Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,360 --> 00:02:31,472
Peppy duerme.
2
00:02:31,473 --> 00:02:32,969
Prueba: sujeto dormido.
3
00:02:33,068 --> 00:02:34,325
Hora?...
4
00:02:34,424 --> 00:02:37,416
Tres y veinticuatro.
5
00:02:39,927 --> 00:02:42,919
Ox�geno?
6
00:02:45,071 --> 00:02:47,224
Cero punto cinco.
7
00:02:47,225 --> 00:02:48,402
Presi�n arterial?
8
00:02:48,501 --> 00:02:51,491
Normal.
9
00:03:22,077 --> 00:03:25,969
Reduzca la temperatura a
veintitres grados bajo cero.
10
00:03:29,818 --> 00:03:32,805
Temperatura: menos veintitres.
11
00:03:38,938 --> 00:03:40,710
Baje a menos cuarenta.
12
00:03:40,810 --> 00:03:43,118
Dame una lectura.
13
00:03:43,119 --> 00:03:45,908
Temperatura: menos cuarenta.
14
00:03:45,909 --> 00:03:48,119
Temperatura del cuerpo: menos diez.
15
00:03:48,219 --> 00:03:49,711
Ritmo cardiaco: doce.
16
00:03:49,811 --> 00:03:52,799
Respiraci�n: nueve punto cuatro.
17
00:04:02,285 --> 00:04:06,177
Reducir la temperatura a
menos sesenta y cinco.
18
00:04:13,432 --> 00:04:16,648
Temperatura: menos sesenta y cinco.
19
00:04:19,644 --> 00:04:22,630
Frecuencia cardiaca: cero.
20
00:04:24,421 --> 00:04:26,233
Pulso: cero.
21
00:04:26,332 --> 00:04:29,317
Respiraci�n: ausente.
22
00:04:38,402 --> 00:04:42,760
Prueba: sujeto completamente
congelado en un minuto y 54 segundos.
23
00:04:42,861 --> 00:04:45,845
Dr. Kirby,
aumente la temperatura.
24
00:04:46,245 --> 00:04:48,016
Temperatura: menos veintiocho...
25
00:04:48,115 --> 00:04:49,805
...menos veintitres...
26
00:04:49,905 --> 00:04:51,398
...menos quince...
27
00:04:51,498 --> 00:04:53,109
...menos doce...
28
00:04:53,208 --> 00:04:54,225
...menos seis...
29
00:04:54,324 --> 00:04:57,309
...cero grados celcius.
30
00:05:03,955 --> 00:05:06,944
Inducir shock galv�nico al coraz�n.
31
00:05:15,110 --> 00:05:18,515
Temperatura del cuerpo:
quince, veinte, treinta.
32
00:05:18,615 --> 00:05:21,832
Inducir shock galv�nico en el cerebro.
33
00:05:23,236 --> 00:05:25,050
Temperatura del cuerpo: treinta y dos...
34
00:05:25,149 --> 00:05:26,923
...treinta y dos, treinta y cinco...
35
00:05:27,022 --> 00:05:29,313
treinta y siete.
- Cierre las bombas.
36
00:05:29,413 --> 00:05:34,133
Aumentar el ox�geno. Inducir shock
galvanico en le sistema nervioso central.
37
00:05:34,232 --> 00:05:37,221
Ahora.
38
00:05:42,246 --> 00:05:43,899
Respira.
39
00:05:43,998 --> 00:05:46,608
Pulso: normal.
La presi�n arterial normal.
40
00:05:46,707 --> 00:05:49,435
�Tiempo?
- Tres y veinte y siete segundos.
41
00:05:49,534 --> 00:05:51,107
El sujeto de prueba est� vivo.
42
00:05:51,208 --> 00:05:54,194
Resultado: positivo.
43
00:07:18,436 --> 00:07:22,311
Ayuda. Ayuda. Dr. Kirby.
Que alguien me ayude.
44
00:07:22,326 --> 00:07:23,847
Ayuda.
45
00:07:23,947 --> 00:07:28,169
Dr. Kirby. Dr. Kirby.
Ayuda. Que alguien me ayude.
46
00:07:32,582 --> 00:07:35,622
Ayuda. Ayuda.
47
00:07:47,035 --> 00:07:50,078
Ayuda. �Ay�dame. Ayuda. Ayuda.
48
00:08:09,797 --> 00:08:12,840
Dr. Hubertus?
49
00:08:19,656 --> 00:08:22,697
Dr. Hubertus?
50
00:09:38,134 --> 00:09:40,351
�Qu� sucede?
- Los controles est�n bloqueados.
51
00:09:40,452 --> 00:09:42,669
La mente ha tomado el control.
- La Mente?
52
00:09:42,770 --> 00:09:45,595
El cerebro electr�nico
gigante que nos gu�a.
53
00:09:45,698 --> 00:09:47,954
Mantiene en secreto, la exacta
ubicaci�n de la base.
54
00:09:48,055 --> 00:09:52,808
He estado aqu� dos veces,
y todav�a no se d�nde estamos.
55
00:10:00,534 --> 00:10:02,097
Y mirando a los instrumentos de vuelo?
56
00:10:02,202 --> 00:10:06,175
No va a ayudar.
La mente tambi�n los magnetiza.
57
00:10:23,383 --> 00:10:26,290
Aqui Control dos a Control uno
Un helic�ptero se acerca.
58
00:10:26,391 --> 00:10:29,031
Entrada por vector cuatro.
59
00:10:29,182 --> 00:10:34,714
Por favor, informe de la llegada del
helic�ptero al Dr. Van Ness.
60
00:11:22,085 --> 00:11:23,203
Espejos solares.
61
00:11:23,305 --> 00:11:27,195
Si. Centrado en nosotros.
Pueden carbonizarnos...
62
00:11:27,299 --> 00:11:30,353
...�Qu� pensamiento agradable.
63
00:11:48,720 --> 00:11:53,303
Helicoptero en descenso. Abra el hangar.
Altitud: 31 metros... 27... 24...
64
00:11:53,405 --> 00:11:56,458
...21... 18... 15... 12... 9... 6.
65
00:11:59,881 --> 00:12:01,979
Gracias, Alan.
- Bien, muchas gracias.
66
00:12:02,081 --> 00:12:03,079
Dr. Sheppard?
67
00:12:03,183 --> 00:12:05,074
S�
- El Dr. Van Ness lo espera.
68
00:12:05,176 --> 00:12:08,228
Por aqu�, por favor.
- Gracias.
69
00:12:14,625 --> 00:12:17,915
�Puedo ver sus credenciales, por favor?
70
00:12:25,581 --> 00:12:30,428
Es mejor comprobar en los archivos, Andy.
- Bueno, Julie.
71
00:12:35,031 --> 00:12:38,085
Apaga la luz, Steve.
72
00:12:48,834 --> 00:12:51,888
Listo, Steve.
73
00:12:52,863 --> 00:12:55,916
Todo se ve bien, Julie.
74
00:12:55,956 --> 00:12:57,729
Gracias, Dr. Sheppard.
75
00:12:57,832 --> 00:13:00,884
S�game, por favor.
76
00:13:23,486 --> 00:13:27,690
Cu�n lejos vamos?
- Primer nivel. Treinta metros bajo tierra.
77
00:13:27,790 --> 00:13:30,454
�Cu�ntos niveles hay?
- Cuatro, por no mencionar el hangar.
78
00:13:30,557 --> 00:13:34,231
El cuarto nivel alberga el reactor
Nuclear. El tercero, NOVAC.
79
00:13:34,335 --> 00:13:37,175
NOVAC?
- La Mente.
80
00:13:37,176 --> 00:13:41,012
�Qu� sabes del cerebro electr�nico?
- No es mi trabajo saber esas cosas.
81
00:13:41,115 --> 00:13:42,641
Bueno, aqui estamos.
82
00:13:42,743 --> 00:13:44,386
Tiene que ir solo.
- De acuerdo.
83
00:13:44,486 --> 00:13:46,376
La oficina del Dr. Van Ness est� all�.
84
00:13:46,479 --> 00:13:49,099
�Y qui�n est� en la puerta.
Una fotoc�lula se�alar su presencia.
85
00:13:49,199 --> 00:13:52,246
Gracias.
86
00:13:52,236 --> 00:13:53,399
Adelante, adelante.
87
00:13:53,496 --> 00:13:55,594
Usted debe ser el Dr. Sheppard.
Soy el Dr. Van Ness.
88
00:13:55,695 --> 00:13:57,506
He asistido a muchas de
sus conferencias, Doctor.
89
00:13:57,607 --> 00:14:02,457
Demuestra que tiene un buen gusto,
muy buen gusto.
90
00:14:03,026 --> 00:14:06,077
Se alegra por deshacerse de ellos?
91
00:14:11,331 --> 00:14:12,532
Mi orden de servicio.
92
00:14:12,634 --> 00:14:14,567
Ped� su presencia, Dr. Sheppard.
93
00:14:14,667 --> 00:14:18,128
Si�ntese.
Goza de una excelente reputaci�n.
94
00:14:18,413 --> 00:14:20,895
Pedi por Ud. particularmente.
95
00:14:20,896 --> 00:14:24,092
Veo que fue soldado.
- Durante la guerra.
96
00:14:24,195 --> 00:14:27,105
A continuaci�n, en la seguridad de la bomba H
- Hasta la noche anterior.
97
00:14:27,205 --> 00:14:30,199
Ud. est� acostumbrado al peligro.
Yo no. Y eso me confunde...
98
00:14:30,301 --> 00:14:32,724
No puedo permitirme estar confundido.
99
00:14:32,825 --> 00:14:35,860
Nuestro trabajo de investigaci�n
Es importante tambi�n.
100
00:14:35,962 --> 00:14:38,015
Es una cuesti�n de seguridad nacional.
101
00:14:39,119 --> 00:14:42,069
Bueno, tengo que admitir que no he
tenido mucho tiempo para informarme.
102
00:14:42,170 --> 00:14:44,349
Se trata sobre el reporte que le envi�.
El Dr. Hubertus...
103
00:14:44,449 --> 00:14:48,136
...y su asistente fueron encontrados muertos
en la c�mara de hibernaci�n.
104
00:14:48,237 --> 00:14:53,342
Sus cuerpos se cristalizaron...
y se rompieron en cientos de pedazos.
105
00:14:53,448 --> 00:14:55,703
�Qu� tipo de experimentos
se realizaban?
106
00:14:55,805 --> 00:14:58,430
Hubertus pens�, que
precongelando pilotos,
107
00:14:58,533 --> 00:15:00,305
podr�amos conquistar el espacio.
108
00:15:00,406 --> 00:15:02,340
Un hombre que se mantiene en hibernaci�n,
109
00:15:02,442 --> 00:15:04,618
podr�a evitar los peligros
de los vuelos espaciales.
110
00:15:04,719 --> 00:15:07,590
Los rayos c�smicos, meteoritos,
falta de peso y ox�geno.
111
00:15:07,691 --> 00:15:08,932
La falta de gravedad.
112
00:15:09,034 --> 00:15:11,578
Pero necesitan alguien que pueda
manejar los controles.
113
00:15:11,682 --> 00:15:12,959
Robots.
114
00:15:13,062 --> 00:15:16,341
�C�mo pensaron en informar de llamadas
a los pilotos de hibernaci�n?
115
00:15:17,440 --> 00:15:21,205
A la llegada del cohete,
un radar les envia pulsos para despertar.
116
00:15:21,307 --> 00:15:23,157
Es muy bueno.
- Funcion�.
117
00:15:23,260 --> 00:15:26,066
Con los animales.
118
00:15:26,067 --> 00:15:30,565
Pero Hubertus fue asesinado con
su propia maquinaria.
119
00:15:33,147 --> 00:15:35,081
Se consider� un fracaso esa
t�cnica, Dr. Van Ness?
120
00:15:35,183 --> 00:15:36,221
No.
121
00:15:36,321 --> 00:15:39,596
Tengo pruebas de que existe
un saboteador en mi equipo.
122
00:15:39,701 --> 00:15:42,750
Me gustar�a ver las pruebas.
123
00:15:43,728 --> 00:15:45,987
Joanna, por favor,
tr�eme esos transmisores.
124
00:15:46,086 --> 00:15:48,772
S�, se�or.
125
00:15:48,773 --> 00:15:50,339
Estamos frente a una emergencia grave.
126
00:15:51,241 --> 00:15:54,434
La vida de mas de 150 cient�ficos
est� en peligro.
127
00:15:54,538 --> 00:15:57,447
Los mejores del pa�s, y yo soy
responsable de su seguridad.
128
00:15:57,549 --> 00:16:02,907
Quiero compartir esta
responsabilidad con Ud, Dr. Sheppard.
129
00:16:07,189 --> 00:16:08,731
Gracias. Oh, Joanna, Le presento al...
130
00:16:08,831 --> 00:16:11,073
Dr. Sheppard, Oficina de
Investigaci�n Cient�fica.
131
00:16:11,175 --> 00:16:13,207
Srta. Merritt.
132
00:16:14,797 --> 00:16:17,846
Reconoce estos dispositivos?
133
00:16:22,689 --> 00:16:24,460
Transmisores de radar en miniatura.
134
00:16:23,389 --> 00:16:25,160
Transmisores de radar en miniatura.
135
00:16:25,260 --> 00:16:27,476
Una precisi�n admirable.
- Estaban ocultos.
136
00:16:27,577 --> 00:16:29,429
Enviaron una se�al codificada.
137
00:16:29,530 --> 00:16:32,642
Es obvio que est�n dise�ados
para guiar una bomba.
138
00:16:32,745 --> 00:16:35,163
�D�nde fueron hallados?
- Uno fue encontrado entre el equipo,
139
00:16:35,266 --> 00:16:41,143
en el laboratorio de microqu�mica.
Y el otro en el almac�n del espacio.
140
00:16:41,244 --> 00:16:43,083
�Cu�nto cree usted que
tienen de alcance,
141
00:16:43,185 --> 00:16:43,708
Dr. Van Ness?
142
00:16:43,808 --> 00:16:45,902
Lo suficientemente potente
como para guiar un avi�n.
143
00:16:46,001 --> 00:16:48,381
O un misil con una ojiva at�mica.
144
00:16:48,486 --> 00:16:49,969
S�, pero no estamos en guerra.
145
00:16:50,071 --> 00:16:53,631
No est�bamos en guerra
la noche antes de Pearl Harbor.
146
00:16:54,534 --> 00:16:56,466
Y estamos a salvo tan profundo?
147
00:16:56,566 --> 00:16:58,129
Si, para una bomba com�n.
148
00:16:58,230 --> 00:17:00,326
El proyecto se encuentra en el desierto.
149
00:17:00,424 --> 00:17:02,787
Por motivos de seguridad.
150
00:17:02,788 --> 00:17:04,593
Hay cuatro niveles.
151
00:17:04,697 --> 00:17:08,176
O cinco, contando el hangar en
que aterriz� en helic�ptero.
152
00:17:08,277 --> 00:17:10,553
Tiene una forma circular,
153
00:17:10,554 --> 00:17:12,850
el ascensor est� en el centro.
154
00:17:12,950 --> 00:17:15,168
Ahora bien, si se tratara de enviar
una bomba com�n...
155
00:17:15,270 --> 00:17:18,384
...haria da�o a las instalaciones
de superficie y quiz�s el hangar...
156
00:17:18,482 --> 00:17:22,025
...y alg�n mecanismo control de ascensor.
157
00:17:22,266 --> 00:17:24,156
Con una bomba at�mica...
158
00:17:24,257 --> 00:17:26,068
...llegaria tambi�n al primer nivel,
159
00:17:26,170 --> 00:17:27,409
donde estamos ahora.
160
00:17:27,511 --> 00:17:30,012
con la bomba de hidr�geno...
161
00:17:30,114 --> 00:17:31,272
...todo.
162
00:17:31,373 --> 00:17:34,381
Y gran parte del desierto.
163
00:17:35,482 --> 00:17:40,150
Hay muchas personas en el
primer nivel en este momento?
164
00:17:40,607 --> 00:17:42,742
Bueno, yo sugiero hablarles
una vez que estemos en el nivel.
165
00:17:42,842 --> 00:17:43,959
Pero ahora estan almorzando.
166
00:17:44,060 --> 00:17:46,111
Bueno, de ahora en adelante, me gustar�a
que se establecieran turnos.
167
00:17:46,215 --> 00:17:48,473
Por lo tanto, si pasa algo,
las p�rdidas ser�an m�nimas.
168
00:17:48,574 --> 00:17:50,951
S�, eso es lo que recomienda
tambi�n el mayor Howard.
169
00:17:51,054 --> 00:17:53,309
Y creo que es necesario,
bajo las circunstancias.
170
00:17:53,410 --> 00:17:55,260
El personal es consciente del peligro?
171
00:17:55,364 --> 00:17:58,755
S�lo el mayor Howard, a cargo de
la seguridad. El encontr� los dispositivos.
172
00:17:58,861 --> 00:18:01,277
Bueno. Si no le importa,
Me gustar�a aprovechar este emisor.
173
00:18:01,379 --> 00:18:04,326
Y me gustar�a conocer el personal,
y el trabajo que hacen.
174
00:18:04,427 --> 00:18:05,587
S�, por supuesto.
175
00:18:05,690 --> 00:18:08,429
Srta. Merritt har� da
gu�a y proporcionara m�s...
176
00:18:08,531 --> 00:18:10,812
...equipo de protecci�n.
177
00:18:10,813 --> 00:18:13,859
Por aqu�, Dr. Sheppard.
178
00:18:16,851 --> 00:18:20,824
Nos vemos en el Heliolaboratorio
en diez minutos.
179
00:18:27,255 --> 00:18:30,001
Mayor Howard?
- S�, Dr. Van Ness.
180
00:18:30,101 --> 00:18:31,663
Desalojaremos el primer nivel.
181
00:18:31,765 --> 00:18:33,656
Entonces se ordenara al personal...
182
00:18:33,757 --> 00:18:36,987
...de trabajar, comer y dormir
en tres turnos de ocho horas.
183
00:18:37,090 --> 00:18:39,671
En ning�n momento, repito,
en ning�n momento...
184
00:18:39,772 --> 00:18:43,088
...m�s de un tercio del personal
debe estar ubicado en el primer nivel.
185
00:18:43,189 --> 00:18:45,604
Los cient�ficos clave,
dedicados a la investigaci�n,
186
00:18:45,706 --> 00:18:47,611
deben permanecer siempre
en los niveles m�s bajos,
187
00:18:47,712 --> 00:18:49,100
hasta que el trabajo est� terminado.
188
00:18:49,201 --> 00:18:51,702
La orden es urgente y debe
cumplirse de inmediato.
189
00:18:51,802 --> 00:18:53,285
�Hay alguna pregunta?
- No, se�or.
190
00:18:53,386 --> 00:18:55,441
Pero tengo algo que informar.
- �Qu�?
191
00:18:55,542 --> 00:18:57,472
Recuerda los transmisores de c�digos.
192
00:18:57,576 --> 00:18:58,528
S�
193
00:18:58,628 --> 00:19:01,677
Hemos encontrado otro.
194
00:19:10,809 --> 00:19:13,855
Estoy listo, Joanna.
195
00:19:16,419 --> 00:19:19,688
Dorado le da acceso a todos los laboratorios.
Es el �nico color que lo permite.
196
00:19:19,790 --> 00:19:21,794
El resto del personal necesita
un permiso de trabajo...
197
00:19:21,896 --> 00:19:23,386
especial para pasar de un nivel a otro.
198
00:19:23,488 --> 00:19:27,408
Est� hecho de un material especial,
sensible a los rayos infrarrojos.
199
00:19:27,510 --> 00:19:30,249
Cualquier alteraci�n es
leida por los sensores...
200
00:19:30,351 --> 00:19:31,797
...fotoelectricos y se activa la alarma.
201
00:19:31,897 --> 00:19:35,695
A�n aqui adentro?
- No, no en el vestuario.
202
00:19:36,245 --> 00:19:37,975
�Est�s bien?
203
00:19:38,073 --> 00:19:41,122
Oh, David, es desesperante.
204
00:19:46,003 --> 00:19:49,887
Han pasado tantas cosas
y muchos han cambiado.
205
00:19:50,230 --> 00:19:52,321
�Sabes lo que sigo pensando?
206
00:19:52,420 --> 00:19:54,148
�Qu�?
207
00:19:54,252 --> 00:19:58,818
En usar un vestido de noche y
que me acompa�es a bailar.
208
00:19:58,918 --> 00:20:01,013
La calle 20
est� muy lejos de aqu�.
209
00:20:01,116 --> 00:20:02,760
Este lugar es tan inhumano.
210
00:20:02,864 --> 00:20:05,329
Las m�quinas tienen el
control, las personas...
211
00:20:05,430 --> 00:20:07,188
...no cuentan. Vivimos como marmotas.
212
00:20:07,290 --> 00:20:09,647
El mundo es una pesadilla.
213
00:20:09,648 --> 00:20:12,141
�Alguien sabe sobre tu
servicio de investigaci�n?
214
00:20:12,246 --> 00:20:13,851
Ni siquiera Van Ness.
215
00:20:13,951 --> 00:20:15,109
�Qu� descubriste?
216
00:20:15,711 --> 00:20:18,696
Nada definitivo. Todo el mundo ha sido
estrictamente controlado.
217
00:20:18,798 --> 00:20:20,769
Pero aqu� hay una lista de nombres.
218
00:20:20,871 --> 00:20:23,709
Es m�s o menos todos.
219
00:20:23,710 --> 00:20:26,940
El doctor y la se�ora Elzevir, laboratorio
Helio. Dr. Zeitman, electr�nica.
220
00:20:27,040 --> 00:20:29,582
Dr. Engle, la cibern�tica. �yo tambien?
221
00:20:29,681 --> 00:20:31,774
Algunos de nuestros mejores cient�ficos.
222
00:20:31,874 --> 00:20:33,641
No hay ni una pizca de
pruebas en su contra, pero...
223
00:20:33,743 --> 00:20:37,017
Se han comportado mas extra�o que otros.
- �De qu� manera?
224
00:20:37,115 --> 00:20:38,921
Bueno, Dr. Elzevir, por ejemplo,
225
00:20:39,022 --> 00:20:41,440
escribi� a varias personas en Europa.
226
00:20:41,541 --> 00:20:43,536
Ha habido investigaciones?
227
00:20:43,734 --> 00:20:48,102
S�, las cartas est�n marcadas.
Sus contactos son casi todos, mujeres.
228
00:20:48,202 --> 00:20:51,248
Parece sensato.
229
00:20:56,361 --> 00:20:59,143
S� que hay rastros
de polvo en el transmisor.
230
00:20:59,247 --> 00:21:03,082
No parece polvo com�n.
Me gustar�a que lo revise.
231
00:21:03,184 --> 00:21:05,842
Este es su detector
de radiaci�n, Dr. Sheppard.
232
00:21:05,943 --> 00:21:09,903
La pel�cula se torna rojo
si recibe una sobredosis de radiaci�n.
233
00:21:10,005 --> 00:21:11,688
Yo ya he estado expuesto.
234
00:21:11,793 --> 00:21:15,623
El laboratorio de qu�mica
est� en el segundo...
235
00:21:15,724 --> 00:21:17,964
...nivel, Dr. Sheppard.
236
00:21:39,804 --> 00:21:42,848
Marne?
237
00:21:44,800 --> 00:21:45,832
Oh, Joanna.
238
00:21:45,933 --> 00:21:48,393
Dr. Sheppard,
Le presento a Marne Roberts.
239
00:21:48,493 --> 00:21:50,367
Dr. Sheppard se quedar� con nosotros por...
240
00:21:50,471 --> 00:21:52,697
...un tiempo - un largo tiempo, espero
Un placer.
241
00:21:52,798 --> 00:21:55,535
Espero no molestar,
Srta. Roberts - No, en absoluto.
242
00:21:55,637 --> 00:21:57,811
El Dr. Sheppard tiene una
muestra que debe ser analizada.
243
00:21:57,913 --> 00:22:00,082
Por supuesto. �Puedo verlo?
- �Puede analizarla por favor?
244
00:22:00,184 --> 00:22:03,232
Seguro.
245
00:22:10,904 --> 00:22:12,101
Polvo.
246
00:22:12,200 --> 00:22:15,512
�Alguna idea de lo que es?
- Ni una sola.
247
00:22:16,813 --> 00:22:19,856
Se ve tipo met�lico.
248
00:22:20,589 --> 00:22:22,477
Puede regresar en media hora?
249
00:22:22,578 --> 00:22:26,372
debo fotografiar el espectro
y enviar los resultados a la NOVAC.
250
00:22:26,475 --> 00:22:28,483
Estoy empezando a pensar que el NOVAC
es indispensable.
251
00:22:28,581 --> 00:22:30,269
Estar�amos perdidos sin �l.
252
00:22:30,372 --> 00:22:33,412
Gracias, hasta luego.
- Hasta luego.
253
00:22:52,621 --> 00:22:54,224
Nos uniremos al Dr. Van Ness aqu�.
254
00:22:54,324 --> 00:22:56,615
Helioingegneria.
- Esto es nuevo.
255
00:22:56,719 --> 00:22:58,727
Nunca he visto al sol en un s�tano.
256
00:22:58,828 --> 00:23:02,708
El Dr. Elzevir y su
esposa est�n llenos de sorpresas.
257
00:23:05,712 --> 00:23:09,098
Los rayos de luz son
equidistante de la fuente.
258
00:23:07,702 --> 00:23:11,066
Muy interesante.
Pero que les impide?..
259
00:23:11,113 --> 00:23:15,515
Oh, aqu� est�s. Joanna, encienda el
la luz hacia la derecha, por favor.
260
00:23:15,618 --> 00:23:18,886
Les presento el Dr. y la Sra. Elzevir.
- Es un placer.
261
00:23:18,987 --> 00:23:20,553
Encantada.
262
00:23:20,655 --> 00:23:22,907
Doctor, quiero mostrarte algo.
263
00:23:23,006 --> 00:23:25,343
Esto es lo que estamos trabajando.
264
00:23:25,444 --> 00:23:27,329
El primer intento
para conquistar el espacio.
265
00:23:27,429 --> 00:23:28,834
As� que esta es la estaci�n espacial.
266
00:23:28,934 --> 00:23:31,592
El resultado de todos nuestros esfuerzos.
- Fascinante.
267
00:23:31,695 --> 00:23:34,802
Se trata de un modelo a escala,
de 1/120
268
00:23:34,904 --> 00:23:37,196
Una vez en �rbita, girara alrededor de la
la Tierra como otra luna,
269
00:23:37,299 --> 00:23:39,534
a una altitud de 1600km.
270
00:23:39,535 --> 00:23:42,577
Se recoge la energ�a el Sol con esto.
271
00:23:44,043 --> 00:23:45,482
Es un espejo en miniatura solar.
272
00:23:45,582 --> 00:23:48,403
El Dr. Elzevir y su esposa llevan
a�os perfeccionandolo.
273
00:23:48,503 --> 00:23:49,582
Se trata de una obra de un genio.
274
00:23:49,687 --> 00:23:51,000
Es una definici�n halagadora.
275
00:23:51,103 --> 00:23:53,925
El espejo es la �nica
fuente de energ�a? - Eso es.
276
00:23:54,026 --> 00:23:56,234
El espejo recoge los rayos solares...
277
00:23:56,336 --> 00:23:59,566
...y los concentra en una tuber�a
que contiene mercurio.
278
00:23:59,667 --> 00:24:01,472
Las burbujas de mercurio,
279
00:24:01,573 --> 00:24:03,381
convierte el agua en vapor,
280
00:24:03,484 --> 00:24:05,777
que a su vez impulsa una dinamo,
281
00:24:05,880 --> 00:24:06,899
que genera toda la corriente...
282
00:24:07,002 --> 00:24:08,616
...que necesitamos, electricidad
para la iluminaci�n,
283
00:24:08,719 --> 00:24:11,416
calefacci�n, aire acondicionado
y el equipamento.
284
00:24:11,517 --> 00:24:12,714
Entiendo.
285
00:24:12,815 --> 00:24:15,677
En el espacio, el Sol es visible
veinticuatro horas al d�a.
286
00:24:15,781 --> 00:24:17,867
No hay atmosfera para reducir sus efectos.
287
00:24:18,970 --> 00:24:22,590
Le voy a ense�ar como realmente luce el sol
288
00:24:24,648 --> 00:24:26,782
Este es un espectrohelioscopio.
289
00:24:26,884 --> 00:24:29,337
Es el �nico de su tipo en el mundo.
290
00:24:29,438 --> 00:24:33,789
Por encima de nosotros, en el desierto, un
serie de lentes sigue el Sol y...
291
00:24:33,891 --> 00:24:35,380
...nos trae aqu� su imagen.
292
00:24:35,482 --> 00:24:39,521
Usted puede ver las explosiones
nucleares en la superficie del sol
293
00:24:39,622 --> 00:24:44,362
El Sol mismo, en cada caso,
se filtra por un disco azul.
294
00:24:45,710 --> 00:24:48,544
Veo la corona y las llamaradas
295
00:24:48,545 --> 00:24:50,183
Se parecen a millones de
bombas de hidr�geno...
296
00:24:50,285 --> 00:24:51,208
...explotando simult�neamente.
297
00:24:51,308 --> 00:24:54,292
Algunas llegan a quinientos sesenta
km de largo.
298
00:24:54,390 --> 00:24:57,068
El doctor me dijo que si
calentaramos un trozo de...
299
00:24:57,167 --> 00:24:58,754
...hierro a la temperatura del Sol...
300
00:24:58,856 --> 00:25:01,656
...la irradiacion seria suficiente
para acabar con la vida...
301
00:25:01,759 --> 00:25:03,095
...en un radio de mil seiscientos km.
302
00:25:03,894 --> 00:25:08,464
La temperatura interna
es de cuarenta millones de grados.
303
00:25:17,199 --> 00:25:19,329
Nosotros nunca podriamos
desarrollar tanto poder?
304
00:25:19,431 --> 00:25:21,154
Si usaramos
todo el combustible del mundo...
305
00:25:21,255 --> 00:25:24,766
...a la potencia del Sol,
Nos duraria unos pocos d�as.
306
00:25:26,910 --> 00:25:29,006
Esos espejos solares
est�n en funcionamiento?
307
00:25:29,109 --> 00:25:31,203
S�, estoy trabajando en modelos.
308
00:25:31,306 --> 00:25:33,767
En el espacio obtendremos
la luz directa del sol
309
00:25:33,869 --> 00:25:36,617
Aqu� usamos los rayos solar del
Heliostato.
310
00:25:36,717 --> 00:25:41,018
El espejo es un paraboloide, la cual
centra muchos rayos en un solo foco.
311
00:25:41,117 --> 00:25:42,441
Muy caliente.
312
00:25:42,543 --> 00:25:45,596
Esta es quizas, la parte m�s asombrosa.
313
00:26:02,420 --> 00:26:03,984
Igual que los cigarrillos light.
314
00:26:04,086 --> 00:26:07,141
�De verdad cree eso?
315
00:26:08,690 --> 00:26:12,453
Vamos a colocar una pieza
de acero s�lido.
316
00:26:12,557 --> 00:26:15,610
El interruptor, querida.
317
00:26:39,540 --> 00:26:41,943
Lo ha fundido. Da miedo.
318
00:26:41,944 --> 00:26:44,355
Imaginen un espejo
suspendido en el espacio. Ser�a...
319
00:26:44,459 --> 00:26:45,751
...una poderosa arma de guerra.
320
00:26:45,853 --> 00:26:47,951
La bomba at�mica quedaria
convertida en un juguete.
321
00:26:48,053 --> 00:26:51,288
Parece incre�ble que un espejo en el
espacio puede da�ar la tierra.
322
00:26:51,389 --> 00:26:54,627
Cuestion de opinion, Dr. Sheppard,
el resto de la demostraci�n.
323
00:26:54,727 --> 00:26:56,174
Amorcito, el modelo
324
00:26:56,274 --> 00:26:57,880
Inmediatamente, cari�o.
325
00:26:57,983 --> 00:27:01,035
Tengo una maravillosa asistente.
326
00:27:04,236 --> 00:27:07,352
Aqu� hay un complejo industrial
en las orillas del lago Erie.
327
00:27:07,452 --> 00:27:09,420
Un objetivo l�gico para un ataque.
328
00:27:09,524 --> 00:27:11,560
De hecho.
329
00:27:12,655 --> 00:27:15,717
Mire los edificios.
330
00:27:44,320 --> 00:27:46,010
Muy bien.
331
00:27:46,113 --> 00:27:48,820
Dos millones de personas
con un haz de luz.
332
00:27:48,922 --> 00:27:50,081
Podr�a suceder realmente?
333
00:27:50,181 --> 00:27:52,564
Ciertamente podr�a, y
probablemente va a suceder,
334
00:27:52,665 --> 00:27:55,000
si nosotros no controlamos
primero el espacio.
335
00:27:55,104 --> 00:27:58,156
Y los oc�anos?
- Dejeme ense�arle.
336
00:28:16,301 --> 00:28:18,803
El espejo en el desierto es
multirreflectivo?
337
00:28:18,905 --> 00:28:21,918
S�. Cada faceta de Su
superficie puede ser...
338
00:28:22,019 --> 00:28:24,129
...orientada para enfocar el sol
339
00:28:24,229 --> 00:28:27,137
C�mo cambiarlo, �c�mo se cambia
el foco tan r�pidamente?
340
00:28:27,240 --> 00:28:29,334
Nosotros no. Lo hace NOVAC.
341
00:28:29,437 --> 00:28:31,126
A trav�s del c�digo de transmisores.
342
00:28:31,232 --> 00:28:32,954
Por supuesto.
343
00:28:33,856 --> 00:28:36,004
Dr. Sheppard, me gustar�a
mostrarle algo de...
344
00:28:36,108 --> 00:28:38,067
...futuros habitantes de
la estaci�n espacial.
345
00:28:38,169 --> 00:28:41,077
Yo no estar�a sorprendido si me dijiera
que han desarrollado una raza superior.
346
00:28:41,178 --> 00:28:45,105
Tal vez David... Dr. Sheppard,
antes, quiera ver el resto del proyecto.
347
00:28:45,207 --> 00:28:47,989
Me temo que tenemos competencia.
348
00:28:48,093 --> 00:28:50,024
Por supuesto que no, Dr. Van Ness.
349
00:28:50,128 --> 00:28:54,210
Es s�lo que el Dr. Sheppard
parece tan... impresionable.
350
00:28:54,313 --> 00:28:56,344
�De verdad lo crees?
351
00:28:56,344 --> 00:29:00,493
Vamos, el Laboratorio del
Factor Humano est� al lado.
352
00:29:10,346 --> 00:29:12,283
Dr. Carter,
Le presento al Dr. Sheppard.
353
00:29:12,383 --> 00:29:13,987
Me gustar�a que le muestre
la habitaci�n de los milagros.
354
00:29:14,088 --> 00:29:15,819
Mucho gusto, doctor.
355
00:29:15,918 --> 00:29:18,561
Srta. Merritt, Pierre.
356
00:29:18,562 --> 00:29:20,815
esto no exactamente
una sala de los milagros,
357
00:29:20,917 --> 00:29:24,601
Pero los experimentos con ingravidez
son algo muy interesante.
358
00:29:24,702 --> 00:29:26,266
S�, ya veo.
359
00:29:26,367 --> 00:29:29,415
Son interesantes, de verdad.
360
00:29:31,452 --> 00:29:33,462
Su entusiasmo es maravilloso,
Dr. Sheppard, pero...
361
00:29:33,564 --> 00:29:35,659
...el experimento no ha comenzado todav�a.
362
00:29:35,759 --> 00:29:38,300
No siempre se puede pensar
en el trabajo, querida.
363
00:29:38,402 --> 00:29:40,417
�Puede darnos alguna aclaraci�n
de su trabajo, Dr. Carter?
364
00:29:40,516 --> 00:29:42,329
Por supuesto.
365
00:29:42,431 --> 00:29:44,564
La sala principal cuenta a su
alrededor, de una red de cables...
366
00:29:44,663 --> 00:29:48,715
...capaz de inducir un fuerte
campo magnetico en la habitaci�n.
367
00:29:48,816 --> 00:29:52,738
Los sujetos usan trajes alfenolo,
una nueva aleaci�n de aluminio,
368
00:29:52,843 --> 00:29:54,684
f�cilmente magnetizable.
369
00:29:55,886 --> 00:29:58,392
Al variar el campo en la c�mara magn�tica,
370
00:29:58,495 --> 00:30:00,171
se es posible reproducir
las condiciones...
371
00:30:00,274 --> 00:30:01,928
...de gravedad que se
encuentran en el espacio.
372
00:30:02,067 --> 00:30:04,645
A continuaci�n los someteremos a una prueba
f�sica intensa para ver...
373
00:30:04,747 --> 00:30:06,073
... sus efectos sobre el desarrollo mental.
374
00:30:06,175 --> 00:30:08,577
Entiendo.
375
00:30:08,579 --> 00:30:12,384
Reduzco la gravedad de modo que
su peso sea un tercio de lo normal.
376
00:30:12,487 --> 00:30:14,267
�Que altura es?
377
00:30:14,364 --> 00:30:18,347
Aproximadamente cuatro mil metros.
378
00:30:42,772 --> 00:30:45,338
Los trajes son muy hermosos.
379
00:30:45,339 --> 00:30:46,544
�Por qu� una chica?
380
00:30:46,646 --> 00:30:47,986
Creemos que las mujeres
son m�s adecuadas...
381
00:30:48,084 --> 00:30:49,389
...para los viajes
espaciales que los hombres.
382
00:30:49,493 --> 00:30:51,997
Por ejemplo, ocupan
menos espacio en un cohete.
383
00:30:52,101 --> 00:30:55,535
Tambi�n est�n mejor aisladas
contra cambios repentinos de la atm�sfera.
384
00:30:55,639 --> 00:30:58,755
Por esta razon se visten
ligero, incluso cuando hace fr�o?
385
00:30:58,858 --> 00:31:02,834
No, eso es una forma
de pensar que le inculcaron de ni�as.
386
00:31:08,627 --> 00:31:12,597
Ahora regulare su peso
para ochenta mil metros de altitud.
387
00:31:12,696 --> 00:31:16,941
Ellos no deben pesar m�s de...
tres o cuatro kilos.
388
00:31:24,260 --> 00:31:27,314
Yo no ser�a su novio.
389
00:31:27,437 --> 00:31:29,854
En el espacio no hay sexo d�bil.
390
00:31:29,958 --> 00:31:33,013
Es por eso que me gusta estar aqu�.
391
00:31:37,268 --> 00:31:41,333
S�?. Un minuto.
Es para usted, Dr. Van Ness.
392
00:31:43,702 --> 00:31:46,054
Diga?
393
00:31:46,055 --> 00:31:47,585
�Qu�?
394
00:31:47,688 --> 00:31:49,843
Voy enseguida.
395
00:31:49,844 --> 00:31:51,981
Era el Mayor Howard.
Quiere vernos de inmediato.
396
00:31:52,085 --> 00:31:55,134
Por aqui, Dr. Sheppard.
397
00:31:37,268 --> 00:31:41,333
S�?. Un minuto.
Es para usted, Dr. Van Ness.
398
00:31:43,702 --> 00:31:46,054
Diga?
399
00:31:46,055 --> 00:31:47,585
�Qu�?
400
00:31:47,688 --> 00:31:49,843
Voy enseguida.
401
00:31:49,844 --> 00:31:51,981
Era el Mayor Howard.
Quiere vernos de inmediato.
402
00:31:52,085 --> 00:31:55,134
Por aqui, Dr. Sheppard.
403
00:33:09,171 --> 00:33:12,040
Nada, excepto el helic�ptero
y nuestro jet patrulla.
404
00:33:12,141 --> 00:33:14,586
Es correcto, se ha evaporado
405
00:33:14,587 --> 00:33:16,313
Y los observadores sobre el terreno?
Vieron algo?
406
00:33:16,415 --> 00:33:17,910
No se ha visto ni o�do otros aviones...
407
00:33:18,011 --> 00:33:20,017
...despu�s de aquel
que lleg� esta ma�ana.
408
00:33:20,121 --> 00:33:21,402
Ah� esta otra vez.
409
00:33:21,503 --> 00:33:23,315
Frecuencia de punto 1305.
410
00:33:23,418 --> 00:33:26,876
Los decibeles estan
llegando al umbral de peligro.
411
00:33:30,581 --> 00:33:33,631
�Miren eso. La silla.
412
00:33:34,773 --> 00:33:37,927
A esta frecuencia
el sonido genera un calor intenso.
413
00:33:38,026 --> 00:33:41,083
Abran la boca.
414
00:34:04,784 --> 00:34:06,390
�Est�n bien?
415
00:34:06,491 --> 00:34:08,100
Creo que s�.
416
00:34:08,200 --> 00:34:10,394
Nunca habia sido tan fuerte.
417
00:34:10,395 --> 00:34:13,187
�Ha visto algo en la pantalla?
- No, se�or, nada.
418
00:34:13,287 --> 00:34:15,991
�Cu�l es el rango que cubre el radar?
- Cuarenta mil metros.
419
00:34:16,091 --> 00:34:18,555
Ning�n avi�n puede volar tan alto.
420
00:34:18,655 --> 00:34:21,522
Nadie de nuestro planeta, por lo menos.
421
00:34:21,622 --> 00:34:22,734
Mayor Howard, quiero...
422
00:34:22,838 --> 00:34:24,959
...que ordene a los observadores
sobre el terreno...
423
00:34:25,057 --> 00:34:25,995
...que dupliquen la guardia.
424
00:34:26,099 --> 00:34:31,000
Vigilen cualquier objeto volador:
aviones, cohetes, misiles guiados.
425
00:34:31,105 --> 00:34:32,913
Y usted, Dr. Sheppard...
- S�, se�or?
426
00:34:33,014 --> 00:34:35,356
No he tenido oportunidad de dec�rselo.
427
00:34:35,457 --> 00:34:37,795
Encontramos otro transmisor.
428
00:34:37,897 --> 00:34:40,036
En la sala del Dr. Zeitman.
- Dr. Zeitman?
429
00:34:40,137 --> 00:34:44,373
Es la siguiente etapa de mi
visita guiada. Joanna?
430
00:34:44,811 --> 00:34:46,986
Control dos, para control uno.
431
00:34:47,093 --> 00:34:49,999
Quiero alerta de veinticuatro horas
para todas las ubicaciones.
432
00:34:50,103 --> 00:34:54,227
Duplicar el personal. Particular
atenci�n a los objetos voladores...
433
00:34:54,332 --> 00:34:56,669
Tipo desconocido,
cualquier tipo desconocido.
434
00:34:56,772 --> 00:35:02,389
Incluso si fuera un p�jaro, lo
que fuera, rep�rtelo inmediatamente.
435
00:35:05,458 --> 00:35:07,277
Aqu� esta el Dr. Zeitman.
436
00:35:07,379 --> 00:35:08,908
Por qu� no podemos entrar?
437
00:35:09,010 --> 00:35:11,074
Debe haber un problema
con el cerebro electr�nico.
438
00:35:11,175 --> 00:35:14,384
Hay que esperar que luz se ponga verde.
439
00:36:13,319 --> 00:36:15,297
As� que esta es la NOVAC.
440
00:36:15,397 --> 00:36:19,658
-Computadora Nuclear Variable Automatica-
(NOVAC en ingles)
441
00:36:19,760 --> 00:36:21,964
Impresionante, �no?
442
00:36:21,965 --> 00:36:25,455
Construida en Suiza.
Fueron necesarios cinco a�os.
443
00:36:25,557 --> 00:36:28,618
�Qui�n la dise��?
- El Dr. Zeitman.
444
00:36:29,024 --> 00:36:30,632
"T" en tres.
445
00:36:30,734 --> 00:36:32,351
Pulso programado cinco.
446
00:36:32,452 --> 00:36:34,856
Acumulador once.
447
00:36:34,857 --> 00:36:36,631
Figura tres B.
448
00:36:36,737 --> 00:36:38,773
Acumulador trece.
449
00:36:38,773 --> 00:36:40,103
Dr. Zeitman?
450
00:36:40,205 --> 00:36:42,428
Estoy muy ocupado,
Srta. Merritt.
451
00:36:42,530 --> 00:36:44,018
�Qui�n es el caballero con Ud?
452
00:36:44,119 --> 00:36:45,856
Dr. Sheppard, de Washington.
453
00:36:45,956 --> 00:36:49,119
Para mi no es una palabra
magica. �Qu� quiere?
454
00:36:49,219 --> 00:36:51,076
Esta aqu� con fines oficiales.
455
00:36:52,779 --> 00:36:56,918
El Dr. Van Ness quiere
que aprenda sobre NOVAC.
456
00:36:57,021 --> 00:37:00,096
Si tiene �xito, el Dr. Sheppard,
Ud. es un genio.
457
00:37:00,197 --> 00:37:02,218
Estoy intentando eso, desde hace seis a�os.
458
00:37:02,319 --> 00:37:05,381
Parece que ha progesado mucho.
459
00:37:09,862 --> 00:37:11,796
Se trata de un nuevo campo de la ciencia.
460
00:37:11,898 --> 00:37:14,124
Y nosotros s�lo somos
tocamos la superficie.
461
00:37:14,228 --> 00:37:17,694
Es imposible predecir lo que hay debajo.
462
00:37:19,364 --> 00:37:21,175
�Qu� es eso?
463
00:37:21,277 --> 00:37:23,970
Oh, esos son nuestros robots.
464
00:37:23,971 --> 00:37:26,697
Gog y Magog.
465
00:37:27,698 --> 00:37:29,598
Robot?
466
00:37:29,700 --> 00:37:31,877
Los considero igual que NOVAC.
467
00:37:31,980 --> 00:37:34,814
Ellos son el pin�culo de la electr�nica.
468
00:37:34,914 --> 00:37:36,521
Espere. Le voy a mostrar.
469
00:37:36,622 --> 00:37:39,680
Engle. La secci�n Once esta libre?
470
00:37:40,905 --> 00:37:44,196
S�, se�or.
- Quiero activo a Gog y Magog.
471
00:37:46,816 --> 00:37:49,686
Cinta de papel?
- S�, es un medio de almacenamiento.
472
00:37:49,788 --> 00:37:52,581
En este caso, le enviaremos a NOVAC
instrucciones en la cinta.
473
00:37:52,686 --> 00:37:55,741
Cada perforaci�n es un pensamiento.
474
00:38:02,220 --> 00:38:05,511
Constante W, siete dos uno. Variante X.
475
00:38:07,071 --> 00:38:10,361
Constante W, siete dos uno. Variante X.
476
00:38:10,578 --> 00:38:13,183
Una funci�n de B.
477
00:38:13,184 --> 00:38:15,325
Acceso uno uno cero uno.
478
00:38:15,429 --> 00:38:19,151
Una funci�n de B.
Acceso uno uno cero uno.
479
00:38:26,976 --> 00:38:30,033
Ahora observe.
480
00:38:39,573 --> 00:38:43,429
El NOVAC le dar� instrucciones a Gog
para que se acerque al panel,
481
00:38:43,527 --> 00:38:50,027
regule cincuenta mil voltios,
espere cinco segundos y luego se apagar�.
482
00:39:38,718 --> 00:39:42,487
Yo los he visto en acci�n antes,
a veces, los encuentro aterradores.
483
00:39:42,586 --> 00:39:46,052
La ciencia nunca da miedo,
Srta. Merritt.
484
00:40:08,989 --> 00:40:11,267
Magog es el siguiente.
485
00:40:11,268 --> 00:40:13,959
Magog se dirigir� ahora...
486
00:40:13,960 --> 00:40:15,278
...hacia el banco de trabajo,
487
00:40:15,378 --> 00:40:16,950
tomara un destornillador,
488
00:40:17,056 --> 00:40:20,495
y lo entregara a la persona que
le extendienda su mano.
489
00:40:20,598 --> 00:40:23,759
Cuando Magog se acerque, por favor
avance y debe...
490
00:40:23,860 --> 00:40:29,138
...estar preparado para recibir
una peque�a descarga el�ctrica.
491
00:41:14,033 --> 00:41:15,108
Bueno...
492
00:41:15,207 --> 00:41:16,986
Dr. Sheppard?
493
00:41:17,088 --> 00:41:20,137
No puedo creerlo.
494
00:41:29,019 --> 00:41:30,787
�Qu� le impuls� a venir a m�?
495
00:41:30,890 --> 00:41:32,055
El cuerpo.
496
00:41:32,156 --> 00:41:33,716
Son sensibles a los rayos infrarrojos...
497
00:41:33,817 --> 00:41:35,590
...y avanzan hacia la persona
que est� m�s cerca de el.
498
00:41:35,691 --> 00:41:37,750
Y avanza como si nos conociera.
499
00:41:37,853 --> 00:41:41,171
Lo descubrimos por las serpientes
de cascabel,
500
00:41:41,273 --> 00:41:44,328
ataque terrestre,
lo utiliza con sus presas.
501
00:41:44,694 --> 00:41:45,772
Un d�a,
502
00:41:45,874 --> 00:41:47,563
Dr. Sheppard,
503
00:41:47,664 --> 00:41:49,312
mis robots...
504
00:41:49,415 --> 00:41:51,514
...pilotar�n nuestros cohetes...
505
00:41:51,617 --> 00:41:53,140
...en el espacio.
506
00:41:53,243 --> 00:41:55,382
El Dr. Zeitman no piensa como nosotros.
507
00:41:55,487 --> 00:41:58,028
El cree que los hombres nunca
podran viajar en el espacio
508
00:41:58,732 --> 00:41:59,855
No importa lo que digan,
509
00:41:59,954 --> 00:42:02,053
El cuerpo es innato del hombre
y no podra...
510
00:42:02,153 --> 00:42:05,209
...dejar la Tierra nunca.
511
00:42:05,493 --> 00:42:08,154
Pero ahora debe perdonarme.
- Oh, por supuesto.
512
00:42:08,257 --> 00:42:11,577
Gracias por la demostraci�n
Dr. Zeitman. Muy interesante.
513
00:42:11,678 --> 00:42:14,755
Se�ora Merritt, llevelo a
el reactor nuclear.
514
00:42:14,852 --> 00:42:17,558
Usted puede ver los diferentes usos del
poder de los robots.
515
00:42:18,927 --> 00:42:21,708
Dr. Zeitman.
516
00:42:21,709 --> 00:42:23,492
�Qui�n vac�a la papelera?
517
00:42:23,592 --> 00:42:26,655
Los asistentes, por supuesto.
518
00:42:27,556 --> 00:42:30,689
Esta cinta est� cifrada.
El c�digo es secreto.
519
00:42:30,789 --> 00:42:34,572
Todos los asistentes pudieron
acceder a esta cinta.
520
00:42:34,674 --> 00:42:36,763
Todos los laboratorios est�n equipados con...
521
00:42:36,868 --> 00:42:38,952
...un peque�o horno
el�ctrico para los residuos.
522
00:42:39,055 --> 00:42:41,216
Las reglas dicen usarlo.
523
00:42:41,217 --> 00:42:45,084
Srta. Merritt, no tengo tiempo
para cuidar de los reglamentos.
524
00:42:45,185 --> 00:42:48,484
Los reglamentos pueden ser
importante, Dr. Zeitman.
525
00:42:48,588 --> 00:42:52,287
En Oldridge se encontr� una
Toalla en el lavadero.
526
00:42:52,388 --> 00:42:55,479
Alguien hab�a escrito recientemente
la f�rmula de la bomba H
527
00:42:55,575 --> 00:42:57,893
Dr. Sheppard, estoy a cargo aqu�,
528
00:42:57,995 --> 00:43:01,243
y tengo que decidir lo que es importante.
529
00:43:01,345 --> 00:43:04,350
�No es por encima de la seguridad
de la Naci�n, Dr. Zeitman.
530
00:43:04,456 --> 00:43:05,914
A partir de ahora,
531
00:43:06,015 --> 00:43:09,082
utilice el horno en forma regular.
532
00:44:01,048 --> 00:44:03,482
Mayor, hemos encontrado
algo, en el detector de sonido.
533
00:44:03,583 --> 00:44:05,769
Vuela por encima del cr�ter a unos dos
kil�metros y medio de altura.
534
00:44:05,867 --> 00:44:08,508
Dos y medio kil�metros? No es
el l�mite de nuestros propios cohetes.
535
00:44:08,609 --> 00:44:11,450
Ya s�, y desapareci� antes de que
pudieramos identificarlo.
536
00:44:11,551 --> 00:44:14,091
Le sugiero que informe al
Comandante de la Defensa A�rea,
537
00:44:14,195 --> 00:44:15,090
para ver si sabe algo.
538
00:44:15,192 --> 00:44:18,690
Tal vez sea uno de nuestros aviones.
- S�, se�or.
539
00:44:18,789 --> 00:44:21,855
Y si no lo era?
540
00:44:24,344 --> 00:44:26,310
S�lo aquellos que tienen la
banda roja o amarilla...
541
00:44:26,412 --> 00:44:27,758
...se puede acceder en el cuarto nivel.
542
00:44:27,861 --> 00:44:31,071
Aun as�, se comprobar� por seguridad.
543
00:44:32,070 --> 00:44:34,467
Este lugar te vuelve loco
luego de un tiempo.
544
00:44:34,570 --> 00:44:37,078
El miedo de los ataques,
vivir bajo tierra.
545
00:44:37,183 --> 00:44:40,387
No es agradable, pero esto puede
ser el futuro de la raza humana.
546
00:44:40,489 --> 00:44:43,241
David, por eso nuestro
proyecto es tan importante.
547
00:44:43,346 --> 00:44:46,973
Una vez puesto en marcha,
en la estaci�n espacial,
548
00:44:47,077 --> 00:44:49,292
ya no tendremos nada que temer.
549
00:44:50,297 --> 00:44:52,467
Ahora bien, desde este punto
en adelante, las c�lulas...
550
00:44:52,569 --> 00:44:53,587
...cierran las cortinas y dan
la alarma...
551
00:44:53,687 --> 00:44:56,529
...cuando personal no autorizado
entra en el pasillo.
552
00:44:56,630 --> 00:44:59,266
Ah, y hay c�maras de vigilancia
ocultas en el techo.
553
00:44:59,369 --> 00:45:02,980
�Estamos siendo vistos?
- Siempre.
554
00:45:03,082 --> 00:45:05,021
Est�n interfiriendo con mis impulsos.
555
00:45:05,122 --> 00:45:07,271
�Qu� impulsos, Dr. Sheppard?
556
00:45:07,373 --> 00:45:09,741
Bueno, no pueden hablar,
557
00:45:09,742 --> 00:45:11,194
porque no est�n autorizados.
558
00:45:11,295 --> 00:45:13,359
Pero usted puede imaginarlo.
- Callese.
559
00:45:13,458 --> 00:45:16,524
Estamos cerca de un micr�fono.
560
00:45:19,139 --> 00:45:22,302
�Por qu� todo este zig zag?
- Una idea del Dr. Zeitman.
561
00:45:22,406 --> 00:45:24,792
Dado que las part�culas radiactivas
viajan en l�nea recta,
562
00:45:24,896 --> 00:45:27,699
este t�nel impedir�a
la propagaci�n de la radiaci�n.
563
00:45:27,796 --> 00:45:32,399
El Dr. Zeitman parece ser el
genio supremo. - No, para nada.
564
00:45:36,031 --> 00:45:38,414
En caso de que el espejo solar
falle, la estaci�n espacial...
565
00:45:38,519 --> 00:45:41,356
...ser� impulsada por un reactor nuclear.
566
00:45:41,462 --> 00:45:43,951
Esta es la sala de control.
567
00:45:43,952 --> 00:45:49,728
A trav�s una serie de ventanas se puede
observar las diversas fases de la actividad.
568
00:45:49,830 --> 00:45:53,389
De esta manera, por ejemplo,
Los is�topos.
569
00:46:00,332 --> 00:46:03,390
Y aqu� los compuestos de plutonio.
570
00:46:21,848 --> 00:46:24,906
Aqu� el combustible radiactivo.
571
00:46:42,252 --> 00:46:45,315
Todo es manejado por robots.
572
00:46:45,806 --> 00:46:49,867
Hacen falta dieciseis t�cnicos
para operar un reactor nuclear.
573
00:46:49,969 --> 00:46:52,028
Pero ahora, con los robots del Dr. Zeitman,
574
00:46:52,133 --> 00:46:55,582
Todo es controlado por un solo
hombre que supervisa el trabajo.
575
00:46:56,484 --> 00:46:59,603
Nadie estaria seguro, ante cualquier
error, se iniciar�a una serie...
576
00:46:59,705 --> 00:47:03,520
...de reacciones en cadena
y todo podr�a estallar.
577
00:47:03,907 --> 00:47:06,044
Bueno, �qu� agradable sorpresa.
578
00:47:06,149 --> 00:47:07,522
Peter.
579
00:47:07,621 --> 00:47:10,702
Este es el Dr. Sheppard de la Oficina
de Investigaciones Cient�ficas.
580
00:47:10,803 --> 00:47:12,989
Dr. Peter Burden, nuestro
ingeniero en jefe, del reactor nuclear.
581
00:47:13,090 --> 00:47:15,063
Un placer, por lo que veo, este
es su patio de recreo?
582
00:47:15,167 --> 00:47:18,048
Bueno, no es tan emocionante como lo
de arriba, donde manipulan las mentes...
583
00:47:18,149 --> 00:47:20,570
Con el ultrasonido.
- y con su robot.
584
00:47:20,680 --> 00:47:23,551
Bueno, ellos son gente maravillosa.
Siempre trabajando, nunca se cansan,
585
00:47:23,650 --> 00:47:26,508
Nunca piden un aumento de sueldo,
y nunca hacen chistes malos.
586
00:47:26,608 --> 00:47:27,676
Los compa�eros ideales.
587
00:47:27,779 --> 00:47:29,963
Todo lo que tengo que
hacer es echar un vistazo a ...
588
00:47:30,067 --> 00:47:31,346
...este monitor cada 5 minutos.
589
00:47:31,447 --> 00:47:33,182
�Que son esas luces?
590
00:47:33,286 --> 00:47:35,023
Es muy sencillo. Usted
vera, los pasillos de...
591
00:47:35,124 --> 00:47:36,975
...todos los niveles, est�n
equipados con un contador...
592
00:47:37,076 --> 00:47:40,811
Geiger de alta sensibilidad. La presencia
de part�culas radiactivas aparece aqu�.
593
00:47:40,914 --> 00:47:43,059
Amarillo significa una
concentraci�n que no es perjudicial.
594
00:47:43,160 --> 00:47:45,465
La violeta advierte que debemos
buscar la fuente de la radiaci�n...
595
00:47:45,566 --> 00:47:47,340
...y el rojo representa peligro.
596
00:47:47,443 --> 00:47:50,973
Este monitor est� conectado con el...
- Dr. Burden, vea el monitor.
597
00:47:51,072 --> 00:47:53,544
Alta concentraci�n de part�culas
alfa en el segundo nivel.
598
00:47:53,645 --> 00:47:55,706
Es el �nico nivel en el cual no se
trabaja con is�topos.
599
00:47:55,807 --> 00:47:58,864
Vamos, que hay algo mal.
600
00:48:11,631 --> 00:48:17,112
�Es el laboratorio de qu�mica.
- Yo voy primero, es muy intensa.
601
00:48:20,439 --> 00:48:23,514
Marne.
602
00:48:24,985 --> 00:48:27,566
No se acerquen, un paso atr�s.
603
00:48:27,567 --> 00:48:30,126
Sostenga esto, vigile el indicador.
604
00:48:30,229 --> 00:48:33,446
Mire su tarjeta,
indica radiaci�n peligrosa.
605
00:48:40,717 --> 00:48:45,485
Hay que sacarla de aqu�
antes de que todo est� contaminado.
606
00:48:45,584 --> 00:48:48,806
Llame a la seguridad,
Me llevar� esto.
607
00:48:50,588 --> 00:48:53,658
Deme con seguridad.
608
00:48:53,739 --> 00:48:55,468
Env�e un equipo de descontaminaci�n...
609
00:48:55,573 --> 00:48:56,584
...al laboratorio de qu�mica.
610
00:48:56,692 --> 00:48:58,470
Marne Roberts est� muerta.
611
00:48:58,576 --> 00:49:01,339
El contador Geiger indica 300 miliroentgen.
612
00:49:01,441 --> 00:49:04,507
Por favor, date prisa.
613
00:49:46,684 --> 00:49:49,753
Aqu� est� nuestra asesina.
614
00:49:51,841 --> 00:49:54,913
Un is�topo radiactivo.
615
00:49:54,954 --> 00:49:57,884
El problema es, �qui�n la puso all�?
�Y por qu� en el laboratorio de qu�mica?
616
00:49:57,985 --> 00:49:59,593
Creo que s� por qu�.
617
00:49:59,697 --> 00:50:02,300
Le di a Marne polvo metalico
para ser analizado. Ella est� muerta,
618
00:50:02,403 --> 00:50:05,448
el polvo ha desaparecido,
y el analizador est� roto.
619
00:50:05,548 --> 00:50:07,819
Alguien que no quer�a
que supieramos de qu� se trataba.
620
00:50:07,919 --> 00:50:10,975
�De d�nde sac� este polvo?
- De uno de los transmisores.
621
00:50:11,075 --> 00:50:12,733
Alguien m�s lo sab�a?
622
00:50:12,835 --> 00:50:15,908
No, s�lo Marne y yo.
623
00:50:16,476 --> 00:50:19,346
Oficina del Dr. Van Ness.
624
00:50:19,347 --> 00:50:22,409
Es para usted, doctor.
625
00:50:22,530 --> 00:50:25,601
S�
626
00:50:28,594 --> 00:50:30,040
S�
627
00:50:30,144 --> 00:50:33,212
Muy bien, gracias.
628
00:50:33,213 --> 00:50:34,998
�l era el Mayor Howard.
629
00:50:35,103 --> 00:50:36,862
Encontraron un avion con el detector...
630
00:50:36,965 --> 00:50:38,963
...de sonidos. Estaba
volando sobre la zona.
631
00:50:39,067 --> 00:50:41,665
Estoy en contacto con el Comandante
de la Defensa A�rea.
632
00:50:41,770 --> 00:50:44,329
No ha habido vuelos desde ayer
633
00:50:45,034 --> 00:50:46,318
�Que es lo que piensa?
634
00:50:46,419 --> 00:50:49,098
En este momento no s� qu� pensar.
635
00:50:49,200 --> 00:50:50,859
Joanna,
636
00:50:50,962 --> 00:50:53,594
se puede pensar en otra
persona que pueda...
637
00:50:53,701 --> 00:50:55,850
...haber sabido sobre el polvo magn�tico?
638
00:50:55,954 --> 00:50:58,386
Tal vez Vince.
- �Qui�n es Vince?
639
00:50:58,492 --> 00:51:00,615
Nuestro sujeto humano.
640
00:51:00,616 --> 00:51:04,889
Marne y Vince estaban enamorados y Vince
pasado mucho tiempo en el laboratorio.
641
00:51:04,994 --> 00:51:07,711
Voy a encontrar Vince.
Usted puede sujetarlo?
642
00:51:07,815 --> 00:51:10,881
Por supuesto.
- De acuerdo.
643
00:51:12,763 --> 00:51:15,341
Peter.
644
00:51:15,342 --> 00:51:17,795
Hace mucho tiempo que
trabaja para nosotros, �no?
645
00:51:17,894 --> 00:51:19,983
S� lo que est�s pensando, el Dr. Van Ness.
646
00:51:20,085 --> 00:51:21,952
Este material radiactivo.
647
00:51:22,054 --> 00:51:25,178
�Soy el �nico que tiene acceso
a tales materiales.
648
00:51:25,277 --> 00:51:27,733
Y mantengo todo cerrado bajo llave.
649
00:51:27,734 --> 00:51:30,559
As� que, qui�n podr�a haberlo tomado?
650
00:51:30,560 --> 00:51:34,730
Alguien que sabe lo que nosotros
sabemos, Dr. Van Ness.
651
00:52:03,309 --> 00:52:04,438
�Otra vez t�?
652
00:52:04,540 --> 00:52:06,036
Las cosas son un poco lentas.
653
00:52:06,137 --> 00:52:08,335
As� que ha decidido venir a
dar un paseo, �no?
654
00:52:08,439 --> 00:52:10,634
Siempre me ha gustado las
pruebas en seres humanos.
655
00:52:10,739 --> 00:52:12,764
Especialmente cuando el
humano es una mujer.
656
00:52:12,865 --> 00:52:14,778
Suena como mi esposa.
657
00:52:14,881 --> 00:52:16,127
�Qu� hacen ahora?
658
00:52:16,226 --> 00:52:19,209
Estoy probando dos nuevos
trajes de presi�n.
659
00:52:19,311 --> 00:52:21,342
�Por qu� se utiliza la mesa giratoria?
660
00:52:21,446 --> 00:52:25,523
Para simular el efecto de la gravedad
con la fuerza centr�fuga.
661
00:52:25,627 --> 00:52:27,865
Simula las condiciones que lo har�an
en una estaci�n espacial?
662
00:52:27,967 --> 00:52:29,258
Eso es correcto.
663
00:52:29,364 --> 00:52:31,538
Listos?
664
00:52:31,539 --> 00:52:33,160
S�
665
00:52:33,262 --> 00:52:34,349
Compruebe el ox�geno.
666
00:52:34,455 --> 00:52:37,527
Verificado.
667
00:52:51,395 --> 00:52:54,579
Ahora quitamos el aire de la c�mara.
668
00:52:54,683 --> 00:52:57,860
Ajustamos una altitud de
unos doce kil�metros.
669
00:52:57,960 --> 00:53:00,295
�A cu�ntas revoluciones girar�n?
670
00:53:00,296 --> 00:53:02,585
El traje est� dise�ado para soportar...
671
00:53:02,691 --> 00:53:05,204
...la gravedad de cinco
revoluciones por segundo.
672
00:53:05,308 --> 00:53:09,313
Vamos a ver si podemos
llegar a las diez.
673
00:53:22,550 --> 00:53:23,803
�Est�n bien?
674
00:53:23,907 --> 00:53:27,740
S�
- Ahora subimos hasta veinte kil�metros.
675
00:53:28,171 --> 00:53:29,298
Veinticuatro.
676
00:53:29,403 --> 00:53:31,965
Me siento mareado.
677
00:53:32,064 --> 00:53:34,647
Cinco revoluciones.
678
00:53:34,648 --> 00:53:35,858
Lo eres.
679
00:53:35,965 --> 00:53:39,034
Seven.
680
00:53:41,326 --> 00:53:44,409
Veintisiete kil�metros.
681
00:53:46,703 --> 00:53:47,954
�Ellos pueden soportarlo?
682
00:53:48,057 --> 00:53:52,236
Sin esos trajes, su
sangre entrar�a de ebullici�n.
683
00:53:54,328 --> 00:53:56,440
Voy a llegar a diez revoluciones.
684
00:53:56,546 --> 00:53:59,684
Si algo anda mal, pulse el boton rojo.
- Me alegro de no estar all�.
685
00:53:59,781 --> 00:54:02,408
C�llase, por favor.
686
00:54:02,409 --> 00:54:03,784
Nueve.
687
00:54:03,884 --> 00:54:05,052
Ten.
688
00:54:05,152 --> 00:54:06,652
Las revoluciones son ahora diez.
689
00:54:06,755 --> 00:54:12,063
Por cuanto tiempo pueden soportar diez?
- No m�s de sesenta segundos.
690
00:53:22,550 --> 00:53:23,803
�Est�n bien?
691
00:53:23,907 --> 00:53:27,740
S�
- Ahora subimos hasta veinte kil�metros.
692
00:53:28,171 --> 00:53:29,298
Veinticuatro.
693
00:53:29,403 --> 00:53:31,965
Me siento mareado.
694
00:53:32,064 --> 00:53:34,647
Cinco revoluciones.
695
00:53:34,648 --> 00:53:35,858
Lo eres.
696
00:53:35,965 --> 00:53:39,034
Seven.
697
00:53:41,326 --> 00:53:44,409
Veintisiete kil�metros.
698
00:53:46,703 --> 00:53:47,954
�Ellos pueden soportarlo?
699
00:53:48,057 --> 00:53:52,236
Sin esos trajes, su
sangre entrar�a de ebullici�n.
700
00:53:54,328 --> 00:53:56,440
Voy a llegar a diez revoluciones.
701
00:53:56,546 --> 00:53:59,684
Si algo anda mal, pulse el boton rojo.
- Me alegro de no estar all�.
702
00:53:59,781 --> 00:54:02,408
C�llase, por favor.
703
00:54:02,409 --> 00:54:03,784
Nueve.
704
00:54:03,884 --> 00:54:05,052
Ten.
705
00:54:05,152 --> 00:54:06,652
Las revoluciones son ahora diez.
706
00:54:06,755 --> 00:54:12,063
Por cuanto tiempo pueden soportar diez?
- No m�s de sesenta segundos.
707
00:55:04,353 --> 00:55:07,432
Estan girando m�s lento.
708
00:55:09,310 --> 00:55:11,129
La atm�sfera. Aumente la atm�sfera.
709
00:55:11,233 --> 00:55:13,107
Continuan girando.
- �Qu� est� pasando?
710
00:55:13,202 --> 00:55:15,113
La mesa giratoria.
- �Se puede entrar?
711
00:55:15,208 --> 00:55:18,016
No, tenemos que aminorar
su velocidad lentamente.
712
00:55:18,119 --> 00:55:19,655
R�pido, parece inconsciente.
713
00:55:19,752 --> 00:55:21,824
Ah� est� el ox�geno. Lo logramos.
714
00:55:21,924 --> 00:55:24,999
�Vamos.
715
00:55:46,537 --> 00:55:48,584
Es in�til.
716
00:55:48,498 --> 00:55:51,569
Est� muerta.
717
00:55:56,297 --> 00:55:59,370
Ella era tan joven.
718
00:55:58,276 --> 00:56:00,064
No entiendo.
719
00:56:00,164 --> 00:56:02,071
Las v�lvulas de seguridad...
720
00:56:02,170 --> 00:56:05,830
...�Qu� pas� con el v�lvulas de seguridad?
721
00:56:09,295 --> 00:56:12,320
Dr. Carter, no podr�a ser un accidente?
722
00:56:12,424 --> 00:56:14,788
Revis� los comandos dentro de la cabina.
723
00:56:14,890 --> 00:56:17,981
Se fundieron por el intenso calor.
724
00:56:18,266 --> 00:56:21,375
Tal vez fue un rayo de alg�n tipo,
o una onda de alta frecuencia.
725
00:56:21,476 --> 00:56:24,461
Un haz ultras�nico no ser�a tan selectivo.
726
00:56:24,558 --> 00:56:28,415
�Y si es un fallo de energia?
- El da�o se produjo por calor.
727
00:56:28,514 --> 00:56:31,789
Resistencias quemadas,
comandos fundidos.
728
00:56:31,891 --> 00:56:34,641
Indica que la causa es una sola.
729
00:56:34,642 --> 00:56:36,481
Parece obra de un loco.
730
00:56:36,583 --> 00:56:38,739
Este no es un loco, Dr. Burden.
731
00:56:38,845 --> 00:56:43,658
Entre nosotros hay una asesino
inteligente y calculador.
732
00:56:48,391 --> 00:56:50,967
A partir de ahora la vigilancia
se incrementar�.
733
00:56:51,073 --> 00:56:53,599
Creo que ya esta bastante alta.
Ni siquiera se puede ir...
734
00:56:53,704 --> 00:56:55,823
...a la polic�a sin ser seguido.
735
00:56:55,925 --> 00:56:58,994
Consid�rese afortunado de tener
un guardaespaldas, doctor.
736
00:56:59,093 --> 00:57:00,723
Viendo al Dr. Elzevir,
737
00:57:00,827 --> 00:57:03,272
su esposa es bastante
celosa, �no es as�?
738
00:57:03,377 --> 00:57:07,923
�Qu� quieres decir con eso?
- No le gustaba esa chica.
739
00:57:08,355 --> 00:57:10,841
Hubiera sido f�cil para ella...
- C�llese.
740
00:57:10,945 --> 00:57:15,661
No estamos aqu� para hacer acusaciones.
Todo el mundo es sospechoso.
741
00:57:16,565 --> 00:57:19,193
Disculpe.
742
00:57:19,194 --> 00:57:21,974
Dr. Elzevir, �d�nde est� su esposa?
743
00:57:22,078 --> 00:57:25,160
En el laboratorio solar.
744
00:57:25,201 --> 00:57:28,224
Le aconsejo a todos trabajar en pareja,
745
00:57:28,324 --> 00:57:29,995
y ser extremadamente cuidadoso.
746
00:57:30,097 --> 00:57:32,914
Y si todo lo dem�s falla,
den inmediatamente la alarma.
747
00:57:33,018 --> 00:57:34,559
Correcto Dr. Sheppard.
748
00:57:34,663 --> 00:57:38,300
Nos acercamos a la fecha l�mite para
el dise�o de nuestra estaci�n espacial.
749
00:57:38,403 --> 00:57:43,123
El trabajo debe continuar,
bajo todas las circunstancias.
750
00:59:36,476 --> 00:59:38,473
Noventa decibeles. Est� creciendo.
751
00:59:38,572 --> 00:59:40,443
Los observadores? El radar?
- �Nada.
752
00:59:40,550 --> 00:59:41,428
Esperen un minuto.
753
00:59:41,532 --> 00:59:45,279
Ser� un avi�n cohete volando a gran altura.
754
00:59:46,295 --> 00:59:48,754
La misma frecuencia.
755
00:59:48,755 --> 00:59:50,129
Todo el mundo fuera.
756
00:59:50,233 --> 00:59:52,845
Esta intensidad de sonido puede matar.
757
00:59:52,949 --> 00:59:55,576
�Fuera.
758
00:59:55,577 --> 00:59:57,992
�Fuera.
759
00:59:57,993 --> 01:00:01,073
Howard. �Vamos.
760
01:00:01,195 --> 01:00:02,411
�C�mo se abre?
761
01:00:02,515 --> 01:00:06,611
Usted no puede, s�lo se
abre desde el interior.
762
01:00:09,656 --> 01:00:12,741
DECIBELES - RANGO DE FRECUENCIAS
763
01:01:26,936 --> 01:01:30,008
Ay�dame a colocarlo en el suelo.
764
01:01:45,103 --> 01:01:46,964
Llame Control dos.
765
01:01:47,066 --> 01:01:50,138
Y que env�en m�s hombres.
766
01:01:51,823 --> 01:01:56,889
LLame a Control dos, p�dales que env�en
m�s hombres y todo saldr� bien.
767
01:01:56,992 --> 01:02:00,063
S�, se�or.
768
01:02:03,709 --> 01:02:05,952
Ahora lo entiendo, Joanna.
769
01:02:06,050 --> 01:02:09,121
Vamos, por el Dr. Zeitman.
770
01:02:09,148 --> 01:02:11,063
Hey.
771
01:02:11,163 --> 01:02:12,831
Venga aqu�.
772
01:02:12,935 --> 01:02:14,150
Mire.
773
01:02:14,249 --> 01:02:15,298
�Qu� es?
774
01:02:15,398 --> 01:02:17,311
�D�nde est� Magog?
775
01:02:17,414 --> 01:02:18,553
Magog?
776
01:02:18,653 --> 01:02:19,989
�Qu� has hecho?
777
01:02:20,095 --> 01:02:23,854
Nada. Nunca he activado
los robots sin su orden.
778
01:02:24,210 --> 01:02:26,042
No tiene sentido...
779
01:02:26,141 --> 01:02:29,146
...�Ad�nde fue?
- Yo no s�
780
01:02:29,147 --> 01:02:32,293
Magog no puede moverse sin la NOVAC.
781
01:02:32,315 --> 01:02:35,236
El NOVAC no est� activo.
782
01:02:35,237 --> 01:02:38,219
Lo he desactivado yo mismo, para trabajar.
783
01:02:38,323 --> 01:02:40,609
Alguien debe haberlo robado.
- No seas est�pido,
784
01:02:40,709 --> 01:02:43,285
�qui�n ser�a capaz de levantar 300 libras?
785
01:02:43,387 --> 01:02:45,977
�Por qu� no son� la alarma?
786
01:02:45,978 --> 01:02:47,681
No lo entiendo... �c�mo
pudo suceder esto?
787
01:02:47,785 --> 01:02:49,416
Yo estaba trabajando en NOVAC.
788
01:02:49,519 --> 01:02:50,852
Dej� del laboratorio?
789
01:02:50,956 --> 01:02:54,044
Ni siquiera por un minuto.
790
01:02:54,204 --> 01:02:56,878
Magog se ha ido?
791
01:02:56,879 --> 01:02:59,021
Y no se dio cuenta?
792
01:02:59,021 --> 01:03:00,724
No puedo entenderlo...
793
01:03:00,830 --> 01:03:04,153
...�Qu� pas�?
- Eso ya me lo ha dicho.
794
01:03:06,836 --> 01:03:08,950
Dr. Zeitman.
- �Qu� est� pasando?
795
01:03:09,054 --> 01:03:12,937
El Mayor Howard acaba de ser asesinado
en la sala de control de seguridad.
796
01:03:13,042 --> 01:03:15,729
Creo que s� por qu�,
pero posiblemente Ud. pueda decirme c�mo.
797
01:03:15,833 --> 01:03:17,668
Lo siento...
798
01:03:17,770 --> 01:03:20,664
...pero incluso yo tengo mis problemas.
Magog ha desaparecido.
799
01:03:20,769 --> 01:03:22,144
Desaparecido?
800
01:03:22,254 --> 01:03:24,241
D�jeme preguntarle una cosa Dr. Zeitman.
801
01:03:24,348 --> 01:03:26,831
Hay una conexi�n entre el NOVAC
y el espejo solar, �verdad?
802
01:03:26,933 --> 01:03:27,699
El NOVAC la hace girar.
803
01:03:27,801 --> 01:03:30,369
Tambi�n controla la c�mara de hibernaci�n
y la de descompresi�n.
804
01:03:30,467 --> 01:03:32,836
Todo funciona sobre la base de los
micro-trasmisores iguales a este.
805
01:03:32,935 --> 01:03:33,573
S�...
806
01:03:33,678 --> 01:03:35,054
...�Cu�l es su punto, Dr. Sheppard?
807
01:03:35,157 --> 01:03:38,959
El hombre que controla el
NOVAC ha hecho seis asesinatos.
808
01:03:39,064 --> 01:03:42,864
Disculpe, Dr. Sheppard, su teor�a
es excelente, excepto por una cosa:
809
01:03:42,967 --> 01:03:46,157
el NOVAC no estaba activo cuando
Magog ha desaparecido.
810
01:03:46,257 --> 01:03:48,123
No ten�a conectada la energia.
811
01:03:49,028 --> 01:03:51,556
El NOVAC no ha dado las �rdenes.
812
01:03:51,658 --> 01:03:55,587
Tal vez el NOVAC no, pero
alguien m�s lo hizo.
813
01:03:57,571 --> 01:03:58,619
Que quiere decir, Dr. Sheppard?
814
01:03:58,723 --> 01:04:01,415
Un avi�n no identificado
est� volando sobre la base,
815
01:04:01,519 --> 01:04:05,194
Estoy convencido de que alguien all� arriba
ha enviado una onda de alta frecuencia,
816
01:04:05,294 --> 01:04:09,217
sintonizada en la frecuencia del proyecto,
y por eso los transmisores se activaron.
817
01:04:09,318 --> 01:04:11,144
Es posible, podr�a haber hecho eso.
818
01:04:11,247 --> 01:04:12,991
Deben de haber aprendido a
controlar a NOVAC.
819
01:04:13,098 --> 01:04:15,706
Es por eso que no encontramos al asesino.
820
01:04:15,810 --> 01:04:18,886
�D�nde est� el tel�fono?
- Est� ah�.
821
01:04:21,887 --> 01:04:24,966
Es NOVAC.
822
01:04:26,034 --> 01:04:29,120
Control de seguridad, pronto.
823
01:04:29,974 --> 01:04:32,889
Control de seguridad.
824
01:04:32,890 --> 01:04:35,707
Dr. Zeitman. Gog ha sido activado.
- Rapido, rapido.
825
01:04:35,804 --> 01:04:38,888
Abra el panel, rompa las v�lvulas.
826
01:04:45,820 --> 01:04:50,717
Engle, cuidado. Recibe impulsos
desde una fuente externa.
827
01:04:51,455 --> 01:04:53,156
Dr. Zeitman.
828
01:04:53,253 --> 01:04:56,341
Dr. Zeitman, ayuda.
829
01:04:56,506 --> 01:04:59,585
Ayu...
830
01:05:02,173 --> 01:05:05,249
Dr. Zeitman, un paso atr�s.
831
01:05:06,934 --> 01:05:10,602
No tenga miedo. Sigue el calor del cuerpo.
832
01:05:11,703 --> 01:05:14,100
�C�mo puedo evitarlo?
- �Dispare.
833
01:05:14,207 --> 01:05:15,787
Dispare a las v�lvulas.
834
01:05:15,885 --> 01:05:18,968
Las v�lvulas en la cabeza.
835
01:05:19,541 --> 01:05:22,621
El vidrio es demasiado grueso.
836
01:05:24,431 --> 01:05:26,300
Sabe utilizar un lanzallamas?
- �S�.
837
01:05:26,403 --> 01:05:28,517
�T�melo. Es la �nica manera de detenerlo.
838
01:05:28,618 --> 01:05:33,861
Tipo X2, se encuentra al final del
pasillo. Dese prisa.
839
01:06:04,336 --> 01:06:06,168
David. El reactor nuclear
840
01:06:06,265 --> 01:06:07,318
Magog debe estar abajo.
841
01:06:07,419 --> 01:06:12,486
Si pulsa la barra de
seguridad, saltaremos por los aires.
842
01:06:29,384 --> 01:06:32,464
Dr. Van Ness, r�pido.
843
01:06:33,083 --> 01:06:34,831
Dr. Van Ness, soy Sheppard.
844
01:06:34,932 --> 01:06:36,928
Estoy en el ascensor, con Joanna.
845
01:06:37,030 --> 01:06:41,866
El NOVAC es controlado por una fuente
externa, Gog mat� a seis hombres y a Engle.
846
01:06:41,965 --> 01:06:42,975
David.
847
01:06:43,075 --> 01:06:45,296
Magog esta en el reactor nuclear.
848
01:06:45,297 --> 01:06:47,744
Burn ha tenido tiempo para manejarlo
y para dar la alarma.
849
01:06:47,846 --> 01:06:50,252
Debe detener a los robots.
apl�stelos, lo que sea.
850
01:06:50,353 --> 01:06:54,199
Hay una sola cosa que se puede hacer.
El avi�n que vuela sobre el proyecto...
851
01:06:54,303 --> 01:06:57,288
...es el que controla al
robot a trav�s de una alta frecuencia.
852
01:06:57,390 --> 01:07:00,250
Comunique a la defensa a�rea la frecuencia
en la que opera NOVAC,
853
01:07:00,352 --> 01:07:02,138
si sale de la aeronave, destr�yala.
854
01:07:02,243 --> 01:07:03,579
Vamos al reactor nuclear.
855
01:07:03,681 --> 01:07:06,006
�Puede hacerse cargo del
robot hasta que lleguemos?
856
01:07:06,109 --> 01:07:10,303
Contamos con un lanzallamas,
vamos a intentarlo.
857
01:07:11,752 --> 01:07:12,676
Teniente.
858
01:07:12,781 --> 01:07:13,499
S�, se�or.
859
01:07:13,603 --> 01:07:17,880
LLame al comando de la Defensa A�rea.
Es una emergencia.
860
01:09:44,466 --> 01:09:47,545
Barra de Seguridad
861
01:10:00,856 --> 01:10:03,923
INDICADOR DE ENERG�A NUCLEAR
862
01:10:12,707 --> 01:10:15,779
INDICADOR DE ENERG�A NUCLEAR
-PELIGRO-
863
01:10:22,517 --> 01:10:25,594
La barra de seguridad.
864
01:10:48,185 --> 01:10:50,083
Control dos llamando a control uno.
865
01:10:50,183 --> 01:10:53,247
Jet avistado.
866
01:10:53,696 --> 01:10:55,758
Piloto en vuelo al jefe de escuadr�n.
867
01:10:55,861 --> 01:10:58,149
Listo para atacar. Cambio.
868
01:10:58,150 --> 01:11:00,620
L�der de escuadr�n a Piloto.
Entendido.
869
01:11:00,726 --> 01:11:03,169
Ruta 275.
870
01:11:03,170 --> 01:11:06,295
L�der de escuadr�n, ruta 275.
871
01:11:14,933 --> 01:11:18,056
David. David. La barra de seguridad.
872
01:11:57,753 --> 01:12:00,799
�Por qu� no se detiene?
873
01:12:35,739 --> 01:12:37,815
Est� bien, todo se acab�.
874
01:12:37,816 --> 01:12:40,872
Se ha terminado.
875
01:12:57,748 --> 01:13:00,799
Me he quedado sin combustible.
876
01:13:01,728 --> 01:13:03,048
David.
877
01:13:03,149 --> 01:13:08,489
David. Las v�lvulas en la cabeza.
destr�yelas. - David.
878
01:13:13,737 --> 01:13:15,763
Ajuste la mezcla.
879
01:13:33,835 --> 01:13:36,866
Atr�s. Atr�s.
880
01:14:30,244 --> 01:14:33,262
�C�mo es que se detuvo de repente?
881
01:14:33,303 --> 01:14:35,373
Deben haber destruido el avi�n.
882
01:14:35,474 --> 01:14:38,494
�Est�s bien?
- S�, estoy bien.
883
01:14:39,179 --> 01:14:42,196
David, creo que deber�amos...
884
01:14:42,481 --> 01:14:44,995
Joanna.
- Mire su indicador...
885
01:14:45,099 --> 01:14:47,511
Estuvo expuesta a radiaci�n.
886
01:14:47,512 --> 01:14:50,532
igual que Ud.
887
01:14:50,694 --> 01:14:53,859
Vamos a llevarla al hospital. R�pido.
888
01:15:20,876 --> 01:15:23,294
No fue divertido
esperar a que despertaras.
889
01:15:23,399 --> 01:15:25,552
�Qu� pas�?
- Vas a estar bien.
890
01:15:25,553 --> 01:15:26,776
El m�dico dijo que no es nada
891
01:15:26,883 --> 01:15:28,924
serio, s�lo un poco
radiaci�n.
892
01:15:29,029 --> 01:15:30,128
�C�mo te sientes?
893
01:15:30,232 --> 01:15:31,742
Mucho mejor.
894
01:15:31,847 --> 01:15:34,951
Aprieta mi mano.
895
01:15:35,906 --> 01:15:37,791
Tienes unas manos bonitas.
896
01:15:37,893 --> 01:15:40,378
Hermosas y acogedoras.
897
01:15:40,380 --> 01:15:41,974
Pero no me siento...
898
01:15:42,084 --> 01:15:43,593
...un amigo.
899
01:15:43,701 --> 01:15:46,806
Yo tampoco, David.
900
01:15:51,974 --> 01:15:55,113
�Y c�mo te sientes ahora?
- Brillando.
901
01:15:55,212 --> 01:15:58,462
El Presidente pidi� una explicaci�n
inmediata. �Qu� debo decirle?
902
01:15:58,569 --> 01:15:59,996
Lamento decirle, se�or secretario,
903
01:16:00,096 --> 01:16:01,980
pero nuestros enemigos han sido
m�s inteligente que nosotros.
904
01:16:02,088 --> 01:16:05,131
�C�mo hicieron para controlar los
cerebros mec�nicos de los robots?
905
01:16:05,234 --> 01:16:06,739
Con electr�nica de alta frecuencia.
906
01:16:06,845 --> 01:16:09,960
Ondas de radio?
907
01:16:10,534 --> 01:16:11,461
El NOVAC...
908
01:16:11,569 --> 01:16:14,865
...fue construido en un pa�s neutral,
en Europa.
909
01:16:14,969 --> 01:16:19,461
Pero los agentes enemigos hab�an
a�adido un potente transmisor,
910
01:16:19,566 --> 01:16:21,987
Y un receptor.
- Es fant�stico.
911
01:16:22,089 --> 01:16:25,586
Cada vez que NOVAC resolvia un problema,
se transmitia a un avion...
912
01:16:25,692 --> 01:16:26,796
...que volaba por encima de nosotros.
913
01:16:26,899 --> 01:16:29,769
Me pregunto cu�nta informaci�n
habr� transmitido NOVAC.
914
01:16:29,877 --> 01:16:32,464
Estamos verificando la unidad
de memoria en estos momentos.
915
01:16:32,568 --> 01:16:35,779
Tenemos que reconocerlo,
es realmente inteligente.
916
01:16:35,887 --> 01:16:38,140
Y como el avi�n era
invisible a los radares?
917
01:16:38,243 --> 01:16:41,161
Era de fibra de vidrio. R�pido y duradero.
918
01:16:41,261 --> 01:16:43,906
Est� convencido de que sus
aviones pueden volar...
919
01:16:44,009 --> 01:16:45,303
...m�s r�pido y m�s alto?
920
01:16:45,408 --> 01:16:47,623
En realidad no.
- �Qu� quiere decir?
921
01:16:47,725 --> 01:16:50,156
El proyecto est� todav�a en curso.
922
01:16:50,262 --> 01:16:52,140
Nuestra estaci�n espacial, viajar�...
923
01:16:52,242 --> 01:16:54,787
...a una altitud de mil
seiscientos km lejos de la Tierra.
924
01:16:54,891 --> 01:16:56,780
Tardar� quiz� un a�o.
925
01:16:56,884 --> 01:16:59,577
Ma�ana.
- �Qu�?
926
01:16:59,578 --> 01:17:01,378
Hemos completado el modelo.
927
01:17:01,479 --> 01:17:03,943
Vamos a lanzarla al espacio en un cohete.
928
01:17:04,047 --> 01:17:05,683
No puede estar hablando en serio.
929
01:17:05,789 --> 01:17:06,717
Lo es.
930
01:17:06,820 --> 01:17:10,240
No recuerdo haberlo discutido
con el Dr. Van Ness.
931
01:17:10,343 --> 01:17:13,307
No, pero el comit� me dio carta blanca,
932
01:17:13,414 --> 01:17:15,088
y actu�.
933
01:17:15,191 --> 01:17:16,910
Un modelo pr�ctico era necesario.
934
01:17:17,012 --> 01:17:21,424
Si funciona, y se convierte en
un sat�lite de la Tierra...
935
01:17:21,524 --> 01:17:24,448
...entonces sabremos que podremos
enviar hombres al espacio.
936
01:17:24,555 --> 01:17:26,269
Un base del espacio en miniatura.
937
01:17:26,370 --> 01:17:29,313
A decir verdad, con una c�mara de tv.
938
01:17:29,314 --> 01:17:32,977
La estaci�n orbitar� la Tierra
y, a trav�s de sus ojos,
939
01:17:33,081 --> 01:17:35,900
vamos a ser capaces de ver todo
lo que sucede en nuestro...
940
01:17:36,004 --> 01:17:37,209
...viejo y querido mundo.
941
01:17:37,308 --> 01:17:39,231
Tal vez para darle nueva vida.
942
01:17:39,335 --> 01:17:40,681
Una nueva dignidad.
943
01:17:40,788 --> 01:17:43,892
Nada nos tomar� por sorpresa esta vez.
944
01:17:44,307 --> 01:17:46,419
Cu�ndo lanzar�n la estaci�n?
945
01:17:46,419 --> 01:17:48,062
Por la ma�ana, Sr. Secretario.
946
01:17:48,114 --> 01:17:49,133
Por la ma�ana...
947
01:17:50,489 --> 01:17:52,558
... cuando el aire est� fresco,
limpio y claro.
74721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.