All language subtitles for Gog (1954) 3-D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,360 --> 00:02:31,472 Peppy duerme. 2 00:02:31,473 --> 00:02:32,969 Prueba: sujeto dormido. 3 00:02:33,068 --> 00:02:34,325 Hora?... 4 00:02:34,424 --> 00:02:37,416 Tres y veinticuatro. 5 00:02:39,927 --> 00:02:42,919 Ox�geno? 6 00:02:45,071 --> 00:02:47,224 Cero punto cinco. 7 00:02:47,225 --> 00:02:48,402 Presi�n arterial? 8 00:02:48,501 --> 00:02:51,491 Normal. 9 00:03:22,077 --> 00:03:25,969 Reduzca la temperatura a veintitres grados bajo cero. 10 00:03:29,818 --> 00:03:32,805 Temperatura: menos veintitres. 11 00:03:38,938 --> 00:03:40,710 Baje a menos cuarenta. 12 00:03:40,810 --> 00:03:43,118 Dame una lectura. 13 00:03:43,119 --> 00:03:45,908 Temperatura: menos cuarenta. 14 00:03:45,909 --> 00:03:48,119 Temperatura del cuerpo: menos diez. 15 00:03:48,219 --> 00:03:49,711 Ritmo cardiaco: doce. 16 00:03:49,811 --> 00:03:52,799 Respiraci�n: nueve punto cuatro. 17 00:04:02,285 --> 00:04:06,177 Reducir la temperatura a menos sesenta y cinco. 18 00:04:13,432 --> 00:04:16,648 Temperatura: menos sesenta y cinco. 19 00:04:19,644 --> 00:04:22,630 Frecuencia cardiaca: cero. 20 00:04:24,421 --> 00:04:26,233 Pulso: cero. 21 00:04:26,332 --> 00:04:29,317 Respiraci�n: ausente. 22 00:04:38,402 --> 00:04:42,760 Prueba: sujeto completamente congelado en un minuto y 54 segundos. 23 00:04:42,861 --> 00:04:45,845 Dr. Kirby, aumente la temperatura. 24 00:04:46,245 --> 00:04:48,016 Temperatura: menos veintiocho... 25 00:04:48,115 --> 00:04:49,805 ...menos veintitres... 26 00:04:49,905 --> 00:04:51,398 ...menos quince... 27 00:04:51,498 --> 00:04:53,109 ...menos doce... 28 00:04:53,208 --> 00:04:54,225 ...menos seis... 29 00:04:54,324 --> 00:04:57,309 ...cero grados celcius. 30 00:05:03,955 --> 00:05:06,944 Inducir shock galv�nico al coraz�n. 31 00:05:15,110 --> 00:05:18,515 Temperatura del cuerpo: quince, veinte, treinta. 32 00:05:18,615 --> 00:05:21,832 Inducir shock galv�nico en el cerebro. 33 00:05:23,236 --> 00:05:25,050 Temperatura del cuerpo: treinta y dos... 34 00:05:25,149 --> 00:05:26,923 ...treinta y dos, treinta y cinco... 35 00:05:27,022 --> 00:05:29,313 treinta y siete. - Cierre las bombas. 36 00:05:29,413 --> 00:05:34,133 Aumentar el ox�geno. Inducir shock galvanico en le sistema nervioso central. 37 00:05:34,232 --> 00:05:37,221 Ahora. 38 00:05:42,246 --> 00:05:43,899 Respira. 39 00:05:43,998 --> 00:05:46,608 Pulso: normal. La presi�n arterial normal. 40 00:05:46,707 --> 00:05:49,435 �Tiempo? - Tres y veinte y siete segundos. 41 00:05:49,534 --> 00:05:51,107 El sujeto de prueba est� vivo. 42 00:05:51,208 --> 00:05:54,194 Resultado: positivo. 43 00:07:18,436 --> 00:07:22,311 Ayuda. Ayuda. Dr. Kirby. Que alguien me ayude. 44 00:07:22,326 --> 00:07:23,847 Ayuda. 45 00:07:23,947 --> 00:07:28,169 Dr. Kirby. Dr. Kirby. Ayuda. Que alguien me ayude. 46 00:07:32,582 --> 00:07:35,622 Ayuda. Ayuda. 47 00:07:47,035 --> 00:07:50,078 Ayuda. �Ay�dame. Ayuda. Ayuda. 48 00:08:09,797 --> 00:08:12,840 Dr. Hubertus? 49 00:08:19,656 --> 00:08:22,697 Dr. Hubertus? 50 00:09:38,134 --> 00:09:40,351 �Qu� sucede? - Los controles est�n bloqueados. 51 00:09:40,452 --> 00:09:42,669 La mente ha tomado el control. - La Mente? 52 00:09:42,770 --> 00:09:45,595 El cerebro electr�nico gigante que nos gu�a. 53 00:09:45,698 --> 00:09:47,954 Mantiene en secreto, la exacta ubicaci�n de la base. 54 00:09:48,055 --> 00:09:52,808 He estado aqu� dos veces, y todav�a no se d�nde estamos. 55 00:10:00,534 --> 00:10:02,097 Y mirando a los instrumentos de vuelo? 56 00:10:02,202 --> 00:10:06,175 No va a ayudar. La mente tambi�n los magnetiza. 57 00:10:23,383 --> 00:10:26,290 Aqui Control dos a Control uno Un helic�ptero se acerca. 58 00:10:26,391 --> 00:10:29,031 Entrada por vector cuatro. 59 00:10:29,182 --> 00:10:34,714 Por favor, informe de la llegada del helic�ptero al Dr. Van Ness. 60 00:11:22,085 --> 00:11:23,203 Espejos solares. 61 00:11:23,305 --> 00:11:27,195 Si. Centrado en nosotros. Pueden carbonizarnos... 62 00:11:27,299 --> 00:11:30,353 ...�Qu� pensamiento agradable. 63 00:11:48,720 --> 00:11:53,303 Helicoptero en descenso. Abra el hangar. Altitud: 31 metros... 27... 24... 64 00:11:53,405 --> 00:11:56,458 ...21... 18... 15... 12... 9... 6. 65 00:11:59,881 --> 00:12:01,979 Gracias, Alan. - Bien, muchas gracias. 66 00:12:02,081 --> 00:12:03,079 Dr. Sheppard? 67 00:12:03,183 --> 00:12:05,074 S� - El Dr. Van Ness lo espera. 68 00:12:05,176 --> 00:12:08,228 Por aqu�, por favor. - Gracias. 69 00:12:14,625 --> 00:12:17,915 �Puedo ver sus credenciales, por favor? 70 00:12:25,581 --> 00:12:30,428 Es mejor comprobar en los archivos, Andy. - Bueno, Julie. 71 00:12:35,031 --> 00:12:38,085 Apaga la luz, Steve. 72 00:12:48,834 --> 00:12:51,888 Listo, Steve. 73 00:12:52,863 --> 00:12:55,916 Todo se ve bien, Julie. 74 00:12:55,956 --> 00:12:57,729 Gracias, Dr. Sheppard. 75 00:12:57,832 --> 00:13:00,884 S�game, por favor. 76 00:13:23,486 --> 00:13:27,690 Cu�n lejos vamos? - Primer nivel. Treinta metros bajo tierra. 77 00:13:27,790 --> 00:13:30,454 �Cu�ntos niveles hay? - Cuatro, por no mencionar el hangar. 78 00:13:30,557 --> 00:13:34,231 El cuarto nivel alberga el reactor Nuclear. El tercero, NOVAC. 79 00:13:34,335 --> 00:13:37,175 NOVAC? - La Mente. 80 00:13:37,176 --> 00:13:41,012 �Qu� sabes del cerebro electr�nico? - No es mi trabajo saber esas cosas. 81 00:13:41,115 --> 00:13:42,641 Bueno, aqui estamos. 82 00:13:42,743 --> 00:13:44,386 Tiene que ir solo. - De acuerdo. 83 00:13:44,486 --> 00:13:46,376 La oficina del Dr. Van Ness est� all�. 84 00:13:46,479 --> 00:13:49,099 �Y qui�n est� en la puerta. Una fotoc�lula se�alar su presencia. 85 00:13:49,199 --> 00:13:52,246 Gracias. 86 00:13:52,236 --> 00:13:53,399 Adelante, adelante. 87 00:13:53,496 --> 00:13:55,594 Usted debe ser el Dr. Sheppard. Soy el Dr. Van Ness. 88 00:13:55,695 --> 00:13:57,506 He asistido a muchas de sus conferencias, Doctor. 89 00:13:57,607 --> 00:14:02,457 Demuestra que tiene un buen gusto, muy buen gusto. 90 00:14:03,026 --> 00:14:06,077 Se alegra por deshacerse de ellos? 91 00:14:11,331 --> 00:14:12,532 Mi orden de servicio. 92 00:14:12,634 --> 00:14:14,567 Ped� su presencia, Dr. Sheppard. 93 00:14:14,667 --> 00:14:18,128 Si�ntese. Goza de una excelente reputaci�n. 94 00:14:18,413 --> 00:14:20,895 Pedi por Ud. particularmente. 95 00:14:20,896 --> 00:14:24,092 Veo que fue soldado. - Durante la guerra. 96 00:14:24,195 --> 00:14:27,105 A continuaci�n, en la seguridad de la bomba H - Hasta la noche anterior. 97 00:14:27,205 --> 00:14:30,199 Ud. est� acostumbrado al peligro. Yo no. Y eso me confunde... 98 00:14:30,301 --> 00:14:32,724 No puedo permitirme estar confundido. 99 00:14:32,825 --> 00:14:35,860 Nuestro trabajo de investigaci�n Es importante tambi�n. 100 00:14:35,962 --> 00:14:38,015 Es una cuesti�n de seguridad nacional. 101 00:14:39,119 --> 00:14:42,069 Bueno, tengo que admitir que no he tenido mucho tiempo para informarme. 102 00:14:42,170 --> 00:14:44,349 Se trata sobre el reporte que le envi�. El Dr. Hubertus... 103 00:14:44,449 --> 00:14:48,136 ...y su asistente fueron encontrados muertos en la c�mara de hibernaci�n. 104 00:14:48,237 --> 00:14:53,342 Sus cuerpos se cristalizaron... y se rompieron en cientos de pedazos. 105 00:14:53,448 --> 00:14:55,703 �Qu� tipo de experimentos se realizaban? 106 00:14:55,805 --> 00:14:58,430 Hubertus pens�, que precongelando pilotos, 107 00:14:58,533 --> 00:15:00,305 podr�amos conquistar el espacio. 108 00:15:00,406 --> 00:15:02,340 Un hombre que se mantiene en hibernaci�n, 109 00:15:02,442 --> 00:15:04,618 podr�a evitar los peligros de los vuelos espaciales. 110 00:15:04,719 --> 00:15:07,590 Los rayos c�smicos, meteoritos, falta de peso y ox�geno. 111 00:15:07,691 --> 00:15:08,932 La falta de gravedad. 112 00:15:09,034 --> 00:15:11,578 Pero necesitan alguien que pueda manejar los controles. 113 00:15:11,682 --> 00:15:12,959 Robots. 114 00:15:13,062 --> 00:15:16,341 �C�mo pensaron en informar de llamadas a los pilotos de hibernaci�n? 115 00:15:17,440 --> 00:15:21,205 A la llegada del cohete, un radar les envia pulsos para despertar. 116 00:15:21,307 --> 00:15:23,157 Es muy bueno. - Funcion�. 117 00:15:23,260 --> 00:15:26,066 Con los animales. 118 00:15:26,067 --> 00:15:30,565 Pero Hubertus fue asesinado con su propia maquinaria. 119 00:15:33,147 --> 00:15:35,081 Se consider� un fracaso esa t�cnica, Dr. Van Ness? 120 00:15:35,183 --> 00:15:36,221 No. 121 00:15:36,321 --> 00:15:39,596 Tengo pruebas de que existe un saboteador en mi equipo. 122 00:15:39,701 --> 00:15:42,750 Me gustar�a ver las pruebas. 123 00:15:43,728 --> 00:15:45,987 Joanna, por favor, tr�eme esos transmisores. 124 00:15:46,086 --> 00:15:48,772 S�, se�or. 125 00:15:48,773 --> 00:15:50,339 Estamos frente a una emergencia grave. 126 00:15:51,241 --> 00:15:54,434 La vida de mas de 150 cient�ficos est� en peligro. 127 00:15:54,538 --> 00:15:57,447 Los mejores del pa�s, y yo soy responsable de su seguridad. 128 00:15:57,549 --> 00:16:02,907 Quiero compartir esta responsabilidad con Ud, Dr. Sheppard. 129 00:16:07,189 --> 00:16:08,731 Gracias. Oh, Joanna, Le presento al... 130 00:16:08,831 --> 00:16:11,073 Dr. Sheppard, Oficina de Investigaci�n Cient�fica. 131 00:16:11,175 --> 00:16:13,207 Srta. Merritt. 132 00:16:14,797 --> 00:16:17,846 Reconoce estos dispositivos? 133 00:16:22,689 --> 00:16:24,460 Transmisores de radar en miniatura. 134 00:16:23,389 --> 00:16:25,160 Transmisores de radar en miniatura. 135 00:16:25,260 --> 00:16:27,476 Una precisi�n admirable. - Estaban ocultos. 136 00:16:27,577 --> 00:16:29,429 Enviaron una se�al codificada. 137 00:16:29,530 --> 00:16:32,642 Es obvio que est�n dise�ados para guiar una bomba. 138 00:16:32,745 --> 00:16:35,163 �D�nde fueron hallados? - Uno fue encontrado entre el equipo, 139 00:16:35,266 --> 00:16:41,143 en el laboratorio de microqu�mica. Y el otro en el almac�n del espacio. 140 00:16:41,244 --> 00:16:43,083 �Cu�nto cree usted que tienen de alcance, 141 00:16:43,185 --> 00:16:43,708 Dr. Van Ness? 142 00:16:43,808 --> 00:16:45,902 Lo suficientemente potente como para guiar un avi�n. 143 00:16:46,001 --> 00:16:48,381 O un misil con una ojiva at�mica. 144 00:16:48,486 --> 00:16:49,969 S�, pero no estamos en guerra. 145 00:16:50,071 --> 00:16:53,631 No est�bamos en guerra la noche antes de Pearl Harbor. 146 00:16:54,534 --> 00:16:56,466 Y estamos a salvo tan profundo? 147 00:16:56,566 --> 00:16:58,129 Si, para una bomba com�n. 148 00:16:58,230 --> 00:17:00,326 El proyecto se encuentra en el desierto. 149 00:17:00,424 --> 00:17:02,787 Por motivos de seguridad. 150 00:17:02,788 --> 00:17:04,593 Hay cuatro niveles. 151 00:17:04,697 --> 00:17:08,176 O cinco, contando el hangar en que aterriz� en helic�ptero. 152 00:17:08,277 --> 00:17:10,553 Tiene una forma circular, 153 00:17:10,554 --> 00:17:12,850 el ascensor est� en el centro. 154 00:17:12,950 --> 00:17:15,168 Ahora bien, si se tratara de enviar una bomba com�n... 155 00:17:15,270 --> 00:17:18,384 ...haria da�o a las instalaciones de superficie y quiz�s el hangar... 156 00:17:18,482 --> 00:17:22,025 ...y alg�n mecanismo control de ascensor. 157 00:17:22,266 --> 00:17:24,156 Con una bomba at�mica... 158 00:17:24,257 --> 00:17:26,068 ...llegaria tambi�n al primer nivel, 159 00:17:26,170 --> 00:17:27,409 donde estamos ahora. 160 00:17:27,511 --> 00:17:30,012 con la bomba de hidr�geno... 161 00:17:30,114 --> 00:17:31,272 ...todo. 162 00:17:31,373 --> 00:17:34,381 Y gran parte del desierto. 163 00:17:35,482 --> 00:17:40,150 Hay muchas personas en el primer nivel en este momento? 164 00:17:40,607 --> 00:17:42,742 Bueno, yo sugiero hablarles una vez que estemos en el nivel. 165 00:17:42,842 --> 00:17:43,959 Pero ahora estan almorzando. 166 00:17:44,060 --> 00:17:46,111 Bueno, de ahora en adelante, me gustar�a que se establecieran turnos. 167 00:17:46,215 --> 00:17:48,473 Por lo tanto, si pasa algo, las p�rdidas ser�an m�nimas. 168 00:17:48,574 --> 00:17:50,951 S�, eso es lo que recomienda tambi�n el mayor Howard. 169 00:17:51,054 --> 00:17:53,309 Y creo que es necesario, bajo las circunstancias. 170 00:17:53,410 --> 00:17:55,260 El personal es consciente del peligro? 171 00:17:55,364 --> 00:17:58,755 S�lo el mayor Howard, a cargo de la seguridad. El encontr� los dispositivos. 172 00:17:58,861 --> 00:18:01,277 Bueno. Si no le importa, Me gustar�a aprovechar este emisor. 173 00:18:01,379 --> 00:18:04,326 Y me gustar�a conocer el personal, y el trabajo que hacen. 174 00:18:04,427 --> 00:18:05,587 S�, por supuesto. 175 00:18:05,690 --> 00:18:08,429 Srta. Merritt har� da gu�a y proporcionara m�s... 176 00:18:08,531 --> 00:18:10,812 ...equipo de protecci�n. 177 00:18:10,813 --> 00:18:13,859 Por aqu�, Dr. Sheppard. 178 00:18:16,851 --> 00:18:20,824 Nos vemos en el Heliolaboratorio en diez minutos. 179 00:18:27,255 --> 00:18:30,001 Mayor Howard? - S�, Dr. Van Ness. 180 00:18:30,101 --> 00:18:31,663 Desalojaremos el primer nivel. 181 00:18:31,765 --> 00:18:33,656 Entonces se ordenara al personal... 182 00:18:33,757 --> 00:18:36,987 ...de trabajar, comer y dormir en tres turnos de ocho horas. 183 00:18:37,090 --> 00:18:39,671 En ning�n momento, repito, en ning�n momento... 184 00:18:39,772 --> 00:18:43,088 ...m�s de un tercio del personal debe estar ubicado en el primer nivel. 185 00:18:43,189 --> 00:18:45,604 Los cient�ficos clave, dedicados a la investigaci�n, 186 00:18:45,706 --> 00:18:47,611 deben permanecer siempre en los niveles m�s bajos, 187 00:18:47,712 --> 00:18:49,100 hasta que el trabajo est� terminado. 188 00:18:49,201 --> 00:18:51,702 La orden es urgente y debe cumplirse de inmediato. 189 00:18:51,802 --> 00:18:53,285 �Hay alguna pregunta? - No, se�or. 190 00:18:53,386 --> 00:18:55,441 Pero tengo algo que informar. - �Qu�? 191 00:18:55,542 --> 00:18:57,472 Recuerda los transmisores de c�digos. 192 00:18:57,576 --> 00:18:58,528 S� 193 00:18:58,628 --> 00:19:01,677 Hemos encontrado otro. 194 00:19:10,809 --> 00:19:13,855 Estoy listo, Joanna. 195 00:19:16,419 --> 00:19:19,688 Dorado le da acceso a todos los laboratorios. Es el �nico color que lo permite. 196 00:19:19,790 --> 00:19:21,794 El resto del personal necesita un permiso de trabajo... 197 00:19:21,896 --> 00:19:23,386 especial para pasar de un nivel a otro. 198 00:19:23,488 --> 00:19:27,408 Est� hecho de un material especial, sensible a los rayos infrarrojos. 199 00:19:27,510 --> 00:19:30,249 Cualquier alteraci�n es leida por los sensores... 200 00:19:30,351 --> 00:19:31,797 ...fotoelectricos y se activa la alarma. 201 00:19:31,897 --> 00:19:35,695 A�n aqui adentro? - No, no en el vestuario. 202 00:19:36,245 --> 00:19:37,975 �Est�s bien? 203 00:19:38,073 --> 00:19:41,122 Oh, David, es desesperante. 204 00:19:46,003 --> 00:19:49,887 Han pasado tantas cosas y muchos han cambiado. 205 00:19:50,230 --> 00:19:52,321 �Sabes lo que sigo pensando? 206 00:19:52,420 --> 00:19:54,148 �Qu�? 207 00:19:54,252 --> 00:19:58,818 En usar un vestido de noche y que me acompa�es a bailar. 208 00:19:58,918 --> 00:20:01,013 La calle 20 est� muy lejos de aqu�. 209 00:20:01,116 --> 00:20:02,760 Este lugar es tan inhumano. 210 00:20:02,864 --> 00:20:05,329 Las m�quinas tienen el control, las personas... 211 00:20:05,430 --> 00:20:07,188 ...no cuentan. Vivimos como marmotas. 212 00:20:07,290 --> 00:20:09,647 El mundo es una pesadilla. 213 00:20:09,648 --> 00:20:12,141 �Alguien sabe sobre tu servicio de investigaci�n? 214 00:20:12,246 --> 00:20:13,851 Ni siquiera Van Ness. 215 00:20:13,951 --> 00:20:15,109 �Qu� descubriste? 216 00:20:15,711 --> 00:20:18,696 Nada definitivo. Todo el mundo ha sido estrictamente controlado. 217 00:20:18,798 --> 00:20:20,769 Pero aqu� hay una lista de nombres. 218 00:20:20,871 --> 00:20:23,709 Es m�s o menos todos. 219 00:20:23,710 --> 00:20:26,940 El doctor y la se�ora Elzevir, laboratorio Helio. Dr. Zeitman, electr�nica. 220 00:20:27,040 --> 00:20:29,582 Dr. Engle, la cibern�tica. �yo tambien? 221 00:20:29,681 --> 00:20:31,774 Algunos de nuestros mejores cient�ficos. 222 00:20:31,874 --> 00:20:33,641 No hay ni una pizca de pruebas en su contra, pero... 223 00:20:33,743 --> 00:20:37,017 Se han comportado mas extra�o que otros. - �De qu� manera? 224 00:20:37,115 --> 00:20:38,921 Bueno, Dr. Elzevir, por ejemplo, 225 00:20:39,022 --> 00:20:41,440 escribi� a varias personas en Europa. 226 00:20:41,541 --> 00:20:43,536 Ha habido investigaciones? 227 00:20:43,734 --> 00:20:48,102 S�, las cartas est�n marcadas. Sus contactos son casi todos, mujeres. 228 00:20:48,202 --> 00:20:51,248 Parece sensato. 229 00:20:56,361 --> 00:20:59,143 S� que hay rastros de polvo en el transmisor. 230 00:20:59,247 --> 00:21:03,082 No parece polvo com�n. Me gustar�a que lo revise. 231 00:21:03,184 --> 00:21:05,842 Este es su detector de radiaci�n, Dr. Sheppard. 232 00:21:05,943 --> 00:21:09,903 La pel�cula se torna rojo si recibe una sobredosis de radiaci�n. 233 00:21:10,005 --> 00:21:11,688 Yo ya he estado expuesto. 234 00:21:11,793 --> 00:21:15,623 El laboratorio de qu�mica est� en el segundo... 235 00:21:15,724 --> 00:21:17,964 ...nivel, Dr. Sheppard. 236 00:21:39,804 --> 00:21:42,848 Marne? 237 00:21:44,800 --> 00:21:45,832 Oh, Joanna. 238 00:21:45,933 --> 00:21:48,393 Dr. Sheppard, Le presento a Marne Roberts. 239 00:21:48,493 --> 00:21:50,367 Dr. Sheppard se quedar� con nosotros por... 240 00:21:50,471 --> 00:21:52,697 ...un tiempo - un largo tiempo, espero Un placer. 241 00:21:52,798 --> 00:21:55,535 Espero no molestar, Srta. Roberts - No, en absoluto. 242 00:21:55,637 --> 00:21:57,811 El Dr. Sheppard tiene una muestra que debe ser analizada. 243 00:21:57,913 --> 00:22:00,082 Por supuesto. �Puedo verlo? - �Puede analizarla por favor? 244 00:22:00,184 --> 00:22:03,232 Seguro. 245 00:22:10,904 --> 00:22:12,101 Polvo. 246 00:22:12,200 --> 00:22:15,512 �Alguna idea de lo que es? - Ni una sola. 247 00:22:16,813 --> 00:22:19,856 Se ve tipo met�lico. 248 00:22:20,589 --> 00:22:22,477 Puede regresar en media hora? 249 00:22:22,578 --> 00:22:26,372 debo fotografiar el espectro y enviar los resultados a la NOVAC. 250 00:22:26,475 --> 00:22:28,483 Estoy empezando a pensar que el NOVAC es indispensable. 251 00:22:28,581 --> 00:22:30,269 Estar�amos perdidos sin �l. 252 00:22:30,372 --> 00:22:33,412 Gracias, hasta luego. - Hasta luego. 253 00:22:52,621 --> 00:22:54,224 Nos uniremos al Dr. Van Ness aqu�. 254 00:22:54,324 --> 00:22:56,615 Helioingegneria. - Esto es nuevo. 255 00:22:56,719 --> 00:22:58,727 Nunca he visto al sol en un s�tano. 256 00:22:58,828 --> 00:23:02,708 El Dr. Elzevir y su esposa est�n llenos de sorpresas. 257 00:23:05,712 --> 00:23:09,098 Los rayos de luz son equidistante de la fuente. 258 00:23:07,702 --> 00:23:11,066 Muy interesante. Pero que les impide?.. 259 00:23:11,113 --> 00:23:15,515 Oh, aqu� est�s. Joanna, encienda el la luz hacia la derecha, por favor. 260 00:23:15,618 --> 00:23:18,886 Les presento el Dr. y la Sra. Elzevir. - Es un placer. 261 00:23:18,987 --> 00:23:20,553 Encantada. 262 00:23:20,655 --> 00:23:22,907 Doctor, quiero mostrarte algo. 263 00:23:23,006 --> 00:23:25,343 Esto es lo que estamos trabajando. 264 00:23:25,444 --> 00:23:27,329 El primer intento para conquistar el espacio. 265 00:23:27,429 --> 00:23:28,834 As� que esta es la estaci�n espacial. 266 00:23:28,934 --> 00:23:31,592 El resultado de todos nuestros esfuerzos. - Fascinante. 267 00:23:31,695 --> 00:23:34,802 Se trata de un modelo a escala, de 1/120 268 00:23:34,904 --> 00:23:37,196 Una vez en �rbita, girara alrededor de la la Tierra como otra luna, 269 00:23:37,299 --> 00:23:39,534 a una altitud de 1600km. 270 00:23:39,535 --> 00:23:42,577 Se recoge la energ�a el Sol con esto. 271 00:23:44,043 --> 00:23:45,482 Es un espejo en miniatura solar. 272 00:23:45,582 --> 00:23:48,403 El Dr. Elzevir y su esposa llevan a�os perfeccionandolo. 273 00:23:48,503 --> 00:23:49,582 Se trata de una obra de un genio. 274 00:23:49,687 --> 00:23:51,000 Es una definici�n halagadora. 275 00:23:51,103 --> 00:23:53,925 El espejo es la �nica fuente de energ�a? - Eso es. 276 00:23:54,026 --> 00:23:56,234 El espejo recoge los rayos solares... 277 00:23:56,336 --> 00:23:59,566 ...y los concentra en una tuber�a que contiene mercurio. 278 00:23:59,667 --> 00:24:01,472 Las burbujas de mercurio, 279 00:24:01,573 --> 00:24:03,381 convierte el agua en vapor, 280 00:24:03,484 --> 00:24:05,777 que a su vez impulsa una dinamo, 281 00:24:05,880 --> 00:24:06,899 que genera toda la corriente... 282 00:24:07,002 --> 00:24:08,616 ...que necesitamos, electricidad para la iluminaci�n, 283 00:24:08,719 --> 00:24:11,416 calefacci�n, aire acondicionado y el equipamento. 284 00:24:11,517 --> 00:24:12,714 Entiendo. 285 00:24:12,815 --> 00:24:15,677 En el espacio, el Sol es visible veinticuatro horas al d�a. 286 00:24:15,781 --> 00:24:17,867 No hay atmosfera para reducir sus efectos. 287 00:24:18,970 --> 00:24:22,590 Le voy a ense�ar como realmente luce el sol 288 00:24:24,648 --> 00:24:26,782 Este es un espectrohelioscopio. 289 00:24:26,884 --> 00:24:29,337 Es el �nico de su tipo en el mundo. 290 00:24:29,438 --> 00:24:33,789 Por encima de nosotros, en el desierto, un serie de lentes sigue el Sol y... 291 00:24:33,891 --> 00:24:35,380 ...nos trae aqu� su imagen. 292 00:24:35,482 --> 00:24:39,521 Usted puede ver las explosiones nucleares en la superficie del sol 293 00:24:39,622 --> 00:24:44,362 El Sol mismo, en cada caso, se filtra por un disco azul. 294 00:24:45,710 --> 00:24:48,544 Veo la corona y las llamaradas 295 00:24:48,545 --> 00:24:50,183 Se parecen a millones de bombas de hidr�geno... 296 00:24:50,285 --> 00:24:51,208 ...explotando simult�neamente. 297 00:24:51,308 --> 00:24:54,292 Algunas llegan a quinientos sesenta km de largo. 298 00:24:54,390 --> 00:24:57,068 El doctor me dijo que si calentaramos un trozo de... 299 00:24:57,167 --> 00:24:58,754 ...hierro a la temperatura del Sol... 300 00:24:58,856 --> 00:25:01,656 ...la irradiacion seria suficiente para acabar con la vida... 301 00:25:01,759 --> 00:25:03,095 ...en un radio de mil seiscientos km. 302 00:25:03,894 --> 00:25:08,464 La temperatura interna es de cuarenta millones de grados. 303 00:25:17,199 --> 00:25:19,329 Nosotros nunca podriamos desarrollar tanto poder? 304 00:25:19,431 --> 00:25:21,154 Si usaramos todo el combustible del mundo... 305 00:25:21,255 --> 00:25:24,766 ...a la potencia del Sol, Nos duraria unos pocos d�as. 306 00:25:26,910 --> 00:25:29,006 Esos espejos solares est�n en funcionamiento? 307 00:25:29,109 --> 00:25:31,203 S�, estoy trabajando en modelos. 308 00:25:31,306 --> 00:25:33,767 En el espacio obtendremos la luz directa del sol 309 00:25:33,869 --> 00:25:36,617 Aqu� usamos los rayos solar del Heliostato. 310 00:25:36,717 --> 00:25:41,018 El espejo es un paraboloide, la cual centra muchos rayos en un solo foco. 311 00:25:41,117 --> 00:25:42,441 Muy caliente. 312 00:25:42,543 --> 00:25:45,596 Esta es quizas, la parte m�s asombrosa. 313 00:26:02,420 --> 00:26:03,984 Igual que los cigarrillos light. 314 00:26:04,086 --> 00:26:07,141 �De verdad cree eso? 315 00:26:08,690 --> 00:26:12,453 Vamos a colocar una pieza de acero s�lido. 316 00:26:12,557 --> 00:26:15,610 El interruptor, querida. 317 00:26:39,540 --> 00:26:41,943 Lo ha fundido. Da miedo. 318 00:26:41,944 --> 00:26:44,355 Imaginen un espejo suspendido en el espacio. Ser�a... 319 00:26:44,459 --> 00:26:45,751 ...una poderosa arma de guerra. 320 00:26:45,853 --> 00:26:47,951 La bomba at�mica quedaria convertida en un juguete. 321 00:26:48,053 --> 00:26:51,288 Parece incre�ble que un espejo en el espacio puede da�ar la tierra. 322 00:26:51,389 --> 00:26:54,627 Cuestion de opinion, Dr. Sheppard, el resto de la demostraci�n. 323 00:26:54,727 --> 00:26:56,174 Amorcito, el modelo 324 00:26:56,274 --> 00:26:57,880 Inmediatamente, cari�o. 325 00:26:57,983 --> 00:27:01,035 Tengo una maravillosa asistente. 326 00:27:04,236 --> 00:27:07,352 Aqu� hay un complejo industrial en las orillas del lago Erie. 327 00:27:07,452 --> 00:27:09,420 Un objetivo l�gico para un ataque. 328 00:27:09,524 --> 00:27:11,560 De hecho. 329 00:27:12,655 --> 00:27:15,717 Mire los edificios. 330 00:27:44,320 --> 00:27:46,010 Muy bien. 331 00:27:46,113 --> 00:27:48,820 Dos millones de personas con un haz de luz. 332 00:27:48,922 --> 00:27:50,081 Podr�a suceder realmente? 333 00:27:50,181 --> 00:27:52,564 Ciertamente podr�a, y probablemente va a suceder, 334 00:27:52,665 --> 00:27:55,000 si nosotros no controlamos primero el espacio. 335 00:27:55,104 --> 00:27:58,156 Y los oc�anos? - Dejeme ense�arle. 336 00:28:16,301 --> 00:28:18,803 El espejo en el desierto es multirreflectivo? 337 00:28:18,905 --> 00:28:21,918 S�. Cada faceta de Su superficie puede ser... 338 00:28:22,019 --> 00:28:24,129 ...orientada para enfocar el sol 339 00:28:24,229 --> 00:28:27,137 C�mo cambiarlo, �c�mo se cambia el foco tan r�pidamente? 340 00:28:27,240 --> 00:28:29,334 Nosotros no. Lo hace NOVAC. 341 00:28:29,437 --> 00:28:31,126 A trav�s del c�digo de transmisores. 342 00:28:31,232 --> 00:28:32,954 Por supuesto. 343 00:28:33,856 --> 00:28:36,004 Dr. Sheppard, me gustar�a mostrarle algo de... 344 00:28:36,108 --> 00:28:38,067 ...futuros habitantes de la estaci�n espacial. 345 00:28:38,169 --> 00:28:41,077 Yo no estar�a sorprendido si me dijiera que han desarrollado una raza superior. 346 00:28:41,178 --> 00:28:45,105 Tal vez David... Dr. Sheppard, antes, quiera ver el resto del proyecto. 347 00:28:45,207 --> 00:28:47,989 Me temo que tenemos competencia. 348 00:28:48,093 --> 00:28:50,024 Por supuesto que no, Dr. Van Ness. 349 00:28:50,128 --> 00:28:54,210 Es s�lo que el Dr. Sheppard parece tan... impresionable. 350 00:28:54,313 --> 00:28:56,344 �De verdad lo crees? 351 00:28:56,344 --> 00:29:00,493 Vamos, el Laboratorio del Factor Humano est� al lado. 352 00:29:10,346 --> 00:29:12,283 Dr. Carter, Le presento al Dr. Sheppard. 353 00:29:12,383 --> 00:29:13,987 Me gustar�a que le muestre la habitaci�n de los milagros. 354 00:29:14,088 --> 00:29:15,819 Mucho gusto, doctor. 355 00:29:15,918 --> 00:29:18,561 Srta. Merritt, Pierre. 356 00:29:18,562 --> 00:29:20,815 esto no exactamente una sala de los milagros, 357 00:29:20,917 --> 00:29:24,601 Pero los experimentos con ingravidez son algo muy interesante. 358 00:29:24,702 --> 00:29:26,266 S�, ya veo. 359 00:29:26,367 --> 00:29:29,415 Son interesantes, de verdad. 360 00:29:31,452 --> 00:29:33,462 Su entusiasmo es maravilloso, Dr. Sheppard, pero... 361 00:29:33,564 --> 00:29:35,659 ...el experimento no ha comenzado todav�a. 362 00:29:35,759 --> 00:29:38,300 No siempre se puede pensar en el trabajo, querida. 363 00:29:38,402 --> 00:29:40,417 �Puede darnos alguna aclaraci�n de su trabajo, Dr. Carter? 364 00:29:40,516 --> 00:29:42,329 Por supuesto. 365 00:29:42,431 --> 00:29:44,564 La sala principal cuenta a su alrededor, de una red de cables... 366 00:29:44,663 --> 00:29:48,715 ...capaz de inducir un fuerte campo magnetico en la habitaci�n. 367 00:29:48,816 --> 00:29:52,738 Los sujetos usan trajes alfenolo, una nueva aleaci�n de aluminio, 368 00:29:52,843 --> 00:29:54,684 f�cilmente magnetizable. 369 00:29:55,886 --> 00:29:58,392 Al variar el campo en la c�mara magn�tica, 370 00:29:58,495 --> 00:30:00,171 se es posible reproducir las condiciones... 371 00:30:00,274 --> 00:30:01,928 ...de gravedad que se encuentran en el espacio. 372 00:30:02,067 --> 00:30:04,645 A continuaci�n los someteremos a una prueba f�sica intensa para ver... 373 00:30:04,747 --> 00:30:06,073 ... sus efectos sobre el desarrollo mental. 374 00:30:06,175 --> 00:30:08,577 Entiendo. 375 00:30:08,579 --> 00:30:12,384 Reduzco la gravedad de modo que su peso sea un tercio de lo normal. 376 00:30:12,487 --> 00:30:14,267 �Que altura es? 377 00:30:14,364 --> 00:30:18,347 Aproximadamente cuatro mil metros. 378 00:30:42,772 --> 00:30:45,338 Los trajes son muy hermosos. 379 00:30:45,339 --> 00:30:46,544 �Por qu� una chica? 380 00:30:46,646 --> 00:30:47,986 Creemos que las mujeres son m�s adecuadas... 381 00:30:48,084 --> 00:30:49,389 ...para los viajes espaciales que los hombres. 382 00:30:49,493 --> 00:30:51,997 Por ejemplo, ocupan menos espacio en un cohete. 383 00:30:52,101 --> 00:30:55,535 Tambi�n est�n mejor aisladas contra cambios repentinos de la atm�sfera. 384 00:30:55,639 --> 00:30:58,755 Por esta razon se visten ligero, incluso cuando hace fr�o? 385 00:30:58,858 --> 00:31:02,834 No, eso es una forma de pensar que le inculcaron de ni�as. 386 00:31:08,627 --> 00:31:12,597 Ahora regulare su peso para ochenta mil metros de altitud. 387 00:31:12,696 --> 00:31:16,941 Ellos no deben pesar m�s de... tres o cuatro kilos. 388 00:31:24,260 --> 00:31:27,314 Yo no ser�a su novio. 389 00:31:27,437 --> 00:31:29,854 En el espacio no hay sexo d�bil. 390 00:31:29,958 --> 00:31:33,013 Es por eso que me gusta estar aqu�. 391 00:31:37,268 --> 00:31:41,333 S�?. Un minuto. Es para usted, Dr. Van Ness. 392 00:31:43,702 --> 00:31:46,054 Diga? 393 00:31:46,055 --> 00:31:47,585 �Qu�? 394 00:31:47,688 --> 00:31:49,843 Voy enseguida. 395 00:31:49,844 --> 00:31:51,981 Era el Mayor Howard. Quiere vernos de inmediato. 396 00:31:52,085 --> 00:31:55,134 Por aqui, Dr. Sheppard. 397 00:31:37,268 --> 00:31:41,333 S�?. Un minuto. Es para usted, Dr. Van Ness. 398 00:31:43,702 --> 00:31:46,054 Diga? 399 00:31:46,055 --> 00:31:47,585 �Qu�? 400 00:31:47,688 --> 00:31:49,843 Voy enseguida. 401 00:31:49,844 --> 00:31:51,981 Era el Mayor Howard. Quiere vernos de inmediato. 402 00:31:52,085 --> 00:31:55,134 Por aqui, Dr. Sheppard. 403 00:33:09,171 --> 00:33:12,040 Nada, excepto el helic�ptero y nuestro jet patrulla. 404 00:33:12,141 --> 00:33:14,586 Es correcto, se ha evaporado 405 00:33:14,587 --> 00:33:16,313 Y los observadores sobre el terreno? Vieron algo? 406 00:33:16,415 --> 00:33:17,910 No se ha visto ni o�do otros aviones... 407 00:33:18,011 --> 00:33:20,017 ...despu�s de aquel que lleg� esta ma�ana. 408 00:33:20,121 --> 00:33:21,402 Ah� esta otra vez. 409 00:33:21,503 --> 00:33:23,315 Frecuencia de punto 1305. 410 00:33:23,418 --> 00:33:26,876 Los decibeles estan llegando al umbral de peligro. 411 00:33:30,581 --> 00:33:33,631 �Miren eso. La silla. 412 00:33:34,773 --> 00:33:37,927 A esta frecuencia el sonido genera un calor intenso. 413 00:33:38,026 --> 00:33:41,083 Abran la boca. 414 00:34:04,784 --> 00:34:06,390 �Est�n bien? 415 00:34:06,491 --> 00:34:08,100 Creo que s�. 416 00:34:08,200 --> 00:34:10,394 Nunca habia sido tan fuerte. 417 00:34:10,395 --> 00:34:13,187 �Ha visto algo en la pantalla? - No, se�or, nada. 418 00:34:13,287 --> 00:34:15,991 �Cu�l es el rango que cubre el radar? - Cuarenta mil metros. 419 00:34:16,091 --> 00:34:18,555 Ning�n avi�n puede volar tan alto. 420 00:34:18,655 --> 00:34:21,522 Nadie de nuestro planeta, por lo menos. 421 00:34:21,622 --> 00:34:22,734 Mayor Howard, quiero... 422 00:34:22,838 --> 00:34:24,959 ...que ordene a los observadores sobre el terreno... 423 00:34:25,057 --> 00:34:25,995 ...que dupliquen la guardia. 424 00:34:26,099 --> 00:34:31,000 Vigilen cualquier objeto volador: aviones, cohetes, misiles guiados. 425 00:34:31,105 --> 00:34:32,913 Y usted, Dr. Sheppard... - S�, se�or? 426 00:34:33,014 --> 00:34:35,356 No he tenido oportunidad de dec�rselo. 427 00:34:35,457 --> 00:34:37,795 Encontramos otro transmisor. 428 00:34:37,897 --> 00:34:40,036 En la sala del Dr. Zeitman. - Dr. Zeitman? 429 00:34:40,137 --> 00:34:44,373 Es la siguiente etapa de mi visita guiada. Joanna? 430 00:34:44,811 --> 00:34:46,986 Control dos, para control uno. 431 00:34:47,093 --> 00:34:49,999 Quiero alerta de veinticuatro horas para todas las ubicaciones. 432 00:34:50,103 --> 00:34:54,227 Duplicar el personal. Particular atenci�n a los objetos voladores... 433 00:34:54,332 --> 00:34:56,669 Tipo desconocido, cualquier tipo desconocido. 434 00:34:56,772 --> 00:35:02,389 Incluso si fuera un p�jaro, lo que fuera, rep�rtelo inmediatamente. 435 00:35:05,458 --> 00:35:07,277 Aqu� esta el Dr. Zeitman. 436 00:35:07,379 --> 00:35:08,908 Por qu� no podemos entrar? 437 00:35:09,010 --> 00:35:11,074 Debe haber un problema con el cerebro electr�nico. 438 00:35:11,175 --> 00:35:14,384 Hay que esperar que luz se ponga verde. 439 00:36:13,319 --> 00:36:15,297 As� que esta es la NOVAC. 440 00:36:15,397 --> 00:36:19,658 -Computadora Nuclear Variable Automatica- (NOVAC en ingles) 441 00:36:19,760 --> 00:36:21,964 Impresionante, �no? 442 00:36:21,965 --> 00:36:25,455 Construida en Suiza. Fueron necesarios cinco a�os. 443 00:36:25,557 --> 00:36:28,618 �Qui�n la dise��? - El Dr. Zeitman. 444 00:36:29,024 --> 00:36:30,632 "T" en tres. 445 00:36:30,734 --> 00:36:32,351 Pulso programado cinco. 446 00:36:32,452 --> 00:36:34,856 Acumulador once. 447 00:36:34,857 --> 00:36:36,631 Figura tres B. 448 00:36:36,737 --> 00:36:38,773 Acumulador trece. 449 00:36:38,773 --> 00:36:40,103 Dr. Zeitman? 450 00:36:40,205 --> 00:36:42,428 Estoy muy ocupado, Srta. Merritt. 451 00:36:42,530 --> 00:36:44,018 �Qui�n es el caballero con Ud? 452 00:36:44,119 --> 00:36:45,856 Dr. Sheppard, de Washington. 453 00:36:45,956 --> 00:36:49,119 Para mi no es una palabra magica. �Qu� quiere? 454 00:36:49,219 --> 00:36:51,076 Esta aqu� con fines oficiales. 455 00:36:52,779 --> 00:36:56,918 El Dr. Van Ness quiere que aprenda sobre NOVAC. 456 00:36:57,021 --> 00:37:00,096 Si tiene �xito, el Dr. Sheppard, Ud. es un genio. 457 00:37:00,197 --> 00:37:02,218 Estoy intentando eso, desde hace seis a�os. 458 00:37:02,319 --> 00:37:05,381 Parece que ha progesado mucho. 459 00:37:09,862 --> 00:37:11,796 Se trata de un nuevo campo de la ciencia. 460 00:37:11,898 --> 00:37:14,124 Y nosotros s�lo somos tocamos la superficie. 461 00:37:14,228 --> 00:37:17,694 Es imposible predecir lo que hay debajo. 462 00:37:19,364 --> 00:37:21,175 �Qu� es eso? 463 00:37:21,277 --> 00:37:23,970 Oh, esos son nuestros robots. 464 00:37:23,971 --> 00:37:26,697 Gog y Magog. 465 00:37:27,698 --> 00:37:29,598 Robot? 466 00:37:29,700 --> 00:37:31,877 Los considero igual que NOVAC. 467 00:37:31,980 --> 00:37:34,814 Ellos son el pin�culo de la electr�nica. 468 00:37:34,914 --> 00:37:36,521 Espere. Le voy a mostrar. 469 00:37:36,622 --> 00:37:39,680 Engle. La secci�n Once esta libre? 470 00:37:40,905 --> 00:37:44,196 S�, se�or. - Quiero activo a Gog y Magog. 471 00:37:46,816 --> 00:37:49,686 Cinta de papel? - S�, es un medio de almacenamiento. 472 00:37:49,788 --> 00:37:52,581 En este caso, le enviaremos a NOVAC instrucciones en la cinta. 473 00:37:52,686 --> 00:37:55,741 Cada perforaci�n es un pensamiento. 474 00:38:02,220 --> 00:38:05,511 Constante W, siete dos uno. Variante X. 475 00:38:07,071 --> 00:38:10,361 Constante W, siete dos uno. Variante X. 476 00:38:10,578 --> 00:38:13,183 Una funci�n de B. 477 00:38:13,184 --> 00:38:15,325 Acceso uno uno cero uno. 478 00:38:15,429 --> 00:38:19,151 Una funci�n de B. Acceso uno uno cero uno. 479 00:38:26,976 --> 00:38:30,033 Ahora observe. 480 00:38:39,573 --> 00:38:43,429 El NOVAC le dar� instrucciones a Gog para que se acerque al panel, 481 00:38:43,527 --> 00:38:50,027 regule cincuenta mil voltios, espere cinco segundos y luego se apagar�. 482 00:39:38,718 --> 00:39:42,487 Yo los he visto en acci�n antes, a veces, los encuentro aterradores. 483 00:39:42,586 --> 00:39:46,052 La ciencia nunca da miedo, Srta. Merritt. 484 00:40:08,989 --> 00:40:11,267 Magog es el siguiente. 485 00:40:11,268 --> 00:40:13,959 Magog se dirigir� ahora... 486 00:40:13,960 --> 00:40:15,278 ...hacia el banco de trabajo, 487 00:40:15,378 --> 00:40:16,950 tomara un destornillador, 488 00:40:17,056 --> 00:40:20,495 y lo entregara a la persona que le extendienda su mano. 489 00:40:20,598 --> 00:40:23,759 Cuando Magog se acerque, por favor avance y debe... 490 00:40:23,860 --> 00:40:29,138 ...estar preparado para recibir una peque�a descarga el�ctrica. 491 00:41:14,033 --> 00:41:15,108 Bueno... 492 00:41:15,207 --> 00:41:16,986 Dr. Sheppard? 493 00:41:17,088 --> 00:41:20,137 No puedo creerlo. 494 00:41:29,019 --> 00:41:30,787 �Qu� le impuls� a venir a m�? 495 00:41:30,890 --> 00:41:32,055 El cuerpo. 496 00:41:32,156 --> 00:41:33,716 Son sensibles a los rayos infrarrojos... 497 00:41:33,817 --> 00:41:35,590 ...y avanzan hacia la persona que est� m�s cerca de el. 498 00:41:35,691 --> 00:41:37,750 Y avanza como si nos conociera. 499 00:41:37,853 --> 00:41:41,171 Lo descubrimos por las serpientes de cascabel, 500 00:41:41,273 --> 00:41:44,328 ataque terrestre, lo utiliza con sus presas. 501 00:41:44,694 --> 00:41:45,772 Un d�a, 502 00:41:45,874 --> 00:41:47,563 Dr. Sheppard, 503 00:41:47,664 --> 00:41:49,312 mis robots... 504 00:41:49,415 --> 00:41:51,514 ...pilotar�n nuestros cohetes... 505 00:41:51,617 --> 00:41:53,140 ...en el espacio. 506 00:41:53,243 --> 00:41:55,382 El Dr. Zeitman no piensa como nosotros. 507 00:41:55,487 --> 00:41:58,028 El cree que los hombres nunca podran viajar en el espacio 508 00:41:58,732 --> 00:41:59,855 No importa lo que digan, 509 00:41:59,954 --> 00:42:02,053 El cuerpo es innato del hombre y no podra... 510 00:42:02,153 --> 00:42:05,209 ...dejar la Tierra nunca. 511 00:42:05,493 --> 00:42:08,154 Pero ahora debe perdonarme. - Oh, por supuesto. 512 00:42:08,257 --> 00:42:11,577 Gracias por la demostraci�n Dr. Zeitman. Muy interesante. 513 00:42:11,678 --> 00:42:14,755 Se�ora Merritt, llevelo a el reactor nuclear. 514 00:42:14,852 --> 00:42:17,558 Usted puede ver los diferentes usos del poder de los robots. 515 00:42:18,927 --> 00:42:21,708 Dr. Zeitman. 516 00:42:21,709 --> 00:42:23,492 �Qui�n vac�a la papelera? 517 00:42:23,592 --> 00:42:26,655 Los asistentes, por supuesto. 518 00:42:27,556 --> 00:42:30,689 Esta cinta est� cifrada. El c�digo es secreto. 519 00:42:30,789 --> 00:42:34,572 Todos los asistentes pudieron acceder a esta cinta. 520 00:42:34,674 --> 00:42:36,763 Todos los laboratorios est�n equipados con... 521 00:42:36,868 --> 00:42:38,952 ...un peque�o horno el�ctrico para los residuos. 522 00:42:39,055 --> 00:42:41,216 Las reglas dicen usarlo. 523 00:42:41,217 --> 00:42:45,084 Srta. Merritt, no tengo tiempo para cuidar de los reglamentos. 524 00:42:45,185 --> 00:42:48,484 Los reglamentos pueden ser importante, Dr. Zeitman. 525 00:42:48,588 --> 00:42:52,287 En Oldridge se encontr� una Toalla en el lavadero. 526 00:42:52,388 --> 00:42:55,479 Alguien hab�a escrito recientemente la f�rmula de la bomba H 527 00:42:55,575 --> 00:42:57,893 Dr. Sheppard, estoy a cargo aqu�, 528 00:42:57,995 --> 00:43:01,243 y tengo que decidir lo que es importante. 529 00:43:01,345 --> 00:43:04,350 �No es por encima de la seguridad de la Naci�n, Dr. Zeitman. 530 00:43:04,456 --> 00:43:05,914 A partir de ahora, 531 00:43:06,015 --> 00:43:09,082 utilice el horno en forma regular. 532 00:44:01,048 --> 00:44:03,482 Mayor, hemos encontrado algo, en el detector de sonido. 533 00:44:03,583 --> 00:44:05,769 Vuela por encima del cr�ter a unos dos kil�metros y medio de altura. 534 00:44:05,867 --> 00:44:08,508 Dos y medio kil�metros? No es el l�mite de nuestros propios cohetes. 535 00:44:08,609 --> 00:44:11,450 Ya s�, y desapareci� antes de que pudieramos identificarlo. 536 00:44:11,551 --> 00:44:14,091 Le sugiero que informe al Comandante de la Defensa A�rea, 537 00:44:14,195 --> 00:44:15,090 para ver si sabe algo. 538 00:44:15,192 --> 00:44:18,690 Tal vez sea uno de nuestros aviones. - S�, se�or. 539 00:44:18,789 --> 00:44:21,855 Y si no lo era? 540 00:44:24,344 --> 00:44:26,310 S�lo aquellos que tienen la banda roja o amarilla... 541 00:44:26,412 --> 00:44:27,758 ...se puede acceder en el cuarto nivel. 542 00:44:27,861 --> 00:44:31,071 Aun as�, se comprobar� por seguridad. 543 00:44:32,070 --> 00:44:34,467 Este lugar te vuelve loco luego de un tiempo. 544 00:44:34,570 --> 00:44:37,078 El miedo de los ataques, vivir bajo tierra. 545 00:44:37,183 --> 00:44:40,387 No es agradable, pero esto puede ser el futuro de la raza humana. 546 00:44:40,489 --> 00:44:43,241 David, por eso nuestro proyecto es tan importante. 547 00:44:43,346 --> 00:44:46,973 Una vez puesto en marcha, en la estaci�n espacial, 548 00:44:47,077 --> 00:44:49,292 ya no tendremos nada que temer. 549 00:44:50,297 --> 00:44:52,467 Ahora bien, desde este punto en adelante, las c�lulas... 550 00:44:52,569 --> 00:44:53,587 ...cierran las cortinas y dan la alarma... 551 00:44:53,687 --> 00:44:56,529 ...cuando personal no autorizado entra en el pasillo. 552 00:44:56,630 --> 00:44:59,266 Ah, y hay c�maras de vigilancia ocultas en el techo. 553 00:44:59,369 --> 00:45:02,980 �Estamos siendo vistos? - Siempre. 554 00:45:03,082 --> 00:45:05,021 Est�n interfiriendo con mis impulsos. 555 00:45:05,122 --> 00:45:07,271 �Qu� impulsos, Dr. Sheppard? 556 00:45:07,373 --> 00:45:09,741 Bueno, no pueden hablar, 557 00:45:09,742 --> 00:45:11,194 porque no est�n autorizados. 558 00:45:11,295 --> 00:45:13,359 Pero usted puede imaginarlo. - Callese. 559 00:45:13,458 --> 00:45:16,524 Estamos cerca de un micr�fono. 560 00:45:19,139 --> 00:45:22,302 �Por qu� todo este zig zag? - Una idea del Dr. Zeitman. 561 00:45:22,406 --> 00:45:24,792 Dado que las part�culas radiactivas viajan en l�nea recta, 562 00:45:24,896 --> 00:45:27,699 este t�nel impedir�a la propagaci�n de la radiaci�n. 563 00:45:27,796 --> 00:45:32,399 El Dr. Zeitman parece ser el genio supremo. - No, para nada. 564 00:45:36,031 --> 00:45:38,414 En caso de que el espejo solar falle, la estaci�n espacial... 565 00:45:38,519 --> 00:45:41,356 ...ser� impulsada por un reactor nuclear. 566 00:45:41,462 --> 00:45:43,951 Esta es la sala de control. 567 00:45:43,952 --> 00:45:49,728 A trav�s una serie de ventanas se puede observar las diversas fases de la actividad. 568 00:45:49,830 --> 00:45:53,389 De esta manera, por ejemplo, Los is�topos. 569 00:46:00,332 --> 00:46:03,390 Y aqu� los compuestos de plutonio. 570 00:46:21,848 --> 00:46:24,906 Aqu� el combustible radiactivo. 571 00:46:42,252 --> 00:46:45,315 Todo es manejado por robots. 572 00:46:45,806 --> 00:46:49,867 Hacen falta dieciseis t�cnicos para operar un reactor nuclear. 573 00:46:49,969 --> 00:46:52,028 Pero ahora, con los robots del Dr. Zeitman, 574 00:46:52,133 --> 00:46:55,582 Todo es controlado por un solo hombre que supervisa el trabajo. 575 00:46:56,484 --> 00:46:59,603 Nadie estaria seguro, ante cualquier error, se iniciar�a una serie... 576 00:46:59,705 --> 00:47:03,520 ...de reacciones en cadena y todo podr�a estallar. 577 00:47:03,907 --> 00:47:06,044 Bueno, �qu� agradable sorpresa. 578 00:47:06,149 --> 00:47:07,522 Peter. 579 00:47:07,621 --> 00:47:10,702 Este es el Dr. Sheppard de la Oficina de Investigaciones Cient�ficas. 580 00:47:10,803 --> 00:47:12,989 Dr. Peter Burden, nuestro ingeniero en jefe, del reactor nuclear. 581 00:47:13,090 --> 00:47:15,063 Un placer, por lo que veo, este es su patio de recreo? 582 00:47:15,167 --> 00:47:18,048 Bueno, no es tan emocionante como lo de arriba, donde manipulan las mentes... 583 00:47:18,149 --> 00:47:20,570 Con el ultrasonido. - y con su robot. 584 00:47:20,680 --> 00:47:23,551 Bueno, ellos son gente maravillosa. Siempre trabajando, nunca se cansan, 585 00:47:23,650 --> 00:47:26,508 Nunca piden un aumento de sueldo, y nunca hacen chistes malos. 586 00:47:26,608 --> 00:47:27,676 Los compa�eros ideales. 587 00:47:27,779 --> 00:47:29,963 Todo lo que tengo que hacer es echar un vistazo a ... 588 00:47:30,067 --> 00:47:31,346 ...este monitor cada 5 minutos. 589 00:47:31,447 --> 00:47:33,182 �Que son esas luces? 590 00:47:33,286 --> 00:47:35,023 Es muy sencillo. Usted vera, los pasillos de... 591 00:47:35,124 --> 00:47:36,975 ...todos los niveles, est�n equipados con un contador... 592 00:47:37,076 --> 00:47:40,811 Geiger de alta sensibilidad. La presencia de part�culas radiactivas aparece aqu�. 593 00:47:40,914 --> 00:47:43,059 Amarillo significa una concentraci�n que no es perjudicial. 594 00:47:43,160 --> 00:47:45,465 La violeta advierte que debemos buscar la fuente de la radiaci�n... 595 00:47:45,566 --> 00:47:47,340 ...y el rojo representa peligro. 596 00:47:47,443 --> 00:47:50,973 Este monitor est� conectado con el... - Dr. Burden, vea el monitor. 597 00:47:51,072 --> 00:47:53,544 Alta concentraci�n de part�culas alfa en el segundo nivel. 598 00:47:53,645 --> 00:47:55,706 Es el �nico nivel en el cual no se trabaja con is�topos. 599 00:47:55,807 --> 00:47:58,864 Vamos, que hay algo mal. 600 00:48:11,631 --> 00:48:17,112 �Es el laboratorio de qu�mica. - Yo voy primero, es muy intensa. 601 00:48:20,439 --> 00:48:23,514 Marne. 602 00:48:24,985 --> 00:48:27,566 No se acerquen, un paso atr�s. 603 00:48:27,567 --> 00:48:30,126 Sostenga esto, vigile el indicador. 604 00:48:30,229 --> 00:48:33,446 Mire su tarjeta, indica radiaci�n peligrosa. 605 00:48:40,717 --> 00:48:45,485 Hay que sacarla de aqu� antes de que todo est� contaminado. 606 00:48:45,584 --> 00:48:48,806 Llame a la seguridad, Me llevar� esto. 607 00:48:50,588 --> 00:48:53,658 Deme con seguridad. 608 00:48:53,739 --> 00:48:55,468 Env�e un equipo de descontaminaci�n... 609 00:48:55,573 --> 00:48:56,584 ...al laboratorio de qu�mica. 610 00:48:56,692 --> 00:48:58,470 Marne Roberts est� muerta. 611 00:48:58,576 --> 00:49:01,339 El contador Geiger indica 300 miliroentgen. 612 00:49:01,441 --> 00:49:04,507 Por favor, date prisa. 613 00:49:46,684 --> 00:49:49,753 Aqu� est� nuestra asesina. 614 00:49:51,841 --> 00:49:54,913 Un is�topo radiactivo. 615 00:49:54,954 --> 00:49:57,884 El problema es, �qui�n la puso all�? �Y por qu� en el laboratorio de qu�mica? 616 00:49:57,985 --> 00:49:59,593 Creo que s� por qu�. 617 00:49:59,697 --> 00:50:02,300 Le di a Marne polvo metalico para ser analizado. Ella est� muerta, 618 00:50:02,403 --> 00:50:05,448 el polvo ha desaparecido, y el analizador est� roto. 619 00:50:05,548 --> 00:50:07,819 Alguien que no quer�a que supieramos de qu� se trataba. 620 00:50:07,919 --> 00:50:10,975 �De d�nde sac� este polvo? - De uno de los transmisores. 621 00:50:11,075 --> 00:50:12,733 Alguien m�s lo sab�a? 622 00:50:12,835 --> 00:50:15,908 No, s�lo Marne y yo. 623 00:50:16,476 --> 00:50:19,346 Oficina del Dr. Van Ness. 624 00:50:19,347 --> 00:50:22,409 Es para usted, doctor. 625 00:50:22,530 --> 00:50:25,601 S� 626 00:50:28,594 --> 00:50:30,040 S� 627 00:50:30,144 --> 00:50:33,212 Muy bien, gracias. 628 00:50:33,213 --> 00:50:34,998 �l era el Mayor Howard. 629 00:50:35,103 --> 00:50:36,862 Encontraron un avion con el detector... 630 00:50:36,965 --> 00:50:38,963 ...de sonidos. Estaba volando sobre la zona. 631 00:50:39,067 --> 00:50:41,665 Estoy en contacto con el Comandante de la Defensa A�rea. 632 00:50:41,770 --> 00:50:44,329 No ha habido vuelos desde ayer 633 00:50:45,034 --> 00:50:46,318 �Que es lo que piensa? 634 00:50:46,419 --> 00:50:49,098 En este momento no s� qu� pensar. 635 00:50:49,200 --> 00:50:50,859 Joanna, 636 00:50:50,962 --> 00:50:53,594 se puede pensar en otra persona que pueda... 637 00:50:53,701 --> 00:50:55,850 ...haber sabido sobre el polvo magn�tico? 638 00:50:55,954 --> 00:50:58,386 Tal vez Vince. - �Qui�n es Vince? 639 00:50:58,492 --> 00:51:00,615 Nuestro sujeto humano. 640 00:51:00,616 --> 00:51:04,889 Marne y Vince estaban enamorados y Vince pasado mucho tiempo en el laboratorio. 641 00:51:04,994 --> 00:51:07,711 Voy a encontrar Vince. Usted puede sujetarlo? 642 00:51:07,815 --> 00:51:10,881 Por supuesto. - De acuerdo. 643 00:51:12,763 --> 00:51:15,341 Peter. 644 00:51:15,342 --> 00:51:17,795 Hace mucho tiempo que trabaja para nosotros, �no? 645 00:51:17,894 --> 00:51:19,983 S� lo que est�s pensando, el Dr. Van Ness. 646 00:51:20,085 --> 00:51:21,952 Este material radiactivo. 647 00:51:22,054 --> 00:51:25,178 �Soy el �nico que tiene acceso a tales materiales. 648 00:51:25,277 --> 00:51:27,733 Y mantengo todo cerrado bajo llave. 649 00:51:27,734 --> 00:51:30,559 As� que, qui�n podr�a haberlo tomado? 650 00:51:30,560 --> 00:51:34,730 Alguien que sabe lo que nosotros sabemos, Dr. Van Ness. 651 00:52:03,309 --> 00:52:04,438 �Otra vez t�? 652 00:52:04,540 --> 00:52:06,036 Las cosas son un poco lentas. 653 00:52:06,137 --> 00:52:08,335 As� que ha decidido venir a dar un paseo, �no? 654 00:52:08,439 --> 00:52:10,634 Siempre me ha gustado las pruebas en seres humanos. 655 00:52:10,739 --> 00:52:12,764 Especialmente cuando el humano es una mujer. 656 00:52:12,865 --> 00:52:14,778 Suena como mi esposa. 657 00:52:14,881 --> 00:52:16,127 �Qu� hacen ahora? 658 00:52:16,226 --> 00:52:19,209 Estoy probando dos nuevos trajes de presi�n. 659 00:52:19,311 --> 00:52:21,342 �Por qu� se utiliza la mesa giratoria? 660 00:52:21,446 --> 00:52:25,523 Para simular el efecto de la gravedad con la fuerza centr�fuga. 661 00:52:25,627 --> 00:52:27,865 Simula las condiciones que lo har�an en una estaci�n espacial? 662 00:52:27,967 --> 00:52:29,258 Eso es correcto. 663 00:52:29,364 --> 00:52:31,538 Listos? 664 00:52:31,539 --> 00:52:33,160 S� 665 00:52:33,262 --> 00:52:34,349 Compruebe el ox�geno. 666 00:52:34,455 --> 00:52:37,527 Verificado. 667 00:52:51,395 --> 00:52:54,579 Ahora quitamos el aire de la c�mara. 668 00:52:54,683 --> 00:52:57,860 Ajustamos una altitud de unos doce kil�metros. 669 00:52:57,960 --> 00:53:00,295 �A cu�ntas revoluciones girar�n? 670 00:53:00,296 --> 00:53:02,585 El traje est� dise�ado para soportar... 671 00:53:02,691 --> 00:53:05,204 ...la gravedad de cinco revoluciones por segundo. 672 00:53:05,308 --> 00:53:09,313 Vamos a ver si podemos llegar a las diez. 673 00:53:22,550 --> 00:53:23,803 �Est�n bien? 674 00:53:23,907 --> 00:53:27,740 S� - Ahora subimos hasta veinte kil�metros. 675 00:53:28,171 --> 00:53:29,298 Veinticuatro. 676 00:53:29,403 --> 00:53:31,965 Me siento mareado. 677 00:53:32,064 --> 00:53:34,647 Cinco revoluciones. 678 00:53:34,648 --> 00:53:35,858 Lo eres. 679 00:53:35,965 --> 00:53:39,034 Seven. 680 00:53:41,326 --> 00:53:44,409 Veintisiete kil�metros. 681 00:53:46,703 --> 00:53:47,954 �Ellos pueden soportarlo? 682 00:53:48,057 --> 00:53:52,236 Sin esos trajes, su sangre entrar�a de ebullici�n. 683 00:53:54,328 --> 00:53:56,440 Voy a llegar a diez revoluciones. 684 00:53:56,546 --> 00:53:59,684 Si algo anda mal, pulse el boton rojo. - Me alegro de no estar all�. 685 00:53:59,781 --> 00:54:02,408 C�llase, por favor. 686 00:54:02,409 --> 00:54:03,784 Nueve. 687 00:54:03,884 --> 00:54:05,052 Ten. 688 00:54:05,152 --> 00:54:06,652 Las revoluciones son ahora diez. 689 00:54:06,755 --> 00:54:12,063 Por cuanto tiempo pueden soportar diez? - No m�s de sesenta segundos. 690 00:53:22,550 --> 00:53:23,803 �Est�n bien? 691 00:53:23,907 --> 00:53:27,740 S� - Ahora subimos hasta veinte kil�metros. 692 00:53:28,171 --> 00:53:29,298 Veinticuatro. 693 00:53:29,403 --> 00:53:31,965 Me siento mareado. 694 00:53:32,064 --> 00:53:34,647 Cinco revoluciones. 695 00:53:34,648 --> 00:53:35,858 Lo eres. 696 00:53:35,965 --> 00:53:39,034 Seven. 697 00:53:41,326 --> 00:53:44,409 Veintisiete kil�metros. 698 00:53:46,703 --> 00:53:47,954 �Ellos pueden soportarlo? 699 00:53:48,057 --> 00:53:52,236 Sin esos trajes, su sangre entrar�a de ebullici�n. 700 00:53:54,328 --> 00:53:56,440 Voy a llegar a diez revoluciones. 701 00:53:56,546 --> 00:53:59,684 Si algo anda mal, pulse el boton rojo. - Me alegro de no estar all�. 702 00:53:59,781 --> 00:54:02,408 C�llase, por favor. 703 00:54:02,409 --> 00:54:03,784 Nueve. 704 00:54:03,884 --> 00:54:05,052 Ten. 705 00:54:05,152 --> 00:54:06,652 Las revoluciones son ahora diez. 706 00:54:06,755 --> 00:54:12,063 Por cuanto tiempo pueden soportar diez? - No m�s de sesenta segundos. 707 00:55:04,353 --> 00:55:07,432 Estan girando m�s lento. 708 00:55:09,310 --> 00:55:11,129 La atm�sfera. Aumente la atm�sfera. 709 00:55:11,233 --> 00:55:13,107 Continuan girando. - �Qu� est� pasando? 710 00:55:13,202 --> 00:55:15,113 La mesa giratoria. - �Se puede entrar? 711 00:55:15,208 --> 00:55:18,016 No, tenemos que aminorar su velocidad lentamente. 712 00:55:18,119 --> 00:55:19,655 R�pido, parece inconsciente. 713 00:55:19,752 --> 00:55:21,824 Ah� est� el ox�geno. Lo logramos. 714 00:55:21,924 --> 00:55:24,999 �Vamos. 715 00:55:46,537 --> 00:55:48,584 Es in�til. 716 00:55:48,498 --> 00:55:51,569 Est� muerta. 717 00:55:56,297 --> 00:55:59,370 Ella era tan joven. 718 00:55:58,276 --> 00:56:00,064 No entiendo. 719 00:56:00,164 --> 00:56:02,071 Las v�lvulas de seguridad... 720 00:56:02,170 --> 00:56:05,830 ...�Qu� pas� con el v�lvulas de seguridad? 721 00:56:09,295 --> 00:56:12,320 Dr. Carter, no podr�a ser un accidente? 722 00:56:12,424 --> 00:56:14,788 Revis� los comandos dentro de la cabina. 723 00:56:14,890 --> 00:56:17,981 Se fundieron por el intenso calor. 724 00:56:18,266 --> 00:56:21,375 Tal vez fue un rayo de alg�n tipo, o una onda de alta frecuencia. 725 00:56:21,476 --> 00:56:24,461 Un haz ultras�nico no ser�a tan selectivo. 726 00:56:24,558 --> 00:56:28,415 �Y si es un fallo de energia? - El da�o se produjo por calor. 727 00:56:28,514 --> 00:56:31,789 Resistencias quemadas, comandos fundidos. 728 00:56:31,891 --> 00:56:34,641 Indica que la causa es una sola. 729 00:56:34,642 --> 00:56:36,481 Parece obra de un loco. 730 00:56:36,583 --> 00:56:38,739 Este no es un loco, Dr. Burden. 731 00:56:38,845 --> 00:56:43,658 Entre nosotros hay una asesino inteligente y calculador. 732 00:56:48,391 --> 00:56:50,967 A partir de ahora la vigilancia se incrementar�. 733 00:56:51,073 --> 00:56:53,599 Creo que ya esta bastante alta. Ni siquiera se puede ir... 734 00:56:53,704 --> 00:56:55,823 ...a la polic�a sin ser seguido. 735 00:56:55,925 --> 00:56:58,994 Consid�rese afortunado de tener un guardaespaldas, doctor. 736 00:56:59,093 --> 00:57:00,723 Viendo al Dr. Elzevir, 737 00:57:00,827 --> 00:57:03,272 su esposa es bastante celosa, �no es as�? 738 00:57:03,377 --> 00:57:07,923 �Qu� quieres decir con eso? - No le gustaba esa chica. 739 00:57:08,355 --> 00:57:10,841 Hubiera sido f�cil para ella... - C�llese. 740 00:57:10,945 --> 00:57:15,661 No estamos aqu� para hacer acusaciones. Todo el mundo es sospechoso. 741 00:57:16,565 --> 00:57:19,193 Disculpe. 742 00:57:19,194 --> 00:57:21,974 Dr. Elzevir, �d�nde est� su esposa? 743 00:57:22,078 --> 00:57:25,160 En el laboratorio solar. 744 00:57:25,201 --> 00:57:28,224 Le aconsejo a todos trabajar en pareja, 745 00:57:28,324 --> 00:57:29,995 y ser extremadamente cuidadoso. 746 00:57:30,097 --> 00:57:32,914 Y si todo lo dem�s falla, den inmediatamente la alarma. 747 00:57:33,018 --> 00:57:34,559 Correcto Dr. Sheppard. 748 00:57:34,663 --> 00:57:38,300 Nos acercamos a la fecha l�mite para el dise�o de nuestra estaci�n espacial. 749 00:57:38,403 --> 00:57:43,123 El trabajo debe continuar, bajo todas las circunstancias. 750 00:59:36,476 --> 00:59:38,473 Noventa decibeles. Est� creciendo. 751 00:59:38,572 --> 00:59:40,443 Los observadores? El radar? - �Nada. 752 00:59:40,550 --> 00:59:41,428 Esperen un minuto. 753 00:59:41,532 --> 00:59:45,279 Ser� un avi�n cohete volando a gran altura. 754 00:59:46,295 --> 00:59:48,754 La misma frecuencia. 755 00:59:48,755 --> 00:59:50,129 Todo el mundo fuera. 756 00:59:50,233 --> 00:59:52,845 Esta intensidad de sonido puede matar. 757 00:59:52,949 --> 00:59:55,576 �Fuera. 758 00:59:55,577 --> 00:59:57,992 �Fuera. 759 00:59:57,993 --> 01:00:01,073 Howard. �Vamos. 760 01:00:01,195 --> 01:00:02,411 �C�mo se abre? 761 01:00:02,515 --> 01:00:06,611 Usted no puede, s�lo se abre desde el interior. 762 01:00:09,656 --> 01:00:12,741 DECIBELES - RANGO DE FRECUENCIAS 763 01:01:26,936 --> 01:01:30,008 Ay�dame a colocarlo en el suelo. 764 01:01:45,103 --> 01:01:46,964 Llame Control dos. 765 01:01:47,066 --> 01:01:50,138 Y que env�en m�s hombres. 766 01:01:51,823 --> 01:01:56,889 LLame a Control dos, p�dales que env�en m�s hombres y todo saldr� bien. 767 01:01:56,992 --> 01:02:00,063 S�, se�or. 768 01:02:03,709 --> 01:02:05,952 Ahora lo entiendo, Joanna. 769 01:02:06,050 --> 01:02:09,121 Vamos, por el Dr. Zeitman. 770 01:02:09,148 --> 01:02:11,063 Hey. 771 01:02:11,163 --> 01:02:12,831 Venga aqu�. 772 01:02:12,935 --> 01:02:14,150 Mire. 773 01:02:14,249 --> 01:02:15,298 �Qu� es? 774 01:02:15,398 --> 01:02:17,311 �D�nde est� Magog? 775 01:02:17,414 --> 01:02:18,553 Magog? 776 01:02:18,653 --> 01:02:19,989 �Qu� has hecho? 777 01:02:20,095 --> 01:02:23,854 Nada. Nunca he activado los robots sin su orden. 778 01:02:24,210 --> 01:02:26,042 No tiene sentido... 779 01:02:26,141 --> 01:02:29,146 ...�Ad�nde fue? - Yo no s� 780 01:02:29,147 --> 01:02:32,293 Magog no puede moverse sin la NOVAC. 781 01:02:32,315 --> 01:02:35,236 El NOVAC no est� activo. 782 01:02:35,237 --> 01:02:38,219 Lo he desactivado yo mismo, para trabajar. 783 01:02:38,323 --> 01:02:40,609 Alguien debe haberlo robado. - No seas est�pido, 784 01:02:40,709 --> 01:02:43,285 �qui�n ser�a capaz de levantar 300 libras? 785 01:02:43,387 --> 01:02:45,977 �Por qu� no son� la alarma? 786 01:02:45,978 --> 01:02:47,681 No lo entiendo... �c�mo pudo suceder esto? 787 01:02:47,785 --> 01:02:49,416 Yo estaba trabajando en NOVAC. 788 01:02:49,519 --> 01:02:50,852 Dej� del laboratorio? 789 01:02:50,956 --> 01:02:54,044 Ni siquiera por un minuto. 790 01:02:54,204 --> 01:02:56,878 Magog se ha ido? 791 01:02:56,879 --> 01:02:59,021 Y no se dio cuenta? 792 01:02:59,021 --> 01:03:00,724 No puedo entenderlo... 793 01:03:00,830 --> 01:03:04,153 ...�Qu� pas�? - Eso ya me lo ha dicho. 794 01:03:06,836 --> 01:03:08,950 Dr. Zeitman. - �Qu� est� pasando? 795 01:03:09,054 --> 01:03:12,937 El Mayor Howard acaba de ser asesinado en la sala de control de seguridad. 796 01:03:13,042 --> 01:03:15,729 Creo que s� por qu�, pero posiblemente Ud. pueda decirme c�mo. 797 01:03:15,833 --> 01:03:17,668 Lo siento... 798 01:03:17,770 --> 01:03:20,664 ...pero incluso yo tengo mis problemas. Magog ha desaparecido. 799 01:03:20,769 --> 01:03:22,144 Desaparecido? 800 01:03:22,254 --> 01:03:24,241 D�jeme preguntarle una cosa Dr. Zeitman. 801 01:03:24,348 --> 01:03:26,831 Hay una conexi�n entre el NOVAC y el espejo solar, �verdad? 802 01:03:26,933 --> 01:03:27,699 El NOVAC la hace girar. 803 01:03:27,801 --> 01:03:30,369 Tambi�n controla la c�mara de hibernaci�n y la de descompresi�n. 804 01:03:30,467 --> 01:03:32,836 Todo funciona sobre la base de los micro-trasmisores iguales a este. 805 01:03:32,935 --> 01:03:33,573 S�... 806 01:03:33,678 --> 01:03:35,054 ...�Cu�l es su punto, Dr. Sheppard? 807 01:03:35,157 --> 01:03:38,959 El hombre que controla el NOVAC ha hecho seis asesinatos. 808 01:03:39,064 --> 01:03:42,864 Disculpe, Dr. Sheppard, su teor�a es excelente, excepto por una cosa: 809 01:03:42,967 --> 01:03:46,157 el NOVAC no estaba activo cuando Magog ha desaparecido. 810 01:03:46,257 --> 01:03:48,123 No ten�a conectada la energia. 811 01:03:49,028 --> 01:03:51,556 El NOVAC no ha dado las �rdenes. 812 01:03:51,658 --> 01:03:55,587 Tal vez el NOVAC no, pero alguien m�s lo hizo. 813 01:03:57,571 --> 01:03:58,619 Que quiere decir, Dr. Sheppard? 814 01:03:58,723 --> 01:04:01,415 Un avi�n no identificado est� volando sobre la base, 815 01:04:01,519 --> 01:04:05,194 Estoy convencido de que alguien all� arriba ha enviado una onda de alta frecuencia, 816 01:04:05,294 --> 01:04:09,217 sintonizada en la frecuencia del proyecto, y por eso los transmisores se activaron. 817 01:04:09,318 --> 01:04:11,144 Es posible, podr�a haber hecho eso. 818 01:04:11,247 --> 01:04:12,991 Deben de haber aprendido a controlar a NOVAC. 819 01:04:13,098 --> 01:04:15,706 Es por eso que no encontramos al asesino. 820 01:04:15,810 --> 01:04:18,886 �D�nde est� el tel�fono? - Est� ah�. 821 01:04:21,887 --> 01:04:24,966 Es NOVAC. 822 01:04:26,034 --> 01:04:29,120 Control de seguridad, pronto. 823 01:04:29,974 --> 01:04:32,889 Control de seguridad. 824 01:04:32,890 --> 01:04:35,707 Dr. Zeitman. Gog ha sido activado. - Rapido, rapido. 825 01:04:35,804 --> 01:04:38,888 Abra el panel, rompa las v�lvulas. 826 01:04:45,820 --> 01:04:50,717 Engle, cuidado. Recibe impulsos desde una fuente externa. 827 01:04:51,455 --> 01:04:53,156 Dr. Zeitman. 828 01:04:53,253 --> 01:04:56,341 Dr. Zeitman, ayuda. 829 01:04:56,506 --> 01:04:59,585 Ayu... 830 01:05:02,173 --> 01:05:05,249 Dr. Zeitman, un paso atr�s. 831 01:05:06,934 --> 01:05:10,602 No tenga miedo. Sigue el calor del cuerpo. 832 01:05:11,703 --> 01:05:14,100 �C�mo puedo evitarlo? - �Dispare. 833 01:05:14,207 --> 01:05:15,787 Dispare a las v�lvulas. 834 01:05:15,885 --> 01:05:18,968 Las v�lvulas en la cabeza. 835 01:05:19,541 --> 01:05:22,621 El vidrio es demasiado grueso. 836 01:05:24,431 --> 01:05:26,300 Sabe utilizar un lanzallamas? - �S�. 837 01:05:26,403 --> 01:05:28,517 �T�melo. Es la �nica manera de detenerlo. 838 01:05:28,618 --> 01:05:33,861 Tipo X2, se encuentra al final del pasillo. Dese prisa. 839 01:06:04,336 --> 01:06:06,168 David. El reactor nuclear 840 01:06:06,265 --> 01:06:07,318 Magog debe estar abajo. 841 01:06:07,419 --> 01:06:12,486 Si pulsa la barra de seguridad, saltaremos por los aires. 842 01:06:29,384 --> 01:06:32,464 Dr. Van Ness, r�pido. 843 01:06:33,083 --> 01:06:34,831 Dr. Van Ness, soy Sheppard. 844 01:06:34,932 --> 01:06:36,928 Estoy en el ascensor, con Joanna. 845 01:06:37,030 --> 01:06:41,866 El NOVAC es controlado por una fuente externa, Gog mat� a seis hombres y a Engle. 846 01:06:41,965 --> 01:06:42,975 David. 847 01:06:43,075 --> 01:06:45,296 Magog esta en el reactor nuclear. 848 01:06:45,297 --> 01:06:47,744 Burn ha tenido tiempo para manejarlo y para dar la alarma. 849 01:06:47,846 --> 01:06:50,252 Debe detener a los robots. apl�stelos, lo que sea. 850 01:06:50,353 --> 01:06:54,199 Hay una sola cosa que se puede hacer. El avi�n que vuela sobre el proyecto... 851 01:06:54,303 --> 01:06:57,288 ...es el que controla al robot a trav�s de una alta frecuencia. 852 01:06:57,390 --> 01:07:00,250 Comunique a la defensa a�rea la frecuencia en la que opera NOVAC, 853 01:07:00,352 --> 01:07:02,138 si sale de la aeronave, destr�yala. 854 01:07:02,243 --> 01:07:03,579 Vamos al reactor nuclear. 855 01:07:03,681 --> 01:07:06,006 �Puede hacerse cargo del robot hasta que lleguemos? 856 01:07:06,109 --> 01:07:10,303 Contamos con un lanzallamas, vamos a intentarlo. 857 01:07:11,752 --> 01:07:12,676 Teniente. 858 01:07:12,781 --> 01:07:13,499 S�, se�or. 859 01:07:13,603 --> 01:07:17,880 LLame al comando de la Defensa A�rea. Es una emergencia. 860 01:09:44,466 --> 01:09:47,545 Barra de Seguridad 861 01:10:00,856 --> 01:10:03,923 INDICADOR DE ENERG�A NUCLEAR 862 01:10:12,707 --> 01:10:15,779 INDICADOR DE ENERG�A NUCLEAR -PELIGRO- 863 01:10:22,517 --> 01:10:25,594 La barra de seguridad. 864 01:10:48,185 --> 01:10:50,083 Control dos llamando a control uno. 865 01:10:50,183 --> 01:10:53,247 Jet avistado. 866 01:10:53,696 --> 01:10:55,758 Piloto en vuelo al jefe de escuadr�n. 867 01:10:55,861 --> 01:10:58,149 Listo para atacar. Cambio. 868 01:10:58,150 --> 01:11:00,620 L�der de escuadr�n a Piloto. Entendido. 869 01:11:00,726 --> 01:11:03,169 Ruta 275. 870 01:11:03,170 --> 01:11:06,295 L�der de escuadr�n, ruta 275. 871 01:11:14,933 --> 01:11:18,056 David. David. La barra de seguridad. 872 01:11:57,753 --> 01:12:00,799 �Por qu� no se detiene? 873 01:12:35,739 --> 01:12:37,815 Est� bien, todo se acab�. 874 01:12:37,816 --> 01:12:40,872 Se ha terminado. 875 01:12:57,748 --> 01:13:00,799 Me he quedado sin combustible. 876 01:13:01,728 --> 01:13:03,048 David. 877 01:13:03,149 --> 01:13:08,489 David. Las v�lvulas en la cabeza. destr�yelas. - David. 878 01:13:13,737 --> 01:13:15,763 Ajuste la mezcla. 879 01:13:33,835 --> 01:13:36,866 Atr�s. Atr�s. 880 01:14:30,244 --> 01:14:33,262 �C�mo es que se detuvo de repente? 881 01:14:33,303 --> 01:14:35,373 Deben haber destruido el avi�n. 882 01:14:35,474 --> 01:14:38,494 �Est�s bien? - S�, estoy bien. 883 01:14:39,179 --> 01:14:42,196 David, creo que deber�amos... 884 01:14:42,481 --> 01:14:44,995 Joanna. - Mire su indicador... 885 01:14:45,099 --> 01:14:47,511 Estuvo expuesta a radiaci�n. 886 01:14:47,512 --> 01:14:50,532 igual que Ud. 887 01:14:50,694 --> 01:14:53,859 Vamos a llevarla al hospital. R�pido. 888 01:15:20,876 --> 01:15:23,294 No fue divertido esperar a que despertaras. 889 01:15:23,399 --> 01:15:25,552 �Qu� pas�? - Vas a estar bien. 890 01:15:25,553 --> 01:15:26,776 El m�dico dijo que no es nada 891 01:15:26,883 --> 01:15:28,924 serio, s�lo un poco radiaci�n. 892 01:15:29,029 --> 01:15:30,128 �C�mo te sientes? 893 01:15:30,232 --> 01:15:31,742 Mucho mejor. 894 01:15:31,847 --> 01:15:34,951 Aprieta mi mano. 895 01:15:35,906 --> 01:15:37,791 Tienes unas manos bonitas. 896 01:15:37,893 --> 01:15:40,378 Hermosas y acogedoras. 897 01:15:40,380 --> 01:15:41,974 Pero no me siento... 898 01:15:42,084 --> 01:15:43,593 ...un amigo. 899 01:15:43,701 --> 01:15:46,806 Yo tampoco, David. 900 01:15:51,974 --> 01:15:55,113 �Y c�mo te sientes ahora? - Brillando. 901 01:15:55,212 --> 01:15:58,462 El Presidente pidi� una explicaci�n inmediata. �Qu� debo decirle? 902 01:15:58,569 --> 01:15:59,996 Lamento decirle, se�or secretario, 903 01:16:00,096 --> 01:16:01,980 pero nuestros enemigos han sido m�s inteligente que nosotros. 904 01:16:02,088 --> 01:16:05,131 �C�mo hicieron para controlar los cerebros mec�nicos de los robots? 905 01:16:05,234 --> 01:16:06,739 Con electr�nica de alta frecuencia. 906 01:16:06,845 --> 01:16:09,960 Ondas de radio? 907 01:16:10,534 --> 01:16:11,461 El NOVAC... 908 01:16:11,569 --> 01:16:14,865 ...fue construido en un pa�s neutral, en Europa. 909 01:16:14,969 --> 01:16:19,461 Pero los agentes enemigos hab�an a�adido un potente transmisor, 910 01:16:19,566 --> 01:16:21,987 Y un receptor. - Es fant�stico. 911 01:16:22,089 --> 01:16:25,586 Cada vez que NOVAC resolvia un problema, se transmitia a un avion... 912 01:16:25,692 --> 01:16:26,796 ...que volaba por encima de nosotros. 913 01:16:26,899 --> 01:16:29,769 Me pregunto cu�nta informaci�n habr� transmitido NOVAC. 914 01:16:29,877 --> 01:16:32,464 Estamos verificando la unidad de memoria en estos momentos. 915 01:16:32,568 --> 01:16:35,779 Tenemos que reconocerlo, es realmente inteligente. 916 01:16:35,887 --> 01:16:38,140 Y como el avi�n era invisible a los radares? 917 01:16:38,243 --> 01:16:41,161 Era de fibra de vidrio. R�pido y duradero. 918 01:16:41,261 --> 01:16:43,906 Est� convencido de que sus aviones pueden volar... 919 01:16:44,009 --> 01:16:45,303 ...m�s r�pido y m�s alto? 920 01:16:45,408 --> 01:16:47,623 En realidad no. - �Qu� quiere decir? 921 01:16:47,725 --> 01:16:50,156 El proyecto est� todav�a en curso. 922 01:16:50,262 --> 01:16:52,140 Nuestra estaci�n espacial, viajar�... 923 01:16:52,242 --> 01:16:54,787 ...a una altitud de mil seiscientos km lejos de la Tierra. 924 01:16:54,891 --> 01:16:56,780 Tardar� quiz� un a�o. 925 01:16:56,884 --> 01:16:59,577 Ma�ana. - �Qu�? 926 01:16:59,578 --> 01:17:01,378 Hemos completado el modelo. 927 01:17:01,479 --> 01:17:03,943 Vamos a lanzarla al espacio en un cohete. 928 01:17:04,047 --> 01:17:05,683 No puede estar hablando en serio. 929 01:17:05,789 --> 01:17:06,717 Lo es. 930 01:17:06,820 --> 01:17:10,240 No recuerdo haberlo discutido con el Dr. Van Ness. 931 01:17:10,343 --> 01:17:13,307 No, pero el comit� me dio carta blanca, 932 01:17:13,414 --> 01:17:15,088 y actu�. 933 01:17:15,191 --> 01:17:16,910 Un modelo pr�ctico era necesario. 934 01:17:17,012 --> 01:17:21,424 Si funciona, y se convierte en un sat�lite de la Tierra... 935 01:17:21,524 --> 01:17:24,448 ...entonces sabremos que podremos enviar hombres al espacio. 936 01:17:24,555 --> 01:17:26,269 Un base del espacio en miniatura. 937 01:17:26,370 --> 01:17:29,313 A decir verdad, con una c�mara de tv. 938 01:17:29,314 --> 01:17:32,977 La estaci�n orbitar� la Tierra y, a trav�s de sus ojos, 939 01:17:33,081 --> 01:17:35,900 vamos a ser capaces de ver todo lo que sucede en nuestro... 940 01:17:36,004 --> 01:17:37,209 ...viejo y querido mundo. 941 01:17:37,308 --> 01:17:39,231 Tal vez para darle nueva vida. 942 01:17:39,335 --> 01:17:40,681 Una nueva dignidad. 943 01:17:40,788 --> 01:17:43,892 Nada nos tomar� por sorpresa esta vez. 944 01:17:44,307 --> 01:17:46,419 Cu�ndo lanzar�n la estaci�n? 945 01:17:46,419 --> 01:17:48,062 Por la ma�ana, Sr. Secretario. 946 01:17:48,114 --> 01:17:49,133 Por la ma�ana... 947 01:17:50,489 --> 01:17:52,558 ... cuando el aire est� fresco, limpio y claro. 74721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.