Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,453 --> 00:00:50,805
Ranch road 1783.
2
00:00:51,028 --> 00:00:52,434
By the turnaround.
3
00:00:52,637 --> 00:00:53,817
County road.
4
00:00:53,946 --> 00:00:56,317
About three miles north
of the last one.
5
00:00:56,613 --> 00:00:59,098
Nothing new here,
but we got our eyes peeled.
6
00:01:02,636 --> 00:01:03,877
We're getting closer.
7
00:01:03,965 --> 00:01:05,557
The road blocks...
8
00:01:05,645 --> 00:01:07,317
They're starting to form
a perimeter.
9
00:01:07,405 --> 00:01:09,229
Well, the sooner
we can tie a bow around this,
10
00:01:09,317 --> 00:01:10,740
the sooner we can figure out
where to head in.
11
00:01:10,827 --> 00:01:12,518
Then we find al and get the...
12
00:01:12,606 --> 00:01:13,989
..You got to...
13
00:01:14,707 --> 00:01:16,082
John?
14
00:01:17,004 --> 00:01:18,213
John, do you copy?
15
00:01:18,301 --> 00:01:19,943
- Yes.
- John?
16
00:01:20,030 --> 00:01:22,278
No, I think
we're getting out of range.
17
00:01:22,535 --> 00:01:23,654
Be careful.
18
00:01:23,742 --> 00:01:25,623
If you run into trouble,
there is a gas station
19
00:01:25,711 --> 00:01:26,776
off pioneer road.
20
00:01:26,864 --> 00:01:29,067
Clayton may have left
some boxes there.
21
00:01:29,573 --> 00:01:31,137
Luci?
22
00:01:32,042 --> 00:01:33,559
Luci, you copy?
23
00:01:33,647 --> 00:01:35,278
John...
24
00:01:50,379 --> 00:01:52,179
These kinda warnings...
25
00:01:53,969 --> 00:01:56,440
There's some serious people
on the other side of these.
26
00:01:57,026 --> 00:01:58,908
We're serious people.
27
00:01:59,807 --> 00:02:01,838
I know
how these things work.
28
00:02:03,768 --> 00:02:05,539
The longer we go
without finding al,
29
00:02:05,627 --> 00:02:07,524
our chances of finding her
get less and less.
30
00:02:07,713 --> 00:02:09,299
And that was before.
31
00:02:13,117 --> 00:02:14,976
I'll take this one.
32
00:02:20,132 --> 00:02:21,379
Whoa! John?
33
00:02:21,482 --> 00:02:23,382
- You hit?
- No.
34
00:02:25,896 --> 00:02:28,045
Yeah.
35
00:02:28,132 --> 00:02:29,998
We don't want
any trouble!
36
00:02:31,241 --> 00:02:32,874
In the car.
37
00:02:36,440 --> 00:02:38,476
Aah! John, go!
38
00:02:38,564 --> 00:02:39,857
Go!
39
00:02:44,115 --> 00:02:45,396
What the hell was that?
40
00:02:45,630 --> 00:02:46,794
Serious people.
41
00:02:46,882 --> 00:02:47,997
We can outrun them.
42
00:02:48,085 --> 00:02:49,366
They took our weapons.
43
00:02:49,453 --> 00:02:51,101
We're not gonna get far
with what we got.
44
00:02:51,188 --> 00:02:52,656
We need more firepower.
45
00:02:52,780 --> 00:02:54,031
So...
46
00:02:58,852 --> 00:03:00,344
What?
47
00:03:01,102 --> 00:03:03,258
Our luck
just turned again.
48
00:03:57,356 --> 00:03:59,005
What is this place?
49
00:03:59,294 --> 00:04:01,115
My old stompin' ground.
50
00:04:01,591 --> 00:04:03,201
Welcome to the gulch.
51
00:04:15,533 --> 00:04:17,931
*FEAR THE WALKING DEAD*
Season 05 Episode 03
52
00:04:18,026 --> 00:04:19,992
Episode Title :
"Humbug's Gulch"
53
00:04:44,540 --> 00:04:46,728
Windpump's screaming
like a banshee.
54
00:04:47,176 --> 00:04:48,946
Might be
a dust storm coming.
55
00:04:49,279 --> 00:04:51,681
That's only going to bring
more of the passed.
56
00:04:52,720 --> 00:04:55,446
- You used to work here?
- No.
57
00:04:56,204 --> 00:04:57,931
Mine was in nacogdoches.
58
00:04:58,258 --> 00:04:59,706
There was more than one?
59
00:04:59,848 --> 00:05:02,048
Yeah,
it was a statewide affair.
60
00:05:02,759 --> 00:05:05,290
They were even gonna build one
in macau.
61
00:05:07,110 --> 00:05:08,657
There was a brothel?
62
00:05:08,806 --> 00:05:10,713
They served soup.
That's all.
63
00:05:11,252 --> 00:05:12,952
See?
64
00:05:14,564 --> 00:05:16,586
This is where
we'll find the weapons.
65
00:05:16,829 --> 00:05:18,468
You sure?
Yeah.
66
00:05:18,556 --> 00:05:21,306
These places were all built
off the same set of plans.
67
00:05:22,477 --> 00:05:24,092
Even when we get shot at,
68
00:05:24,180 --> 00:05:26,335
the wind blows us
right where we need to be.
69
00:05:26,423 --> 00:05:28,501
Prefer it blow us
somewhere else?
70
00:05:28,727 --> 00:05:30,228
No.
71
00:05:51,497 --> 00:05:53,022
It's up there.
72
00:06:26,342 --> 00:06:28,590
- All right.
- My last round.
73
00:06:28,678 --> 00:06:30,478
- Wait, wait, wait. Wait.
- Plug your ears.
74
00:06:39,068 --> 00:06:42,076
Let's hope this
particular gulch is well-stocked.
75
00:06:48,920 --> 00:06:50,514
I think we're good.
76
00:07:06,716 --> 00:07:09,198
All right.
Let's keep moving.
77
00:07:09,285 --> 00:07:10,466
Aah!
78
00:07:10,553 --> 00:07:12,220
You okay?
79
00:07:14,860 --> 00:07:16,190
Yeah.
80
00:07:20,868 --> 00:07:22,454
Can you move it?
81
00:07:22,924 --> 00:07:24,256
Not yet.
82
00:07:28,538 --> 00:07:30,641
I'm sorry for what happened,
luci.
83
00:07:31,684 --> 00:07:33,227
I'm not.
84
00:07:35,307 --> 00:07:37,454
I wouldn't change it.
85
00:07:39,248 --> 00:07:41,680
I don't regret
getting on that plane.
86
00:07:42,602 --> 00:07:46,024
There's words,
and there's action.
87
00:07:47,023 --> 00:07:48,556
We took action.
88
00:07:50,593 --> 00:07:52,942
If we can crash a plane
for someone,
89
00:07:53,029 --> 00:07:56,879
if we can almost die
for someone,
90
00:07:56,966 --> 00:07:59,439
whatever comes next...
91
00:08:00,583 --> 00:08:02,462
How bad can it be?
92
00:08:10,346 --> 00:08:12,628
Morgan, we're coming back.
I repeat... we're coming back.
93
00:08:12,715 --> 00:08:14,071
Copy?
94
00:08:18,306 --> 00:08:20,860
Ylan...
Get back to... Now...
95
00:08:21,858 --> 00:08:23,931
Alicia,
wait... go back.
96
00:08:24,670 --> 00:08:28,309
I repeat, dylan,
get back to van, now...
97
00:08:28,397 --> 00:08:29,866
I found some canned corn
98
00:08:29,954 --> 00:08:31,351
in a car
by the fireworks stand.
99
00:08:31,439 --> 00:08:33,337
Dylan,
don't say where you are.
100
00:08:33,425 --> 00:08:34,604
They'll hear you.
101
00:08:36,095 --> 00:08:38,679
Annie? Dylan?
102
00:08:38,767 --> 00:08:39,915
It's alicia.
103
00:08:40,003 --> 00:08:41,250
We want to help you.
104
00:08:41,338 --> 00:08:43,452
Alicia?
What's wrong with you?
105
00:08:43,540 --> 00:08:45,061
We told you
to leave us alone.
106
00:08:45,647 --> 00:08:47,702
It isn't safe
to talk out here.
107
00:08:48,569 --> 00:08:50,155
Where are you?
108
00:08:52,085 --> 00:08:55,053
We say... they find us.
109
00:08:55,928 --> 00:08:57,343
Who?
110
00:08:57,627 --> 00:08:59,475
Dylan... Hide.
111
00:08:59,732 --> 00:09:01,186
I can see them...
112
00:09:05,343 --> 00:09:07,561
We can't wait.
We need to find them.
113
00:09:29,158 --> 00:09:31,756
Morgan? Luciana?
Can you hear us?
114
00:09:33,708 --> 00:09:36,044
Morgan? Luci?
I repeat... can you hear us?
115
00:09:36,132 --> 00:09:37,639
Nothing?
116
00:09:41,337 --> 00:09:43,419
How long do these things
usually last?
117
00:09:43,506 --> 00:09:44,967
Well...
118
00:09:46,638 --> 00:09:48,006
Each one's
a little different.
119
00:09:48,094 --> 00:09:51,077
But... I think we can make it
to the car if we hurry.
120
00:09:54,483 --> 00:09:56,709
What's it like if we wind up
getting stuck in it?
121
00:09:56,928 --> 00:09:58,300
We won't.
122
00:09:58,387 --> 00:09:59,502
We can make it.
123
00:09:59,709 --> 00:10:00,983
But what's it like
if we don't?
124
00:10:01,071 --> 00:10:02,741
Sort of
a moonless midnight.
125
00:10:02,863 --> 00:10:04,311
No treat to breathe.
126
00:10:09,795 --> 00:10:11,772
Okay.
127
00:10:13,020 --> 00:10:14,499
We'll wait it out.
128
00:10:14,937 --> 00:10:16,920
We can load them
in the meantime.
129
00:10:17,764 --> 00:10:19,200
And we'll take these blanks
with us
130
00:10:19,288 --> 00:10:20,827
'cause we can use
this powder.
131
00:10:21,409 --> 00:10:23,061
This will come in handy.
132
00:10:31,720 --> 00:10:33,735
Were you a good guy
or a bad guy?
133
00:10:33,936 --> 00:10:37,999
I never really got involved
in the theatrics.
134
00:10:39,128 --> 00:10:43,913
My talents more favored
the trick shooting exhibition.
135
00:10:46,535 --> 00:10:47,749
Three.
136
00:10:48,304 --> 00:10:49,834
What's "fanning"?
137
00:10:53,213 --> 00:10:54,756
Cowboy fiction.
138
00:10:54,844 --> 00:10:57,084
How about
a "san antonio split"?
139
00:11:01,709 --> 00:11:02,865
Two.
140
00:11:04,341 --> 00:11:06,780
A "fitchburg flim flam"?
141
00:11:08,935 --> 00:11:11,163
A "southern pinkie pull"?
142
00:11:14,256 --> 00:11:17,709
A "st. Louis barn raiser"?
143
00:11:19,155 --> 00:11:20,482
I can keep
making these up.
144
00:11:20,569 --> 00:11:22,616
We have lots of time.
145
00:11:23,452 --> 00:11:25,487
We can't just wait here.
146
00:11:25,732 --> 00:11:27,231
We can make it to the car.
147
00:11:27,319 --> 00:11:29,191
Moonless midnight, John.
148
00:11:29,420 --> 00:11:31,427
We can't help anybody
if we don't make it back.
149
00:11:31,514 --> 00:11:33,155
But we can make it.
150
00:11:34,099 --> 00:11:36,061
We can make it.
151
00:12:05,748 --> 00:12:07,915
Come on. Come on!
152
00:12:08,985 --> 00:12:10,684
June!
153
00:12:18,661 --> 00:12:19,942
Hold your fire!
154
00:12:20,029 --> 00:12:22,411
You're gonna draw the passed!
155
00:13:05,373 --> 00:13:06,789
Where is she?
156
00:13:07,537 --> 00:13:08,673
I don't know
who you mean.
157
00:13:08,761 --> 00:13:11,600
Tell me, or I'll put a bullet
in your head.
158
00:13:11,794 --> 00:13:14,209
- Take it easy, buddy.
- Answer me!
159
00:13:14,447 --> 00:13:15,803
Answer me!
160
00:13:21,491 --> 00:13:23,272
Thank you, June bug.
161
00:13:23,459 --> 00:13:25,217
Don't thank me yet.
162
00:13:25,459 --> 00:13:27,397
We'd better get him inside.
163
00:13:41,819 --> 00:13:43,608
Whoever
he's looking for...
164
00:13:44,208 --> 00:13:46,084
He's been at it
for some time.
165
00:13:52,098 --> 00:13:54,233
That's a hell of a burn.
166
00:13:56,247 --> 00:13:57,795
You think he had that
before?
167
00:13:58,319 --> 00:13:59,959
No.
168
00:14:01,303 --> 00:14:03,139
He's all worn down.
169
00:14:03,370 --> 00:14:05,151
Lookin' for this woman.
170
00:14:05,457 --> 00:14:07,280
Maybe he just cracked.
171
00:14:07,666 --> 00:14:10,639
You almost got
yourself killed, John.
172
00:14:11,266 --> 00:14:12,608
No.
173
00:14:15,193 --> 00:14:16,407
No.
174
00:14:16,533 --> 00:14:18,948
He was sprayin'
and prayin'.
175
00:14:19,631 --> 00:14:21,444
No confidence
behind the trigger,
176
00:14:21,540 --> 00:14:22,988
shaky as all get out.
177
00:14:23,208 --> 00:14:24,523
If he's a killer,
178
00:14:24,685 --> 00:14:26,678
he's in no shape
to hurt anybody.
179
00:14:27,381 --> 00:14:29,600
But now we got somebody
who genuinely needs our help.
180
00:14:29,688 --> 00:14:30,851
Which is what
we came out here for
181
00:14:30,938 --> 00:14:32,733
in the first place,
yeah?
182
00:14:35,281 --> 00:14:37,108
At least
the wind's died down.
183
00:14:37,631 --> 00:14:38,770
Even if we were able
184
00:14:38,857 --> 00:14:40,912
to pick them off
as they came in,
185
00:14:41,388 --> 00:14:44,220
we'd only attract more
until we ran out of ammo.
186
00:14:47,633 --> 00:14:49,264
Okay.
187
00:14:50,191 --> 00:14:51,819
Careful.
188
00:14:58,302 --> 00:15:00,379
Easy. Easy.
189
00:15:00,467 --> 00:15:02,381
It's okay. It's okay.
190
00:15:03,215 --> 00:15:05,168
Don't touch that.
Uh, take it easy.
191
00:15:05,256 --> 00:15:06,043
We don't mean you
any harm.
192
00:15:06,131 --> 00:15:08,300
No, I said don't touch that.
All right.
193
00:15:08,387 --> 00:15:10,037
Hey, who you looking for,
anyway?
194
00:15:10,951 --> 00:15:12,716
- Easy. No, you won't be
- I'm fine, all right?
195
00:15:12,803 --> 00:15:14,444
If I don't treat this, okay?
196
00:15:14,593 --> 00:15:16,475
Come on.
Who are you looking for?
197
00:15:17,787 --> 00:15:19,217
Seems only polite.
198
00:15:19,482 --> 00:15:22,076
It was awfully important when you
were pointing a gun at my head.
199
00:15:22,787 --> 00:15:24,325
We were polite.
200
00:15:24,701 --> 00:15:25,746
We brought you in.
201
00:15:25,834 --> 00:15:26,945
We could have left you
out there.
202
00:15:27,032 --> 00:15:28,346
We're looking
for somebody, too.
203
00:15:28,434 --> 00:15:30,248
We should be
comparing notes,
204
00:15:30,336 --> 00:15:32,039
not trading shots
with each other.
205
00:15:32,928 --> 00:15:34,061
You know who's responsible
206
00:15:34,155 --> 00:15:35,990
for those bowel blockades
on the road?
207
00:15:38,741 --> 00:15:40,561
You know what's
on the other side of 'em?
208
00:15:41,937 --> 00:15:43,497
You going to answer
any of my questions?
209
00:15:46,627 --> 00:15:47,886
Whoever it is
you're looking for,
210
00:15:47,973 --> 00:15:49,711
she seemed like
she was trying to get away
211
00:15:49,799 --> 00:15:51,104
from some bad people.
212
00:15:51,494 --> 00:15:53,344
Maybe you just mistook us
for them?
213
00:15:53,432 --> 00:15:55,146
You may not believe it,
but we just want to help.
214
00:15:55,233 --> 00:15:56,928
You can't help me.
215
00:15:57,969 --> 00:16:00,756
No one can.
This whole place is screwed.
216
00:16:08,886 --> 00:16:10,764
Dylan said he was near
a fireworks stand.
217
00:16:10,857 --> 00:16:12,246
Alicia,
be smart about this.
218
00:16:12,334 --> 00:16:13,340
They can't be far.
219
00:16:13,428 --> 00:16:15,934
We can't raise
John or June.
220
00:16:16,459 --> 00:16:18,332
And we don't know
what we're driving into.
221
00:16:18,420 --> 00:16:20,553
Morgan, this isn't
about me killing.
222
00:16:20,959 --> 00:16:23,481
It isn't about me rushing in
without thinking.
223
00:16:23,569 --> 00:16:25,277
It's about what I should
have said to those kids
224
00:16:25,364 --> 00:16:26,630
back at the...
225
00:16:34,005 --> 00:16:35,787
What the hell was that?!
226
00:16:35,926 --> 00:16:37,608
Alicia?
227
00:16:37,795 --> 00:16:40,647
Luciana, where are you?
Are you okay?
228
00:16:57,346 --> 00:16:59,676
Someone doesn't want us here.
229
00:17:00,709 --> 00:17:02,323
We're okay.
230
00:17:02,480 --> 00:17:03,575
We're getting closer.
231
00:17:03,663 --> 00:17:06,012
We've got to be.
232
00:17:06,104 --> 00:17:07,485
You stay where you are.
233
00:17:07,572 --> 00:17:09,223
I'm coming.
234
00:17:13,831 --> 00:17:16,231
Dylan? Max? Annie?
235
00:17:17,377 --> 00:17:19,911
Dylan. Max. Annie.
Do you copy?
236
00:17:25,406 --> 00:17:27,075
Let's go.
237
00:17:27,892 --> 00:17:29,406
Morgan will catch up.
238
00:17:31,457 --> 00:17:34,301
I don't want to wait
till it's too late again.
239
00:17:34,733 --> 00:17:36,098
Okay?
240
00:17:47,164 --> 00:17:49,547
This is only gonna hold
for so long.
241
00:17:50,224 --> 00:17:52,484
There another way
out of here?
242
00:17:52,628 --> 00:17:53,844
Well...
243
00:17:55,493 --> 00:17:57,186
Maybe we can get out
to the roof.
244
00:17:57,469 --> 00:18:00,023
That still leaves the little
matter of hoofing it outta town.
245
00:18:03,224 --> 00:18:06,554
I got a car parked
at the end of the street.
246
00:18:07,117 --> 00:18:09,194
The keys...
They're in there.
247
00:18:09,461 --> 00:18:11,549
You can take it,
get out of here.
248
00:18:11,636 --> 00:18:14,492
No.
You're coming with us.
249
00:18:15,609 --> 00:18:18,594
I came at both of you.
I put a gun to your head.
250
00:18:18,743 --> 00:18:20,117
That's true.
251
00:18:23,467 --> 00:18:26,086
And maybe
I'm being presumptuous, but...
252
00:18:26,679 --> 00:18:29,687
It seems to me like
you been separated from someone
253
00:18:30,039 --> 00:18:33,390
as dear to you
as this woman is to me.
254
00:18:38,363 --> 00:18:41,109
We haven't always had the good
fortune of being together.
255
00:18:41,539 --> 00:18:43,328
When I couldn't find June,
256
00:18:43,882 --> 00:18:46,312
I went to a dark place,
just like you.
257
00:18:47,086 --> 00:18:50,084
Hell,
I shot a man's finger off
258
00:18:50,172 --> 00:18:52,507
just 'cause I thought he knew
what had happened to her.
259
00:18:52,854 --> 00:18:54,469
It was just
his little finger.
260
00:18:54,888 --> 00:18:56,260
And n-not...
Not to shine it out,
261
00:18:56,348 --> 00:18:58,171
but he was
a disagreeable asshole.
262
00:18:58,304 --> 00:19:00,529
But my point is,
if I hadn't have found June,
263
00:19:00,833 --> 00:19:01,960
I might have done
something worse
264
00:19:02,047 --> 00:19:03,851
than what you had tried
to do to us.
265
00:19:04,201 --> 00:19:06,092
So I'm gonna put
what you did behind us,
266
00:19:06,232 --> 00:19:08,807
we're all gonna help each other
get the hell out of here,
267
00:19:09,020 --> 00:19:10,275
and then we're gonna
help you find
268
00:19:10,362 --> 00:19:12,010
whoever it is
you're looking for.
269
00:19:12,097 --> 00:19:13,342
Yeah?
270
00:19:17,338 --> 00:19:18,951
My wife.
271
00:19:20,580 --> 00:19:22,584
I'm looking for my wife.
272
00:19:24,135 --> 00:19:25,483
What's her name?
273
00:19:25,726 --> 00:19:27,099
Sherry.
274
00:19:28,732 --> 00:19:30,279
What's your name?
275
00:19:30,834 --> 00:19:32,209
Dwight.
276
00:19:33,559 --> 00:19:35,162
All right, dwight.
277
00:19:35,607 --> 00:19:37,168
I'm John.
278
00:19:37,803 --> 00:19:39,076
John Dorie.
279
00:19:42,091 --> 00:19:43,411
Like the fish?
280
00:19:44,348 --> 00:19:46,794
"I, e," no "y."
281
00:19:47,403 --> 00:19:49,319
and this is June.
282
00:19:50,359 --> 00:19:51,573
Like the month.
283
00:19:52,013 --> 00:19:53,638
Spelled like it, too.
284
00:19:55,269 --> 00:19:56,503
If I give you your gun back,
285
00:19:56,591 --> 00:19:58,628
you gonna point it
at something other than us?
286
00:19:59,498 --> 00:20:00,881
Yeah.
287
00:20:01,631 --> 00:20:02,756
Good.
288
00:20:05,210 --> 00:20:06,631
'Cause we're gonna need it.
289
00:20:10,989 --> 00:20:12,136
Ready?
290
00:20:59,496 --> 00:21:00,864
Uh...
291
00:21:12,379 --> 00:21:13,833
This isn't going
to hold us all.
292
00:21:13,980 --> 00:21:16,207
We don't have long
till that roll runs out.
293
00:21:26,199 --> 00:21:27,621
Dwight.
294
00:21:33,740 --> 00:21:35,273
Get to the car!
295
00:21:36,476 --> 00:21:37,975
I got you.
296
00:21:49,744 --> 00:21:51,494
I wasn't gonna let us all die
on my account.
297
00:21:51,582 --> 00:21:52,690
Well, neither are we.
298
00:21:52,778 --> 00:21:54,109
Can you make it there?
299
00:21:54,197 --> 00:21:55,463
More walkers?
300
00:21:56,996 --> 00:21:59,745
What'd you call 'em?
Walkers... the dead.
301
00:21:59,832 --> 00:22:01,098
We gotta move.
302
00:22:19,819 --> 00:22:21,485
Aaaah...
303
00:22:23,489 --> 00:22:24,804
You good?
304
00:22:24,891 --> 00:22:27,106
Aah.
You shot me, remember?
305
00:22:27,193 --> 00:22:29,075
Here. There's a navy colt
in there.
306
00:22:29,162 --> 00:22:30,595
Packs a wallop.
307
00:22:33,199 --> 00:22:35,248
Ready?
308
00:22:47,180 --> 00:22:48,694
Start the car!
309
00:22:49,716 --> 00:22:51,063
We're clear.
Let's go.
310
00:22:51,150 --> 00:22:53,099
We can make it.
311
00:23:21,547 --> 00:23:23,447
Where is he?
312
00:23:32,774 --> 00:23:35,188
What the hell is he doing?
313
00:23:39,232 --> 00:23:42,915
Come on, honey.
314
00:23:43,002 --> 00:23:44,584
Where'd you put it?
315
00:23:55,281 --> 00:23:57,181
Come on.
316
00:23:59,764 --> 00:24:01,631
Dwight, dwight,
you copy?
317
00:24:02,240 --> 00:24:04,717
Pick up the walkie.
318
00:24:05,397 --> 00:24:07,803
Does that car have something
to do with your wife?
319
00:24:08,389 --> 00:24:10,741
Is that why you came at us
so hard before?
320
00:24:13,176 --> 00:24:14,724
Dwight, do you copy?
321
00:24:15,318 --> 00:24:18,235
Dwight?
Dwight, you hear me?
322
00:24:20,225 --> 00:24:21,487
You should go.
323
00:24:21,574 --> 00:24:25,350
You know, I already got you
in enough trouble.
324
00:24:26,846 --> 00:24:28,949
It's all right, my friend.
Don't worry about it.
325
00:24:29,037 --> 00:24:30,912
Stay calm, all right?
326
00:24:45,696 --> 00:24:49,998
Every time sherry moves
to a new place,
327
00:24:50,410 --> 00:24:53,059
she leaves a message
for me.
328
00:24:53,272 --> 00:24:54,785
The last one I found
329
00:24:54,873 --> 00:24:56,973
was written on the registration
for this car.
330
00:24:57,061 --> 00:24:58,624
This is what
she was driving.
331
00:24:58,748 --> 00:25:00,726
And I... I thought
I'd find another note,
332
00:25:00,889 --> 00:25:06,748
and there's
nothing in here.
333
00:25:06,967 --> 00:25:09,327
You know,
I've been looking for sherry
334
00:25:09,415 --> 00:25:14,334
for... I don't know...
At least a year.
335
00:25:14,856 --> 00:25:17,327
There's been
a lot of dead ends.
336
00:25:18,694 --> 00:25:21,403
And this is
the last message I got.
337
00:25:21,491 --> 00:25:24,155
I've been looking
for the car for months.
338
00:25:24,481 --> 00:25:25,873
So...
339
00:25:26,827 --> 00:25:30,928
Please tell me
where you found it.
340
00:25:34,385 --> 00:25:36,262
It was at a campground.
341
00:25:36,350 --> 00:25:37,663
Where?
342
00:25:41,796 --> 00:25:45,373
Where did you find the car?
Tell me.
343
00:25:54,849 --> 00:25:59,434
Dwight, there wasn't anybody...
Anybody there.
344
00:25:59,522 --> 00:26:01,295
Anybody alive, that is.
345
00:26:03,731 --> 00:26:05,582
But that doesn't mean
that she's not out there,
346
00:26:05,670 --> 00:26:07,890
'cause I was somewhere else,
and so was John.
347
00:26:13,219 --> 00:26:14,734
Dwight, do you copy?
348
00:26:26,209 --> 00:26:27,668
Dwight, talk to me.
349
00:26:27,755 --> 00:26:31,121
Uh, you should go, you know,
before they draw more.
350
00:26:31,209 --> 00:26:32,806
No, we're not
leaving you like this.
351
00:26:32,893 --> 00:26:33,920
Leave me.
352
00:26:34,008 --> 00:26:37,021
I'll get through.
Just go.
353
00:26:37,146 --> 00:26:40,546
Dwight, listen,
we're gonna find her.
354
00:26:41,144 --> 00:26:42,642
I found June.
355
00:26:43,021 --> 00:26:45,308
Everybody told me she was dead,
and I found her.
356
00:26:45,396 --> 00:26:47,535
No, I've been
chasing these notes
357
00:26:47,623 --> 00:26:49,923
halfway across the country.
358
00:26:50,256 --> 00:26:55,105
And... and I've always been
two or three steps behind.
359
00:26:55,193 --> 00:26:59,496
And I've been asking myself why
for the longest time.
360
00:26:59,584 --> 00:27:03,193
And
I thought it was 'cause,
361
00:27:03,310 --> 00:27:05,254
you know, maybe she...
She had...
362
00:27:05,342 --> 00:27:07,241
She had gotten
a head start on me... Or...
363
00:27:07,328 --> 00:27:13,302
Or... I missed a message
or two...
364
00:27:13,855 --> 00:27:17,060
Or, uh, yeah, I don't...
I don't know... just bad luck.
365
00:27:17,148 --> 00:27:23,388
But... but now... I'm finally
starting to see it.
366
00:27:25,107 --> 00:27:27,685
You don't think you deserve
to find her, huh?
367
00:27:30,084 --> 00:27:32,506
I'm not like you.
368
00:27:33,020 --> 00:27:34,248
Mnh-mnh.
369
00:27:34,588 --> 00:27:38,269
I did, um, things.
370
00:27:38,357 --> 00:27:41,059
Things
you can't even imagine.
371
00:27:42,217 --> 00:27:44,013
We all have.
372
00:27:44,636 --> 00:27:46,068
We all have.
373
00:27:50,927 --> 00:27:52,873
Well,
I'm still doing things.
374
00:27:53,006 --> 00:27:56,023
You know,
I tried to kill you
375
00:27:56,209 --> 00:27:58,826
just 'cause I thought
376
00:28:00,146 --> 00:28:02,810
you had maybe
done something to her.
377
00:28:03,287 --> 00:28:04,798
You know, but you didn't,
378
00:28:05,092 --> 00:28:07,097
and there wasn't even
anything for me in here
379
00:28:07,185 --> 00:28:09,052
to find from her.
380
00:28:10,896 --> 00:28:13,146
I would have killed you
for nothing.
381
00:28:14,685 --> 00:28:18,480
It doesn't matter if...
If she's alive or dead,
382
00:28:18,568 --> 00:28:22,816
because I'm never
going to find her.
383
00:28:23,013 --> 00:28:25,685
I'm never gonna
make it right.
384
00:28:26,427 --> 00:28:27,912
That's who I am now.
385
00:28:28,142 --> 00:28:30,912
Then just don't be
that person.
386
00:28:31,029 --> 00:28:33,011
'Cause what you're thinking
of doing right now...
387
00:28:33,099 --> 00:28:34,284
Giving up like this...
388
00:28:34,372 --> 00:28:35,646
Is just as bad.
389
00:28:35,734 --> 00:28:36,864
Take it easy.
390
00:28:36,951 --> 00:28:39,357
No.
He needs to hear this.
391
00:28:41,490 --> 00:28:42,704
Listen,
392
00:28:42,998 --> 00:28:46,273
you've got
another chance right now.
393
00:28:46,419 --> 00:28:47,560
But you're giving up
394
00:28:47,648 --> 00:28:49,263
'cause you don't think
you deserve it.
395
00:28:49,724 --> 00:28:52,413
I did the exact same thing,
okay?
396
00:28:52,615 --> 00:28:53,847
I ran when I met John
397
00:28:53,934 --> 00:28:56,779
because I didn't think
I deserved what we had.
398
00:28:59,951 --> 00:29:01,513
This is different.
399
00:29:01,681 --> 00:29:02,829
It's no different.
400
00:29:02,917 --> 00:29:04,091
Because John found me,
401
00:29:04,178 --> 00:29:06,404
but he almost got killed
doing it.
402
00:29:07,248 --> 00:29:10,035
Listen,
if sherry's still out there...
403
00:29:10,123 --> 00:29:12,504
And I'm choosing to believe
that she is...
404
00:29:12,592 --> 00:29:15,169
You can't tell
if she's given up, dwight.
405
00:29:15,498 --> 00:29:17,599
It looks like
she hasn't.
406
00:29:18,107 --> 00:29:22,154
And if she hasn't,
how can you?
407
00:29:40,701 --> 00:29:42,707
You're right.
The only problem is,
408
00:29:42,795 --> 00:29:44,967
I'm not gonna be able
to get back to you.
409
00:29:50,991 --> 00:29:52,592
You leave that to us,
buddy.
410
00:29:53,520 --> 00:29:55,066
Dylan? Max? Annie?
411
00:29:55,154 --> 00:29:56,554
Do you copy?
412
00:29:59,834 --> 00:30:02,019
Dylan? Max? Annie?
413
00:30:02,107 --> 00:30:03,442
Do you copy?
414
00:30:21,574 --> 00:30:22,881
Anything?
415
00:30:27,828 --> 00:30:29,349
Keep trying.
416
00:30:29,967 --> 00:30:32,179
Either they don't want to answer
or they can't.
417
00:30:32,467 --> 00:30:34,842
Well, they could still be
listening, though, right?
418
00:30:37,717 --> 00:30:39,302
They could be.
419
00:30:41,000 --> 00:30:42,967
Talk to them, Alicia.
420
00:30:54,554 --> 00:30:58,740
Dylan... Annie... Max...
421
00:31:01,045 --> 00:31:05,412
I... I want
to tell you something,
422
00:31:07,412 --> 00:31:08,723
something
I should have told you
423
00:31:08,811 --> 00:31:10,310
when I was with you.
424
00:31:14,241 --> 00:31:16,224
I lost my mom.
425
00:31:18,084 --> 00:31:20,107
And my brother.
426
00:31:23,561 --> 00:31:26,334
And I know
how much you're hurting.
427
00:31:27,435 --> 00:31:29,248
And I know
how scared you are,
428
00:31:29,336 --> 00:31:30,825
and it's not because
I've been there...
429
00:31:30,912 --> 00:31:32,639
It's because I am there.
430
00:31:36,230 --> 00:31:37,465
And I want you to know
431
00:31:37,553 --> 00:31:40,311
you just don't have
to do it alone.
432
00:31:45,139 --> 00:31:47,584
So,
if you are listening...
433
00:31:48,990 --> 00:31:50,958
Tell us where you are,
and we can help you.
434
00:31:51,045 --> 00:31:53,126
I know you may not believe that
right now,
435
00:31:53,213 --> 00:31:56,022
but I promise you,
if you give us the chance...
436
00:31:58,631 --> 00:32:00,139
I think you will.
437
00:32:28,489 --> 00:32:29,837
Let's go.
438
00:32:56,643 --> 00:32:59,113
As soon as
the path is clear, go.
439
00:33:06,136 --> 00:33:07,581
Come to me.
440
00:33:32,573 --> 00:33:33,820
It's jammed!
441
00:33:35,282 --> 00:33:36,982
June!
442
00:34:02,509 --> 00:34:03,790
I'm out!
443
00:34:04,007 --> 00:34:05,475
I got 'em!
444
00:34:08,248 --> 00:34:09,781
Aah!
445
00:34:11,112 --> 00:34:12,578
I got one left.
446
00:34:15,805 --> 00:34:17,286
That's enough.
447
00:34:24,816 --> 00:34:27,024
Dwight! Raise the axe.
448
00:34:27,112 --> 00:34:29,583
Blade toward me!
449
00:34:29,670 --> 00:34:31,143
Raise the axe.
450
00:34:37,878 --> 00:34:39,237
Higher!
451
00:34:41,348 --> 00:34:42,605
Hold it.
452
00:35:06,820 --> 00:35:08,394
- Dwight?
- Yeah.
453
00:35:08,716 --> 00:35:10,398
You okay?
454
00:35:11,957 --> 00:35:13,425
Yeah.
455
00:35:14,921 --> 00:35:16,832
That's a san antonio split.
456
00:35:20,231 --> 00:35:21,768
Let's stand up.
457
00:35:21,909 --> 00:35:23,309
Come on, friend.
458
00:35:30,095 --> 00:35:31,510
I don't know.
459
00:35:32,105 --> 00:35:34,520
That was only the second time
I ever pulled that off.
460
00:36:20,748 --> 00:36:22,514
It wasn't her car.
461
00:36:23,925 --> 00:36:25,720
I, uh,
I checked the vin
462
00:36:25,808 --> 00:36:27,738
against what's on
the registration.
463
00:36:27,886 --> 00:36:29,175
It doesn't match.
464
00:36:29,394 --> 00:36:33,011
So... She could still
be out there.
465
00:36:34,425 --> 00:36:36,259
Or maybe she left
a-another message
466
00:36:36,347 --> 00:36:38,043
in the car
she actually drove.
467
00:36:40,772 --> 00:36:41,953
Are you sure?
468
00:36:42,144 --> 00:36:43,660
I used to be a cop.
469
00:36:44,386 --> 00:36:45,876
Law and order's
a thing of the past,
470
00:36:45,964 --> 00:36:48,783
but my training
serves a purpose
471
00:36:48,871 --> 00:36:50,496
every once in a while.
472
00:36:52,816 --> 00:36:55,613
Yeah. Thanks.
473
00:36:57,635 --> 00:36:59,003
Yes, sir.
474
00:37:16,118 --> 00:37:18,166
Six-gun sam.
475
00:37:19,048 --> 00:37:20,111
That's what I went by
476
00:37:20,199 --> 00:37:22,306
when I occasionally...
477
00:37:22,845 --> 00:37:24,744
Took part
in the theatrics.
478
00:37:48,658 --> 00:37:50,575
And thank you, June.
479
00:37:52,141 --> 00:37:53,280
For what?
480
00:37:53,447 --> 00:37:55,056
What you said to Dwight.
481
00:37:57,462 --> 00:37:59,017
He needed to hear it.
482
00:37:59,375 --> 00:38:01,416
I did, too.
483
00:38:03,305 --> 00:38:06,572
I've been questioning
what I have
484
00:38:07,533 --> 00:38:10,249
and, uh, why I deserve it
485
00:38:10,337 --> 00:38:13,244
when I can't share it
with anyone.
486
00:38:13,634 --> 00:38:15,611
But by doubting it,
487
00:38:16,259 --> 00:38:19,150
I'm taking it away
from you and from me.
488
00:38:20,330 --> 00:38:22,259
Neither one of us
wants that.
489
00:38:36,954 --> 00:38:38,017
Hey.
490
00:38:38,275 --> 00:38:39,673
How you feeling?
491
00:38:40,195 --> 00:38:41,564
Better.
492
00:38:42,845 --> 00:38:44,252
What is this place?
493
00:38:44,344 --> 00:38:46,096
I used to work
in a place like this,
494
00:38:46,267 --> 00:38:47,929
but I never thought
it would pay dividends
495
00:38:48,017 --> 00:38:49,350
like it has.
496
00:38:49,696 --> 00:38:50,860
Do these still work?
497
00:38:51,032 --> 00:38:52,772
Yeah, there's about
three dozen dead passed
498
00:38:52,860 --> 00:38:54,618
laying in the dirt
who can bear witness.
499
00:38:55,610 --> 00:38:57,157
Morgan?
500
00:39:04,981 --> 00:39:06,328
Dwight?
501
00:39:08,342 --> 00:39:10,399
You two know each other?
502
00:39:15,773 --> 00:39:17,788
We come
from the same place.
503
00:39:34,384 --> 00:39:35,747
You take 20?
504
00:39:37,641 --> 00:39:39,055
And then 85.
505
00:39:39,173 --> 00:39:40,602
Yeah.
506
00:39:41,648 --> 00:39:45,236
I was following my old...
My wife sherry's trail.
507
00:39:45,781 --> 00:39:46,986
Once she hit georgia,
508
00:39:47,074 --> 00:39:51,196
everything seemed to...
Drive her this way.
509
00:39:52,891 --> 00:39:54,913
Look, you've gotta understand
something about me,
510
00:39:55,001 --> 00:39:57,241
- what happened back there...
- You don't have to say it.
511
00:39:58,985 --> 00:40:00,540
Not now.
512
00:40:01,773 --> 00:40:04,329
I know
how it ended for you.
513
00:40:06,649 --> 00:40:09,673
But we're all trying
to start over so...
514
00:40:14,368 --> 00:40:16,587
How long
you been stuck here?
515
00:40:17,864 --> 00:40:20,774
Longer than I'd hoped.
516
00:40:21,415 --> 00:40:24,262
Do you know who's been leaving
the dead along the road...
517
00:40:25,165 --> 00:40:27,274
What they're
keeping us from?
518
00:40:29,649 --> 00:40:32,532
I've only been able
to go so far.
519
00:40:34,133 --> 00:40:35,850
Can you show us?
520
00:41:07,263 --> 00:41:09,483
I've tried
to make my way around.
521
00:41:10,373 --> 00:41:13,474
But they're strung up
everywhere.
522
00:41:13,856 --> 00:41:15,567
As far as you can walk.
523
00:41:17,084 --> 00:41:18,568
Not for long.
524
00:41:28,625 --> 00:41:30,436
Alicia?
525
00:41:32,678 --> 00:41:34,131
Max... we're here.
526
00:41:34,219 --> 00:41:35,975
We came for you.
It's going to be okay.
527
00:41:36,063 --> 00:41:37,090
No, no.
528
00:41:37,178 --> 00:41:38,608
Uh, we got your message.
529
00:41:38,696 --> 00:41:40,957
- We're... On our way to you.
- To us?
530
00:41:41,045 --> 00:41:42,866
To where you took us
before.
531
00:41:45,958 --> 00:41:47,815
The truck stop.
532
00:41:50,123 --> 00:41:51,565
We're right behind you.
533
00:42:10,153 --> 00:42:12,194
It's starting to feel like
we're on the right track.
534
00:42:12,553 --> 00:42:14,764
It's starting to feel like
we can make this place better.
535
00:42:14,851 --> 00:42:16,616
Yeah.
536
00:42:17,827 --> 00:42:19,819
I believe we are.
537
00:42:27,614 --> 00:42:29,113
What's that?
538
00:42:30,210 --> 00:42:32,405
That's the van
the kids were driving.
539
00:42:33,100 --> 00:42:34,437
No...
540
00:42:46,243 --> 00:42:47,877
Dylan...
541
00:42:52,680 --> 00:42:54,727
Hey. Hey, hey.
542
00:42:54,815 --> 00:42:56,625
It's gonna be okay.
543
00:42:57,101 --> 00:42:58,867
Shh.
544
00:43:01,726 --> 00:43:03,687
Where's Max and Annie?
545
00:43:06,116 --> 00:43:07,703
Dylan, what happened?
546
00:43:25,467 --> 00:43:27,077
Think they bought it?
547
00:43:27,498 --> 00:43:29,124
Definitely.
548
00:43:29,914 --> 00:43:31,358
Dylan might crack.
549
00:43:31,446 --> 00:43:32,494
He won't.
550
00:43:32,582 --> 00:43:34,517
He knows exactly
what he needs to say.
551
00:43:34,605 --> 00:43:36,493
He's gonna figure out
why they're really here,
552
00:43:36,586 --> 00:43:38,651
who took their friend,
and then
553
00:43:39,182 --> 00:43:40,703
we're gonna make sure
they never...
554
00:43:40,791 --> 00:43:42,624
Never bother us ever again.
555
00:43:44,949 --> 00:43:46,592
Dylan's gonna be okay.
556
00:43:46,835 --> 00:43:48,850
You don't
have to be scared.
557
00:43:49,583 --> 00:43:50,857
I'm not scared.
558
00:43:51,013 --> 00:43:52,428
Okay.
559
00:44:14,569 --> 00:44:17,811
Sync corrections by srjanapala
37446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.