Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,517 --> 00:00:20,229
Al, do you copy? I repeat, do you copy?
2
00:00:22,648 --> 00:00:24,150
The battery could have died.
3
00:00:24,608 --> 00:00:25,609
Or she did.
4
00:00:26,819 --> 00:00:28,154
Shut it, Jimbo.
5
00:00:30,948 --> 00:00:32,950
What the hell is Mo-Mo doing over there?
6
00:00:34,744 --> 00:00:36,495
I don't know what the hell
you're waiting for him to do.
7
00:00:36,579 --> 00:00:37,747
He got us into this.
8
00:00:38,831 --> 00:00:40,124
You're on your own now.
9
00:00:40,207 --> 00:00:42,585
I see that bite really
brought out the best in you.
10
00:00:42,668 --> 00:00:45,421
Can I do the honours
when he become a skin-muncher?
11
00:00:46,172 --> 00:00:47,173
Jesus, really?
12
00:00:48,132 --> 00:00:49,508
Nice bedside, asshole.
13
00:00:50,801 --> 00:00:52,720
Anyhow, the way
things are looking right now,
14
00:00:53,012 --> 00:00:55,389
I'm not the only one
who's gonna have to get put down.
15
00:01:00,519 --> 00:01:01,979
We are going to find Al.
16
00:01:03,105 --> 00:01:05,024
We are going to find
our way down from here.
17
00:01:05,107 --> 00:01:06,233
But I don't know how.
18
00:01:10,446 --> 00:01:12,031
I'm sorry, but I really don't.
19
00:01:16,869 --> 00:01:18,245
You don't want to lead the way...
20
00:01:18,829 --> 00:01:19,872
that's fine.
21
00:01:21,832 --> 00:01:24,543
But you can help. You know you can.
22
00:01:28,756 --> 00:01:30,549
Al, are you there? Do you copy?
23
00:01:33,344 --> 00:01:38,307
Hey! Over here! Hey! Strand!
24
00:01:39,475 --> 00:01:40,351
John.
25
00:01:50,528 --> 00:01:51,987
How the hell did they find us?
26
00:01:57,535 --> 00:01:58,744
Perhaps you were right.
27
00:01:59,537 --> 00:02:01,163
Perhaps we just needed to believe.
28
00:02:08,379 --> 00:02:10,214
Al, do you copy?
29
00:02:10,631 --> 00:02:12,508
I repeat, do you copy?
30
00:02:12,800 --> 00:02:13,676
June?
31
00:02:16,720 --> 00:02:17,763
Alicia, is that you?
32
00:02:18,180 --> 00:02:21,976
Yeah. I'm... I'm with Charlie.
33
00:02:22,560 --> 00:02:25,271
And you're not gonna believe it.
We just found John and Strand.
34
00:02:31,026 --> 00:02:31,902
John.
35
00:02:32,361 --> 00:02:33,654
He can't hear you. We see them,
36
00:02:33,737 --> 00:02:34,864
but they're cut off by the flooding.
37
00:02:34,947 --> 00:02:36,198
We're gonna get them, though.
38
00:02:38,784 --> 00:02:39,660
Can I?
39
00:02:41,412 --> 00:02:42,288
Alicia?
40
00:02:44,081 --> 00:02:46,667
Morgan. Where are you?
41
00:02:46,750 --> 00:02:48,961
Can't tell you over the walkie.
It's not safe.
42
00:02:51,630 --> 00:02:53,048
Are you all right? Are you hurt?
43
00:02:53,674 --> 00:02:58,095
Um, we got stuck. I, um...
44
00:02:59,388 --> 00:03:00,556
I got us stuck.
45
00:03:02,975 --> 00:03:04,351
Don't know if there's a way out.
46
00:03:08,230 --> 00:03:09,481
I did what you told me.
47
00:03:13,444 --> 00:03:15,571
I tried to be there
for someone when they needed.
48
00:03:16,030 --> 00:03:18,324
I tried, and that's how
I found John and Strand.
49
00:03:18,657 --> 00:03:21,076
So I'm gonna get them to safety,
and then I'm gonna come find you.
50
00:03:21,744 --> 00:03:24,538
So just hang in there.
51
00:03:29,168 --> 00:03:30,628
We just have to find Al first.
52
00:03:33,088 --> 00:03:35,507
Yeah. We should do that.
53
00:03:37,301 --> 00:03:38,510
Alicia, you be careful.
54
00:03:39,220 --> 00:03:40,888
And when you get John and Strand,
55
00:03:40,971 --> 00:03:42,723
you walkie us, please.
56
00:03:42,806 --> 00:03:43,682
Got it.
57
00:03:43,766 --> 00:03:46,060
So, how exactly are we
getting down off this roof?
58
00:03:52,149 --> 00:03:53,776
Maybe the same way we came up.
59
00:04:23,097 --> 00:04:24,556
She's hungry today.
60
00:04:27,268 --> 00:04:28,602
They ain't coming back.
61
00:04:29,603 --> 00:04:31,105
They can't find a way to get to us.
62
00:04:31,188 --> 00:04:33,565
I doubted if anyone
would show up in the first place.
63
00:04:35,359 --> 00:04:37,778
But it appears my doubts were unfounded.
64
00:04:38,821 --> 00:04:39,947
As well as these.
65
00:04:41,407 --> 00:04:43,158
Is that why you're drowning your sorrows?
66
00:04:45,911 --> 00:04:46,787
I'm saving it.
67
00:04:46,870 --> 00:04:47,746
For what?
68
00:04:47,913 --> 00:04:50,207
For when we get off
this water-logged piece of dirt.
69
00:04:51,625 --> 00:04:53,294
I want to get back to June
70
00:04:53,585 --> 00:04:54,628
more than you can know.
71
00:04:54,712 --> 00:04:57,589
What makes you think that Alicia
and Charlie can do what we couldn't?
72
00:04:57,673 --> 00:05:00,175
I said things would get worse,
and they did.
73
00:05:01,135 --> 00:05:02,970
And I'm afraid that
you're in the place where I was.
74
00:05:03,470 --> 00:05:06,265
Unable to see
the promise of what lies ahead
75
00:05:06,348 --> 00:05:11,061
even as it presents itself as clear as day
across these foetid waters.
76
00:05:12,646 --> 00:05:13,939
Who I was...
77
00:05:16,025 --> 00:05:17,318
the way I looked at life...
78
00:05:18,777 --> 00:05:20,154
I mighta used all that up.
79
00:05:21,155 --> 00:05:22,031
I mighta.
80
00:05:22,948 --> 00:05:23,824
Maybe not.
81
00:05:25,909 --> 00:05:27,953
I put myself on an island before.
82
00:05:29,788 --> 00:05:32,124
Well, not an actual, but away.
83
00:05:32,374 --> 00:05:34,251
Apart, for things I did.
84
00:05:35,169 --> 00:05:36,962
I know I've been
living on the brighter side,
85
00:05:37,046 --> 00:05:38,630
but that's just 'cause
someone helped me see it.
86
00:05:38,714 --> 00:05:42,134
Someone else took me off that island.
87
00:05:42,217 --> 00:05:44,011
Someone's gonna help you get off this one.
88
00:05:46,555 --> 00:05:48,390
You know what Charlie did to Alicia,
89
00:05:49,141 --> 00:05:50,934
what she took from her, who she took?
90
00:05:52,936 --> 00:05:55,272
And now they're out there...
91
00:05:56,648 --> 00:05:57,691
working together.
92
00:06:03,364 --> 00:06:05,657
And if that doesn't
make you think anything is possible,
93
00:06:06,825 --> 00:06:08,077
I don't know what else will.
94
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
Alicia. How 'bout that?
95
00:06:25,427 --> 00:06:27,137
He said there were
gators in the water.
96
00:06:27,221 --> 00:06:28,722
And we need something that'll float.
97
00:06:28,806 --> 00:06:32,226
A boat, a canoe. Come on.
98
00:07:55,434 --> 00:07:56,310
Wait!
99
00:08:01,732 --> 00:08:03,066
You think I'm gonna jump?
100
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
Then what is it you're doin' up there?
101
00:08:10,365 --> 00:08:11,950
You ever see one of these meat puppets
102
00:08:12,034 --> 00:08:14,203
trying to walk around
with a bunch of broken bones?
103
00:08:15,704 --> 00:08:18,999
Not how I plan on spending
however long it takes some a-hole
104
00:08:20,000 --> 00:08:22,336
to push a sharp,
pointy object through my skull.
105
00:08:25,881 --> 00:08:27,591
Ah...
106
00:08:27,674 --> 00:08:30,636
I figure I can't go down there,
107
00:08:30,719 --> 00:08:32,179
kill any of those goddamn things.
108
00:08:33,472 --> 00:08:35,766
Pissing on 'em's
the only f-you I got here.
109
00:08:40,896 --> 00:08:42,397
Ah.
110
00:08:45,817 --> 00:08:46,693
Anything else,
111
00:08:46,777 --> 00:08:50,030
or you just comin' over to make yourself
feel better about what you did to me?
112
00:08:56,662 --> 00:08:58,413
We're gonna try to get to Al
113
00:09:00,082 --> 00:09:02,000
and then find a way out of here.
114
00:09:02,084 --> 00:09:03,627
You asking me to help?
115
00:09:04,628 --> 00:09:06,463
I know I don't have the right to ask.
116
00:09:09,383 --> 00:09:10,759
I just wanted to say that
117
00:09:14,012 --> 00:09:16,515
you can't do anything about
the fact you're gonna die, Jim.
118
00:09:16,932 --> 00:09:19,393
But you can decide exactly how you go.
119
00:09:19,810 --> 00:09:22,771
You're right. I can.
120
00:09:24,189 --> 00:09:26,191
You might want to
take a little step to the left.
121
00:09:26,316 --> 00:09:27,985
The wind's changing direction.
122
00:09:41,748 --> 00:09:42,708
He's not coming.
123
00:09:54,720 --> 00:09:56,263
Really, Jimbo?
124
00:09:58,599 --> 00:09:59,850
Tell Morgan I'm not going.
125
00:09:59,933 --> 00:10:01,059
Not why I'm here.
126
00:10:02,769 --> 00:10:04,062
Your beer recipe,
127
00:10:04,313 --> 00:10:05,272
hand it over.
128
00:10:07,733 --> 00:10:11,278
Look, we go down there,
129
00:10:12,195 --> 00:10:13,864
we may never see you again.
130
00:10:14,364 --> 00:10:15,741
At least not like this.
131
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
Go to hell, Sarah.
132
00:10:25,250 --> 00:10:27,377
You are a class-A asshole.
133
00:10:28,295 --> 00:10:30,464
An unpleasant jagoff
134
00:10:30,756 --> 00:10:33,342
who fills every room he steps into
135
00:10:33,550 --> 00:10:35,385
with a philosophical fart.
136
00:10:36,053 --> 00:10:38,972
But your beer... man.
137
00:10:39,389 --> 00:10:40,891
It's poetry in a bottle.
138
00:10:41,683 --> 00:10:45,520
That's you, too. That can live on.
139
00:10:51,943 --> 00:10:52,903
You're right.
140
00:10:54,946 --> 00:10:56,365
It is an exceptional brew.
141
00:10:58,492 --> 00:10:59,826
Packs a nutritional punch,
142
00:11:00,577 --> 00:11:01,995
prevents water-borne disease,
143
00:11:04,122 --> 00:11:05,374
extremely refreshing.
144
00:11:07,209 --> 00:11:09,211
And it contains
a high enough alcohol content
145
00:11:09,294 --> 00:11:10,420
to provide a welcome buzz.
146
00:11:12,047 --> 00:11:13,715
It's exactly what this shithole needs.
147
00:11:16,218 --> 00:11:18,095
Hell, it even brought
comfort to a dying man.
148
00:11:22,099 --> 00:11:24,267
You know what would
bring comfort to this dying man?
149
00:11:27,145 --> 00:11:29,398
You turning around
150
00:11:30,232 --> 00:11:31,817
and leaving me the hell alone.
151
00:11:33,860 --> 00:11:35,362
And if you trip and break your neck,
152
00:11:36,154 --> 00:11:37,989
well, we'll just call that a bonus.
153
00:11:48,166 --> 00:11:49,751
Nice knowing ya, Jimbo.
154
00:11:55,382 --> 00:11:56,508
That's what we need.
155
00:12:04,599 --> 00:12:06,351
Charlie, can you...
156
00:12:07,060 --> 00:12:07,936
Charlie! Go!
157
00:12:08,311 --> 00:12:09,688
I heard you!
158
00:12:09,771 --> 00:12:10,731
Get down!
159
00:12:10,856 --> 00:12:12,399
You shouldn't be helping them!
160
00:12:14,651 --> 00:12:16,862
They broke my chain,
161
00:12:17,904 --> 00:12:20,991
but I'm going to fix it!
162
00:12:21,616 --> 00:12:24,703
I am going to make you strong!
163
00:12:27,038 --> 00:12:28,457
You're hurt. We can help you.
164
00:12:28,540 --> 00:12:30,459
I don't need any help!
165
00:12:31,668 --> 00:12:33,044
I am not weak!
166
00:12:35,589 --> 00:12:36,757
We can help you!
167
00:12:37,674 --> 00:12:42,095
I said I don't need any help! I don't...
168
00:13:13,794 --> 00:13:15,337
It's the woman on the walkie.
169
00:13:43,240 --> 00:13:44,199
Where are they?
170
00:13:44,741 --> 00:13:46,076
You really want to know?
171
00:13:57,045 --> 00:13:58,088
Let's stay close.
172
00:13:59,172 --> 00:14:01,967
Find Al, and then
we circle back to here, okay?
173
00:14:02,050 --> 00:14:03,426
Mmm.
174
00:14:42,299 --> 00:14:44,426
At least we know
where all the jerkymen went.
175
00:14:45,510 --> 00:14:47,304
Didn't come down long ago.
176
00:14:47,596 --> 00:14:48,972
We got to be careful.
177
00:14:51,600 --> 00:14:52,726
Generator's this way.
178
00:15:16,374 --> 00:15:17,876
Looks like AI's been busy.
179
00:15:35,268 --> 00:15:36,144
Al?
180
00:15:40,440 --> 00:15:41,524
Al?
181
00:15:53,453 --> 00:15:54,579
She left a message.
182
00:16:02,462 --> 00:16:03,672
"Hope you're alive.
183
00:16:03,755 --> 00:16:05,966
Damn walkie died,
and I don't know if you did,
184
00:16:06,257 --> 00:16:07,968
so I'm gonna go for the freight elevator.
185
00:16:08,301 --> 00:16:10,637
If you read this
and I'm dead in the hallway,
186
00:16:10,720 --> 00:16:13,139
find my goddamn tapes and keep them safe.
187
00:16:13,223 --> 00:16:14,224
Make copies,
188
00:16:14,557 --> 00:16:16,518
leave a stash somewhere if you can.
189
00:16:16,601 --> 00:16:17,560
If I make it,
190
00:16:17,644 --> 00:16:18,812
that's what I'm gonna do.
191
00:16:19,145 --> 00:16:21,314
And if you find that C-word,
192
00:16:23,066 --> 00:16:24,359
settle her shit."
193
00:16:26,987 --> 00:16:28,154
She didn't use the "C-word."
194
00:16:28,238 --> 00:16:29,906
She went for the full quesadilla.
195
00:16:35,161 --> 00:16:37,706
Hey... gennie got
a little bit of juice left.
196
00:16:37,789 --> 00:16:39,916
These elevators won't be running for long.
197
00:16:43,128 --> 00:16:45,046
We're gonna find that freight elevator.
198
00:16:48,550 --> 00:16:51,386
It's gonna get infected
from being in that muck.
199
00:16:52,637 --> 00:16:54,222
Come on!
200
00:16:54,681 --> 00:16:56,599
Maybe not.
201
00:16:58,768 --> 00:16:59,769
You hear that?
202
00:17:01,813 --> 00:17:03,231
What, that damn grackle?
203
00:17:04,566 --> 00:17:05,442
Nah.
204
00:17:46,858 --> 00:17:49,194
It appears to be the cocktail hour.
205
00:18:15,178 --> 00:18:16,387
We were looking for a boat.
206
00:18:17,138 --> 00:18:18,598
We found this instead.
207
00:18:26,231 --> 00:18:27,107
Hey.
208
00:18:30,902 --> 00:18:31,778
Hey, kid.
209
00:18:33,404 --> 00:18:34,280
Here.
210
00:18:35,698 --> 00:18:39,786
Thank you. Hey... we talkin' now?
211
00:18:45,708 --> 00:18:46,584
You okay?
212
00:18:50,547 --> 00:18:51,422
You?
213
00:18:55,343 --> 00:18:57,554
And who might our fellow passenger be?
214
00:19:00,849 --> 00:19:02,517
There's another way
to the freight elevator.
215
00:19:02,976 --> 00:19:05,478
The hall doubles back
just before the collapsed ceiling.
216
00:19:05,562 --> 00:19:07,021
We should go. Come on.
217
00:19:17,198 --> 00:19:19,576
Morgan, what is it?
218
00:19:20,743 --> 00:19:21,828
Outside.
219
00:19:24,122 --> 00:19:25,165
Still surrounded.
220
00:19:26,040 --> 00:19:27,417
Even if you get down there,
221
00:19:27,500 --> 00:19:30,378
you're never gonna get away
unless somebody distracts 'em.
222
00:19:30,461 --> 00:19:32,046
- No.
- No, you just can't stay.
223
00:19:32,130 --> 00:19:34,340
I got you in here.
I have got to get you out.
224
00:19:34,424 --> 00:19:36,217
So I'm...
225
00:19:36,301 --> 00:19:37,385
I just got to...
226
00:19:38,386 --> 00:19:40,263
I just got to do something to, um,
227
00:19:40,346 --> 00:19:42,473
draw them away from the front. That's it.
228
00:19:42,557 --> 00:19:44,934
We can figure something else out.
You don't have to stay.
229
00:19:45,018 --> 00:19:46,728
I do. I have to.
230
00:19:47,687 --> 00:19:49,314
And you have to let me, June.
231
00:19:53,776 --> 00:19:55,028
And you're gonna get out?
232
00:20:02,452 --> 00:20:03,369
You got to go.
233
00:20:12,086 --> 00:20:12,962
Okay.
234
00:20:26,142 --> 00:20:27,852
You get all them killed, too?
235
00:20:29,395 --> 00:20:31,397
Come on. We got work to do.
236
00:20:47,622 --> 00:20:50,375
Morgan, it's safe to talk now.
237
00:20:51,251 --> 00:20:53,294
That person you were
worried might be listening...
238
00:20:53,836 --> 00:20:54,837
she ain't.
239
00:20:57,632 --> 00:20:58,925
John, is that you?
240
00:21:01,302 --> 00:21:02,178
June?
241
00:21:02,762 --> 00:21:06,224
John. Thank God. Are you okay?
242
00:21:07,183 --> 00:21:08,309
Uh...
243
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
I... I opened up my side a little bit,
244
00:21:12,146 --> 00:21:15,233
but, uh, boy, to hear your voice...
245
00:21:15,692 --> 00:21:17,193
Yeah, I'm pretty good now.
246
00:21:17,986 --> 00:21:19,404
Are you and Al okay?
247
00:21:19,529 --> 00:21:21,114
I am. I think Al is.
248
00:21:22,115 --> 00:21:24,325
I wasn't sure if
I was gonna talk to you again.
249
00:21:25,535 --> 00:21:28,037
Boy... boy, I'm being honest,
250
00:21:28,121 --> 00:21:29,747
I wasn't sure, either.
251
00:21:31,374 --> 00:21:35,712
I had a blackjack for you, but I ate it.
252
00:21:38,423 --> 00:21:40,091
Well, you had to build up your strength.
253
00:21:41,592 --> 00:21:42,468
Where are you?
254
00:21:43,094 --> 00:21:45,179
Hospital. St. Luke's in the city.
255
00:21:46,764 --> 00:21:48,016
We're headed for you now.
256
00:21:48,308 --> 00:21:49,475
Stay in contact.
257
00:21:49,559 --> 00:21:50,518
We'll meet in the outskirts.
258
00:21:50,601 --> 00:21:52,353
The city's full of the dead,
259
00:21:52,770 --> 00:21:54,355
and we can't miss each other again.
260
00:21:55,690 --> 00:21:56,566
Yes, ma'am.
261
00:22:06,659 --> 00:22:08,953
Mo-Mo, we're gonna need that distraction.
262
00:22:19,297 --> 00:22:20,298
Copy that.
263
00:22:22,675 --> 00:22:24,177
Here's what I need you to do.
264
00:22:24,260 --> 00:22:26,846
You get back inside
away from those things.
265
00:22:26,929 --> 00:22:28,389
I just need a minute.
266
00:22:45,573 --> 00:22:49,452
No. No! What did you do to me?
267
00:22:49,535 --> 00:22:51,037
Hey, hey. Easy there.
268
00:22:51,120 --> 00:22:53,331
I'd say we were pretty cordial,
269
00:22:54,165 --> 00:22:56,000
considering what you did to our friends.
270
00:22:57,251 --> 00:22:59,337
I wanted to leave you
on the side of the road.
271
00:23:00,254 --> 00:23:01,214
You should have.
272
00:23:01,798 --> 00:23:02,965
You would have died.
273
00:23:03,049 --> 00:23:04,550
At least I wouldn't have been weak.
274
00:23:04,634 --> 00:23:06,302
I remember what Morgan said
275
00:23:06,386 --> 00:23:08,596
on the walkie before you shot him.
He wanted to find you.
276
00:23:08,679 --> 00:23:11,140
He wanted to help you.
That's why you're here.
277
00:23:13,184 --> 00:23:14,977
When you see him, you can thank him.
278
00:23:17,105 --> 00:23:21,442
He'll be thankin' me.
You'll see.
279
00:23:51,431 --> 00:23:52,765
You come to give me a hand?
280
00:23:53,266 --> 00:23:54,976
'Cause this may not just take one.
281
00:23:55,268 --> 00:23:56,853
I got a pretty good reason not to.
282
00:23:58,646 --> 00:24:01,107
Okay. Okay.
283
00:24:28,676 --> 00:24:30,094
Argh!
284
00:24:56,370 --> 00:24:58,623
Come on! I don't know
how long that's gonna last.
285
00:24:58,706 --> 00:24:59,957
You need to get going!
286
00:25:07,882 --> 00:25:09,050
Morgan, you get going.
287
00:25:09,133 --> 00:25:10,593
Jim, too. We'll wait.
288
00:25:20,561 --> 00:25:21,646
Power's out, June.
289
00:25:24,398 --> 00:25:25,733
Elevators are not working,
290
00:25:25,816 --> 00:25:27,902
and the stairwell's flooded with walkers.
291
00:25:27,985 --> 00:25:29,070
You just got to go.
292
00:25:29,403 --> 00:25:31,781
Morgan, if this is about
leading us all into the hospital,
293
00:25:31,864 --> 00:25:33,783
any one of us would have made that call.
294
00:25:36,244 --> 00:25:37,995
It's not about that.
It's not. It's about...
295
00:25:38,955 --> 00:25:40,289
things...
296
00:25:40,540 --> 00:25:42,208
things I got to make up for.
297
00:25:43,751 --> 00:25:45,878
And I don't know that
I can make up for all of them,
298
00:25:45,962 --> 00:25:48,256
but if I know that
I got you all out of here, that I, uh...
299
00:25:49,340 --> 00:25:51,467
I got you on your way back to John,
300
00:25:51,968 --> 00:25:55,721
Strand, Alicia, back to Charlie, then,
301
00:25:57,306 --> 00:25:59,767
I don't know,
maybe that could make up for something.
302
00:26:02,478 --> 00:26:03,354
Morgan.
303
00:26:06,107 --> 00:26:08,818
Now go. You got to get out of here. Go!
304
00:26:09,151 --> 00:26:10,152
June!
305
00:26:26,711 --> 00:26:28,212
You're off the hook.
306
00:26:29,463 --> 00:26:30,881
At least with them.
307
00:26:32,174 --> 00:26:33,384
Hey, I get it.
308
00:26:33,467 --> 00:26:35,219
Whatever you got to make up for.
309
00:26:37,471 --> 00:26:38,973
It's hard, because...
310
00:26:40,099 --> 00:26:41,601
you have to give everything.
311
00:26:43,102 --> 00:26:44,437
It may not work out.
312
00:26:45,104 --> 00:26:47,064
Even if it does work out, you don't know
313
00:26:48,024 --> 00:26:51,110
what you've done really will
make up for the other stuff.
314
00:26:53,321 --> 00:26:54,780
So, you being up on this roof,
315
00:26:57,116 --> 00:26:59,076
I think you got yourself an easy way out.
316
00:27:02,622 --> 00:27:04,665
Take it from a class-A asshole.
317
00:27:06,792 --> 00:27:08,294
Death is a certainty.
318
00:27:10,046 --> 00:27:13,799
Getting out from
under the shit you've done isn't.
319
00:27:32,485 --> 00:27:36,989
Do me a favour. Before I, uh...
320
00:27:39,909 --> 00:27:40,785
Would you?
321
00:27:55,007 --> 00:27:56,801
Morgan, do you copy?
322
00:28:00,638 --> 00:28:03,683
June? What's going on?
323
00:28:04,433 --> 00:28:06,268
We're getting you
off that roof, Morgan.
324
00:28:09,522 --> 00:28:10,981
We're not leaving you behind.
325
00:28:11,065 --> 00:28:14,985
No. No, the car alarm is dead.
326
00:28:15,361 --> 00:28:17,446
You guys got out. You got to keep going.
327
00:28:18,155 --> 00:28:20,908
I will find my own way out of this place.
328
00:28:22,702 --> 00:28:24,245
Not without us, you won't.
329
00:28:26,997 --> 00:28:28,082
God, John?
330
00:28:28,541 --> 00:28:32,586
Yeah. I wasn't gonna
leave you high and dry.
331
00:28:32,670 --> 00:28:36,382
Look, there are too many walkers
for you to get through in here.
332
00:28:36,465 --> 00:28:38,509
This morning I was on an island
333
00:28:38,592 --> 00:28:41,053
guarded by one of
the largest gators I ever saw.
334
00:28:41,554 --> 00:28:43,514
Then I drive here in a SWAT van
335
00:28:43,723 --> 00:28:46,892
helpin' stitch up a woman who
just tried to kill everyone I care about.
336
00:28:48,352 --> 00:28:50,020
Seems like anything's possible.
337
00:28:51,188 --> 00:28:52,231
We're in position.
338
00:28:52,857 --> 00:28:53,733
Alicia?
339
00:28:53,816 --> 00:28:55,359
Yeah, Morgan.
340
00:28:57,528 --> 00:28:59,029
You told me to help people.
341
00:28:59,447 --> 00:29:00,698
That's what I'm doing.
342
00:29:04,285 --> 00:29:05,536
We're all here, Mo-Mo.
343
00:29:06,078 --> 00:29:09,123
She's right. We all came back.
344
00:29:11,167 --> 00:29:14,336
You know,
I told you guys to go for a reason.
345
00:29:14,420 --> 00:29:16,130
We heard you, Morgan.
346
00:29:16,756 --> 00:29:18,007
But you're wrong.
347
00:29:18,090 --> 00:29:21,969
No matter what you think, we need you.
348
00:29:27,016 --> 00:29:31,145
Well... don't get off
as easy as you thought.
349
00:29:38,110 --> 00:29:39,570
You shouldn't be doing this.
350
00:29:39,653 --> 00:29:41,113
I'm afraid it's too late for that.
351
00:29:41,405 --> 00:29:42,573
We already are.
352
00:29:50,831 --> 00:29:52,666
Where the hell did you get that from?
353
00:29:52,958 --> 00:29:54,710
Passed it on the way out.
354
00:29:54,794 --> 00:29:57,463
Engine's dead,
but generator for the hydraulic
355
00:29:57,546 --> 00:29:58,964
still purrs like a kitten.
356
00:30:07,932 --> 00:30:08,974
Ready to do this?
357
00:30:09,058 --> 00:30:10,434
Let's bring 'em down.
358
00:30:12,061 --> 00:30:13,562
This isn't going to end well.
359
00:30:14,188 --> 00:30:16,482
You should leave... now.
360
00:30:39,922 --> 00:30:41,757
Okay, we got to keep this area clear.
361
00:30:57,648 --> 00:30:58,858
You're shy.
362
00:30:59,525 --> 00:31:01,527
You're shy by a couple of stories.
363
00:31:02,194 --> 00:31:04,196
Morgan, can you
make it down to that level?
364
00:31:12,955 --> 00:31:14,248
Wait.
365
00:31:37,897 --> 00:31:39,064
Come on. Let's go.
366
00:31:44,904 --> 00:31:47,698
Hey, I can't... I'm...
367
00:31:49,658 --> 00:31:51,118
I can't leave you up here.
368
00:31:53,162 --> 00:31:54,872
You can't do anything for me.
369
00:32:01,712 --> 00:32:02,671
Go.
370
00:32:06,216 --> 00:32:07,092
Go.
371
00:32:10,512 --> 00:32:11,847
Man, I'm real sorry.
372
00:32:11,931 --> 00:32:13,223
You should be.
373
00:32:16,101 --> 00:32:18,729
Don't give yourself a reason
to be sorry for them, too.
374
00:32:37,373 --> 00:32:38,874
Come on, come on.
375
00:33:13,367 --> 00:33:14,618
Morgan!
376
00:33:44,481 --> 00:33:45,649
Alicia, do you copy?
377
00:33:46,025 --> 00:33:46,900
Copy.
378
00:33:47,568 --> 00:33:48,444
How we looking?
379
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
We're drawing a crowd.
You were louder than expected.
380
00:33:52,156 --> 00:33:53,949
We don't have much time.
381
00:34:34,615 --> 00:34:36,992
I think it's time y'all
got up here out of the fray.
382
00:34:37,201 --> 00:34:38,285
Got it.
383
00:34:44,792 --> 00:34:45,667
June.
384
00:34:49,588 --> 00:34:50,798
Oh. Back up, back...
385
00:35:14,363 --> 00:35:16,073
This is one hell of a predicament.
386
00:35:16,156 --> 00:35:18,367
Yeah, you took the words
right out of my mouth.
387
00:35:19,409 --> 00:35:22,246
Wendell. You all right down there?
388
00:35:24,123 --> 00:35:26,250
I don't know if "all right"
is the word I'd use,
389
00:35:26,333 --> 00:35:28,335
but we still tickin'.
390
00:35:29,294 --> 00:35:30,170
I'm out.
391
00:35:31,088 --> 00:35:31,964
Same.
392
00:35:40,389 --> 00:35:42,432
We need to clear a path to the van.
393
00:35:44,601 --> 00:35:46,895
Wendell, I'm hopping off
and drawing them away.
394
00:35:46,979 --> 00:35:48,730
- They'll carry you to the van.
- Morgan...
395
00:35:48,814 --> 00:35:49,690
No.
396
00:35:50,190 --> 00:35:51,859
I said I'm gonna get you out of here.
397
00:35:51,942 --> 00:35:53,402
That's what I'm gonna do.
398
00:35:55,362 --> 00:35:58,448
It's okay, Morgan. I got this.
399
00:36:01,118 --> 00:36:01,994
Jim?
400
00:36:05,122 --> 00:36:09,293
Morgan, you told me
I get to choose how I go.
401
00:36:11,086 --> 00:36:12,921
I think this beats pissing in the wind.
402
00:36:13,672 --> 00:36:15,132
Sarah, are you there?
403
00:36:16,091 --> 00:36:18,385
Yeah, Jimbo. Why?
404
00:36:18,802 --> 00:36:20,929
I want you to remember something.
405
00:36:21,597 --> 00:36:22,472
What?
406
00:36:25,184 --> 00:36:26,643
My recipe.
407
00:36:31,940 --> 00:36:33,317
Shit on a stick.
408
00:36:41,909 --> 00:36:43,285
Go, Jimbo.
409
00:37:07,017 --> 00:37:09,019
68% pils malt...
410
00:37:09,102 --> 00:37:12,731
15% wheat malt,
Weyermann Wheat Malt,
411
00:37:12,981 --> 00:37:16,944
7% flaked oats, 10% percent Vienna,
412
00:37:17,027 --> 00:37:19,488
40 grams Slovenian pellets,
413
00:37:20,364 --> 00:37:23,450
70 grams Czech Saaz whole hops.
414
00:37:25,077 --> 00:37:26,495
You getting' this?
415
00:37:27,204 --> 00:37:29,915
Yeah, Jimbo. Keep going.
416
00:37:29,998 --> 00:37:33,335
You need Belgian and French Saison yeast.
417
00:37:33,460 --> 00:37:37,297
You're gonna want to cook
the mash at 151 to 152 Fahrenheit.
418
00:37:37,798 --> 00:37:39,549
Pitch the yeast at 68.
419
00:37:39,633 --> 00:37:41,260
Hold for ten days, no less.
420
00:37:45,013 --> 00:37:46,139
And, Sarah...
421
00:37:47,182 --> 00:37:48,058
Yeah?
422
00:37:50,102 --> 00:37:51,853
Hold the mic up close to your ear.
423
00:37:54,731 --> 00:37:58,110
This is the most important part,
so no one else can know.
424
00:38:10,497 --> 00:38:11,790
That it, Jimbo?
425
00:38:12,332 --> 00:38:15,085
Well, there's love in there, too,
if you can believe it, but...
426
00:38:16,295 --> 00:38:17,337
yep.
427
00:38:19,131 --> 00:38:20,132
That's it.
428
00:38:31,977 --> 00:38:32,853
Copy that.
429
00:39:32,871 --> 00:39:34,206
We should get out of here.
430
00:39:49,721 --> 00:39:50,597
She's gone.
431
00:39:50,680 --> 00:39:51,807
She slipped right out.
432
00:39:52,099 --> 00:39:54,142
She's hurt. We have to look for her.
433
00:39:54,226 --> 00:39:55,227
No time, kiddo.
434
00:39:55,310 --> 00:39:57,187
She didn't want our help to begin with.
435
00:40:03,860 --> 00:40:04,736
Morgan.
436
00:40:26,550 --> 00:40:28,176
Did he tell you enough?
437
00:40:28,677 --> 00:40:30,220
Can you make his beer?
438
00:40:35,267 --> 00:40:36,685
What are we gonna call it?
439
00:40:37,269 --> 00:40:39,229
I mean, when we brew it?
440
00:40:43,900 --> 00:40:45,193
He had a name.
441
00:40:46,319 --> 00:40:47,404
Augie's Ales.
442
00:40:48,029 --> 00:40:50,198
He died so we could make his beer.
443
00:40:51,616 --> 00:40:54,411
I'm not calling it
whatever chicken shit name
444
00:40:54,494 --> 00:40:57,122
some marketing company
told him to give it.
445
00:40:57,372 --> 00:40:59,958
We need to give it a name
that means something.
446
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
James Ales?
447
00:41:07,257 --> 00:41:08,842
Jim's Brews, maybe?
448
00:41:09,676 --> 00:41:10,844
Jimbo Brews?
449
00:41:13,096 --> 00:41:14,931
Jimbo's Beerbos.
450
00:41:17,309 --> 00:41:18,852
Jimbo's Beerbos.
451
00:41:21,354 --> 00:41:23,440
Man, he would hate that.
452
00:41:23,523 --> 00:41:25,734
Yeah. I know.
453
00:41:26,318 --> 00:41:28,820
Jimbo's Beerbos.
454
00:41:47,756 --> 00:41:48,924
So, where are we going?
455
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
We need to get out of the city.
456
00:41:53,094 --> 00:41:54,513
There's not much out there.
457
00:41:54,596 --> 00:41:56,097
At least not what we've seen.
458
00:41:56,181 --> 00:41:59,559
The hurricane pretty much took out
whatever hadn't already been taken out.
459
00:42:07,192 --> 00:42:08,068
Morgan?
460
00:42:15,075 --> 00:42:17,160
I told Jim about Virginia
461
00:42:17,244 --> 00:42:19,538
first time I met him,
just like I told all of you...
462
00:42:20,789 --> 00:42:22,374
that that's where I was heading.
463
00:42:25,961 --> 00:42:28,421
Well, he's not gonna make it,
but I think that we can.
464
00:42:33,552 --> 00:42:35,053
So let's find Al,
465
00:42:36,805 --> 00:42:38,807
and then I say we make our way there.
466
00:42:40,600 --> 00:42:41,726
Together.
467
00:43:56,343 --> 00:43:58,261
You're strong now.
468
00:44:01,389 --> 00:44:03,433
Let's go make him strong, too
32048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.