All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E10.BDRIP.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,504 --> 00:02:11,130 Brace the wind. 2 00:02:14,217 --> 00:02:16,718 MELISANDRE: The Lord of Light has made good on his promise, my king. 3 00:02:16,803 --> 00:02:19,805 His fires have melted the snows away. 4 00:02:19,889 --> 00:02:21,265 The way ahead is clear. 5 00:02:21,349 --> 00:02:23,016 We ride for Winterfell. 6 00:02:23,101 --> 00:02:24,226 And you will take it. 7 00:02:26,062 --> 00:02:28,564 The Lord has shown me Bolton banners burning. 8 00:02:29,315 --> 00:02:32,442 You will receive what is yours by right. 9 00:02:53,256 --> 00:02:54,840 Your Grace? 10 00:02:54,924 --> 00:02:56,383 Prepare to form up. 11 00:02:56,467 --> 00:02:57,843 Your Grace? 12 00:03:01,764 --> 00:03:02,848 Tell me. 13 00:03:02,932 --> 00:03:04,183 The men, 14 00:03:04,601 --> 00:03:05,934 many deserted before dawn. 15 00:03:09,105 --> 00:03:10,731 STANNIS: How many? 16 00:03:10,815 --> 00:03:12,733 Nearly half. 17 00:03:12,817 --> 00:03:15,485 All the sellswords with all the horses. 18 00:03:26,497 --> 00:03:27,497 Your Grace? 19 00:03:30,376 --> 00:03:33,795 Speak up. Can't be worse than mutiny. 20 00:04:04,494 --> 00:04:05,994 Cut her down. 21 00:04:19,133 --> 00:04:20,509 Your Grace? 22 00:04:21,261 --> 00:04:24,638 The Lady Melisandre was just seen riding out of camp. 23 00:04:36,693 --> 00:04:38,610 Get the men into marching formation. 24 00:04:40,697 --> 00:04:42,656 On to Winterfell. 25 00:04:47,328 --> 00:04:49,079 He raised his hands, 26 00:04:50,707 --> 00:04:52,916 and they all stood up at once. 27 00:04:55,545 --> 00:04:59,089 Tens of thousands of them. The biggest army in the world. 28 00:04:59,215 --> 00:05:01,216 So what are you gonna do? 29 00:05:03,678 --> 00:05:06,847 I'm gonna hope they don't learn how to climb the Wall. 30 00:05:06,931 --> 00:05:09,391 But the dragonglass... 31 00:05:11,060 --> 00:05:12,561 No one's ever getting that back now. 32 00:05:13,563 --> 00:05:16,565 It wouldn't have mattered anyway. Not unless we had a mountain of it. 33 00:05:16,649 --> 00:05:19,318 But you killed a White Walker. 34 00:05:19,402 --> 00:05:20,736 With Longclaw. 35 00:05:22,322 --> 00:05:24,573 I saw them shatter steel axes like they were glass. 36 00:05:24,657 --> 00:05:27,659 - But Longclaw... - Is Valyrian steel. 37 00:05:27,744 --> 00:05:30,245 How many Valyrian steel swords are left in the Seven Kingdoms? 38 00:05:30,330 --> 00:05:31,788 Not enough. 39 00:05:34,751 --> 00:05:36,084 The first Lord Commander in history 40 00:05:36,169 --> 00:05:40,881 to sacrifice the lives of sworn brothers to save the lives of wildlings. 41 00:05:44,344 --> 00:05:47,596 How's it feel to be friends with the most hated man in Castle Black? 42 00:05:47,680 --> 00:05:49,473 You were friends with me when I first came here. 43 00:05:49,557 --> 00:05:52,017 And I wasn't winning any elections back then. 44 00:05:52,101 --> 00:05:53,852 Here's to us, then. 45 00:05:54,854 --> 00:05:56,271 Long may they sneer. 46 00:06:04,655 --> 00:06:05,655 What? 47 00:06:09,035 --> 00:06:11,286 I wanted to ask you something. 48 00:06:12,455 --> 00:06:14,414 To ask something of you. 49 00:06:17,210 --> 00:06:20,128 Send me, Gilly, and the baby to Oldtown 50 00:06:20,213 --> 00:06:22,422 so I can become a maester. 51 00:06:23,049 --> 00:06:25,133 That's what I'm meant to be. Not this. 52 00:06:25,218 --> 00:06:27,177 I need you here, Sam. 53 00:06:28,304 --> 00:06:31,556 If you leave, who's left to give me advice I trust? 54 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 Well, there's Edd. 55 00:06:37,271 --> 00:06:39,856 I'd be more use to you as a maester. 56 00:06:39,941 --> 00:06:43,235 More use to everyone now that Maester Aemon is gone. 57 00:06:43,653 --> 00:06:46,488 The Citadel has the world's greatest library. 58 00:06:46,906 --> 00:06:52,411 I'll learn about history, strategy, healing. 59 00:06:52,495 --> 00:06:55,789 And other things, things that will help when... 60 00:06:57,250 --> 00:06:58,417 When they come. 61 00:07:01,921 --> 00:07:04,506 If Gilly stays here, then she'll die. 62 00:07:05,633 --> 00:07:09,219 And the baby that she named after me will die. 63 00:07:09,303 --> 00:07:12,222 And I'll end up dying, too, trying to protect them. 64 00:07:14,725 --> 00:07:17,561 Which means that the last thing that I'll see in this world 65 00:07:17,645 --> 00:07:20,689 will be the look in her eyes when I fail them. 66 00:07:25,069 --> 00:07:28,363 And I'd rather see 1,000 White Walkers than see that. 67 00:07:43,212 --> 00:07:44,546 Thank you. 68 00:07:46,257 --> 00:07:48,550 You know at the Citadel they'll make you swear off women, too. 69 00:07:48,718 --> 00:07:51,219 Oh, they'll bloody try. 70 00:07:54,348 --> 00:07:55,348 Sam. 71 00:07:56,100 --> 00:07:57,225 What? 72 00:07:58,686 --> 00:07:59,978 Sam. 73 00:08:02,273 --> 00:08:04,232 You had just been beaten half to death. How did you... 74 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Oh, very carefully. 75 00:08:08,905 --> 00:08:12,699 I'm glad the end of the world's working out well for someone. 76 00:08:16,913 --> 00:08:18,538 I'll come back. 77 00:08:20,500 --> 00:08:22,083 To your return. 78 00:08:22,835 --> 00:08:24,294 To my return. 79 00:10:03,686 --> 00:10:05,145 Aye, this way. 80 00:10:41,641 --> 00:10:42,724 PODRICK: My lady! 81 00:10:45,061 --> 00:10:46,519 Stannis. 82 00:10:46,604 --> 00:10:48,897 Stannis Baratheon is coming. His whole army. 83 00:10:48,981 --> 00:10:50,106 How do you know it's Stannis? 84 00:10:50,191 --> 00:10:53,234 He's carrying his flaming heart banners. From the Blackwater. 85 00:10:54,320 --> 00:10:56,112 I'll never forget it. 86 00:11:32,942 --> 00:11:34,359 Trench here. 87 00:11:34,777 --> 00:11:38,571 Another one 300 yards from the castle wall. Hurry them along. 88 00:11:39,240 --> 00:11:40,448 - Right, Curlew. - Yes, sir. 89 00:11:40,533 --> 00:11:41,866 Dig between those two rises. 90 00:11:41,951 --> 00:11:43,284 - Spread out. - SOLDIER: I'm with you. 91 00:11:43,994 --> 00:11:46,121 SOLDIER 2: Archers! SOLDIER 3: Spread out! 92 00:11:46,288 --> 00:11:50,458 And send out a foraging party immediately. Siege begins at sunrise. 93 00:11:51,127 --> 00:11:53,378 There's not going to be a siege, Your Grace. 94 00:12:35,337 --> 00:12:37,088 SOLDIER: We've got no chance! 95 00:13:46,992 --> 00:13:48,743 SOLDIER: No, please, please. 96 00:14:42,798 --> 00:14:44,966 Bolton has women fighting for him? 97 00:14:46,135 --> 00:14:48,386 I don't fight for the Boltons. 98 00:14:49,638 --> 00:14:51,639 I'm Brienne of Tarth. 99 00:14:53,809 --> 00:14:56,519 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 100 00:15:02,818 --> 00:15:06,362 I was there when he was murdered by a shadow with your face. 101 00:15:09,491 --> 00:15:12,785 You murdered him with blood magic? 102 00:15:18,334 --> 00:15:19,500 I did. 103 00:15:29,011 --> 00:15:31,554 In the name of Renly of House Baratheon, 104 00:15:31,639 --> 00:15:36,267 First of His Name, rightful King of the Andals and the First Men, 105 00:15:36,352 --> 00:15:39,395 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm, 106 00:15:39,688 --> 00:15:43,566 I, Brienne of Tarth, sentence you to die. 107 00:15:50,282 --> 00:15:52,450 Do you have any last words? 108 00:16:01,377 --> 00:16:03,211 Go on, do your duty. 109 00:16:21,522 --> 00:16:23,564 Looks like we're done here. 110 00:16:39,415 --> 00:16:42,417 I surrender! I surrender! 111 00:16:42,501 --> 00:16:44,627 And I accept your surrender. 112 00:16:56,515 --> 00:16:58,016 Let's head back. 113 00:16:58,100 --> 00:17:00,018 My wife must be lonely. 114 00:17:33,802 --> 00:17:35,178 My lady. 115 00:17:35,262 --> 00:17:37,555 I've come to escort you back to your chamber. 116 00:17:37,639 --> 00:17:40,141 Go with her, please. 117 00:17:43,937 --> 00:17:45,730 I know what Ramsay is. 118 00:17:47,191 --> 00:17:48,983 I know what he'll do to me. 119 00:17:52,362 --> 00:17:54,572 If I'm going to die, 120 00:17:54,656 --> 00:17:57,992 let it happen while there's still some of me left. 121 00:18:00,079 --> 00:18:01,162 Die? 122 00:18:02,498 --> 00:18:05,666 Who said anything about dying? You can't die. 123 00:18:05,751 --> 00:18:08,461 Your father was Warden of the North. Ramsay needs you. 124 00:18:12,091 --> 00:18:14,175 Though I suppose he doesn't need all of you. 125 00:18:15,177 --> 00:18:17,303 Just the parts he'll use to make his heir, 126 00:18:17,387 --> 00:18:20,681 until you've given him a boy or two, and he's finished using them. 127 00:18:22,351 --> 00:18:27,355 Then he's got incredible plans for those parts. 128 00:18:28,690 --> 00:18:32,568 So, shall we wait for him to come back or should we begin now? 129 00:18:35,030 --> 00:18:37,031 You're leaving it to me? 130 00:18:37,282 --> 00:18:38,366 Good. 131 00:18:38,992 --> 00:18:40,243 Let's begin. 132 00:18:43,163 --> 00:18:44,956 Reek! Stop! 133 00:18:53,966 --> 00:18:55,550 Open the gate! 134 00:19:03,392 --> 00:19:04,433 He's coming back. 135 00:20:40,948 --> 00:20:43,658 I can see I have my work cut out for me. 136 00:20:44,618 --> 00:20:46,410 You two, out. 137 00:21:40,966 --> 00:21:44,051 You were the first person on my list, you know. 138 00:21:44,303 --> 00:21:47,054 For killing Syrio Forel. Remember him? 139 00:21:48,432 --> 00:21:49,765 Probably not. 140 00:21:52,060 --> 00:21:54,395 I've gotten a few of the others. 141 00:21:55,397 --> 00:21:58,274 The Many-Faced God stole a few more from me. 142 00:21:59,067 --> 00:22:01,444 But I'm glad he left me you. 143 00:22:04,823 --> 00:22:06,741 Do you know who I am? 144 00:22:11,079 --> 00:22:12,705 I can't hear you. 145 00:22:21,631 --> 00:22:23,924 You know who I am. 146 00:22:24,343 --> 00:22:25,801 I'm Arya Stark. 147 00:22:35,103 --> 00:22:37,104 Do you know who you are? 148 00:22:39,983 --> 00:22:41,484 You're no one. 149 00:22:43,070 --> 00:22:44,695 You're nothing. 150 00:23:28,448 --> 00:23:30,658 A girl has taken a life. 151 00:23:31,493 --> 00:23:33,035 The wrong life. 152 00:23:35,163 --> 00:23:37,123 I was right about her. 153 00:23:37,332 --> 00:23:38,374 You were. 154 00:23:40,335 --> 00:23:41,961 You're not ready. 155 00:23:43,922 --> 00:23:45,506 Not at all. 156 00:23:49,386 --> 00:23:52,012 That man's life was not yours to take. 157 00:23:53,390 --> 00:23:55,391 A girl stole from the Many-Faced God. 158 00:23:57,185 --> 00:23:58,936 Now a debt is owed. 159 00:24:05,527 --> 00:24:07,278 Only death can pay for life. 160 00:24:20,709 --> 00:24:22,793 No! No! 161 00:24:22,878 --> 00:24:25,421 No, you don't die! Don't die! 162 00:24:31,553 --> 00:24:33,220 Why are you crying? 163 00:24:35,307 --> 00:24:36,807 He was my friend. 164 00:24:36,892 --> 00:24:39,810 No, he wasn't. Didn't you listen to him? 165 00:24:40,645 --> 00:24:41,729 He was no one. 166 00:24:46,610 --> 00:24:48,277 But if you're... 167 00:24:50,447 --> 00:24:51,530 Who's this? 168 00:24:52,532 --> 00:24:54,241 No one at all. 169 00:24:54,743 --> 00:24:58,954 Just as a girl should have been before she took a face from the hall. 170 00:25:04,085 --> 00:25:06,462 The faces are for no one. 171 00:25:07,088 --> 00:25:09,340 You are still someone. 172 00:25:11,760 --> 00:25:14,970 And to someone, the faces are as good as poison. 173 00:25:28,610 --> 00:25:30,027 I can't see. 174 00:25:36,284 --> 00:25:40,955 What's happening? 175 00:25:51,299 --> 00:25:53,842 - I wish you a safe journey home. - Thank you. 176 00:25:59,015 --> 00:26:00,140 Forgive me, child. 177 00:26:02,644 --> 00:26:05,479 I wish you all the happiness in the world. 178 00:26:22,664 --> 00:26:24,331 Maybe I'll come visit you sometime. 179 00:26:25,292 --> 00:26:26,959 Maybe I'll come visit you. 180 00:26:27,043 --> 00:26:28,377 Don't wait too long. 181 00:26:28,461 --> 00:26:30,170 Got a noblewoman to marry back home. 182 00:26:31,464 --> 00:26:35,092 You want a good girl, but you need the bad pussy. 183 00:26:38,805 --> 00:26:41,098 JAIME: Whenever you're ready, my lord. 184 00:26:56,865 --> 00:26:58,657 Try not to lose it this time. 185 00:27:00,952 --> 00:27:03,162 I'll never take it off again. 186 00:27:03,872 --> 00:27:06,790 I know you didn't want to leave Dorne, 187 00:27:06,875 --> 00:27:09,084 but I'm glad you're coming home. 188 00:27:09,169 --> 00:27:10,544 Your mother's desperate to see you. 189 00:27:11,171 --> 00:27:12,963 I'm glad Trystane is coming with us. 190 00:27:13,048 --> 00:27:14,131 He seems like a nice boy. 191 00:27:15,592 --> 00:27:16,634 You're lucky. 192 00:27:17,010 --> 00:27:20,346 Arranged marriages are rarely so... 193 00:27:20,430 --> 00:27:22,056 So well arranged. 194 00:27:22,182 --> 00:27:23,891 Do you think Mother will like him? 195 00:27:25,185 --> 00:27:28,354 If she sees you're happy, I'm sure she will. 196 00:27:28,480 --> 00:27:30,356 And you really believe that? 197 00:27:31,149 --> 00:27:34,234 Have you ever known your mother to like anyone aside from her children? 198 00:27:35,654 --> 00:27:37,529 She likes you. 199 00:27:37,614 --> 00:27:39,740 I'm not so sure about that. 200 00:27:40,408 --> 00:27:41,700 Listen... 201 00:27:43,912 --> 00:27:46,580 There's something I wanted to tell you. 202 00:27:47,374 --> 00:27:50,209 Something I should have told you long ago. 203 00:27:50,794 --> 00:27:52,044 So... 204 00:27:54,631 --> 00:27:57,132 Now that you've seen more of the world, 205 00:27:57,258 --> 00:28:02,596 you've learned how complicated things can be, people can be. 206 00:28:03,348 --> 00:28:06,517 The Lannisters and the Martells have hated each other for years, 207 00:28:06,601 --> 00:28:08,686 but you've fallen in love with Trystane. 208 00:28:08,770 --> 00:28:11,563 It was an accident, really. I mean, what were the chances? 209 00:28:11,648 --> 00:28:15,818 You happen to fall in love with the man you were assigned to marry? 210 00:28:15,902 --> 00:28:17,361 My point is, 211 00:28:19,572 --> 00:28:21,949 we don't choose whom we love. 212 00:28:22,450 --> 00:28:24,660 It just, well... 213 00:28:27,122 --> 00:28:30,457 It's beyond our control. I sound like an idiot. 214 00:28:30,542 --> 00:28:31,542 No, you don't. 215 00:28:31,626 --> 00:28:35,421 What I'm trying to say... What I'm trying and failing to say... 216 00:28:35,505 --> 00:28:36,505 I know what you're trying to say. 217 00:28:36,589 --> 00:28:38,132 No, I'm afraid you don't. 218 00:28:39,426 --> 00:28:41,009 I do. 219 00:28:44,055 --> 00:28:45,264 I know. 220 00:28:47,016 --> 00:28:48,142 About you and Mother. 221 00:28:50,687 --> 00:28:53,564 I think a part of me always knew. 222 00:28:54,899 --> 00:28:57,860 And I'm glad. 223 00:29:00,864 --> 00:29:03,407 I'm glad that you're my father. 224 00:29:38,485 --> 00:29:39,902 Myrcella? 225 00:29:43,198 --> 00:29:44,531 Myrcella? 226 00:29:51,456 --> 00:29:53,999 Myrcella? Myrcella? 227 00:31:12,495 --> 00:31:14,496 You love her, don't you? 228 00:31:18,626 --> 00:31:20,294 How could you not? 229 00:31:20,962 --> 00:31:23,964 Of course, it's hopeless for the both of you. 230 00:31:24,215 --> 00:31:27,759 A sellsword from the fighting pits and a disgraced knight. 231 00:31:27,844 --> 00:31:29,678 Neither one of you is fit consort for a queen. 232 00:31:32,056 --> 00:31:35,475 But we always want the wrong woman. 233 00:31:36,603 --> 00:31:38,228 Does he always talk so much? 234 00:31:42,191 --> 00:31:43,317 Jorah the Andal. 235 00:31:45,612 --> 00:31:47,112 He should not be here. 236 00:31:47,196 --> 00:31:48,530 DAARIO: No, but he is. 237 00:31:48,615 --> 00:31:51,074 Our queen ordered him exiled from city. 238 00:31:51,159 --> 00:31:53,493 Our queen would be dead if not for him. 239 00:31:54,662 --> 00:31:57,623 It's true. And I would be dead if not for the... 240 00:32:01,252 --> 00:32:02,502 little man. 241 00:32:03,004 --> 00:32:04,129 Dwarf. 242 00:32:04,631 --> 00:32:08,175 I believe that's the word. 243 00:32:08,676 --> 00:32:09,885 Apologies. 244 00:32:09,969 --> 00:32:12,638 My Valyrian is a bit nostril. 245 00:32:14,223 --> 00:32:15,682 A bit rusty. 246 00:32:17,727 --> 00:32:18,769 Thank you. 247 00:32:19,270 --> 00:32:20,479 I am sorry. 248 00:32:21,522 --> 00:32:24,024 Sorry I not there to fight for our queen. 249 00:32:24,359 --> 00:32:25,567 You missed a good scrap. 250 00:32:25,652 --> 00:32:26,944 None of that matters now. 251 00:32:27,028 --> 00:32:28,737 The longer we sit here bantering, 252 00:32:28,821 --> 00:32:31,281 the longer Daenerys is out there in the wilderness. 253 00:32:31,366 --> 00:32:33,575 He's right. The dragon headed north. 254 00:32:33,701 --> 00:32:35,577 If we're going to find her, that's where we'll have to go. 255 00:32:35,662 --> 00:32:36,745 We? 256 00:32:37,455 --> 00:32:38,872 You're a Lannister. 257 00:32:38,957 --> 00:32:41,458 The queen intends to remove your family from power. 258 00:32:41,542 --> 00:32:43,335 And I intend to help her do it. 259 00:32:43,419 --> 00:32:45,712 You've been here for how many days now? 260 00:32:45,797 --> 00:32:49,424 I've fought for her for years. Since she was little more than a child. 261 00:32:49,509 --> 00:32:51,343 - You betrayed her. - Careful now. 262 00:32:51,427 --> 00:32:53,929 And she exiled you. Twice, I believe. 263 00:32:54,013 --> 00:32:55,472 The second time, thanks to you. 264 00:32:55,556 --> 00:32:58,016 Don't blame me for your crimes, Mormont. 265 00:32:58,101 --> 00:33:00,560 He's right. Our queen exiled Jorah. 266 00:33:00,895 --> 00:33:03,480 And he's right. Jorah saved her life. 267 00:33:03,731 --> 00:33:06,900 Perhaps she feels differently about him now. Perhaps not. 268 00:33:06,985 --> 00:33:08,568 The only way we'll know is if we ask her. 269 00:33:09,404 --> 00:33:11,738 TYRION: Fine, fine. I suppose he can join us. 270 00:33:11,864 --> 00:33:14,616 Just as long as he promises not to kill me in my sleep. 271 00:33:14,742 --> 00:33:17,995 If I ever kill you, your eyes will be wide open. 272 00:33:18,079 --> 00:33:20,747 DAARIO: Forgive me, but why would we bring you? 273 00:33:22,458 --> 00:33:23,500 Pardon me? 274 00:33:23,584 --> 00:33:25,502 Have you ever tracked animals in the wilderness? 275 00:33:25,795 --> 00:33:28,505 Not precisely, but I have other skills that would be useful. 276 00:33:28,589 --> 00:33:30,090 Can you fight? 277 00:33:30,591 --> 00:33:32,009 I have fought. 278 00:33:32,093 --> 00:33:33,677 I don't claim to be a great warrior. 279 00:33:33,845 --> 00:33:34,970 Are you good on a horse? 280 00:33:36,264 --> 00:33:37,264 Middling. 281 00:33:37,348 --> 00:33:38,598 So mainly you talk. 282 00:33:39,600 --> 00:33:41,852 And drink. I've survived so far. 283 00:33:41,936 --> 00:33:45,772 Which I respect, but you would not help us on this expedition. 284 00:33:47,108 --> 00:33:48,900 You would help us here in Meereen, though. 285 00:33:49,861 --> 00:33:53,196 None of us have experience governing a city except for him. 286 00:33:53,281 --> 00:33:56,533 You want to prove your value to the queen? Prove it right here in Meereen. 287 00:33:56,617 --> 00:33:59,202 He's a foreign dwarf that barely speaks the language. 288 00:33:59,287 --> 00:34:00,829 Why would the Meereenese listen to him? 289 00:34:00,913 --> 00:34:02,414 They wouldn't. 290 00:34:02,915 --> 00:34:04,583 They will listen to Grey Worm. 291 00:34:04,667 --> 00:34:06,334 I'll come with you. 292 00:34:06,419 --> 00:34:08,336 I'll find our queen. 293 00:34:08,421 --> 00:34:10,839 - You are not strong enough to go anywhere. - I am. 294 00:34:10,923 --> 00:34:13,258 He is. He's the toughest man with no balls I ever met. 295 00:34:13,885 --> 00:34:15,802 But you still can't go. 296 00:34:16,429 --> 00:34:17,846 The people believe in you. 297 00:34:17,930 --> 00:34:19,973 They know you speak for the queen. 298 00:34:20,516 --> 00:34:21,808 It's true. 299 00:34:21,893 --> 00:34:23,977 Only the Unsullied can keep the peace in Meereen. 300 00:34:24,353 --> 00:34:27,397 If you leave, half this city will consume the other half. 301 00:34:27,607 --> 00:34:28,899 And Missandei. 302 00:34:29,901 --> 00:34:31,693 Our queen trusts no one more than Missandei. 303 00:34:32,987 --> 00:34:34,571 Certainly not me. 304 00:34:35,740 --> 00:34:37,407 The queen's closest confidante, 305 00:34:37,492 --> 00:34:39,826 the commander of the Unsullied, 306 00:34:40,495 --> 00:34:42,829 and a foreign dwarf with a scarred face. 307 00:34:44,165 --> 00:34:45,665 Good fortune, my friends. 308 00:34:45,750 --> 00:34:47,584 Meereen is ancient and glorious. 309 00:34:48,419 --> 00:34:49,586 Try not to ruin her. 310 00:34:51,506 --> 00:34:53,173 Looks like it's you and me, Jorah the Andal. 311 00:34:53,257 --> 00:34:54,674 Let's find some good horses. 312 00:34:55,551 --> 00:34:57,803 We have so much to talk about. 313 00:35:30,962 --> 00:35:32,504 Hello, old friend. 314 00:35:34,215 --> 00:35:38,051 I thought we were so happy together until you abandoned me. 315 00:35:40,221 --> 00:35:42,681 I suppose there's no point asking how you found me. 316 00:35:42,765 --> 00:35:45,308 The birds sing in the west, the birds sing in the east, 317 00:35:45,393 --> 00:35:47,435 if one knows how to listen. 318 00:35:48,646 --> 00:35:52,649 They tell me you've already found favor with the Mother of Dragons. 319 00:35:52,733 --> 00:35:55,485 Well, she didn't execute me, 320 00:35:55,570 --> 00:35:57,737 so that's a promising start. 321 00:35:58,614 --> 00:36:01,158 Now the heroes are off to find her, 322 00:36:01,242 --> 00:36:03,535 and I'm stuck here 323 00:36:03,619 --> 00:36:06,580 trying to placate a city on the brink of civil war. 324 00:36:06,747 --> 00:36:08,415 Any advice for an old comrade? 325 00:36:08,499 --> 00:36:09,833 Information is the key. 326 00:36:09,917 --> 00:36:12,627 You need to learn your enemy's strengths and strategies. 327 00:36:12,712 --> 00:36:15,213 You need to learn which of your friends are not your friends. 328 00:36:17,008 --> 00:36:20,552 If only I knew someone with a vast network of spies. 329 00:36:20,636 --> 00:36:22,012 If only. 330 00:36:24,182 --> 00:36:26,308 A grand old city, 331 00:36:27,268 --> 00:36:30,437 choking on violence, corruption, and deceit. 332 00:36:30,521 --> 00:36:35,859 Who could possibly have any experience managing such a massive, ungainly beast? 333 00:36:41,908 --> 00:36:44,117 I did miss you. 334 00:36:45,411 --> 00:36:47,120 Oh, I know. 335 00:37:08,476 --> 00:37:10,268 We have to go home. 336 00:37:16,817 --> 00:37:19,653 Oh, my poor, sweet thing. 337 00:37:20,488 --> 00:37:21,947 Does it hurt? 338 00:37:24,784 --> 00:37:26,660 We have to go home. 339 00:37:29,914 --> 00:37:31,164 Drogon. 340 00:37:31,290 --> 00:37:33,625 Can you take me back to Meereen? 341 00:37:38,089 --> 00:37:40,090 How far did you carry me? 342 00:37:48,224 --> 00:37:50,934 Drogon, we need to return. 343 00:37:51,018 --> 00:37:52,352 My people need me. 344 00:38:24,719 --> 00:38:26,553 Well, there's no food. 345 00:38:27,305 --> 00:38:30,473 At the very least, you could hunt us some supper. 346 00:41:08,048 --> 00:41:14,721 Confess. 347 00:41:26,317 --> 00:41:27,650 I have sinned. 348 00:41:28,527 --> 00:41:30,069 I see that now. 349 00:41:30,946 --> 00:41:33,656 How can I have been so blind for so long? 350 00:41:35,910 --> 00:41:38,119 I want to be clean again. 351 00:41:39,371 --> 00:41:40,914 I want absolution. 352 00:41:43,751 --> 00:41:46,753 The Crone came to me with her lamp raised high. 353 00:41:47,755 --> 00:41:48,796 And by its holy light... 354 00:41:48,881 --> 00:41:50,298 You wish to make a confession? 355 00:41:54,803 --> 00:41:57,138 Once I've confessed, will I be free? 356 00:41:57,264 --> 00:42:00,600 Your Grace will be dealt with according to her sins. 357 00:42:02,603 --> 00:42:04,729 The Mother have mercy, then. 358 00:42:07,191 --> 00:42:09,984 I lay with a man outside the bonds of marriage. I confess. 359 00:42:10,277 --> 00:42:11,903 Name him. 360 00:42:16,116 --> 00:42:17,283 Lancel Lannister. 361 00:42:17,618 --> 00:42:20,411 Your cousin and the king's squire. 362 00:42:20,913 --> 00:42:23,039 - I was lonely and afraid. - HIGH SPARROW: You had a husband. 363 00:42:23,290 --> 00:42:25,458 A husband off whoring every chance he... 364 00:42:25,543 --> 00:42:27,627 His sins do not pardon your own. 365 00:42:30,714 --> 00:42:32,757 May the gods forgive me. 366 00:42:34,635 --> 00:42:36,219 Other men? 367 00:42:37,763 --> 00:42:38,846 No. 368 00:42:39,598 --> 00:42:40,848 No others? 369 00:42:42,685 --> 00:42:43,935 No. 370 00:42:44,478 --> 00:42:48,064 HIGH SPARROW: Speaking falsehoods before the gods is a great crime. 371 00:42:48,148 --> 00:42:49,566 You understand this? 372 00:42:49,650 --> 00:42:51,276 I do. 373 00:42:53,279 --> 00:42:56,823 There are those that say your children were not fathered by King Robert, 374 00:42:57,950 --> 00:43:01,744 that they are bastards born of incest and adultery. 375 00:43:01,829 --> 00:43:03,079 A lie. 376 00:43:03,831 --> 00:43:05,582 A lie from the lips of Stannis Baratheon. 377 00:43:05,666 --> 00:43:08,710 He wants the throne, but his brother's children stand in his way. 378 00:43:08,794 --> 00:43:11,504 So he claims they are not his brother's. 379 00:43:12,089 --> 00:43:13,464 That filth. 380 00:43:15,175 --> 00:43:17,677 There is not one shred of truth to it. 381 00:43:17,761 --> 00:43:19,178 I deny it. 382 00:43:21,724 --> 00:43:22,932 Good. 383 00:43:25,102 --> 00:43:27,395 But these are terrible charges. 384 00:43:28,063 --> 00:43:30,481 And the realm must know the truth of them. 385 00:43:30,566 --> 00:43:35,153 If Your Grace has given honest testimony, your trial will prove your innocence. 386 00:43:35,237 --> 00:43:37,196 Trial? I have confessed. 387 00:43:37,698 --> 00:43:39,616 To a single sin. 388 00:43:39,700 --> 00:43:40,867 Others you have denied. 389 00:43:41,535 --> 00:43:45,163 Your trial will separate the truths from the falsehoods. 390 00:43:47,458 --> 00:43:49,709 I bow to the wisdom of Your High Holiness. 391 00:43:52,755 --> 00:43:54,380 But if I might beg 392 00:43:55,090 --> 00:43:57,550 forjust one drop of the Mother's mercy. 393 00:43:59,970 --> 00:44:01,888 I haven't seen my son... 394 00:44:02,890 --> 00:44:05,224 I don't know how long it's been. 395 00:44:05,559 --> 00:44:07,602 I need to see him, please. 396 00:44:07,686 --> 00:44:11,230 You have taken the first step on the path back to righteousness. 397 00:44:13,275 --> 00:44:15,276 In light of this, 398 00:44:15,361 --> 00:44:17,737 I will permit you to return to the Red Keep. 399 00:44:20,366 --> 00:44:21,741 Thank you. 400 00:44:22,451 --> 00:44:23,576 Thank you. 401 00:44:23,952 --> 00:44:25,578 HIGH SPARROW: The Mother is merciful. 402 00:44:26,288 --> 00:44:27,872 It is her you should thank. 403 00:44:27,956 --> 00:44:29,707 I will. I will. 404 00:44:30,417 --> 00:44:32,502 I swear it, day and night. 405 00:44:34,338 --> 00:44:35,546 HIGH SPARROW: Good. 406 00:44:39,176 --> 00:44:40,760 Am I free to go? 407 00:44:42,221 --> 00:44:44,097 After your atonement. 408 00:44:46,684 --> 00:44:48,142 My atonement? 409 00:47:03,320 --> 00:47:05,363 A sinner comes before you. 410 00:47:06,740 --> 00:47:09,700 Cersei of House Lannister. 411 00:47:10,702 --> 00:47:12,870 Mother to His Grace King Tommen. 412 00:47:13,455 --> 00:47:15,748 Widow of His Grace King Robert. 413 00:47:16,625 --> 00:47:21,546 She has committed the acts of falsehood and fornication. 414 00:47:22,840 --> 00:47:25,466 She has confessed her sins 415 00:47:25,592 --> 00:47:27,301 and begged for forgiveness. 416 00:47:27,636 --> 00:47:30,012 To demonstrate her repentance, 417 00:47:30,097 --> 00:47:34,100 she will cast aside all pride, all artifice, 418 00:47:34,810 --> 00:47:37,603 and present herself as the gods made her 419 00:47:38,105 --> 00:47:39,522 to you, 420 00:47:40,315 --> 00:47:42,525 the good people of the city. 421 00:47:43,110 --> 00:47:45,945 She comes before you with a solemn heart, 422 00:47:46,530 --> 00:47:48,447 shorn of secrets, 423 00:47:49,324 --> 00:47:53,244 naked before the eyes of gods and men, 424 00:47:54,621 --> 00:47:57,290 to make her walk of atonement. 425 00:48:17,895 --> 00:48:21,314 Shame. Shame. 426 00:48:21,815 --> 00:48:23,232 Shame. 427 00:48:24,985 --> 00:48:30,698 Shame. 428 00:48:32,659 --> 00:48:37,496 Shame. 429 00:48:39,333 --> 00:48:42,793 Shame. 430 00:48:44,212 --> 00:48:46,005 Shame. 431 00:48:47,382 --> 00:48:50,843 Shame. 432 00:48:51,678 --> 00:48:53,346 Shame. 433 00:48:54,014 --> 00:48:57,224 Shame. 434 00:48:57,809 --> 00:48:59,602 Shame. 435 00:49:00,562 --> 00:49:03,773 Shame. 436 00:49:04,650 --> 00:49:06,400 Shame. 437 00:49:07,361 --> 00:49:08,611 Shame. 438 00:49:09,071 --> 00:49:10,446 - Cunt! - Shame. 439 00:49:10,530 --> 00:49:11,739 Sinner! Whore! 440 00:49:11,823 --> 00:49:13,366 - Shame. - Whore! 441 00:49:13,700 --> 00:49:15,034 Shame. 442 00:49:15,702 --> 00:49:16,661 - Whore! - Whore! 443 00:49:16,745 --> 00:49:17,870 Shame. 444 00:49:17,955 --> 00:49:18,955 Bitch. 445 00:49:20,540 --> 00:49:24,460 Shame. 446 00:49:25,545 --> 00:49:26,754 - Whore! - Sinner! 447 00:49:26,838 --> 00:49:29,215 - Shame. - Bitch! Brother fucker! 448 00:49:29,299 --> 00:49:30,800 - Whore! - Shame. 449 00:49:32,970 --> 00:49:34,971 - Fuck off! - Shame. 450 00:49:35,931 --> 00:49:37,014 Shame. 451 00:49:37,099 --> 00:49:39,308 - All hail the royal tits. - You're a bitch! 452 00:49:39,393 --> 00:49:40,559 Shame. 453 00:49:40,644 --> 00:49:41,811 - Get her! - Whore! 454 00:49:41,895 --> 00:49:43,437 - Bitch! - Fucker! 455 00:49:43,522 --> 00:49:45,147 - Fucker! - You bitch! 456 00:49:45,232 --> 00:49:46,732 - Shame. - Cunt! 457 00:49:46,817 --> 00:49:48,234 Shame. 458 00:49:48,443 --> 00:49:50,736 Shame. Shame. 459 00:49:51,071 --> 00:49:53,197 - Brother fucker! - Bitch! 460 00:49:53,782 --> 00:49:56,158 I've had half as many cocks as the queen. 461 00:49:57,494 --> 00:49:58,577 Shame. 462 00:49:59,538 --> 00:50:01,330 - Whore! Sinner! - Slut! 463 00:50:04,501 --> 00:50:05,584 Shame. 464 00:50:06,837 --> 00:50:09,338 Shame. Shame. 465 00:50:10,090 --> 00:50:11,590 - Whore! - Whore, whore. 466 00:50:13,093 --> 00:50:14,593 I'm a Lannister. Suck me off! 467 00:50:15,137 --> 00:50:16,887 - Suck me off, you bitch! - Back! 468 00:50:17,014 --> 00:50:18,723 - Whore! - Shame. 469 00:50:19,599 --> 00:50:20,808 Shame. 470 00:50:23,270 --> 00:50:27,189 Whore! Whore! Whore! Whore! 471 00:50:28,817 --> 00:50:41,954 Shame. 472 00:50:43,957 --> 00:50:45,374 - Bitch! - Shame. 473 00:50:53,759 --> 00:50:55,301 Brother fucker! 474 00:50:56,428 --> 00:50:59,513 Shame. Shame. 475 00:51:00,849 --> 00:51:02,058 Shame. 476 00:51:02,476 --> 00:51:04,518 - Brother fucker! - Whore! 477 00:51:04,603 --> 00:51:06,270 - Whore! - Shame. 478 00:51:07,272 --> 00:51:09,732 Shame. Shame. 479 00:51:13,653 --> 00:51:21,285 Shame. 480 00:51:26,166 --> 00:51:27,291 Shame. 481 00:51:29,127 --> 00:51:31,128 - Shame. - Fucker! 482 00:51:34,424 --> 00:51:36,842 Shame. Shame. 483 00:51:38,261 --> 00:51:39,428 Shame. 484 00:51:40,555 --> 00:51:43,516 Shame. 485 00:51:45,185 --> 00:51:47,436 Shame. Shame. 486 00:51:48,313 --> 00:51:49,647 Shame. 487 00:51:50,690 --> 00:51:53,526 Shame. Shame. 488 00:51:55,362 --> 00:51:58,489 Shame. 489 00:51:58,573 --> 00:51:59,865 Shame. 490 00:52:01,451 --> 00:52:06,205 Shame. 491 00:52:11,378 --> 00:52:14,630 Shame. 492 00:52:15,715 --> 00:52:18,467 Shame. Shame. 493 00:52:20,637 --> 00:52:21,971 Shame. 494 00:53:00,677 --> 00:53:01,969 Your Grace. 495 00:53:08,185 --> 00:53:10,269 It's good to have you back. 496 00:53:13,023 --> 00:53:14,607 Come. 497 00:53:14,774 --> 00:53:16,192 We'll take you inside. 498 00:53:16,276 --> 00:53:17,610 I need to have a look at those feet. 499 00:53:23,575 --> 00:53:28,120 May I have the honor of presenting the newest member of the Kingsguard? 500 00:53:44,262 --> 00:53:47,973 If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. 501 00:53:48,058 --> 00:53:49,934 He has sworn that he will not speak 502 00:53:50,018 --> 00:53:52,811 until all His Grace's enemies are dead, 503 00:53:52,896 --> 00:53:55,773 and evil has been driven from the realm. 504 00:54:02,572 --> 00:54:04,865 Who came to your aid? Stannis. 505 00:54:04,950 --> 00:54:06,075 Now he needs you. 506 00:54:06,159 --> 00:54:07,660 We don't have enough men to make any difference. 507 00:54:07,744 --> 00:54:09,245 The wildlings will make a difference. 508 00:54:09,329 --> 00:54:10,871 The wildlings will never fight for Stannis. 509 00:54:10,956 --> 00:54:13,666 - I told him before... - You saved their bloody lives. 510 00:54:14,542 --> 00:54:16,543 If they're gonna live in the Seven Kingdoms, 511 00:54:16,628 --> 00:54:19,964 safe behind our Wall, they ought to fight for the damn place. 512 00:54:20,048 --> 00:54:22,675 - It's not their fight. - Open the gates! 513 00:54:42,529 --> 00:54:43,696 Stannis? 514 00:54:50,036 --> 00:54:52,746 Shireen? The princess? 515 00:55:47,677 --> 00:55:48,719 Lord Commander. 516 00:55:49,429 --> 00:55:52,473 It's one of the wildlings you brought back. Says he knows your Uncle Benjen. 517 00:55:52,849 --> 00:55:54,183 Says he's still alive. 518 00:55:56,227 --> 00:55:57,936 Are you sure he's talking about Benjen? 519 00:55:58,355 --> 00:55:59,772 Said he was First Ranger. 520 00:56:02,108 --> 00:56:04,443 Said he knows where to find him. 521 00:56:10,617 --> 00:56:14,411 Man says he saw your uncle at Hardhome at the last full moon. 522 00:56:14,913 --> 00:56:16,455 - Could be lying. - Could be. 523 00:56:16,539 --> 00:56:17,790 There are ways to find out. 524 00:56:17,874 --> 00:56:19,792 - Where is he? - Over there. 525 00:56:37,227 --> 00:56:48,779 For the Watch. 526 00:56:51,699 --> 00:56:53,534 For the Watch. 527 00:56:54,577 --> 00:56:55,869 For the Watch. 528 00:57:40,206 --> 00:57:41,373 Olly... 529 00:57:49,632 --> 00:57:51,216 For the Watch. 36434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.