:04,637
Que vento!
N�o gosto disso. Vamos.
840
01:03:08,651 --> 01:03:09,913
Khentse.
841
01:03:27,403 --> 01:03:29,238
Khentse, devolva
o Buda vivo.
842
01:03:29,238 --> 01:03:31,172
Quem � voc� para falar assim?
843
01:03:32,942 --> 01:03:34,773
Mulher do continente.
844
01:03:36,946 --> 01:03:39,816
Voc� � in�til. Por que
n�o volta para a China...
845
01:03:39,816 --> 01:03:43,718
pratica por mais cem anos
e depois retorna?
846
01:03:51,127 --> 01:03:54,831
Eu sei. � tudo minha culpa.
Desculpem.
847
01:03:54,831 --> 01:03:56,766
Quer desculpas?
Eu vou lhe dar.
848
01:03:56,766 --> 01:03:58,935
Eu sei, mas agora, n�o.
849
01:03:58,935 --> 01:04:02,705
Se acontecer algo
ao Buda vivo, voc� vai pagar.
850
01:04:02,705 --> 01:04:05,308
Tudo bem.
Voc� pode me bater.
851
01:04:05,308 --> 01:04:08,411
Eu n�o vou te bater.
Eu vou te matar.
852
01:04:08,411 --> 01:04:09,979
� s�rio?
853
01:04:09,979 --> 01:04:12,448
Bencheuk? Bencheuk?
854
01:04:12,448 --> 01:04:14,575
O que foi isso?
855
01:04:17,220 --> 01:04:21,424
Mestre, eu sinto muito.
� minha culpa ele fugir.
856
01:04:21,424 --> 01:04:23,392
Eu falhei.
857
01:04:23,392 --> 01:04:26,095
N�o perca a esperan�a.N�o � tarde demais.
858
01:04:26,095 --> 01:04:30,132
Volte ao templo. Apresse-see ainda poder� salv�-lo.
859
01:04:30,132 --> 01:04:31,463
Sim, mestre.
860
01:04:33,636 --> 01:04:36,639
Parece que voc�s t�m trabalho.
861
01:04:36,639 --> 01:04:39,275
Vou esperar aqui,
em Hong Kong.
862
01:04:39,275 --> 01:04:42,438
Esperem. Eu n�o quero ir.
Eu n�o vou.
863
01:04:57,293 --> 01:04:59,386
O que foi?
Est� com medo?
864
01:05:00,429 --> 01:05:02,090
N�o � para voc� beber.
865
01:05:03,933 --> 01:05:05,701
Pronto.
866
01:05:05,701 --> 01:05:06,690
D� a ele.
867
01:05:12,942 --> 01:05:15,678
Voc�s tr�s, cuidem dele.
868
01:05:15,678 --> 01:05:18,915
E n�o o deixem ver o sol.
869
01:05:18,915 --> 01:05:21,918
Assim, ele perder�
os poderes...
870
01:05:21,918 --> 01:05:25,588
e voltar� a ser
um garoto normal.
871
01:05:25,588 --> 01:05:28,424
E isso significa
o fim do Buda vivo...
872
01:05:28,424 --> 01:05:31,861
e o come�o do meu reinado
da nova Era das Trevas.
873
01:05:31,861 --> 01:05:33,328
Isso � �timo.
874
01:05:41,337 --> 01:05:45,074
Aqui estamos.
Chegamos ao templo.
875
01:05:45,074 --> 01:05:49,011
-Fiz tudo o que podia.
-Vamos.
876
01:05:49,011 --> 01:05:50,313
Quero ir para casa.
877
01:05:50,313 --> 01:05:52,281
Estamos aqui.
Vamos entrar.
878
01:05:52,281 --> 01:05:55,985
Espere.
S� mais uma pergunta.
879
01:05:55,985 --> 01:05:57,620
Eu tenho que ir com voc�s?
880
01:05:57,620 --> 01:06:00,756
Vou lhe dar tr�s op��es.
Um, pode entrar conosco.
881
01:06:00,756 --> 01:06:02,625
Dois, podemos entrar
com voc�.
882
01:06:02,625 --> 01:06:04,616
Tr�s, podemos entrar
todos juntos.
883
01:06:05,728 --> 01:06:08,219
Est� bem.
Eu entro com voc�s.
884
01:06:14,270 --> 01:06:15,737
Veja, l� est� ele.
885
01:06:18,374 --> 01:06:22,811
Olhem. Aquele � o desenho
que o garoto sempre faz.
886
01:06:23,879 --> 01:06:25,938
Parece interessante.
887
01:06:26,983 --> 01:06:29,485
Vou lhe dar uma chance
de se redimir.
888
01:06:29,485 --> 01:06:32,221
Unirei meus poderes
para ajud�-la.
889
01:06:32,221 --> 01:06:34,056
Ele e eu ficaremos invis�veis.
890
01:06:34,056 --> 01:06:36,525
Distraia a aten��o deles
do Buda vivo...
891
01:06:36,525 --> 01:06:38,594
enquanto o resgatamos,
entendeu?
892
01:06:38,594 --> 01:06:40,096
Acho que sim.
893
01:06:40,096 --> 01:06:42,231
N�o fa�a nenhum
movimento s�bito...
894
01:06:42,231 --> 01:06:45,758
ou suspeitar�o
que � um truque. Vamos.
895
01:06:56,078 --> 01:07:00,916
Estou falando com voc�.
Chame seu mestre aqui.
896
01:07:00,916 --> 01:07:03,686
Eu o desafio para uma luta.
897
01:07:03,686 --> 01:07:07,247
O mestre contra voc�s tr�s?
V�o cometer suic�dio.
898
01:07:09,291 --> 01:07:13,429
Acha que vim despreparada?
Voc� est� muito enganado.
899
01:07:13,429 --> 01:07:16,098
Vou arrancar uns dentes
daquele monstro...
900
01:07:16,098 --> 01:07:19,033
e voc�, prepare-se
para morrer agora.
901
01:07:22,171 --> 01:07:26,342
Se n�o acredita em mim,
por que n�o vem aqui tentar?
902
01:07:26,342 --> 01:07:29,045
Mesmo se vierem os tr�s aqui
na minha frente...
903
01:07:29,045 --> 01:07:32,381
vou acabar com voc�s.
904
01:07:32,381 --> 01:07:36,181
-N�o.
-O que h�? Voc� � bicha?
905
01:07:37,219 --> 01:07:40,389
Se n�o pode comigo,
diga a Khentse para vir aqui.
906
01:07:40,389 --> 01:07:42,224
N�o precisamos dele.
907
01:07:42,224 --> 01:07:44,894
Por que n�o vem aqui
testar seus poderes?
908
01:07:44,894 --> 01:07:47,129
Eu n�o tenho medo.
909
01:07:47,129 --> 01:07:49,563
E para provar,
vou descer agora.
910
01:07:53,269 --> 01:07:56,505
Droga. O caminho � longo.
911
01:07:56,505 --> 01:07:58,666
Eu vou morrer.
912
01:08:23,499 --> 01:08:26,263
Voc� n�o est� sozinha.
Vejo tr�s sombras l�.
913
01:08:31,607 --> 01:08:34,633
Foi bom eu vir
preparada, n�o?
914
01:08:35,811 --> 01:08:37,142
Estou sozinha.
915
01:08:46,021 --> 01:08:48,319
Por que a trouxe?
Ela devia distra�-los.
916
01:10:51,480 --> 01:10:55,177
Voc� est� verde.
Est� doente? O que h�?
917
01:10:57,353 --> 01:10:59,855
Vamos. Acorde.
A luta n�o vai durar muito.
918
01:10:59,855 --> 01:11:03,025
Vamos, acorde.
Bom garoto.
919
01:11:03,025 --> 01:11:04,526
Vamos. Acorde!
920
01:11:04,526 --> 01:11:06,328
N�o pode acord�-lo.
921
01:11:06,328 --> 01:11:10,332
O �nico modo de despert�-lo� subir ao topo da caverna...
922
01:11:10,332 --> 01:11:12,901
e deixar o sol entrar.
923
01:11:12,901 --> 01:11:15,337
-L� em cima?
-Sim. V� depressa.
924
01:11:15,337 --> 01:11:17,100
N�o!
925
01:11:24,947 --> 01:11:28,041
� t�o alto.
Como chegarei l�?
926
01:11:38,794 --> 01:11:41,490
L� vou eu.
927
01:11:45,134 --> 01:11:48,137
N�o d�. � alto demais.
928
01:11:48,137 --> 01:11:50,673
Concentre-se,e eu o ajudarei.
929
01:11:50,673 --> 01:11:52,474
-Mestre?
-Sim.
930
01:11:52,474 --> 01:11:54,066
-Tem certeza?
-Observe.
931
01:12:01,417 --> 01:12:02,941
Funciona.
932
01:12:16,031 --> 01:12:18,233
Unidos, temos a for�a
de dois homens.
933
01:12:18,233 --> 01:12:19,461
Cuidado!
934
01:12:22,204 --> 01:12:24,373
Eu disse para se concentrar.A dor � s� sua.
935
01:12:24,373 --> 01:12:25,474
Eu sei.
936
01:12:25,474 --> 01:12:26,907
-� mesmo?
-Sim.
937
01:12:33,048 --> 01:12:35,243
Certo. L� vou eu.
938
01:12:53,369 --> 01:12:54,836
Droga!
939
01:13:08,617 --> 01:13:10,686
Que droga � essa?
Me machucou.
940
01:13:10,686 --> 01:13:11,675
Sua...
941
01:13:44,620 --> 01:13:45,848
Mestre.
942
01:13:54,763 --> 01:13:56,788
Estou vendo o sol.
943
01:14:12,448 --> 01:14:14,983
Khenlun, posso sentir
sua presen�a...
944
01:14:14,983 --> 01:14:17,119
mas voc� n�o � mais
p�reo para mim.
945
01:14:17,119 --> 01:14:19,485
Acha que pode salvar
o Buda vivo?
946
01:14:23,058 --> 01:14:24,059
Est� enganado.
947
01:14:24,059 --> 01:14:26,595
N�o tem direito de decidir
o que acontecer� hoje.
948
01:14:26,595 --> 01:14:29,565
Mesmo com seus poderes,
n�o pode mudar seu destino.
949
01:14:29,565 --> 01:14:31,795
N�o? Isso � o que vamos ver.
950
01:14:59,528 --> 01:15:01,630
Veja o sol.
951
01:15:01,630 --> 01:15:04,599
N�o adianta no ch�o.
Precisa incidir no Buda vivo.
952
01:15:06,535 --> 01:15:08,867
Eu tenho um espelho.
953
01:15:11,507 --> 01:15:14,343
N�o est� funcionando.
954
01:15:14,343 --> 01:15:15,970
Tente naquele Buda.
955
01:15:17,779 --> 01:15:19,269
Tamb�m n�o funciona.
956
01:15:33,795 --> 01:15:36,195
Mestre, n�o est� funcionando!
957
01:15:41,403 --> 01:15:43,428
Quebrou.
958
01:15:53,448 --> 01:15:55,183
O mestre sumiu.
959
01:15:55,183 --> 01:15:56,810
N�o!
960
01:16:17,205 --> 01:16:19,975
Ela est� perdendo.
O que est� escrevendo?
961
01:16:19,975 --> 01:16:21,910
Meu testamento.
962
01:16:21,910 --> 01:16:25,981
Porque todos n�s
vamos morrer.
963
01:16:25,981 --> 01:16:27,683
Isto � um desenho.
964
01:16:27,683 --> 01:16:31,286
N�o sei o que �.
O Buda vivo disse que...
965
01:16:31,286 --> 01:16:33,989
se todos soubessem
o que fazem...
966
01:16:33,989 --> 01:16:36,321
o mundo seria perfeito.
967
01:16:38,627 --> 01:16:39,828
Voc� conseguiu.
968
01:16:39,828 --> 01:16:43,565
Naquela parede.
Reflita a luz ali.
969
01:16:43,565 --> 01:16:46,868
Com o qu�?
O espelho quebrou.
970
01:16:46,868 --> 01:16:48,995
Tarde demais.
971
01:16:51,006 --> 01:16:52,140
A esta hora, ano que vem...
972
01:16:52,140 --> 01:16:56,778
ser� o primeiro anivers�rio
da nossa morte. N�o � triste?
973
01:16:56,778 --> 01:16:58,370
� isso!
974
01:17:14,396 --> 01:17:16,398
O Pr�ncipe do Sol.
975
01:17:16,398 --> 01:17:19,334
Nossa! Caramba!
976
01:17:19,334 --> 01:17:20,801
Matem-no!
977
01:17:49,898 --> 01:17:52,025
Acho que ele vai morrer.
978
01:18:00,609 --> 01:18:01,769
Veja aquilo.
979
01:18:41,383 --> 01:18:44,352
Milhares de Budas!
980
01:19:49,651 --> 01:19:52,053
Socorro!
981
01:19:52,053 --> 01:19:56,625
Socorro! Tirem-me daqui!
Buda vivo, eu me rendo!
982
01:19:56,625 --> 01:19:59,227
Buda vivo!
983
01:19:59,227 --> 01:20:02,397
Khentse, voc� foi
uma pessoa m�.
984
01:20:02,397 --> 01:20:06,060
Voc� agiu errado. Est� pronto
para se arrepender?
985
01:20:07,369 --> 01:20:09,905
Buda vivo,
eu juro que serei bom.
986
01:20:09,905 --> 01:20:13,175
D�-me uma chance.
Eu juro que serei bom.
987
01:20:13,175 --> 01:20:16,838
Buda vivo, tire-me daqui.
988
01:20:18,480 --> 01:20:21,383
Est� bem, Khentse.
Buda � misericordioso.
989
01:20:21,383 --> 01:20:24,186
Decidi lhe dar mais uma chance
de salvar sua alma...
990
01:20:24,186 --> 01:20:27,923
e espero que n�o
me decepcione de novo.
991
01:20:27,923 --> 01:20:32,019
Buda vivo, eu n�o vou
desapont�-lo. Obrigado.
992
01:20:38,900 --> 01:20:42,063
Isso � s� para mim.
Saiam. � meu.
993
01:20:43,672 --> 01:20:47,209
Deixem-me em paz.
Saiam.
994
01:20:47,209 --> 01:20:49,244
Voc� perdeu sua �nica chance...
995
01:20:49,244 --> 01:20:51,680
ent�o, deve ficar a�
para sempre.
996
01:20:51,680 --> 01:20:53,882
Como n�o vai mudar
seu jeito mal�fico...
997
01:20:53,882 --> 01:20:55,645
este � o seu destino.
998
01:21:32,387 --> 01:21:34,623
Acabou tudo bem.
Vamos embora.
999
01:21:34,623 --> 01:21:38,059
Para onde? Tentei Hong Kong,
e estou de volta.
1000
01:21:38,059 --> 01:21:40,395
N�o quero voltar para l�.
1001
01:21:40,395 --> 01:21:43,932
-E quanto a mim?
-Pode voltar. Sozinha.
1002
01:21:43,932 --> 01:21:46,401
-N�o vai mesmo?
-De jeito nenhum.
1003
01:21:46,401 --> 01:21:49,204
Os agiotas est�o atr�s de voc�.
Est� desempregada.
1004
01:21:49,204 --> 01:21:51,940
Diria para ficarmos aqui.
1005
01:21:51,940 --> 01:21:53,842
Eu ficarei com voc�.
Vou me tornar lama.
1006
01:21:53,842 --> 01:21:55,332
�timo.
1007
01:21:56,711 --> 01:22:00,815
Mas para tornar-se lama,
precisa raspar careca.
1008
01:22:00,815 --> 01:22:02,043
Careca?
73219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.