All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E16.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,088 --> 00:01:28,756 Morgan? June? Do you copy? 2 00:01:31,967 --> 00:01:33,844 Morgan? June? 3 00:01:34,303 --> 00:01:35,638 Do you copy? 4 00:01:37,765 --> 00:01:39,308 I got out through the basement. 5 00:01:39,642 --> 00:01:41,685 Had to hole up in a post office for the night. 6 00:01:42,770 --> 00:01:46,690 I'm in a parking garage a couple miles south of the hospital. 7 00:01:47,233 --> 00:01:49,068 If you... 8 00:02:08,879 --> 00:02:10,631 You've got to be shitting me. 9 00:03:40,012 --> 00:03:40,888 Shit. 10 00:03:42,139 --> 00:03:43,682 He's strong now. 11 00:03:44,099 --> 00:03:45,142 Where is everyone else? 12 00:03:45,309 --> 00:03:46,644 What did you do to them? 13 00:03:47,978 --> 00:03:49,271 You took my tapes. 14 00:03:49,730 --> 00:03:50,981 You took my van. 15 00:03:51,565 --> 00:03:52,441 You owe me. 16 00:03:53,025 --> 00:03:54,360 I don't want to hurt you. 17 00:03:55,736 --> 00:03:56,904 I like you. 18 00:03:58,072 --> 00:03:59,823 You don't make people weak. 19 00:04:00,282 --> 00:04:02,034 Lady, I don't know what that means. 20 00:04:02,534 --> 00:04:04,286 I watched your interviews. 21 00:04:05,287 --> 00:04:07,498 So many people needing something. 22 00:04:08,207 --> 00:04:13,504 But you? You just gave them whatever it took to get their story. 23 00:04:15,297 --> 00:04:16,423 Nothing more. 24 00:04:16,924 --> 00:04:18,217 That's real strength. 25 00:04:18,300 --> 00:04:19,385 Where are my tapes? 26 00:04:19,551 --> 00:04:20,719 Where's my van? 27 00:04:21,136 --> 00:04:22,012 Where are they? 28 00:04:22,513 --> 00:04:25,516 If I know Morgan, he's looking for you. 29 00:04:26,809 --> 00:04:30,562 I want you to give him a message when he finds you. 30 00:04:31,855 --> 00:04:33,148 I'm not telling him shit. 31 00:04:34,233 --> 00:04:37,486 You got a message, tell him yourself. 32 00:04:38,153 --> 00:04:39,363 All right. 33 00:05:09,560 --> 00:05:10,436 Al? 34 00:05:14,690 --> 00:05:15,566 Al? 35 00:05:16,859 --> 00:05:17,735 Al? 36 00:05:21,697 --> 00:05:22,865 Where, where is sh... 37 00:05:22,990 --> 00:05:25,159 Where... What... What happened? Where is she? 38 00:05:25,284 --> 00:05:28,120 - Who? - The woman who's trying to kill us. 39 00:05:29,038 --> 00:05:31,290 You were in the street. We didn't see her. 40 00:05:31,373 --> 00:05:32,791 We heard you over the walkie. 41 00:05:33,250 --> 00:05:34,877 Then we went to that parking garage. 42 00:05:35,127 --> 00:05:36,170 And when we didn't find you, 43 00:05:36,253 --> 00:05:39,465 we figured you must have doubled back to the hospital and tried to find us. 44 00:05:44,720 --> 00:05:46,096 I saw Jim. 45 00:05:50,309 --> 00:05:51,560 Did everyone else make it? 46 00:05:52,770 --> 00:05:53,812 We're all here. 47 00:05:54,438 --> 00:05:57,483 We're just circling the wagons before we make the push to Virginia. 48 00:06:00,319 --> 00:06:01,737 What did she say to you? 49 00:06:03,864 --> 00:06:05,115 Bitch said she liked me. 50 00:06:06,700 --> 00:06:08,202 Wanted me to deliver a message. 51 00:06:09,995 --> 00:06:11,205 I demurred. 52 00:06:12,206 --> 00:06:17,669 Well, she delivered it anyway. 53 00:06:19,755 --> 00:06:22,925 She kind of made you her carrier pigeon. 54 00:06:24,134 --> 00:06:25,010 What? 55 00:06:25,969 --> 00:06:29,515 I am so disappointed in you, Morgan. 56 00:06:30,641 --> 00:06:34,228 I gave you so many chances to be strong. 57 00:06:35,062 --> 00:06:37,189 But you didn't take any of them. 58 00:06:38,607 --> 00:06:40,192 But maybe it was my fault. 59 00:06:43,237 --> 00:06:44,905 Maybe I wasn't strong enough. 60 00:06:47,491 --> 00:06:50,577 You'll see me again, and when you do, 61 00:06:51,787 --> 00:06:53,956 I'll be stronger than ever. 62 00:06:55,332 --> 00:06:58,919 And I'll make you strong, too. I will. 63 00:07:12,724 --> 00:07:13,725 So, Mo-Mo, 64 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 you finally going to tell us 65 00:07:16,061 --> 00:07:18,647 where the hell in Virginia we're actually going? 66 00:07:23,068 --> 00:07:24,486 It's called Alexandria. 67 00:07:28,615 --> 00:07:31,201 And there's a few places more or less nearby. 68 00:07:31,994 --> 00:07:33,245 Place with the king? 69 00:07:33,871 --> 00:07:35,164 Uh-huh. 70 00:07:35,664 --> 00:07:36,707 Pet tiger? 71 00:07:38,041 --> 00:07:38,917 We'll go there. 72 00:07:41,587 --> 00:07:42,921 How's the patient? 73 00:07:44,131 --> 00:07:45,340 Better now. 74 00:07:45,841 --> 00:07:48,677 Found a truck with a full tank. On our way back. 75 00:07:49,470 --> 00:07:50,345 Copy. 76 00:07:51,221 --> 00:07:54,600 It appears we'll be arriving in Alexandria via caravan. 77 00:07:54,683 --> 00:07:56,393 Well, we're going to need the extra room. 78 00:07:57,644 --> 00:07:59,730 Thought we'd make a stop where we first met, 79 00:07:59,813 --> 00:08:01,315 Polar Bear's truck stop. 80 00:08:01,398 --> 00:08:03,901 We load up the boxes, and we'll drop them on the road, 81 00:08:04,026 --> 00:08:05,277 whole way to Virginia. 82 00:08:06,278 --> 00:08:07,613 Well, we should get some sleep. 83 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 We hit the road at dawn. 84 00:08:10,574 --> 00:08:11,700 Let's pack it in. 85 00:08:16,788 --> 00:08:18,790 Maybe I wasn't strong enough. 86 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 But don't worry. I will be. 87 00:08:24,671 --> 00:08:25,714 I can take over. 88 00:08:27,549 --> 00:08:28,425 When did... 89 00:08:28,842 --> 00:08:31,178 Nature called. I answered. 90 00:08:34,223 --> 00:08:36,308 I expected to find you walking away. 91 00:08:37,142 --> 00:08:40,562 I thought I was going to have to jog after you 92 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 just to tell you that I know what you're up to. 93 00:08:43,982 --> 00:08:45,317 What am I up to, John? 94 00:08:46,401 --> 00:08:47,861 Oh, you're going to run again. 95 00:08:49,238 --> 00:08:50,739 You found a reason to leave us. 96 00:08:50,822 --> 00:08:52,324 No. It's not... 97 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 It's not running. 98 00:08:57,663 --> 00:08:59,039 She's dying, John. 99 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 We already tried to help her. She don't want it. 100 00:09:05,212 --> 00:09:08,090 She thinks the only way to be strong is to die and turn. 101 00:09:08,173 --> 00:09:10,133 She tried to kill you. She tried to kill June. 102 00:09:10,217 --> 00:09:11,093 She's stuck. 103 00:09:11,176 --> 00:09:14,179 Whatever happened to her, she thinks killing is the only way. 104 00:09:16,640 --> 00:09:18,308 How you going to convince her otherwise? 105 00:09:18,392 --> 00:09:20,561 Because I understand her. I... 106 00:09:25,399 --> 00:09:26,650 I used to be her. 107 00:09:33,574 --> 00:09:35,867 - I'll come with you. - No. No, this is... 108 00:09:36,076 --> 00:09:38,870 this is something I've got to do on my own. 109 00:09:39,955 --> 00:09:42,624 All of you, you go here. 110 00:09:43,375 --> 00:09:45,836 This is how you get there, to Alexandria. 111 00:09:45,919 --> 00:09:47,921 I put it on paper just in case. 112 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 - Oh, come on. - You heard me, John. 113 00:09:55,304 --> 00:09:56,597 Got to do this on my own. 114 00:09:56,972 --> 00:09:59,308 Now, you told me something like that once before. 115 00:09:59,933 --> 00:10:01,268 You almost got yourself killed. 116 00:10:02,102 --> 00:10:04,646 Now you're going to go off and do the exact same thing again? 117 00:10:05,355 --> 00:10:06,231 Why? 118 00:10:07,190 --> 00:10:08,525 Why? 119 00:10:12,613 --> 00:10:13,780 Because I do. 120 00:10:16,074 --> 00:10:20,662 Man, that sounds like she's not the only one who's stuck. 121 00:10:29,171 --> 00:10:31,089 I will get to Alexandria. 122 00:10:32,215 --> 00:10:33,800 I will meet you all there. 123 00:10:34,885 --> 00:10:37,638 Hopefully, with her. 124 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 I'm going to wait at that truck stop. 125 00:10:44,728 --> 00:10:46,271 I bet everyone else will, too. 126 00:10:47,439 --> 00:10:49,024 You don't come back inside of two days, 127 00:10:49,900 --> 00:10:51,360 I'm going to come looking for you. 128 00:10:52,611 --> 00:10:53,779 I will be there. 129 00:10:55,822 --> 00:10:58,867 You know, there are some fish in this world, just won't be caught, 130 00:11:00,202 --> 00:11:02,037 no matter what you dangle in front of them. 131 00:11:02,871 --> 00:11:04,373 You could go after them, sure. 132 00:11:06,917 --> 00:11:09,044 My gut tells me just to leave them be. 133 00:11:14,466 --> 00:11:18,053 Now, I'm talking about fish, in this case. 134 00:11:19,262 --> 00:11:21,306 But I think it applies to this woman, too. 135 00:11:22,015 --> 00:11:23,433 I still got to try, though. 136 00:11:25,477 --> 00:11:27,979 I know. I know you do. 137 00:11:35,445 --> 00:11:37,447 You know, hell, you might be the fish. 138 00:11:38,031 --> 00:11:40,283 Maybe I am. 139 00:12:09,938 --> 00:12:11,189 I know you're listening. 140 00:12:12,649 --> 00:12:16,069 And I know you think this is the only way that you can be strong. 141 00:12:16,945 --> 00:12:19,656 But I'm telling you there's another way. 142 00:12:20,949 --> 00:12:22,325 Let me show you. 143 00:12:23,243 --> 00:12:24,703 Let me try to. 144 00:12:28,331 --> 00:12:29,207 Morgan? 145 00:12:30,167 --> 00:12:32,252 I knew you'd come looking. 146 00:12:35,464 --> 00:12:36,339 Where are you? 147 00:12:37,007 --> 00:12:41,136 Mile marker 54. 148 00:12:46,933 --> 00:12:48,101 I'm on my way. 149 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Thank you. 150 00:14:08,515 --> 00:14:10,267 Are we really doing this? 151 00:14:12,811 --> 00:14:14,646 We could always go back to the mansion. 152 00:14:14,729 --> 00:14:16,731 The Château Lafite is waiting for us. 153 00:14:18,066 --> 00:14:19,276 It's gone. 154 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 There's nothing for us back there. 155 00:14:21,278 --> 00:14:23,029 So let's find something else to do. 156 00:14:23,947 --> 00:14:25,907 Let's find another reason to live. 157 00:14:41,631 --> 00:14:42,549 What? 158 00:14:43,967 --> 00:14:45,260 Oh, now. 159 00:14:46,344 --> 00:14:47,220 Come on. 160 00:14:48,096 --> 00:14:48,972 What? 161 00:14:49,681 --> 00:14:52,058 It's just, reminds me of shopping at Bill's. 162 00:14:53,184 --> 00:14:55,687 Have you seen the movie selection here? 163 00:14:56,730 --> 00:14:59,107 I don't think we'll be getting back to Bill's anytime soon. 164 00:14:59,190 --> 00:15:00,275 Or my cabin. 165 00:15:01,359 --> 00:15:03,945 Storm pretty much made that a near certainty. 166 00:15:04,946 --> 00:15:06,072 Hey. 167 00:15:07,782 --> 00:15:11,536 Before the storm, when you asked if I wanted to go... 168 00:15:11,620 --> 00:15:13,121 No, that... That doesn't matter, June. 169 00:15:13,204 --> 00:15:14,706 No. I want you to hear this. 170 00:15:18,209 --> 00:15:21,838 I was scared that you'd realise that I wasn't who you thought I was. 171 00:15:24,257 --> 00:15:26,134 A lot has happened between then and now. 172 00:15:26,301 --> 00:15:27,469 I know who you are. 173 00:15:30,138 --> 00:15:31,556 Doesn't matter what your name is. 174 00:15:33,266 --> 00:15:34,267 I know you. 175 00:15:36,770 --> 00:15:37,687 I know you. 176 00:15:40,023 --> 00:15:42,484 Doesn't take a whole day to recognise sunshine. 177 00:15:49,115 --> 00:15:52,285 Well, I wanted you to know that I know who I am now. 178 00:15:53,328 --> 00:15:54,829 You gave that to me. 179 00:15:56,122 --> 00:15:57,374 I didn't even know it. 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,169 I needed to. 181 00:16:02,212 --> 00:16:03,838 I needed you, John. 182 00:17:43,605 --> 00:17:44,481 You armed? 183 00:17:58,828 --> 00:17:59,871 Hey. 184 00:18:11,591 --> 00:18:12,884 Not yet. 185 00:18:14,677 --> 00:18:15,553 My people, 186 00:18:16,971 --> 00:18:18,348 we can help you. 187 00:18:28,817 --> 00:18:30,151 No. 188 00:18:32,237 --> 00:18:35,198 No. Not yet. No! 189 00:18:35,281 --> 00:18:37,367 There's no time. I'm taking you back. 190 00:18:51,798 --> 00:18:52,841 No! 191 00:18:58,721 --> 00:19:01,141 - Hey-- - You weren't supposed to see me like this. 192 00:19:01,349 --> 00:19:03,309 Hey. 193 00:19:03,393 --> 00:19:04,561 You're going to take these. 194 00:19:06,479 --> 00:19:08,022 They'll clear up the infection. 195 00:19:14,070 --> 00:19:15,738 So, what was that place? 196 00:19:16,781 --> 00:19:18,199 What happened back there? 197 00:19:22,287 --> 00:19:23,371 Who'd you lose? 198 00:19:27,834 --> 00:19:29,127 It's a long trip. 199 00:19:29,752 --> 00:19:31,504 Thought talking might help. 200 00:19:33,590 --> 00:19:35,383 Morgan, do you copy? 201 00:19:35,466 --> 00:19:38,011 Morgan, I repeat, do you copy? 202 00:19:38,428 --> 00:19:39,429 John, I copy. 203 00:19:41,055 --> 00:19:41,931 I found her. 204 00:19:42,599 --> 00:19:44,267 I'm bringing her back. 205 00:19:51,399 --> 00:19:54,068 Where are you taking me? 206 00:19:55,820 --> 00:19:57,322 To Mississippi. 207 00:19:58,615 --> 00:20:00,033 John, do you copy? 208 00:20:02,035 --> 00:20:02,952 John? 209 00:20:06,122 --> 00:20:08,249 Morgan, I repeat, do you copy? 210 00:20:10,752 --> 00:20:12,045 I never should have let him go. 211 00:20:12,629 --> 00:20:14,464 You saw the transmitter outside. 212 00:20:15,381 --> 00:20:18,676 That baby's 50 watts. If he's got ears, he can hear you. 213 00:20:19,552 --> 00:20:21,930 But there's no way his signal's getting back here, 214 00:20:23,139 --> 00:20:25,099 at least not until he gets closer. 215 00:20:29,938 --> 00:20:32,398 Told Wendell to lay off the sweetener. 216 00:20:36,194 --> 00:20:37,403 How's it going up there? 217 00:20:38,947 --> 00:20:40,740 This ought to get us to Virginia. 218 00:20:41,449 --> 00:20:44,035 Smiley rode the engine without coolant. 219 00:20:44,827 --> 00:20:47,705 Care to channel that anger into something a bit more productive? 220 00:20:49,082 --> 00:20:51,167 We could use some help with the boxes. 221 00:21:02,428 --> 00:21:03,513 Got these. 222 00:21:16,276 --> 00:21:17,402 Al? 223 00:21:21,447 --> 00:21:22,532 Al! 224 00:21:32,917 --> 00:21:34,836 Al? Okay. 225 00:21:35,712 --> 00:21:37,088 Come on. 226 00:21:40,508 --> 00:21:41,884 Better get inside. 227 00:21:42,593 --> 00:21:44,095 We're going to have more company. 228 00:22:03,906 --> 00:22:05,199 My husband. 229 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 What was his name? 230 00:22:16,377 --> 00:22:17,253 Hank. 231 00:22:20,590 --> 00:22:21,966 What happened to him? 232 00:22:24,385 --> 00:22:27,263 Back when everything was starting, 233 00:22:29,140 --> 00:22:31,267 we were trying to get out of the city. 234 00:22:32,310 --> 00:22:33,686 I was driving. 235 00:22:36,564 --> 00:22:42,111 Someone was weaving in and out of the traffic, 236 00:22:45,740 --> 00:22:47,325 trying to get ahead, 237 00:22:48,701 --> 00:22:50,370 trying to get theirs. 238 00:22:53,456 --> 00:22:54,832 And they clipped me. 239 00:22:57,001 --> 00:22:58,086 My Hank, 240 00:22:59,587 --> 00:23:01,255 he needed my help. 241 00:23:03,257 --> 00:23:05,635 And I didn't know what to do. 242 00:23:06,719 --> 00:23:11,265 I went out to the road, tried to flag someone down. 243 00:23:12,600 --> 00:23:15,103 But no one stopped. 244 00:23:16,354 --> 00:23:19,816 No one pulled over to help. 245 00:23:19,899 --> 00:23:21,275 And that is not your fault. 246 00:23:21,651 --> 00:23:24,195 He needed me to be strong. 247 00:23:24,987 --> 00:23:26,072 And I wasn't. 248 00:23:26,155 --> 00:23:27,824 Hey, I know that's what you think. 249 00:23:29,867 --> 00:23:31,369 But that isn't true. 250 00:23:32,495 --> 00:23:33,371 You're... 251 00:23:35,998 --> 00:23:37,375 you are stuck. 252 00:23:40,086 --> 00:23:44,382 Morgan, if you can hear this, please hurry back. 253 00:23:44,465 --> 00:23:46,134 Something's wrong. 254 00:23:46,843 --> 00:23:48,136 Al got sick. 255 00:23:49,011 --> 00:23:52,557 We thought it was what she had before. 256 00:23:52,640 --> 00:23:56,811 But it's not just her. 257 00:23:56,894 --> 00:23:58,771 It's all of us. 258 00:24:06,237 --> 00:24:09,866 Morgan, something's not right. 259 00:24:10,450 --> 00:24:12,702 Please, if you hear this... 260 00:24:14,912 --> 00:24:16,205 ...get back. 261 00:24:19,709 --> 00:24:20,793 Can you hear me? 262 00:24:22,587 --> 00:24:25,756 If you can hear me, I'm on my way back, okay? 263 00:24:25,965 --> 00:24:27,800 I am on my way back. 264 00:24:36,309 --> 00:24:37,185 You hang on. 265 00:24:37,268 --> 00:24:38,561 I can't. 266 00:24:39,145 --> 00:24:40,605 Just pull over. 267 00:24:40,688 --> 00:24:42,565 There's no time. I need to get back. 268 00:24:42,648 --> 00:24:44,442 - Pull over. - I said I can't! 269 00:24:44,525 --> 00:24:49,071 Okay, okay. I'll take the damn medicine. 270 00:24:51,824 --> 00:24:53,242 Here. 271 00:25:10,551 --> 00:25:13,346 I told you not... 272 00:25:17,391 --> 00:25:18,893 I told you 273 00:25:18,976 --> 00:25:21,312 I was going to make you strong. 274 00:25:25,107 --> 00:25:28,861 I think, Morgan, that's what you always wanted. 275 00:26:13,864 --> 00:26:15,866 It doesn't have to end this way for us. 276 00:26:25,626 --> 00:26:26,961 It does for me. 277 00:26:30,381 --> 00:26:33,301 I made sure you couldn't help. 278 00:26:35,511 --> 00:26:39,140 Now, you either kill me, or I kill you. 279 00:26:42,935 --> 00:26:44,020 I don't kill. 280 00:26:59,785 --> 00:27:01,037 I got to get to them. 281 00:27:01,120 --> 00:27:01,996 You'll never make it. 282 00:27:02,079 --> 00:27:03,205 I got to try. 283 00:27:03,539 --> 00:27:04,707 - Why? - What? 284 00:27:06,042 --> 00:27:07,376 It's not for them. 285 00:27:08,252 --> 00:27:09,420 It's for you. 286 00:27:09,962 --> 00:27:11,130 You're scared. 287 00:27:11,672 --> 00:27:12,798 If they die... 288 00:27:13,049 --> 00:27:13,924 Morgan? 289 00:27:14,467 --> 00:27:16,260 ...you'll become what you used to be. 290 00:27:17,386 --> 00:27:19,680 That's why you left that place back east, 291 00:27:20,097 --> 00:27:22,183 - before. - Morgan, please hurry back. 292 00:27:25,770 --> 00:27:28,356 That's why you came to find me on your own. 293 00:27:28,439 --> 00:27:30,858 I came to find you because you needed help. 294 00:27:31,692 --> 00:27:33,235 You knew I wouldn't take it. 295 00:27:36,530 --> 00:27:39,784 I have been where you are. I have. 296 00:27:39,867 --> 00:27:41,160 Morgan, are you there? 297 00:27:41,243 --> 00:27:42,328 You still are. 298 00:27:42,703 --> 00:27:44,955 Whatever this is, it's getting worse. 299 00:27:45,039 --> 00:27:48,918 You always will be unless you decide to be strong. 300 00:27:49,001 --> 00:27:50,461 Morgan? 301 00:27:52,171 --> 00:27:53,297 Morgan? 302 00:27:55,132 --> 00:28:00,388 Now, you either kill me, and become what you used to be, 303 00:28:00,513 --> 00:28:03,599 or you let me make you strong. 304 00:28:11,649 --> 00:28:13,442 What the hell is this? 305 00:28:13,567 --> 00:28:16,904 We just need to stay hydrated. 306 00:28:34,296 --> 00:28:35,172 No. 307 00:28:35,923 --> 00:28:37,633 No. No. 308 00:28:53,149 --> 00:28:56,318 These bottles, all of the seals have been broken. 309 00:29:01,365 --> 00:29:02,742 Someone poisoned us. 310 00:29:10,040 --> 00:29:11,167 She did. 311 00:29:14,003 --> 00:29:17,798 Morgan. Morgan, she did this. 312 00:29:17,882 --> 00:29:20,050 She put something in the water. 313 00:29:21,010 --> 00:29:22,219 Is that true? 314 00:29:22,511 --> 00:29:25,181 Last time I was there, I did. 315 00:29:25,848 --> 00:29:29,643 I didn't know you and your friends were going to stop. 316 00:29:30,603 --> 00:29:32,146 It's like I was saying. 317 00:29:33,272 --> 00:29:36,442 That's what you get for helping people. 318 00:29:36,984 --> 00:29:39,570 You made them weak, Morgan. 319 00:29:39,653 --> 00:29:42,114 What did you do? What is it? 320 00:29:42,198 --> 00:29:43,491 It doesn't matter. 321 00:29:44,241 --> 00:29:45,910 There's nothing you can do. 322 00:29:45,993 --> 00:29:47,203 What is it? 323 00:29:47,912 --> 00:29:48,788 What? 324 00:29:52,208 --> 00:29:53,751 Antifreeze. 325 00:29:58,756 --> 00:29:59,632 God! 326 00:30:00,716 --> 00:30:02,468 She put antifreeze in the water. 327 00:30:02,551 --> 00:30:04,136 Do you copy? It's antifreeze. 328 00:30:04,220 --> 00:30:06,472 - They can't hear you. - Oh, God. 329 00:30:06,555 --> 00:30:08,516 You can't help them. 330 00:30:09,809 --> 00:30:11,519 Don't you understand? 331 00:30:12,186 --> 00:30:14,563 They are going to die. 332 00:30:15,147 --> 00:30:19,401 And there is nothing you can do about it. 333 00:30:24,907 --> 00:30:26,242 Now you're strong. 334 00:30:32,456 --> 00:30:34,375 I knew it was still in you. 335 00:30:54,520 --> 00:30:55,688 I won't. 336 00:30:56,355 --> 00:30:57,523 They're going to die. 337 00:30:58,190 --> 00:31:00,067 And there's nothing you can do. 338 00:31:05,489 --> 00:31:06,740 Yes, there is. 339 00:31:27,136 --> 00:31:28,888 You're going to be strong. 340 00:31:29,930 --> 00:31:31,432 We both will. 341 00:31:32,641 --> 00:31:34,018 You'll see. 342 00:31:40,524 --> 00:31:41,859 What are you doing? 343 00:31:42,234 --> 00:31:45,696 No! No! 344 00:31:47,948 --> 00:31:48,949 Listen. 345 00:31:50,534 --> 00:31:51,911 I won't kill you. 346 00:31:52,453 --> 00:31:55,956 But I'm also not going to let you kill anybody after you've turned. 347 00:31:56,040 --> 00:31:58,584 It's not supposed to be this way. 348 00:31:59,293 --> 00:32:02,630 It's not supposed to be this way! 349 00:32:03,047 --> 00:32:06,508 It's not supposed to be this way! 350 00:32:36,163 --> 00:32:37,456 Anybody hear me? 351 00:32:38,874 --> 00:32:40,918 I repeat, can anybody hear me? 352 00:32:59,853 --> 00:33:00,771 Anybody copy? 353 00:33:03,524 --> 00:33:05,484 Come on. Does anybody copy? 354 00:35:43,684 --> 00:35:45,352 Does anybody hear me? 355 00:36:15,507 --> 00:36:17,885 I'm not going to let that bitch beat me. 356 00:36:23,015 --> 00:36:26,685 Morgan, you're out there, 357 00:36:29,771 --> 00:36:31,815 you tell her I'm coming for her. 358 00:36:33,650 --> 00:36:35,485 - Al? Al? - I don't know how. 359 00:36:47,372 --> 00:36:48,749 - But I will. - Al? 360 00:36:49,666 --> 00:36:50,751 Do you copy? 361 00:36:51,668 --> 00:36:52,920 Al, do you copy? 362 00:37:00,594 --> 00:37:01,470 Yeah. 363 00:37:02,095 --> 00:37:03,513 What took you so long? 364 00:37:03,764 --> 00:37:04,848 Oh, thank God. 365 00:37:04,932 --> 00:37:08,018 It's antifreeze, okay? It's antifreeze. 366 00:37:09,061 --> 00:37:10,020 Ethanol. 367 00:37:11,730 --> 00:37:13,065 The antidote is ethanol. 368 00:37:13,732 --> 00:37:16,151 It'll stop us from metabolising the antifreeze. 369 00:37:17,945 --> 00:37:23,116 There's a goddamn tanker truck full of it crashed outside. 370 00:37:25,077 --> 00:37:27,079 All we got to do is get to it. 371 00:37:31,291 --> 00:37:33,085 Well, what are we waiting for? 372 00:37:43,470 --> 00:37:45,472 We're going to be okay. 373 00:37:46,431 --> 00:37:48,183 You just get your ass back here. 374 00:37:50,978 --> 00:37:52,312 I'm on my way. 375 00:37:55,691 --> 00:37:56,775 Come on! 376 00:38:11,623 --> 00:38:12,749 Everybody ready? 377 00:38:14,751 --> 00:38:15,836 We're ready. 378 00:38:20,173 --> 00:38:21,633 Let's stir up some beef. 379 00:38:37,399 --> 00:38:38,275 Now. 380 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 John, come on. 381 00:39:05,886 --> 00:39:07,137 Incoming! 382 00:39:11,558 --> 00:39:12,768 Ow! 383 00:39:15,520 --> 00:39:16,897 - Come on. - To the truck. 384 00:39:16,980 --> 00:39:18,565 We need to get you back inside. 385 00:39:35,332 --> 00:39:36,208 It's stuck. 386 00:39:36,375 --> 00:39:37,709 Come on. Hurry. 387 00:39:41,838 --> 00:39:43,173 I can't get it. 388 00:39:58,605 --> 00:40:01,441 Get down! 389 00:40:52,451 --> 00:40:54,119 How's it all going over there? 390 00:41:00,417 --> 00:41:04,129 Morgan, we lost the ethanol. 391 00:41:04,754 --> 00:41:06,798 There was a whole truck full of it outside. 392 00:41:07,799 --> 00:41:09,301 It was going to save us. 393 00:41:10,260 --> 00:41:12,095 Hey, but there's got to be more, right? 394 00:41:12,721 --> 00:41:13,680 There isn't. 395 00:41:14,222 --> 00:41:18,143 Even if there was, I don't think any of us are in any shape to get it. 396 00:41:19,561 --> 00:41:22,522 No, no, you got to find a way. 397 00:41:23,190 --> 00:41:24,399 Morgan, it's John. 398 00:41:26,067 --> 00:41:27,819 I don't think that's going to happen, bud. 399 00:41:31,865 --> 00:41:33,158 No, see... 400 00:41:36,036 --> 00:41:39,581 I can't lose you. I can't lose any of you. 401 00:41:45,504 --> 00:41:47,380 I can't go back to what I was. 402 00:41:48,632 --> 00:41:49,925 You won't. 403 00:41:51,426 --> 00:41:53,428 I did. I almost did. 404 00:41:54,846 --> 00:41:56,348 But you didn't. 405 00:41:57,849 --> 00:41:59,184 I will. 406 00:42:01,686 --> 00:42:03,021 You see, she was right. 407 00:42:06,107 --> 00:42:08,818 I'm not... I'm not strong enough. 408 00:42:11,655 --> 00:42:14,199 You're the strongest person I know, Morgan. 409 00:42:16,409 --> 00:42:20,539 Whether we're here or not, you're still going to be you. 410 00:42:27,337 --> 00:42:29,089 And people out there need you. 411 00:42:30,090 --> 00:42:31,299 It's not like... 412 00:42:32,551 --> 00:42:33,760 John? 413 00:42:34,719 --> 00:42:35,595 John? 414 00:43:18,471 --> 00:43:20,181 Whoever finds these, 415 00:43:22,809 --> 00:43:24,227 keep them safe. 416 00:43:26,563 --> 00:43:28,440 Make sure they survive. 417 00:43:30,150 --> 00:43:31,526 Make sure they matter. 418 00:43:37,324 --> 00:43:38,992 What's the final count? 419 00:43:41,202 --> 00:43:45,248 How many of those meat puppets we take out? 420 00:43:47,917 --> 00:43:49,419 Not enough. 421 00:43:53,298 --> 00:43:56,217 Just when I stopped trying to drink myself to death, 422 00:43:57,969 --> 00:43:59,429 I succeed. 423 00:44:01,056 --> 00:44:02,057 I thought 424 00:44:04,017 --> 00:44:05,518 we would get a chance 425 00:44:07,520 --> 00:44:09,814 to make up for what we did. 426 00:44:12,859 --> 00:44:14,944 I thought I'd get a second chance. 427 00:44:16,821 --> 00:44:19,532 At least I got to see the beach. 428 00:44:22,035 --> 00:44:23,203 Yeah, you did. 429 00:44:57,278 --> 00:44:58,446 Morgan. 430 00:45:05,662 --> 00:45:06,996 You came back. 431 00:45:07,997 --> 00:45:09,666 Yeah, I told you I would. 432 00:45:14,754 --> 00:45:17,757 Ethanol, that's just a fancy word for alcohol, right? 433 00:45:18,341 --> 00:45:19,217 Yeah. 434 00:45:21,386 --> 00:45:23,221 I made a stop along the way. 435 00:45:34,816 --> 00:45:37,485 That's twice Jimbo's saved our keisters. 436 00:45:39,446 --> 00:45:41,197 Here's to you, asshole. 437 00:45:48,538 --> 00:45:49,539 You know, 438 00:45:50,415 --> 00:45:52,083 there was a time I thought 439 00:45:53,209 --> 00:45:55,754 I didn't have anyone to share a drink with anymore. 440 00:46:12,687 --> 00:46:14,898 Charlie, you know this is a one-time deal, right? 441 00:46:16,107 --> 00:46:17,776 She was poisoned, John. 442 00:46:17,859 --> 00:46:18,777 I know. 443 00:46:18,985 --> 00:46:22,739 Just don't go getting poisoned again till you're at least 21. 444 00:46:25,742 --> 00:46:26,618 Yeah? 445 00:46:38,713 --> 00:46:39,714 I get it. 446 00:46:41,466 --> 00:46:43,551 I get why this is what you wanted. 447 00:48:41,002 --> 00:48:45,131 Morgan, can we get our asses in gear, and get to Alexandria now? 448 00:48:45,632 --> 00:48:46,925 We're not going there. 449 00:48:53,139 --> 00:48:54,265 At least, I'm not. 450 00:48:56,225 --> 00:48:58,811 That woman, she was the way she was 451 00:48:58,895 --> 00:49:02,440 because nobody stopped to help her when she needed it, nobody. 452 00:49:03,733 --> 00:49:06,069 And there are still more people like her out there. 453 00:49:07,612 --> 00:49:09,030 You see, Polar Bear was... 454 00:49:16,120 --> 00:49:19,207 His journals, you still got them? 455 00:49:20,625 --> 00:49:21,668 Yeah. 456 00:49:46,818 --> 00:49:49,445 When Polar Bear started doing what he was doing, 457 00:49:50,405 --> 00:49:52,490 he tried to set up a system that'd last. 458 00:49:55,702 --> 00:49:57,537 The supplies, the fuel, 459 00:49:58,871 --> 00:50:02,000 even those trucks at the truck stop, they all came from here. 460 00:50:07,505 --> 00:50:09,007 This is where it all started. 461 00:50:09,841 --> 00:50:11,467 Used to be a denim factory. 462 00:50:12,093 --> 00:50:16,723 He said he used to make deliveries for them, you now, before. 463 00:50:17,473 --> 00:50:20,852 And then after, he set up shop here 464 00:50:20,935 --> 00:50:23,813 because look at it. 465 00:50:25,857 --> 00:50:27,066 So out of the way. 466 00:50:28,901 --> 00:50:31,904 I don't need a new pair of dungarees, Mo-Mo. 467 00:50:32,280 --> 00:50:33,781 That wasn't our deal, man. 468 00:50:34,323 --> 00:50:37,452 Well, look, nobody is being forced to stay. 469 00:50:40,830 --> 00:50:43,082 You want to make up for what you did to Clayton? 470 00:50:46,294 --> 00:50:47,503 This is where you start. 471 00:50:55,720 --> 00:50:57,930 Morgan, it can't just be about the boxes. 472 00:50:59,599 --> 00:51:03,227 We have to do what my mom did, build this into something more. 473 00:51:05,313 --> 00:51:07,065 That's how you help people. 474 00:51:09,901 --> 00:51:11,736 And where are we going to find these people? 475 00:51:12,195 --> 00:51:15,073 They're in short supply, in case we hadn't noticed. 476 00:51:18,659 --> 00:51:19,577 Got tapes. 477 00:51:21,037 --> 00:51:23,623 Interviews with people all over the area. 478 00:51:25,249 --> 00:51:27,168 Some of them weren't doing so hot. 479 00:51:28,127 --> 00:51:29,295 Start with them. 480 00:51:37,595 --> 00:51:38,596 What? 481 00:51:42,850 --> 00:51:43,893 I got layers. 482 00:52:09,502 --> 00:52:10,795 You think we'll find him there? 483 00:52:12,046 --> 00:52:13,840 I think it's a good place to start. 484 00:52:16,467 --> 00:52:17,343 Ready? 485 00:52:18,970 --> 00:52:19,846 Ready. 486 00:52:20,721 --> 00:52:21,848 Now we good. 487 00:52:23,266 --> 00:52:24,517 Let's boogie. 488 00:52:36,529 --> 00:52:37,530 We're ready. 489 00:52:38,072 --> 00:52:39,073 Let's go. 490 00:52:58,050 --> 00:53:00,511 Don't know if any of you are out there. 491 00:53:01,345 --> 00:53:03,264 Don't know if any of you are listening. 492 00:53:03,806 --> 00:53:06,684 But if you are, hang in there. 493 00:53:06,851 --> 00:53:08,269 We're coming for you. 32902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.