Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,867 --> 00:00:35,867
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
3
00:00:46,745 --> 00:00:51,481
Come on, time to go.
We haven't got all day.
4
00:00:51,483 --> 00:00:55,519
Get that monkey on the train.
5
00:00:55,521 --> 00:00:59,024
The Medici Brothers' circus
is taking off!
6
00:02:58,944 --> 00:03:00,709
Breathing normal...
7
00:03:00,711 --> 00:03:02,279
heart rate normal.
8
00:03:03,447 --> 00:03:04,682
You're cleared to perform.
9
00:03:05,916 --> 00:03:08,751
Milly!
Another train!
10
00:03:15,326 --> 00:03:17,426
Ninos, wait!
We are coming, too!
11
00:03:29,740 --> 00:03:31,507
Joplin!
12
00:03:31,509 --> 00:03:33,308
Joplin, Missouri!
13
00:03:33,310 --> 00:03:35,479
- Hey, sweetheart!
- Daddy!
14
00:04:06,711 --> 00:04:09,478
Oh, I meant to tell ya.
15
00:04:09,480 --> 00:04:10,848
You know,
in the letter I sent?
16
00:04:12,049 --> 00:04:15,452
I'm so sorry
that I wasn't here.
17
00:04:16,554 --> 00:04:17,822
Well, come here now.
18
00:04:18,923 --> 00:04:20,256
Still me.
19
00:04:27,464 --> 00:04:28,866
And you...
20
00:04:30,868 --> 00:04:32,335
you're just as pretty
as your momma.
21
00:04:40,978 --> 00:04:42,312
We missed you, Dad.
22
00:04:43,814 --> 00:04:45,015
I missed you, too.
23
00:04:49,019 --> 00:04:51,552
Ivan and Catherine,
thank you both...
24
00:04:51,554 --> 00:04:53,321
for looking out for them.
25
00:04:53,323 --> 00:04:54,789
Captain Farrier,
of course.
26
00:04:54,791 --> 00:04:56,591
Oh, it's Holt, come on now.
27
00:04:56,593 --> 00:04:57,926
It's just Holt.
28
00:04:57,928 --> 00:04:59,529
Don't you worry.
29
00:05:01,098 --> 00:05:03,399
Everything's gonna be
just like it was before.
30
00:05:07,637 --> 00:05:08,636
Come on! Come on!
31
00:05:08,638 --> 00:05:10,005
Home sweet home.
32
00:05:10,007 --> 00:05:12,308
- Hey! Holt!
- Hey, Puck.
33
00:05:13,510 --> 00:05:14,642
- Hey, Thomas.
- Milly, come on!
34
00:05:14,644 --> 00:05:15,845
Hi, Holt.
35
00:05:16,780 --> 00:05:19,482
Oh! Hey, Miss Atlantis.
36
00:05:20,850 --> 00:05:22,617
Pramesh!
37
00:05:22,619 --> 00:05:24,352
The very best journey,
dear friend.
38
00:05:24,354 --> 00:05:26,788
The road that leads home.
39
00:05:26,790 --> 00:05:28,656
Welcome home.
40
00:05:30,593 --> 00:05:32,362
No hugs!
41
00:05:33,730 --> 00:05:36,364
Pramesh,
I missed you, too.
42
00:05:36,366 --> 00:05:39,534
What's going on? The camp's
half the size it used to be.
43
00:05:39,536 --> 00:05:42,036
Hard times, my friend.
For everyone.
44
00:05:48,578 --> 00:05:50,812
Attention, everybody!
45
00:05:50,814 --> 00:05:54,749
Why is Rule Number One
called Rule Number One?
46
00:05:54,751 --> 00:05:57,552
Because
"keep the cages locked"
47
00:05:57,554 --> 00:05:59,821
is the most important
rule of all!
48
00:05:59,823 --> 00:06:01,823
When I catch
that fugitive scalawag
49
00:06:01,825 --> 00:06:03,524
who interrupted my dream...
50
00:06:03,526 --> 00:06:04,492
Rongo!
51
00:06:04,494 --> 00:06:05,827
Where is Rongo?
52
00:06:07,931 --> 00:06:09,931
Who's heading
camp management?
53
00:06:09,933 --> 00:06:11,165
I'm the strongman.
54
00:06:11,167 --> 00:06:13,835
Yes, but we're all wearing
multiple hats!
55
00:06:13,837 --> 00:06:17,672
You're in charge of budgets,
and accounting, and inventory.
56
00:06:17,674 --> 00:06:20,174
Which means
animal whereabouts!
57
00:06:20,176 --> 00:06:22,176
Now, go find that monkey!
58
00:06:22,178 --> 00:06:24,080
I'll have a look around.
59
00:06:31,054 --> 00:06:32,655
All right, everybody.
Back to work.
60
00:06:36,860 --> 00:06:37,961
Holt!
61
00:06:48,104 --> 00:06:51,707
This winter, the influenza
hit us like a hurricane.
62
00:06:52,507 --> 00:06:55,176
Natalya, Vincenzo...
63
00:06:55,178 --> 00:06:57,814
the Vanderjees, and then...
64
00:06:59,015 --> 00:07:01,615
your wife.
65
00:07:01,617 --> 00:07:02,919
Poor Annie.
66
00:07:05,654 --> 00:07:07,656
How she fought.
67
00:07:10,492 --> 00:07:11,961
She was the best of us.
68
00:07:13,096 --> 00:07:15,029
I know it.
69
00:07:15,031 --> 00:07:17,764
So, uh, you know, for her,
70
00:07:17,766 --> 00:07:19,035
let's have
our best season yet!
71
00:07:20,602 --> 00:07:21,970
Now where's my horses?
72
00:07:22,771 --> 00:07:24,205
Ah...
73
00:07:24,207 --> 00:07:26,073
Funny story about that.
74
00:07:26,075 --> 00:07:27,607
Funny how?
75
00:07:27,609 --> 00:07:29,676
He sold them.
76
00:07:29,678 --> 00:07:31,478
But our act is the soul
of this show!
77
00:07:31,480 --> 00:07:36,016
And first, we lost you,
and then Annie, to ride 'em!
78
00:07:36,018 --> 00:07:38,485
If only Milly would have
learned the trade.
79
00:07:38,487 --> 00:07:39,920
I don't wanna be a show-off
in your circus.
80
00:07:39,922 --> 00:07:42,055
- "Show-off"?
- You see?
81
00:07:42,057 --> 00:07:44,724
I wanna make
scientific discoveries.
82
00:07:44,726 --> 00:07:46,526
I wanna be noticed
for my mind.
83
00:07:46,528 --> 00:07:47,994
Okay.
84
00:07:47,996 --> 00:07:51,631
Then learn clairvoyance.
Telepathy! Something!
85
00:07:51,633 --> 00:07:54,668
I can do a handstand
for almost ten seconds.
86
00:07:54,670 --> 00:07:57,070
Oh.
87
00:07:57,072 --> 00:08:01,074
"Child does handstand."
We'll be broke by July.
88
00:08:01,076 --> 00:08:03,845
Hang on now. Without horses,
what the hell's my act?
89
00:08:04,846 --> 00:08:07,247
The crowds come to see me!
90
00:08:07,249 --> 00:08:08,249
Max, please.
91
00:08:09,785 --> 00:08:11,653
I need to work.
92
00:08:12,988 --> 00:08:14,721
Good news.
93
00:08:14,723 --> 00:08:16,556
One job, I have.
94
00:08:16,558 --> 00:08:18,591
Okay, then.
Give me a showstopper.
95
00:08:18,593 --> 00:08:20,260
You know that old rascal
Itchy McPhee?
96
00:08:20,262 --> 00:08:21,962
He finally ran off
with the bearded lady.
97
00:08:21,964 --> 00:08:26,066
I've been filling in with
roustabouts ever since.
98
00:08:26,068 --> 00:08:28,201
I need somebody good
to tend the elephants.
99
00:08:28,203 --> 00:08:30,236
No, you're not serious.
100
00:08:30,238 --> 00:08:31,638
I am on occasion.
101
00:08:31,640 --> 00:08:33,173
This is a big job
and you know it.
102
00:08:33,175 --> 00:08:34,808
No, it's a big shovel
for a big pile of...
103
00:08:34,810 --> 00:08:35,810
Dad.
104
00:08:38,313 --> 00:08:41,648
So you sold my horses
and kept your elephants.
105
00:08:41,650 --> 00:08:44,918
Your scrawny, mangy,
cut-rate elephants.
106
00:08:44,920 --> 00:08:47,155
They're important.
Especially this season.
107
00:08:47,923 --> 00:08:49,189
Why's that?
108
00:08:49,191 --> 00:08:51,024
I know it goes
against my nature...
109
00:08:51,026 --> 00:08:54,828
but for once,
I made an investment.
110
00:08:56,798 --> 00:09:00,033
Bellissima!
There she is!
111
00:09:00,035 --> 00:09:02,836
Our brand-new Asian female.
112
00:09:02,838 --> 00:09:05,804
I bought her off
a Brugelbecker in Biloxi.
113
00:09:05,806 --> 00:09:07,806
I had to get him
way down on the price.
114
00:09:07,808 --> 00:09:09,575
But I swear to you, Holt,
115
00:09:09,577 --> 00:09:12,678
I saw something special
in her eyes.
116
00:09:12,680 --> 00:09:16,016
This is your investment?
An old, sick elephant.
117
00:09:16,018 --> 00:09:18,120
Oh, no. She's not sick.
118
00:09:19,121 --> 00:09:20,753
Any day now...
119
00:09:20,755 --> 00:09:23,056
she's having a baby.
120
00:09:27,362 --> 00:09:30,130
Dad, watch! Dad!
I'm getting better!
121
00:09:30,132 --> 00:09:31,832
Hang on now,
this is our tent?
122
00:09:33,135 --> 00:09:34,367
What happened to our things?
123
00:09:34,369 --> 00:09:37,772
We had nice furniture,
we had rooms.
124
00:09:38,939 --> 00:09:41,107
Max, what didn't you sell?
125
00:09:41,109 --> 00:09:43,042
You son of a gun.
126
00:09:43,044 --> 00:09:44,111
Dad, look!
127
00:09:44,812 --> 00:09:46,011
Toys?
128
00:09:46,013 --> 00:09:47,846
They're not toys.
129
00:09:47,848 --> 00:09:49,315
They're for
my science experiments.
130
00:09:49,317 --> 00:09:52,051
Well, we're a circus,
darlin', a circus.
131
00:09:52,053 --> 00:09:54,787
We need to be practical
if we want to survive.
132
00:09:54,789 --> 00:09:57,357
You couldn't
just take up one act?
133
00:09:57,359 --> 00:09:59,792
Tumblin' or tightrope?
134
00:09:59,794 --> 00:10:01,695
Maybe I don't need
the world staring at me.
135
00:10:02,997 --> 00:10:04,730
Maybe I'm just not
you and Mom.
136
00:10:04,732 --> 00:10:06,332
Well, who makes the rules
in this family?
137
00:10:06,667 --> 00:10:07,933
Mom did.
138
00:10:07,935 --> 00:10:09,134
Yeah, well,
I make them now.
139
00:10:09,136 --> 00:10:11,236
So just, uh...
Go to your room!
140
00:10:11,238 --> 00:10:12,673
This is my room.
141
00:10:14,008 --> 00:10:16,208
This is all our rooms.
142
00:10:16,210 --> 00:10:18,310
See this?
143
00:10:18,312 --> 00:10:20,112
You know what this is?
144
00:10:20,114 --> 00:10:21,682
It's your inheritance.
145
00:10:23,851 --> 00:10:25,350
Dad!
146
00:10:25,352 --> 00:10:28,787
Don't worry,
he's not going anywhere.
147
00:10:28,789 --> 00:10:30,656
He's stuck here.
148
00:10:30,658 --> 00:10:32,226
Like you and me.
149
00:10:46,006 --> 00:10:47,675
Come on, come on,
you're missing it!
150
00:10:49,910 --> 00:10:53,145
Look, I can do it!
I'm doing it, Milly!
151
00:10:53,147 --> 00:10:55,013
A new season!
152
00:11:08,062 --> 00:11:10,295
Let me in,
you little hairball!
153
00:11:18,072 --> 00:11:20,205
Hey!
154
00:11:20,207 --> 00:11:23,743
Would somebody please
let me in my own train?
155
00:12:06,819 --> 00:12:08,219
Dad, wake up! Let's go!
156
00:12:08,221 --> 00:12:09,488
The elephants need us!
157
00:12:09,490 --> 00:12:10,955
Good God, son,
158
00:12:10,957 --> 00:12:12,424
you're gonna make me
miss the war.
159
00:12:12,426 --> 00:12:14,759
Gimme that.
160
00:12:14,761 --> 00:12:16,060
Go on, lead the way.
161
00:12:16,062 --> 00:12:17,931
Move it!
162
00:12:20,501 --> 00:12:22,099
Let's skedaddle, Mrs. Jumbo!
163
00:12:22,101 --> 00:12:24,001
Don't make me
have to incentivize.
164
00:12:24,003 --> 00:12:25,083
Get her out of there, boys.
165
00:12:27,373 --> 00:12:28,906
Easy, Rufus.
166
00:12:28,908 --> 00:12:30,475
That's a lady in there.
167
00:12:30,477 --> 00:12:33,110
Well, well, our own Tom Mix
ridin' in to the rescue.
168
00:12:33,112 --> 00:12:35,346
But he just ain't
on the marquee no more.
169
00:12:35,348 --> 00:12:37,081
Time to see
what he's been missing.
170
00:12:37,083 --> 00:12:38,783
Do you ever
get that feeling?
171
00:12:38,785 --> 00:12:40,218
Like there's something
you're missing?
172
00:12:40,220 --> 00:12:42,453
Imagine my surprise,
you didn't enlist.
173
00:12:42,455 --> 00:12:45,122
- Weak ticker. Doc's advice.
- Uh-huh.
174
00:12:45,124 --> 00:12:48,025
Dad? Something's wrong.
175
00:12:48,027 --> 00:12:50,363
She doesn't wanna leave.
176
00:12:54,267 --> 00:12:55,366
Come on!
177
00:12:55,368 --> 00:12:56,936
Let's get her outta there!
178
00:12:59,839 --> 00:13:01,774
- What are you doing?
- Come on!
179
00:13:03,009 --> 00:13:04,475
Leave her alone!
180
00:13:04,477 --> 00:13:06,277
- Stop hurting her, please!
- Leave her alone!
181
00:13:18,091 --> 00:13:19,156
Dad, look.
182
00:13:19,158 --> 00:13:20,460
What now?
183
00:13:21,527 --> 00:13:22,861
Move her!
184
00:13:25,598 --> 00:13:28,898
Whoa, we got
a baby in here.
185
00:13:34,607 --> 00:13:35,606
She had a baby!
186
00:13:35,608 --> 00:13:36,873
- Baby!
- Huh?
187
00:13:36,875 --> 00:13:38,042
Notify the press!
188
00:13:38,044 --> 00:13:39,310
"The Medici Brothers...
189
00:13:39,312 --> 00:13:41,379
"proudly present
America's newest,
190
00:13:41,381 --> 00:13:44,317
"precious bundle of joy!"
191
00:13:45,351 --> 00:13:46,486
Look at that.
192
00:13:48,121 --> 00:13:49,121
It's okay now.
193
00:13:50,456 --> 00:13:52,292
Don't be scared.
194
00:13:54,860 --> 00:13:58,364
Don't be scared now,
your momma's right outside.
195
00:14:29,495 --> 00:14:31,361
Baby! We got a baby!
196
00:14:31,363 --> 00:14:32,964
We got a baby!
197
00:14:38,403 --> 00:14:39,637
What is that?
198
00:14:39,639 --> 00:14:40,939
Baby Jumbo.
199
00:14:42,341 --> 00:14:45,241
I already got fake freaks
in the freak show!
200
00:14:45,243 --> 00:14:47,477
I don't need a real one
in the center ring!
201
00:14:47,479 --> 00:14:50,447
Rongo!
We've been swindled!
202
00:14:50,449 --> 00:14:53,416
Gone and
bought yourself a baby monster.
203
00:14:53,418 --> 00:14:54,453
Think he can hear me?
204
00:14:56,221 --> 00:14:57,487
Boo!
205
00:15:15,374 --> 00:15:18,208
Rongo!
Telegram to Brugelbecker.
206
00:15:18,210 --> 00:15:20,176
"We have been bilked
with damaged goods.
207
00:15:20,178 --> 00:15:22,512
"This is an aberration,
travestation...
208
00:15:22,514 --> 00:15:25,215
"and I demand my money back."
209
00:15:25,217 --> 00:15:28,051
But whatever you do,
do not call the papers.
210
00:15:28,053 --> 00:15:30,487
We are not advertising
this baby.
211
00:15:32,257 --> 00:15:33,291
Tell me you didn't do it.
212
00:15:34,192 --> 00:15:36,192
You did it?
213
00:15:36,194 --> 00:15:38,328
Never do anything I tell ya
214
00:15:38,330 --> 00:15:40,298
without checking
with me first!
215
00:15:45,170 --> 00:15:47,670
Why me? Why me?
216
00:15:47,672 --> 00:15:49,972
A face
only a mother could love.
217
00:15:49,974 --> 00:15:51,141
Sir?
218
00:15:51,143 --> 00:15:53,443
Many of us
find you handsome.
219
00:15:53,445 --> 00:15:55,280
I was talking
about the elephant!
220
00:16:00,185 --> 00:16:02,587
Look, she's drawing him
a bath.
221
00:16:08,460 --> 00:16:10,326
Need a vet to come
to look at him, Max.
222
00:16:10,328 --> 00:16:12,127
No, no witnesses!
223
00:16:12,129 --> 00:16:14,029
We are going to be in Joplin
for two weeks.
224
00:16:14,031 --> 00:16:15,632
We promised them
a beautiful baby!
225
00:16:15,634 --> 00:16:18,100
You have until tomorrow
night to fix that!
226
00:16:18,102 --> 00:16:19,636
- Me?
- Yes, you!
227
00:16:19,638 --> 00:16:21,003
This is my problem?
228
00:16:21,005 --> 00:16:22,305
Yes.
You tend the elephants.
229
00:16:22,307 --> 00:16:24,175
Make those ears disappear!
230
00:16:32,417 --> 00:16:33,984
Don't look at me.
231
00:16:42,694 --> 00:16:44,654
Look at him, those
giant ears weigh him down.
232
00:16:47,766 --> 00:16:49,599
Hi, Baby Jumbo.
233
00:16:49,601 --> 00:16:51,467
Welcome to the circus.
234
00:16:51,469 --> 00:16:54,405
We're all family here.
No matter how small.
235
00:16:55,473 --> 00:16:58,040
Aren't elephants
afraid of mice?
236
00:16:58,042 --> 00:17:01,343
Says who?
That's why we experiment.
237
00:17:01,345 --> 00:17:02,544
Someone needs to
keep him company.
238
00:17:02,546 --> 00:17:03,748
when he's not with his momma.
239
00:17:15,626 --> 00:17:17,326
Look. Give him one.
240
00:17:17,328 --> 00:17:21,497
If he can lift his ears
out of the way.
241
00:17:21,499 --> 00:17:23,665
No. You have to blow
your ears out of the way.
242
00:17:23,667 --> 00:17:25,536
Like this.
243
00:17:29,573 --> 00:17:31,139
Good luck with that.
244
00:17:31,141 --> 00:17:33,175
Maybe you can teach him
to juggle, too.
245
00:17:33,177 --> 00:17:34,776
Baby Jumbo, look at me.
246
00:17:34,778 --> 00:17:36,111
Do what I do.
247
00:17:36,113 --> 00:17:37,348
Blow.
248
00:17:44,788 --> 00:17:48,156
No, not the feather.
Your ears. Blow!
249
00:17:48,158 --> 00:17:50,127
He thinks it's a game.
250
00:17:51,428 --> 00:17:53,195
- Oh, Max, come here.
- What?
251
00:17:53,197 --> 00:17:55,130
Watch this.
252
00:17:55,132 --> 00:17:58,300
I ride out, I do some jumps,
then all of a sudden...
253
00:17:58,302 --> 00:18:00,302
stampede!
254
00:18:00,304 --> 00:18:01,370
Send 'em!
255
00:18:03,173 --> 00:18:04,375
Get out of the way, Max!
256
00:18:07,611 --> 00:18:09,747
I'm, uh, still working out
the timing.
257
00:18:15,719 --> 00:18:17,354
Let me have a turn.
258
00:18:31,835 --> 00:18:33,468
Meanwhile, for when you
259
00:18:33,470 --> 00:18:34,670
- lead out the elephants...
- Uh-huh.
260
00:18:34,672 --> 00:18:35,771
I had the
costume departments
261
00:18:35,773 --> 00:18:36,872
make you up
a little something.
262
00:18:36,874 --> 00:18:37,874
Okay.
263
00:18:39,476 --> 00:18:40,809
What in gosh...
264
00:18:40,811 --> 00:18:42,778
You really broke the bank
with this, Max.
265
00:18:42,780 --> 00:18:44,412
A lot of kids
come to the show.
266
00:18:44,414 --> 00:18:46,213
You don't want me to
scare anyone, I get it.
267
00:18:46,215 --> 00:18:47,348
Dad, Dad!
268
00:18:47,350 --> 00:18:48,750
It's Baby Jumbo.
Come see.
269
00:18:48,752 --> 00:18:50,719
He jumped in the air.
With his ears.
270
00:18:50,721 --> 00:18:52,386
Guys,
I said leave him be.
271
00:18:52,388 --> 00:18:53,522
But he was this
far off the ground!
272
00:18:53,524 --> 00:18:54,856
Yeah, I bet he was.
273
00:18:54,858 --> 00:18:56,725
He'll be tripping all over
with ears like that.
274
00:18:56,727 --> 00:18:58,627
Dad, really.
We tried an experiment.
275
00:18:58,629 --> 00:19:00,330
Just leave the poor guy alone.
276
00:19:04,668 --> 00:19:07,568
First rule of science,
you have to have interest.
277
00:19:07,570 --> 00:19:09,873
Otherwise,
you don't deserve to know.
278
00:19:11,909 --> 00:19:15,176
It's been a rough year
for both of them.
279
00:19:15,178 --> 00:19:16,780
Annie knew
how to talk to 'em.
280
00:19:22,185 --> 00:19:23,718
Ladies and gentlemen,
281
00:19:23,720 --> 00:19:26,287
boys and girls,
step right up.
282
00:19:26,289 --> 00:19:27,421
Hurry, hurry.
283
00:19:27,423 --> 00:19:28,463
Come see the circus today.
284
00:19:32,863 --> 00:19:37,598
"To be or not to be...
285
00:19:37,600 --> 00:19:39,834
"that is the question.
286
00:19:39,836 --> 00:19:41,769
"Whether 'tis
nobler in the mind
287
00:19:41,771 --> 00:19:43,731
"to suffer the slings and
arrows of outrageous..."
288
00:20:01,824 --> 00:20:02,923
That ain't no snake.
289
00:20:02,925 --> 00:20:04,725
Heck, I could do it.
290
00:20:04,727 --> 00:20:06,360
As you wish.
291
00:20:06,362 --> 00:20:07,930
Get out of here!
292
00:20:09,365 --> 00:20:10,900
Rongo, let's go!
293
00:20:14,370 --> 00:20:17,206
Hey, get away
from the baby elephant!
294
00:20:39,729 --> 00:20:42,897
Welcome, Joplin, Missouri!
295
00:20:42,899 --> 00:20:44,999
Ladies and gentlemen...
296
00:20:45,001 --> 00:20:47,333
I am
your Master of Ceremonies,
297
00:20:47,335 --> 00:20:50,303
Maximilian Medici.
298
00:20:51,474 --> 00:20:54,608
And now, I give to you...
299
00:20:54,610 --> 00:20:56,977
the Medici Brothers' circus.
300
00:21:05,454 --> 00:21:06,687
Okay.
301
00:21:06,689 --> 00:21:08,488
Okay, okay,
no one's gonna hurt him.
302
00:21:08,490 --> 00:21:11,259
Okay, little guy,
let's put on a show.
303
00:21:37,652 --> 00:21:41,521
Hey, ain't that Holt Farrier,
the Stallion Star?
304
00:21:41,523 --> 00:21:44,925
Hey!
Ain't you Holt Farrier?
305
00:21:44,927 --> 00:21:47,429
Nah, he died
in the war. So sad.
306
00:21:52,634 --> 00:21:54,336
Aw!
307
00:21:56,738 --> 00:21:58,707
Aw!
308
00:22:02,410 --> 00:22:03,712
What's he doing?
309
00:22:10,418 --> 00:22:12,354
He's reaching
for the feathers.
310
00:22:20,829 --> 00:22:22,664
Coat, coat, coat, coat!
311
00:22:39,114 --> 00:22:40,814
Ooh...
312
00:22:40,816 --> 00:22:43,483
What'd you do to that thing?
That ain't a real elephant.
313
00:22:43,485 --> 00:22:45,051
Those ears are fake!
314
00:22:45,053 --> 00:22:46,953
Look! Look at the sign!
315
00:22:46,955 --> 00:22:48,757
"Dumbo!"
316
00:22:55,530 --> 00:22:56,896
Uh-oh.
317
00:22:56,898 --> 00:22:59,065
Whoa, calm down, now.
318
00:23:03,470 --> 00:23:04,871
He's a fake!
319
00:23:04,873 --> 00:23:06,139
Yeah, he's a fake!
320
00:23:06,141 --> 00:23:07,807
Shut up!
321
00:23:07,809 --> 00:23:09,609
You're scaring the elephants!
322
00:23:10,946 --> 00:23:12,745
Take it easy now.
Calm down.
323
00:23:12,747 --> 00:23:14,747
Dumbo,
Dumbo, fake, fake, fake!
324
00:23:16,718 --> 00:23:18,117
All right, sit down.
325
00:23:18,119 --> 00:23:18,885
Dumbo, Dumbo,
fake, fake, fake!
326
00:23:18,887 --> 00:23:19,921
I said sit down!
327
00:23:20,956 --> 00:23:22,090
It's okay, little fella.
328
00:23:23,825 --> 00:23:24,926
Fake!
329
00:23:26,795 --> 00:23:28,660
Rongo! Music!
330
00:23:28,662 --> 00:23:30,763
Happiness, joy!
331
00:23:38,173 --> 00:23:41,740
Hear 'em making
fun of your ugly baby?
332
00:23:41,742 --> 00:23:43,644
Who's gonna help him now?
333
00:23:45,947 --> 00:23:49,448
Holt, get those ears
off the stage!
334
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
Whoa!
335
00:23:58,126 --> 00:24:00,059
Okay, all right.
336
00:24:00,061 --> 00:24:01,460
Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
337
00:24:01,462 --> 00:24:03,564
Just calm down.
338
00:24:04,165 --> 00:24:06,531
Okay. Attagirl.
339
00:24:06,533 --> 00:24:08,402
We're here to protect him.
Same as you.
340
00:24:09,670 --> 00:24:11,670
Attagirl.
341
00:24:11,672 --> 00:24:12,871
Nice and easy.
342
00:24:17,011 --> 00:24:18,879
Shh. Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
343
00:24:21,048 --> 00:24:22,583
Rufus, no!
344
00:24:24,252 --> 00:24:26,051
- Rufus, stop!
- Mad elephant!
345
00:24:26,053 --> 00:24:27,119
Get back!
346
00:24:33,527 --> 00:24:35,160
Max, get the kids out of here!
347
00:24:35,162 --> 00:24:37,029
Everybody, out!
Get to safety.
348
00:24:37,031 --> 00:24:38,565
Careful, careful.
349
00:24:45,739 --> 00:24:47,005
Kids?
350
00:24:47,007 --> 00:24:48,540
Go, go, go!
351
00:24:48,542 --> 00:24:49,641
Quick, quick, quick.
Go, go, go.
352
00:24:49,643 --> 00:24:50,723
Come on. This way, come on.
353
00:24:52,246 --> 00:24:55,049
How do you like your job now,
cowboy?
354
00:24:57,851 --> 00:24:58,851
Uh-oh.
355
00:25:02,723 --> 00:25:04,558
Milly, Joe! Come on!
356
00:25:06,293 --> 00:25:07,761
Let's go!
Come on!
357
00:25:41,561 --> 00:25:42,894
And I wanna
just emphasize,
358
00:25:42,896 --> 00:25:44,562
we did everything right.
359
00:25:44,564 --> 00:25:46,564
What it is, the tent
just absolutely fell down.
360
00:25:46,566 --> 00:25:47,966
It just collapsed.
361
00:25:47,968 --> 00:25:49,968
And we had no way of knowing
what was gonna happen.
362
00:27:56,863 --> 00:27:59,430
Brugelbecker,
I have a man dead,
363
00:27:59,432 --> 00:28:00,797
do you understand?
364
00:28:00,799 --> 00:28:02,433
This is what they're reading
365
00:28:02,435 --> 00:28:04,001
from the Great Lakes
to the Gulf!
366
00:28:04,003 --> 00:28:06,070
You have
a moral responsibility
367
00:28:06,072 --> 00:28:08,072
to buy
your killer elephant back.
368
00:28:08,074 --> 00:28:10,241
What about the baby?
369
00:28:10,243 --> 00:28:13,310
Well, at least
he got a few laughs.
370
00:28:13,312 --> 00:28:14,911
I'll put him
in the clown act,
371
00:28:14,913 --> 00:28:17,083
see if I can
salvage something.
372
00:28:19,252 --> 00:28:20,919
I'll buy her back half price.
373
00:28:22,488 --> 00:28:25,156
You will buy her back
full price.
374
00:28:25,158 --> 00:28:26,390
Quarter price.
375
00:28:26,392 --> 00:28:28,925
Half price it is!
376
00:28:34,333 --> 00:28:35,700
Up!
377
00:28:39,037 --> 00:28:40,870
What's happening?
Where are they taking her?
378
00:28:40,872 --> 00:28:42,071
Away.
Back to your tent now.
379
00:28:42,073 --> 00:28:43,873
But she's his mom!
380
00:28:43,875 --> 00:28:45,842
Dad, please.
Stop them.
381
00:28:45,844 --> 00:28:47,110
Please!
382
00:28:47,112 --> 00:28:48,512
Do something.
383
00:28:48,514 --> 00:28:50,182
Mom would have
done something.
384
00:28:51,049 --> 00:28:52,717
Momma's not here.
385
00:28:57,789 --> 00:29:01,157
Okay, little fella.
Okay. Come on.
386
00:29:03,429 --> 00:29:06,029
I know, I do.
387
00:29:06,031 --> 00:29:10,266
Beautiful creature,
we'll take care of your son.
388
00:30:31,915 --> 00:30:33,218
Darlin', it's late.
389
00:30:34,452 --> 00:30:36,086
Go on now.
390
00:31:28,972 --> 00:31:33,008
I know.
I can't sleep, either.
391
00:31:33,010 --> 00:31:35,377
My momma told me
there'd be times
392
00:31:35,379 --> 00:31:39,548
when my life seemed
locked behind a door.
393
00:31:39,550 --> 00:31:45,954
So, she gave me this key,
that her momma gave her.
394
00:31:45,956 --> 00:31:49,458
And said
whenever I have that feeling,
395
00:31:49,460 --> 00:31:51,526
imagine that door...
396
00:31:51,528 --> 00:31:52,629
and just turn the key.
397
00:31:55,599 --> 00:31:57,501
So, I keep trying.
398
00:32:05,509 --> 00:32:07,709
Not supposed to
be in here alone.
399
00:32:07,711 --> 00:32:09,678
I'm not. You're here.
400
00:32:09,680 --> 00:32:11,246
What's that?
401
00:32:11,248 --> 00:32:13,715
I just thought
he might be hungry.
402
00:32:13,717 --> 00:32:15,319
He's sad.
403
00:32:16,487 --> 00:32:18,019
You don't eat
when you're sad.
404
00:32:18,021 --> 00:32:19,356
The mermaid does.
405
00:32:21,258 --> 00:32:23,058
Come on.
406
00:32:23,060 --> 00:32:25,494
Have one, Dumbo.
407
00:32:25,496 --> 00:32:27,496
We're calling him Dumbo now?
408
00:32:27,498 --> 00:32:29,631
If we call him
Jumbo Junior...
409
00:32:29,633 --> 00:32:32,202
it might make him
miss his mom.
410
00:32:37,541 --> 00:32:41,610
Here you go... Dumbo.
411
00:32:41,612 --> 00:32:44,413
Come on,
and flap those ears again.
412
00:32:44,415 --> 00:32:46,517
To show us
we didn't imagine it.
413
00:32:51,053 --> 00:32:54,190
Your momma, she didn't
mean to hurt anyone.
414
00:32:55,191 --> 00:32:57,325
She was just protecting you.
415
00:32:57,327 --> 00:32:59,962
And we think
your ears are great.
416
00:33:04,601 --> 00:33:07,569
Maybe he wants to be alone.
Like Dad.
417
00:33:07,571 --> 00:33:09,573
Nobody wants to be alone.
418
00:33:10,541 --> 00:33:11,541
Well...
419
00:33:13,309 --> 00:33:15,111
if you change your mind...
420
00:33:18,181 --> 00:33:19,650
Night-night, Dumbo.
421
00:33:49,545 --> 00:33:50,545
Wow!
422
00:33:54,584 --> 00:33:56,717
It's not the peanuts
that made him do it.
423
00:33:56,719 --> 00:33:58,087
It's the feathers!
424
00:34:05,061 --> 00:34:06,229
Dumbo!
425
00:34:36,325 --> 00:34:38,726
Dumbo, you gotta do this
in the show.
426
00:34:38,728 --> 00:34:40,427
What do you mean?
427
00:34:40,429 --> 00:34:41,795
'Cause if the circus
sells more tickets
428
00:34:41,797 --> 00:34:43,230
and Medici makes
more money...
429
00:34:43,232 --> 00:34:44,398
then we can get him
to use some
430
00:34:44,400 --> 00:34:45,399
to buy Mrs. Jumbo back.
431
00:34:45,401 --> 00:34:46,567
Yeah!
432
00:34:46,569 --> 00:34:49,135
We can get her back, Dumbo.
You can.
433
00:34:49,137 --> 00:34:50,838
Just show them all
what you can do.
434
00:34:50,840 --> 00:34:52,439
Come on.
We gotta tell Dad.
435
00:34:52,441 --> 00:34:55,309
No. He'll just tell us
to be practical.
436
00:34:55,311 --> 00:34:57,278
Shows got canceled
for a week, right?
437
00:34:57,280 --> 00:34:59,315
We can research
and study and test.
438
00:35:00,883 --> 00:35:04,150
You're a miracle elephant,
Dumbo.
439
00:35:04,152 --> 00:35:06,289
And we're gonna
bring your momma home.
440
00:35:09,157 --> 00:35:11,124
Fire!
441
00:35:32,314 --> 00:35:33,714
So low.
442
00:35:33,716 --> 00:35:35,381
An all-time low.
443
00:35:35,383 --> 00:35:37,317
Who said he didn't want
to be recognized?
444
00:35:39,154 --> 00:35:42,522
Okay, Big D, this is it.
Just like in rehearsal.
445
00:35:42,524 --> 00:35:44,557
Except for lights, music,
fire and crowds.
446
00:35:44,559 --> 00:35:46,428
- You can do it.
- Come on, Dumbo.
447
00:35:48,396 --> 00:35:49,630
You can do it, Dumbo!
448
00:35:49,632 --> 00:35:50,872
Show 'em all
like you showed us!
449
00:35:55,403 --> 00:35:57,905
- Come! Come! Come!
- Attaboy, come on.
450
00:35:57,907 --> 00:35:59,873
Keep comin'. Come on.
451
00:36:05,680 --> 00:36:07,716
Go on now, Dumbo!
Come on.
452
00:36:09,718 --> 00:36:11,250
Whoa.
453
00:36:15,724 --> 00:36:17,523
Hey! Hey!
454
00:36:39,247 --> 00:36:41,549
They love it! They love it!
455
00:36:45,387 --> 00:36:46,519
All right, Dumbo.
456
00:36:46,521 --> 00:36:47,722
You put out the fire.
457
00:37:05,907 --> 00:37:07,573
He won't fly.
He's scared.
458
00:37:07,575 --> 00:37:09,409
I know.
Now, he's up too high.
459
00:37:16,551 --> 00:37:17,552
Go on, Dumbo!
460
00:37:32,567 --> 00:37:33,768
Attaboy.
461
00:37:36,336 --> 00:37:38,538
Yeah!
Rule Number One.
462
00:37:38,540 --> 00:37:40,307
"Always have a big finish!"
463
00:37:42,610 --> 00:37:45,477
Aw!
464
00:37:49,383 --> 00:37:51,485
Okay, guys.
Bring him down.
465
00:37:52,754 --> 00:37:53,755
Yeah!
466
00:38:04,531 --> 00:38:06,866
Holt!
467
00:38:06,868 --> 00:38:08,500
- Look, Max!
- What? What?
468
00:38:08,502 --> 00:38:10,270
- He's trapped up there.
- Put the fire out!
469
00:38:12,740 --> 00:38:14,006
Dumbo! Fly!
470
00:38:14,008 --> 00:38:16,443
He won't fly
without a feather!
471
00:38:20,414 --> 00:38:22,481
Put the fire out!
472
00:38:22,483 --> 00:38:23,584
Put it out!
473
00:38:24,953 --> 00:38:26,651
- Joe!
- Stop!
474
00:38:28,022 --> 00:38:30,758
Holt, I thought she didn't
want to be in an act.
475
00:38:33,861 --> 00:38:35,141
Milly!
476
00:38:51,779 --> 00:38:53,445
Here, Dumbo!
477
00:38:53,447 --> 00:38:54,948
Come on.
478
00:38:55,649 --> 00:38:56,683
Show 'em.
479
00:38:58,452 --> 00:38:59,720
Come on, Dumbo.
480
00:39:26,847 --> 00:39:27,979
Fly, Dumbo.
481
00:39:27,981 --> 00:39:28,981
Fly!
482
00:39:41,161 --> 00:39:42,596
Whoa!
483
00:39:45,799 --> 00:39:46,967
Yeah!
484
00:40:22,468 --> 00:40:24,169
You knew
he could do this?
485
00:40:24,171 --> 00:40:26,472
You should talk
to your kids more.
486
00:40:37,050 --> 00:40:38,216
Sotheby...
487
00:40:38,218 --> 00:40:40,451
cancel my dinner
with the president.
488
00:40:40,453 --> 00:40:42,722
We've got business
with an elephant.
489
00:40:45,658 --> 00:40:47,491
Friends,
490
00:40:47,493 --> 00:40:50,761
the next available shows
are in Arkansas!
491
00:40:51,797 --> 00:40:53,064
♪ Happy clowns!
492
00:40:57,637 --> 00:41:01,139
- Ah, Rongo the Strong!
- Boss.
493
00:41:01,141 --> 00:41:02,673
Hello, Jo!
494
00:41:02,675 --> 00:41:05,042
The Medici Brothers' circus.
495
00:41:05,044 --> 00:41:08,981
Where true love
and mystery abound!
496
00:41:10,250 --> 00:41:12,049
Now where's my star?
497
00:41:12,051 --> 00:41:15,185
Ah, Dumbo!
498
00:41:15,187 --> 00:41:16,520
How's your bath?
499
00:41:16,522 --> 00:41:18,555
Too warm? Too cold?
500
00:41:18,557 --> 00:41:21,759
Ladies, make sure his wrinkles
don't get wrinkles.
501
00:41:21,761 --> 00:41:24,161
In our country,
legend tells us
502
00:41:24,163 --> 00:41:26,931
the gods can
take animal forms.
503
00:41:26,933 --> 00:41:28,699
Champagne for Dumbo!
504
00:41:28,701 --> 00:41:30,770
No booze near the baby!
505
00:41:52,825 --> 00:41:53,993
Sorry, Dumbo.
506
00:41:55,261 --> 00:41:56,660
It's not your momma.
507
00:41:56,662 --> 00:41:58,297
Take Dumbo back inside.
508
00:42:08,841 --> 00:42:10,140
Ladies and gentlemen,
please make way
509
00:42:10,142 --> 00:42:11,909
for the emperor
of enchantment.
510
00:42:11,911 --> 00:42:13,243
For the architect of dreams.
511
00:42:13,245 --> 00:42:15,578
For the Columbus
of Coney Island.
512
00:42:15,580 --> 00:42:17,547
Mr. V.A. Vandevere!
513
00:42:21,320 --> 00:42:25,022
And traveling with him,
his bright shining star.
514
00:42:25,024 --> 00:42:28,591
Colette Marchant,
the Queen of the Heavens!
515
00:42:28,593 --> 00:42:30,127
Miss Marchant!
Miss Marchant!
516
00:42:33,631 --> 00:42:34,699
Ah.
517
00:42:35,633 --> 00:42:37,036
Signore Medici!
518
00:42:37,903 --> 00:42:39,569
He knows who I am.
519
00:42:39,571 --> 00:42:41,105
We were just
passing through Missouri...
520
00:42:41,107 --> 00:42:43,140
and we heard you were
putting on a little show.
521
00:42:43,142 --> 00:42:46,843
Mr. Vandevere.
It's an honor.
522
00:42:46,845 --> 00:42:49,814
No, sir.
The honor is mine.
523
00:42:52,318 --> 00:42:53,883
I would like
to offer you a drink.
524
00:42:53,885 --> 00:42:56,220
But I'm all out of bourbon.
525
00:42:58,157 --> 00:43:00,590
And cognac and scotch.
526
00:43:06,765 --> 00:43:09,166
Not now!
527
00:43:10,635 --> 00:43:12,204
Is that a monkey
in your desk?
528
00:43:13,172 --> 00:43:14,704
Just for emergencies.
529
00:43:14,706 --> 00:43:17,006
Look, Mr. Vandevere...
530
00:43:17,008 --> 00:43:18,775
I probably should tell you...
531
00:43:18,777 --> 00:43:21,177
the elephant is not for sale.
532
00:43:21,179 --> 00:43:23,813
Dumbo will only fly
for the Medici circus.
533
00:43:23,815 --> 00:43:26,151
That's assuming he is real.
534
00:43:33,258 --> 00:43:34,757
See for yourself.
535
00:43:34,759 --> 00:43:37,126
And all due respect,
I don't got all day.
536
00:43:37,128 --> 00:43:38,696
- Pleasure to meet you...
- Excuse me.
537
00:43:39,864 --> 00:43:40,899
Hello there.
538
00:43:48,940 --> 00:43:51,107
So this, uh,
creature of yours...
539
00:43:51,109 --> 00:43:52,844
is supposed to fly?
540
00:43:54,279 --> 00:43:55,878
Trade secrets.
541
00:43:59,417 --> 00:44:00,685
Ugh.
542
00:44:05,690 --> 00:44:08,658
Uh, Max,
if you don't mind my asking...
543
00:44:08,660 --> 00:44:13,129
where did you
come upon the animal?
544
00:44:13,131 --> 00:44:15,298
He hails
from the far east.
545
00:44:15,300 --> 00:44:16,732
How far?
546
00:44:16,734 --> 00:44:18,134
Far.
547
00:44:18,136 --> 00:44:21,104
He doesn't look
like "magic" to me.
548
00:44:21,106 --> 00:44:23,806
Well, what the heck can you
tell by appearances, right?
549
00:44:23,808 --> 00:44:26,809
And you train
flying elephants, too?
550
00:44:26,811 --> 00:44:28,291
Yeah, it's a little hobby
on the side.
551
00:44:31,449 --> 00:44:33,151
It's the kids taught Dumbo.
552
00:44:35,719 --> 00:44:37,754
Ah, yes.
553
00:44:41,226 --> 00:44:42,391
Yeah?
554
00:44:42,393 --> 00:44:46,028
And how on earth
did you do that?
555
00:44:46,030 --> 00:44:47,430
With the
scientific method.
556
00:44:49,367 --> 00:44:51,766
One picture, one picture!
557
00:44:51,768 --> 00:44:53,469
Max.
558
00:44:53,471 --> 00:44:56,272
You possess something
that's very rare in life.
559
00:44:56,274 --> 00:44:58,974
And the tragedy of it is,
560
00:44:58,976 --> 00:45:01,877
is you don't even know
that you have it.
561
00:45:01,879 --> 00:45:04,480
Do you know what it is
that you have, Max?
562
00:45:04,482 --> 00:45:05,747
No.
563
00:45:05,749 --> 00:45:07,050
It's mystique.
564
00:45:08,286 --> 00:45:10,986
Max, I know your type.
565
00:45:10,988 --> 00:45:13,356
Charlatan, con man,
opportunist...
566
00:45:13,358 --> 00:45:16,425
New York is that way,
in case you need directions.
567
00:45:16,427 --> 00:45:18,994
And I know it comes
from a deep desire
568
00:45:18,996 --> 00:45:20,929
to build something
authentic and true.
569
00:45:20,931 --> 00:45:22,764
I know your game.
570
00:45:22,766 --> 00:45:24,099
It's not a game.
571
00:45:24,101 --> 00:45:27,405
Some men cheat the rules,
others change them.
572
00:45:28,739 --> 00:45:29,940
It's up your sleeve.
573
00:45:31,141 --> 00:45:33,010
It's in your pocket.
574
00:45:40,250 --> 00:45:41,816
The secret
to show business
575
00:45:41,818 --> 00:45:43,386
is always keep a rabbit
in your hat.
576
00:45:43,388 --> 00:45:46,023
Or a monkey in your desk,
I guess.
577
00:45:47,758 --> 00:45:49,157
Ownership shares?
578
00:45:49,159 --> 00:45:50,426
Max, look around you.
579
00:45:50,428 --> 00:45:52,861
Your entire way of life
is dying.
580
00:45:52,863 --> 00:45:54,429
The future of the
entertainment business
581
00:45:54,431 --> 00:45:56,264
is to bring
the audience to you.
582
00:45:56,266 --> 00:45:58,200
And I've built
that destination.
583
00:45:58,202 --> 00:46:00,835
What I'm lacking...
584
00:46:00,837 --> 00:46:02,973
is a protege.
585
00:46:06,043 --> 00:46:09,146
I know
there's no Medici Brothers.
586
00:46:10,347 --> 00:46:13,217
You probably always
wanted one.
587
00:46:14,418 --> 00:46:16,017
You're offering me
a partnership?
588
00:46:16,019 --> 00:46:17,185
Yes.
589
00:46:17,187 --> 00:46:19,020
And a home.
590
00:46:19,022 --> 00:46:21,022
For you
and the entire troupe.
591
00:46:21,024 --> 00:46:24,125
A home?
For all of us?
592
00:46:24,127 --> 00:46:26,461
Yes. Join me.
593
00:46:26,463 --> 00:46:28,563
Join me and my family.
594
00:46:28,565 --> 00:46:31,333
Let me take us all
into the future.
595
00:46:31,335 --> 00:46:33,337
Let me take us all...
596
00:46:34,471 --> 00:46:36,306
to Dreamland!
597
00:47:19,249 --> 00:47:22,016
I wish Momma
could've seen this.
598
00:47:22,018 --> 00:47:24,288
Well, somehow,
I think she knows we're here.
599
00:47:29,959 --> 00:47:32,061
Way to work your magic, Max.
600
00:47:42,572 --> 00:47:45,172
We hear you, Dumbo!
601
00:47:45,174 --> 00:47:46,641
Why won't you
let him see outside?
602
00:47:46,643 --> 00:47:49,109
Remember, young lady...
603
00:47:49,111 --> 00:47:50,313
mystique.
604
00:47:54,518 --> 00:47:56,852
Now this is why
I joined the circus.
605
00:48:00,423 --> 00:48:03,123
Dad.
Wonders of Science!
606
00:48:03,125 --> 00:48:04,391
All right, sugar plum.
607
00:48:04,393 --> 00:48:06,193
Remember, we got
a job to do here.
608
00:48:06,195 --> 00:48:08,929
My daughter, she fancies
herself the next Marie Curie.
609
00:48:08,931 --> 00:48:12,634
Don't ever let anybody
tell you what you can't do.
610
00:48:12,636 --> 00:48:15,402
Hang on,
I wasn't saying she can't.
611
00:48:15,404 --> 00:48:19,940
What is it exactly that
we do here, ma cherie?
612
00:48:19,942 --> 00:48:23,479
We make
the impossible possible.
613
00:48:28,551 --> 00:48:30,150
And that's where
you'll perform.
614
00:48:30,152 --> 00:48:31,452
The Colosseum!
615
00:48:31,454 --> 00:48:34,421
Dumbo will stay
in the training tent behind.
616
00:48:34,423 --> 00:48:35,522
Dumbo!
617
00:48:41,130 --> 00:48:42,596
Why aren't we
going with him?
618
00:48:42,598 --> 00:48:46,469
Because that
is your new home.
619
00:48:52,108 --> 00:48:53,142
Wow!
620
00:48:54,343 --> 00:48:56,176
Look at this place!
621
00:48:56,178 --> 00:48:57,544
A library...
622
00:48:57,546 --> 00:48:59,580
"And the children
shall lead them."
623
00:48:59,582 --> 00:49:01,615
We're grateful for the
opportunity, Mr. Vandevere.
624
00:49:01,617 --> 00:49:04,651
Oh, your family's mine.
625
00:49:07,056 --> 00:49:10,691
You know, I've been brushing
up on your story, Mr. Farrier.
626
00:49:10,693 --> 00:49:12,992
Kentucky's top trick rider.
627
00:49:12,994 --> 00:49:14,395
Well, there's no reason
you can't be again...
628
00:49:14,397 --> 00:49:17,564
only here,
you'd be Captain Farrier...
629
00:49:17,566 --> 00:49:18,699
war hero.
630
00:49:21,437 --> 00:49:22,503
One-armed wonder.
631
00:49:22,505 --> 00:49:24,038
National treasure.
632
00:49:24,673 --> 00:49:26,139
Wow!
633
00:49:26,141 --> 00:49:27,408
Well, I still can ride.
634
00:49:27,410 --> 00:49:28,609
Oh, I know you can.
635
00:49:28,611 --> 00:49:31,077
And you're going to.
636
00:49:31,079 --> 00:49:32,513
Right after you get
that little elephant
637
00:49:32,515 --> 00:49:33,747
off the ground for me.
638
00:49:33,749 --> 00:49:35,549
You mean
once his act's working?
639
00:49:35,551 --> 00:49:37,317
You're back in the saddle.
640
00:49:37,319 --> 00:49:39,319
We're still working
on the schedule
641
00:49:39,321 --> 00:49:40,454
for the rest
of your troupe...
642
00:49:40,456 --> 00:49:42,489
but on Friday...
643
00:49:42,491 --> 00:49:44,225
we premiere
our little Dumbo.
644
00:49:46,695 --> 00:49:48,664
I get goose bumps.
645
00:49:51,199 --> 00:49:53,434
Why are you
looking at me?
646
00:49:53,436 --> 00:49:55,301
Well, because
the only thing
647
00:49:55,303 --> 00:49:58,405
more amazing
than a flying elephant...
648
00:49:58,407 --> 00:49:59,941
is the goddess
who can fly it.
649
00:50:01,544 --> 00:50:03,610
Have you lost your mind?
650
00:50:06,482 --> 00:50:09,518
Let's not forget from
whence we came, darling.
651
00:50:11,587 --> 00:50:13,587
So, we fly Friday!
652
00:50:13,589 --> 00:50:17,724
Uh, Dumbo's never flown
with anyone.
653
00:50:17,726 --> 00:50:20,694
That's why it's become
abundantly clear
654
00:50:20,696 --> 00:50:21,697
why we need you.
655
00:50:24,032 --> 00:50:25,364
Dumbo!
656
00:50:29,504 --> 00:50:31,504
Hey, buddy. We missed you.
You all right?
657
00:50:31,506 --> 00:50:34,307
Hey. Captain Farrier
is in charge.
658
00:50:34,309 --> 00:50:36,244
No one sees the animal
without his approval.
659
00:50:36,678 --> 00:50:37,710
Holt.
660
00:50:37,712 --> 00:50:39,247
Just call me Holt.
661
00:50:40,582 --> 00:50:42,582
I thought you were
a military man.
662
00:50:42,584 --> 00:50:45,051
Nice boots you bagged there.
What are they, shark skin?
663
00:50:45,053 --> 00:50:48,054
No.
664
00:50:48,056 --> 00:50:49,322
So you better keep
your elephant friend
665
00:50:49,324 --> 00:50:50,658
on my good side.
666
00:50:56,164 --> 00:50:57,164
Hiya, Dumbo.
667
00:51:04,305 --> 00:51:06,339
Dumbo, you mind?
668
00:51:06,341 --> 00:51:07,442
Can I get my arm?
669
00:51:09,244 --> 00:51:11,244
And these are the hands
I'll be putting my life in?
670
00:51:11,713 --> 00:51:13,613
Welcome.
671
00:51:13,615 --> 00:51:16,215
For the record,
this was not my idea.
672
00:51:16,217 --> 00:51:17,683
Dumbo works alone.
673
00:51:17,685 --> 00:51:19,287
So do I.
674
00:51:21,322 --> 00:51:22,524
Bonjour, Milly, Joe...
675
00:51:24,192 --> 00:51:25,791
And you...
676
00:51:28,863 --> 00:51:30,429
Hmm, charming.
677
00:51:30,431 --> 00:51:31,697
Well, maybe he doesn't
recognize you
678
00:51:31,699 --> 00:51:34,233
without your makeup.
679
00:51:34,235 --> 00:51:36,101
So I gotta
teach you to fly?
680
00:51:36,103 --> 00:51:40,439
I know how to fly,
ever since I was a child.
681
00:51:40,441 --> 00:51:42,742
They taught
Dumbo to fly, no?
682
00:51:42,744 --> 00:51:44,479
So I don't need
your expertise.
683
00:51:46,281 --> 00:51:48,581
All right.
684
00:51:48,583 --> 00:51:51,216
Well, just so you know,
I've been to France.
685
00:51:51,218 --> 00:51:52,785
It wasn't a good experience.
686
00:51:52,787 --> 00:51:54,754
Show me your secret!
687
00:51:54,756 --> 00:51:56,789
How on earth
does your elephant fly?
688
00:51:56,791 --> 00:51:59,192
Well, first,
he needs a feather.
689
00:52:00,360 --> 00:52:02,062
He won't fly
without a feather.
690
00:52:03,263 --> 00:52:06,331
Well then,
neither will I.
691
00:52:34,161 --> 00:52:35,828
Whoa, slow down, princess.
Safety first.
692
00:52:35,830 --> 00:52:37,162
Guys, nets.
693
00:52:37,164 --> 00:52:38,332
Come on, hurry.
694
00:52:41,501 --> 00:52:43,236
All right, guys, good.
695
00:52:52,212 --> 00:52:53,680
See, Dumbo?
696
00:52:54,849 --> 00:52:56,884
I fly!
697
00:53:05,425 --> 00:53:07,127
See if you can catch me!
698
00:53:09,964 --> 00:53:11,463
Here, Dumbo!
699
00:54:11,658 --> 00:54:13,960
Oh, we got some work to do.
700
00:54:23,737 --> 00:54:25,036
Friends and colleagues...
701
00:54:25,038 --> 00:54:26,437
let's give a warm
Dreamland welcome
702
00:54:26,439 --> 00:54:27,806
to our new executive
vice president...
703
00:54:27,808 --> 00:54:28,808
Mr. Max Medici.
704
00:54:31,712 --> 00:54:33,812
Anything he needs,
anything at all...
705
00:54:33,814 --> 00:54:35,749
make it happen
as you always do.
706
00:54:40,553 --> 00:54:42,286
This is Miss Verna.
707
00:54:42,288 --> 00:54:43,654
She will handle
your schedule,
708
00:54:43,656 --> 00:54:46,024
correspondence,
and all your calls.
709
00:54:46,026 --> 00:54:47,792
When you're needed
in meetings,
710
00:54:47,794 --> 00:54:49,393
she'll let you know.
711
00:54:49,395 --> 00:54:50,762
Are there meetings today?
712
00:54:50,764 --> 00:54:52,496
I'll let you know!
713
00:54:54,768 --> 00:54:56,633
Uh, Mr. Vandevere,
one question.
714
00:54:56,635 --> 00:54:58,839
Exactly what do I do?
715
00:55:03,043 --> 00:55:05,377
So where'd
Vandevere find you?
716
00:55:07,080 --> 00:55:08,915
I was a street performer
in Paris.
717
00:55:10,516 --> 00:55:11,916
He discovered me.
718
00:55:11,918 --> 00:55:13,719
And here I am.
719
00:55:15,888 --> 00:55:17,788
A millionaire's girlfriend.
720
00:55:17,790 --> 00:55:18,992
That's a tough break.
721
00:55:20,726 --> 00:55:22,760
It's all for show.
722
00:55:22,762 --> 00:55:25,429
So you and he,
you're not, uh...
723
00:55:25,431 --> 00:55:27,098
I'm one of many
gems he wears
724
00:55:27,100 --> 00:55:28,634
to reflect the light
back onto him.
725
00:55:29,902 --> 00:55:30,903
Huh.
726
00:55:32,638 --> 00:55:34,571
Good boy, Dumbo.
727
00:55:34,573 --> 00:55:36,373
- Good job.
- Yeah! They're gonna love him.
728
00:55:36,375 --> 00:55:37,877
I think you are
the lucky one.
729
00:55:40,446 --> 00:55:42,012
- Well done, Dumbo.
- Good boy.
730
00:55:42,014 --> 00:55:45,351
Who's been dreaming
like I've been dreaming?
731
00:55:46,819 --> 00:55:49,386
So, how's everything?
732
00:55:49,388 --> 00:55:51,088
- Good?
- Oh, we're making progress.
733
00:55:51,090 --> 00:55:52,823
But he ain't
quite ready yet.
734
00:55:52,825 --> 00:55:55,592
What's the problem?
Doesn't the animal trust you?
735
00:55:55,594 --> 00:55:57,961
- It's not that simple.
- Ma cherie...
736
00:55:57,963 --> 00:56:01,665
we've already sold
all the tickets.
737
00:56:01,667 --> 00:56:03,467
Maybe our little
scientist here
738
00:56:03,469 --> 00:56:05,337
can show us
that it's going to work.
739
00:56:18,017 --> 00:56:19,616
Prepare for takeoff.
740
00:56:19,618 --> 00:56:20,786
- Right wing?
- Check!
741
00:56:22,755 --> 00:56:23,887
Left wing?
742
00:56:23,889 --> 00:56:25,856
Check!
743
00:56:25,858 --> 00:56:27,960
Take her up, Dumbo.
744
00:56:31,864 --> 00:56:33,630
Let's go.
745
00:56:33,632 --> 00:56:35,832
- Come on, buddy. Come on.
- Come on, Dumbo.
746
00:56:37,069 --> 00:56:38,904
That's it. Come on.
747
00:56:45,577 --> 00:56:46,642
Let's try it again.
748
00:56:48,546 --> 00:56:50,381
You got this.
Here you go.
749
00:57:05,030 --> 00:57:07,432
You beautiful
one-armed cowboy.
750
00:57:08,700 --> 00:57:10,870
You've made me
a child again.
751
00:57:22,747 --> 00:57:25,781
Welcome to the Colosseum...
752
00:57:25,783 --> 00:57:28,553
where the impossible
is possible.
753
00:58:11,529 --> 00:58:15,097
Buonasera. Max Medici.
754
00:58:15,099 --> 00:58:17,533
I discovered the elephant,
my elephant.
755
00:58:17,535 --> 00:58:18,868
And basically I said no.
756
00:58:18,870 --> 00:58:20,569
I walked out and that
was the end of that.
757
00:58:20,571 --> 00:58:21,904
The flying
elephant's mine.
758
00:58:21,906 --> 00:58:22,907
Yeah.
759
00:58:24,108 --> 00:58:25,942
You're the guy!
760
00:58:25,944 --> 00:58:28,744
You're the guy that's
made out of magic dust!
761
00:58:28,746 --> 00:58:29,979
Max.
762
00:58:29,981 --> 00:58:32,548
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
763
00:58:32,550 --> 00:58:34,850
He's the money man.
764
00:58:34,852 --> 00:58:36,118
The J?
765
00:58:36,120 --> 00:58:38,955
Whoa! It's a pleasure
to meet you.
766
00:58:38,957 --> 00:58:40,756
How are you?
767
00:58:40,758 --> 00:58:42,091
You know, they say the moon
is made out of magic dust.
768
00:58:42,093 --> 00:58:43,693
That's why
they're going to send
769
00:58:43,695 --> 00:58:45,127
a man up there
one of these days.
770
00:58:45,129 --> 00:58:47,296
And my bank is
going to be the bank
771
00:58:47,298 --> 00:58:50,032
that finances
the expedition.
772
00:58:50,034 --> 00:58:51,167
What do you think of that?
773
00:58:51,169 --> 00:58:52,567
Uh-huh.
774
00:58:52,569 --> 00:58:53,903
Needless to say, Max...
775
00:58:53,905 --> 00:58:55,771
we all have high hopes
for tonight.
776
00:58:55,773 --> 00:58:58,741
Oh, yeah. High hopes.
High hopes.
777
00:58:58,743 --> 00:59:00,575
Well, you know,
hopes, and dreams,
778
00:59:00,577 --> 00:59:02,044
that's one thing.
That's words.
779
00:59:02,046 --> 00:59:04,213
But what we're talking
about here is facts!
780
00:59:04,215 --> 00:59:05,547
Plans!
781
00:59:05,549 --> 00:59:07,883
Plans! That takes
a lot of money.
782
00:59:07,885 --> 00:59:09,584
Which he hasn't got!
783
00:59:09,586 --> 00:59:11,187
So, we are hoping
that your pachyderm
784
00:59:11,189 --> 00:59:13,055
comes through
with the goods.
785
00:59:13,057 --> 00:59:15,958
Now let's get this show
on the road!
786
00:59:22,733 --> 00:59:24,135
We are looking good!
787
00:59:25,635 --> 00:59:27,336
Don't worry, Big D.
788
00:59:27,338 --> 00:59:29,105
There's just more room to fly out
there, that's all.
789
00:59:29,107 --> 00:59:31,673
Round and round,
just like we practiced.
790
00:59:31,675 --> 00:59:34,076
And then Dad can talk
to Vandevere about the deal!
791
00:59:34,078 --> 00:59:35,144
About the what?
792
00:59:35,146 --> 00:59:36,678
We made a deal with Dumbo.
793
00:59:36,680 --> 00:59:38,114
We promised we'd buy
his mom back
794
00:59:38,116 --> 00:59:39,748
with all the money
he makes for the circus.
795
00:59:39,750 --> 00:59:40,884
That's why he flies.
796
00:59:42,120 --> 00:59:44,619
- Joe, not now!
- Are we ready?
797
00:59:44,621 --> 00:59:45,856
Yeah.
798
00:59:52,263 --> 00:59:53,828
Okay, let's go.
799
00:59:53,830 --> 00:59:56,533
Okay, Dumbo, let's do this.
800
01:00:55,725 --> 01:00:57,392
Pink elephants?
801
01:00:57,394 --> 01:00:58,829
So?
802
01:01:57,953 --> 01:02:02,856
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages!
803
01:02:02,858 --> 01:02:06,960
This is the moment
we've all been waiting for!
804
01:02:06,962 --> 01:02:09,096
V.A. Vandevere,
805
01:02:09,098 --> 01:02:11,299
in association
with Max Medici...
806
01:02:11,301 --> 01:02:15,969
proudly presents,
making his Dreamland debut...
807
01:02:15,971 --> 01:02:18,373
You've seen a horse-fly.
808
01:02:18,375 --> 01:02:21,041
You've seen a dragonfly.
809
01:02:21,043 --> 01:02:23,977
You've even seen a housefly.
810
01:02:23,979 --> 01:02:26,146
But you haven't
seen anything...
811
01:02:26,148 --> 01:02:30,083
until you see
an elephant fly.
812
01:02:30,085 --> 01:02:33,053
Let's get ready for Dumbo!
813
01:02:50,272 --> 01:02:51,840
Coming through.
814
01:02:53,142 --> 01:02:54,843
Come on.
815
01:03:13,162 --> 01:03:14,263
He can do it.
816
01:03:16,899 --> 01:03:18,100
I know he can.
817
01:03:22,905 --> 01:03:24,938
And here to welcome him...
818
01:03:24,940 --> 01:03:29,977
our own Queen of the Heavens!
819
01:04:20,995 --> 01:04:23,929
Dumbo.
820
01:04:23,931 --> 01:04:27,201
Five times around the ring.
That's all we have to do.
821
01:04:28,404 --> 01:04:29,837
Nice and easy,
like we practiced.
822
01:04:36,545 --> 01:04:38,210
- Dad?
- Mmm-hmm.
823
01:04:38,212 --> 01:04:39,612
Why aren't they
putting up the nets?
824
01:04:42,383 --> 01:04:43,983
Hey, guys?
825
01:04:43,985 --> 01:04:45,318
Guys, what's going on?
826
01:04:45,320 --> 01:04:46,520
Your men are supposed
to be out there!
827
01:04:46,522 --> 01:04:47,642
Change of plan.
From the top.
828
01:04:58,433 --> 01:05:01,133
I can't see the nets.
829
01:05:01,135 --> 01:05:03,504
- They're invisible.
- Hmm.
830
01:05:04,972 --> 01:05:06,574
What's wrong with you?
They need nets!
831
01:05:08,976 --> 01:05:09,909
Colette!
832
01:05:09,911 --> 01:05:11,412
Wait, don't take off!
833
01:05:13,214 --> 01:05:14,447
Dumbo...
834
01:05:14,449 --> 01:05:15,481
Oh, boy!
835
01:05:15,483 --> 01:05:17,151
...Prince of the Elephants.
836
01:05:19,120 --> 01:05:21,956
I command you
to fly with me.
837
01:05:53,019 --> 01:05:54,186
Colette!
838
01:06:10,204 --> 01:06:11,604
Lower the platform!
839
01:06:29,990 --> 01:06:31,992
Fly, little one!
840
01:06:51,478 --> 01:06:53,146
Magic dust!
841
01:07:21,041 --> 01:07:22,242
Where's my show?
842
01:07:45,065 --> 01:07:47,732
The elephant's headed
to Nightmare Island.
843
01:08:07,687 --> 01:08:10,357
Come on, sweetie. Let's go.
844
01:08:46,560 --> 01:08:47,792
Dumbo, it's okay.
845
01:08:47,794 --> 01:08:49,663
We're here.
846
01:08:50,697 --> 01:08:52,162
Good evening.
847
01:08:52,164 --> 01:08:53,631
It's Mr. Vandevere.
848
01:08:53,633 --> 01:08:54,832
- Hello, hi.
- Hey, that's V.A. Vandevere!
849
01:08:54,834 --> 01:08:56,166
Everyone having fun?
850
01:08:56,168 --> 01:08:57,535
Good.
851
01:08:57,537 --> 01:08:59,303
- Having a good time?
- Yes, sir.
852
01:08:59,305 --> 01:09:01,138
Fantastic.
853
01:09:01,140 --> 01:09:03,608
Get him outta here.
854
01:09:03,610 --> 01:09:05,208
- Yes.
- Over here!
855
01:09:05,210 --> 01:09:06,543
- Folks, please.
- Hello.
856
01:09:06,545 --> 01:09:08,345
Folks, I need you
to leave the exhibit.
857
01:09:08,347 --> 01:09:10,382
Come on.
858
01:09:12,318 --> 01:09:13,918
Guys, guys, go easy,
he's just a baby.
859
01:09:13,920 --> 01:09:16,286
Soldier,
I give the orders here.
860
01:09:24,229 --> 01:09:25,462
It's his bedtime.
861
01:09:27,700 --> 01:09:29,733
This attraction is now closed.
862
01:09:36,910 --> 01:09:38,508
Dad?
863
01:09:38,510 --> 01:09:39,645
Uh-huh.
864
01:09:40,546 --> 01:09:42,281
It's Mrs. Jumbo.
865
01:09:48,187 --> 01:09:50,287
Come on,
I want to see Dumbo!
866
01:09:50,289 --> 01:09:51,755
I want to see Dumbo!
867
01:09:51,757 --> 01:09:52,689
I want my money back!
868
01:09:52,691 --> 01:09:53,857
I don't understand.
869
01:09:53,859 --> 01:09:56,293
The elephant flies.
You saw it.
870
01:09:56,295 --> 01:09:57,894
I saw a vanishing act.
871
01:09:57,896 --> 01:10:01,498
I'm not investing one cent
until I can see this works.
872
01:10:01,500 --> 01:10:03,800
You can't control
your animal.
873
01:10:03,802 --> 01:10:05,936
You give me a little time,
I can fix this.
874
01:10:05,938 --> 01:10:09,441
Whatever! Till then,
the bank is closed.
875
01:10:13,912 --> 01:10:15,212
What happened up there?
876
01:10:15,214 --> 01:10:16,446
You lost control
of the animal.
877
01:10:16,448 --> 01:10:17,447
You're the animal.
878
01:10:17,449 --> 01:10:18,782
Where was my net?
879
01:10:18,784 --> 01:10:21,251
Nets are for rehearsal.
This is the show.
880
01:10:23,922 --> 01:10:26,323
Training?
You call that training?
881
01:10:26,325 --> 01:10:28,825
Now, hold on, Mr. Vandevere,
we know why he flew away.
882
01:10:28,827 --> 01:10:30,827
He recognized
that other elephant's call.
883
01:10:30,829 --> 01:10:32,929
The one on Nightmare Island.
It's his momma!
884
01:10:32,931 --> 01:10:34,698
It's true.
It's her.
885
01:10:34,700 --> 01:10:35,999
She was sold from our
circus two months ago.
886
01:10:36,001 --> 01:10:37,534
Every child
knows its mother.
887
01:10:37,536 --> 01:10:40,003
And they say
elephants never forget.
888
01:10:40,005 --> 01:10:42,271
They can be
together now.
889
01:10:42,273 --> 01:10:43,974
Why are there children
in my office?
890
01:10:43,976 --> 01:10:47,911
Mr. Vandevere, please,
all Dumbo wants is his momma.
891
01:10:47,913 --> 01:10:49,311
Just reunite them,
892
01:10:49,313 --> 01:10:50,747
and he'll do
whatever you want.
893
01:10:50,749 --> 01:10:53,884
No, he'll do
whatever she wants.
894
01:10:53,886 --> 01:10:55,452
You think
I'd have bought her
895
01:10:55,454 --> 01:10:57,921
if I thought she was
related to him? Hmm?
896
01:10:57,923 --> 01:11:00,458
Doesn't help me at all.
897
01:11:04,897 --> 01:11:06,530
You wanna know
the most important thing
898
01:11:06,532 --> 01:11:07,866
about growing up?
899
01:11:09,534 --> 01:11:13,739
You've got to learn
to go it alone.
900
01:11:16,809 --> 01:11:19,442
Get rid of the mother.
You know where to take her.
901
01:11:19,444 --> 01:11:20,844
And treat yourself
to some new boots.
902
01:11:20,846 --> 01:11:23,214
But, sir,
you can't just kill her.
903
01:11:23,716 --> 01:11:24,881
Why not?
904
01:11:24,883 --> 01:11:26,348
Mr. Vandevere.
905
01:11:26,350 --> 01:11:28,617
Wait!
Don't separate 'em, please.
906
01:11:28,619 --> 01:11:30,653
Don't do that to my kids.
907
01:11:30,655 --> 01:11:33,023
You know, Holt,
when my father left us,
908
01:11:33,025 --> 01:11:34,657
it was a blessing really.
909
01:11:34,659 --> 01:11:37,660
Because I had to learn
how to fend for myself.
910
01:11:37,662 --> 01:11:40,063
Maybe that's what
your children need.
911
01:11:40,065 --> 01:11:41,564
Don't tell me
what my children need.
912
01:11:41,566 --> 01:11:43,001
Best take a step back,
Elephant Man.
913
01:11:45,336 --> 01:11:46,937
Darling...
914
01:11:46,939 --> 01:11:51,340
Dumbo and his mom
need a little alone time.
915
01:11:51,342 --> 01:11:53,609
So, Mommy's going to
take a little trip...
916
01:11:53,611 --> 01:11:55,680
so that Dumbo
won't be distracted.
917
01:11:58,449 --> 01:12:00,885
Milly! Milly!
918
01:12:13,898 --> 01:12:14,932
Colette?
919
01:12:16,734 --> 01:12:18,002
I have rehearsal.
920
01:12:19,670 --> 01:12:20,738
Max.
921
01:12:26,010 --> 01:12:27,576
Nightmare Island.
922
01:12:27,578 --> 01:12:29,378
Milly?
923
01:12:29,380 --> 01:12:31,013
Home of the most dangerous
beasts in the world.
924
01:12:31,015 --> 01:12:32,683
Sir, park's closing.
925
01:12:39,824 --> 01:12:40,925
Milly!
926
01:12:44,929 --> 01:12:45,930
Milly!
927
01:12:50,835 --> 01:12:52,870
Did you find her?
928
01:12:53,671 --> 01:12:54,672
No.
929
01:12:57,942 --> 01:13:01,777
Well, her momma always knew
what to say. No matter what.
930
01:13:01,779 --> 01:13:03,946
She always knew.
931
01:13:03,948 --> 01:13:07,516
Your children don't need you
to be perfect.
932
01:13:07,518 --> 01:13:09,720
They just need you
to believe in them.
933
01:13:11,388 --> 01:13:12,857
That simple, huh?
934
01:13:19,130 --> 01:13:22,399
All right, well,
I'm gonna keep looking.
935
01:13:43,553 --> 01:13:46,188
That's my daughter
all right.
936
01:13:46,190 --> 01:13:49,359
The only girl I know who
runs away to go to school.
937
01:13:50,527 --> 01:13:52,161
It's our fault.
938
01:13:52,163 --> 01:13:54,662
Bet Dumbo wishes
he never met us.
939
01:13:54,664 --> 01:13:57,199
Ah, you showed him
he could fly.
940
01:13:57,201 --> 01:14:00,035
You think
he'd ever trade that?
941
01:14:00,037 --> 01:14:02,039
He would to have
his mom back.
942
01:14:07,677 --> 01:14:08,979
I miss Momma.
943
01:14:10,881 --> 01:14:12,616
Yeah, so do I.
944
01:14:16,220 --> 01:14:19,687
There's something
I want to show you.
945
01:14:19,689 --> 01:14:20,922
With advances in both
946
01:14:20,924 --> 01:14:22,824
engineering and medicine...
947
01:14:22,826 --> 01:14:25,227
the human and the mechanical
will soon be combined...
948
01:14:25,229 --> 01:14:28,696
to assist ordinary families,
workers and veterans.
949
01:14:28,698 --> 01:14:30,832
All kinds
of technological marvels
950
01:14:30,834 --> 01:14:32,903
await us in the 20th century.
951
01:14:34,170 --> 01:14:36,506
You're gonna do
great things.
952
01:14:37,741 --> 01:14:38,742
I know it.
953
01:14:49,619 --> 01:14:51,019
Whoa, whoa. What's this?
954
01:14:51,021 --> 01:14:52,654
Oh, give me a break.
955
01:14:52,656 --> 01:14:55,525
I gotta teach you
how to read English, too?
956
01:15:00,697 --> 01:15:03,698
Oh, Max, hello!
957
01:15:03,700 --> 01:15:05,767
Good, you brought
the paperwork.
958
01:15:05,769 --> 01:15:07,735
Max...
959
01:15:07,737 --> 01:15:10,538
I was reviewing
your troupe...
960
01:15:10,540 --> 01:15:12,240
and to be honest with you...
961
01:15:12,242 --> 01:15:14,909
they're really pale imitations
from the acts we already have.
962
01:15:14,911 --> 01:15:16,778
So I was thinking,
I don't know,
963
01:15:16,780 --> 01:15:18,579
a month's severance?
Seems fair.
964
01:15:18,581 --> 01:15:19,883
Capisce?
965
01:15:21,251 --> 01:15:23,151
I thought you promised to...
966
01:15:23,153 --> 01:15:26,054
Max, the contract says
that I'd hire them.
967
01:15:26,056 --> 01:15:28,089
It never stipulated
for how long.
968
01:15:28,091 --> 01:15:31,192
So, get your little band of
low-rent freaks out of here.
969
01:15:31,194 --> 01:15:34,762
But they're my troupe.
They're countin' on me.
970
01:15:34,764 --> 01:15:37,231
Okay, let's have a heart.
971
01:15:37,233 --> 01:15:39,102
Why don't you tell them?
972
01:15:50,814 --> 01:15:54,084
'Bout time, boss.
So, when do we start?
973
01:16:05,161 --> 01:16:06,860
What's going on, guys?
974
01:16:06,862 --> 01:16:08,829
Vandevere's fired them all.
975
01:16:08,831 --> 01:16:10,967
They're to leave by tomorrow.
976
01:16:23,712 --> 01:16:26,680
Goodbye, little friend.
977
01:16:26,682 --> 01:16:28,151
Goodbye.
978
01:16:30,353 --> 01:16:33,221
We wanted to see him
one last time.
979
01:16:33,223 --> 01:16:36,890
One last time
to see him fly.
980
01:16:36,892 --> 01:16:39,227
I don't think
he wants to anymore.
981
01:16:39,229 --> 01:16:41,161
Oh, no. But he must.
982
01:16:41,163 --> 01:16:43,930
He cannot lose
Mrs. Jumbo again!
983
01:16:43,932 --> 01:16:46,769
Uh, I'm afraid
it's rather worse than that.
984
01:16:47,303 --> 01:16:49,036
Mr. Sotheby?
985
01:16:49,038 --> 01:16:51,972
I've come
to clear my conscience.
986
01:16:51,974 --> 01:16:54,775
I resigned my position as soon
as I heard him give the order.
987
01:16:54,777 --> 01:16:57,144
What order?
988
01:16:57,146 --> 01:17:00,213
Mrs. Jumbo will be gone
by tomorrow night.
989
01:17:00,215 --> 01:17:02,051
And she's not
meant to survive.
990
01:17:17,866 --> 01:17:20,400
This "Dreamland"
doesn't deserve him.
991
01:17:20,402 --> 01:17:22,237
No circus does.
992
01:17:34,216 --> 01:17:38,653
Well, who's gonna be
willing to help me?
993
01:17:40,956 --> 01:17:42,791
Set Dumbo
and his momma free.
994
01:18:12,121 --> 01:18:13,686
Welcome to the Colosseum,
995
01:18:13,688 --> 01:18:16,391
where the impossible
is possible.
996
01:18:18,759 --> 01:18:21,428
Okay.
Second time's the charm.
997
01:18:21,430 --> 01:18:24,997
Let's see if Dream Daddy's
worked out the kinks.
998
01:18:24,999 --> 01:18:26,366
Here to pick up the elephant
999
01:18:26,368 --> 01:18:28,168
- from Nightmare Island?
- Confirmed.
1000
01:18:28,170 --> 01:18:29,804
Unlock the back gates.
1001
01:18:52,860 --> 01:18:55,428
Dumbo in position!
1002
01:18:55,430 --> 01:18:57,263
Soon as he flies,
you run back to his tent
1003
01:18:57,265 --> 01:18:58,864
and I'll find you there.
1004
01:18:58,866 --> 01:19:00,199
All right, Big D.
1005
01:19:01,503 --> 01:19:04,336
It's all up to you now.
1006
01:19:04,338 --> 01:19:06,772
Come on, Holt!
1007
01:19:16,751 --> 01:19:18,119
To hell with it.
1008
01:19:22,823 --> 01:19:24,890
Ready for positions.
1009
01:19:24,892 --> 01:19:27,159
We could have used
a little rehearsal.
1010
01:19:27,161 --> 01:19:28,827
Rehearsal?
1011
01:19:28,829 --> 01:19:31,132
Think we got a rehearsal
at the Battle of the Argonne?
1012
01:19:32,166 --> 01:19:34,066
You sure you can do this?
1013
01:19:34,068 --> 01:19:35,903
I fly elephants
all the time.
1014
01:19:37,038 --> 01:19:39,538
Are you sure
you can do this?
1015
01:19:39,540 --> 01:19:41,409
With one hand
tied behind my back.
1016
01:19:54,222 --> 01:19:56,824
Wait. What's that?
1017
01:19:58,192 --> 01:19:59,193
Ma'am?
1018
01:20:00,995 --> 01:20:02,995
Ma'am?
1019
01:20:02,997 --> 01:20:05,064
Sorry, ma'am,
attraction's closed.
1020
01:20:05,066 --> 01:20:08,300
My dream...
to be a mermaid...
1021
01:20:08,302 --> 01:20:10,835
and now
they've taken it away.
1022
01:20:10,837 --> 01:20:13,305
And yet I hear
the water singing.
1023
01:20:13,307 --> 01:20:14,540
I hear them
beckoning me home.
1024
01:20:14,542 --> 01:20:16,475
Lady, just be careful,
okay?
1025
01:20:16,477 --> 01:20:17,875
Return me
to the vast abyss!
1026
01:20:17,877 --> 01:20:19,311
Let's go.
1027
01:20:19,313 --> 01:20:21,748
- My destiny, the sea!
- Okay.
1028
01:21:11,131 --> 01:21:12,398
We've lost power!
1029
01:21:12,400 --> 01:21:13,931
Even the cages?
1030
01:21:13,933 --> 01:21:17,135
But the animals...
1031
01:21:17,137 --> 01:21:19,471
Find the breakers.
Get the lights back on!
1032
01:21:19,473 --> 01:21:21,308
And make sure
those cages are locked.
1033
01:21:39,926 --> 01:21:41,326
Ladies and gentlemen,
1034
01:21:41,328 --> 01:21:43,328
boys and girls.
1035
01:21:43,330 --> 01:21:46,998
Making his second
Dreamland debut.
1036
01:21:47,000 --> 01:21:49,668
Let's get ready for Dumbo!
1037
01:22:49,696 --> 01:22:50,696
Hey!
1038
01:22:59,204 --> 01:23:00,939
It's a trick!
Get back to the...
1039
01:23:16,255 --> 01:23:20,758
And once again, our very own
Queen of the Heavens!
1040
01:23:42,649 --> 01:23:43,714
You.
1041
01:23:43,716 --> 01:23:46,552
Where is
your circus of freaks?
1042
01:23:48,420 --> 01:23:49,787
What's going on?
1043
01:23:49,789 --> 01:23:52,289
The elephant's
mother is gone!
1044
01:23:52,291 --> 01:23:55,225
His troupe's behind it!
1045
01:23:55,227 --> 01:23:57,762
Alert the tower
and secure the gates.
1046
01:23:57,764 --> 01:23:59,364
Don't let them get out.
1047
01:24:00,632 --> 01:24:02,735
But why would they
only take the one?
1048
01:24:04,236 --> 01:24:07,270
Keep your eye on Farrier
and those kids.
1049
01:24:07,272 --> 01:24:08,974
You! Come with us.
1050
01:24:23,155 --> 01:24:24,456
There they are!
1051
01:24:26,492 --> 01:24:27,559
Hey!
1052
01:24:37,503 --> 01:24:39,135
Hey, you!
1053
01:24:39,137 --> 01:24:40,604
What are you
doing up there?
1054
01:24:40,606 --> 01:24:42,405
That's private property.
1055
01:24:42,407 --> 01:24:44,307
Come on! Get down here!
1056
01:24:44,309 --> 01:24:45,542
Now!
1057
01:24:45,544 --> 01:24:48,745
Hey, I'm Max Medici,
Vandevere's partner.
1058
01:24:48,747 --> 01:24:51,314
He's just a maintenance man
fixing a light!
1059
01:24:51,316 --> 01:24:52,616
Get back to your posts!
1060
01:24:52,618 --> 01:24:54,486
Yes, sir, Mr. Medici.
1061
01:25:09,468 --> 01:25:11,468
Let's try this again.
1062
01:25:11,470 --> 01:25:12,771
You and me.
1063
01:25:28,453 --> 01:25:29,719
Hey, the kids?
1064
01:25:29,721 --> 01:25:30,887
Where are the kids?
1065
01:25:30,889 --> 01:25:32,321
Hey, have you
seen the kids?
1066
01:25:32,323 --> 01:25:36,425
Dumbo,
Prince of the Elephants!
1067
01:25:36,427 --> 01:25:39,430
I command you
to fly with me.
1068
01:25:54,545 --> 01:25:56,782
Dumbo, please fly.
1069
01:25:57,849 --> 01:25:59,550
Do it for your momma.
1070
01:26:54,639 --> 01:26:55,740
Where's your father?
1071
01:27:09,253 --> 01:27:10,788
Dumbo!
1072
01:27:23,367 --> 01:27:25,168
Hey! Get those kids!
1073
01:27:28,304 --> 01:27:29,907
Dumbo!
1074
01:28:02,405 --> 01:28:03,540
Come on.
1075
01:28:04,709 --> 01:28:05,841
There!
1076
01:28:23,426 --> 01:28:24,494
Bonsoir.
1077
01:28:26,796 --> 01:28:28,331
Just passing through!
1078
01:28:29,666 --> 01:28:31,301
Hey! You can't do that!
1079
01:28:34,604 --> 01:28:35,737
Get the elephant!
1080
01:28:35,739 --> 01:28:37,538
You get the elephant!
1081
01:28:58,828 --> 01:29:01,996
Don't worry.
Dad'll be here soon.
1082
01:29:01,998 --> 01:29:03,798
Where's the elephant?
1083
01:29:09,939 --> 01:29:11,706
Why are you
just standing there?
1084
01:29:11,708 --> 01:29:13,007
Get to the tower!
1085
01:29:13,009 --> 01:29:15,343
Electricity's failing!
There's no elevators!
1086
01:29:15,345 --> 01:29:18,980
When I last checked,
they invented stairs.
1087
01:29:18,982 --> 01:29:20,681
We seem to be experiencing
1088
01:29:20,683 --> 01:29:22,619
some technical difficulties.
1089
01:29:37,066 --> 01:29:39,634
What happened to my power?
1090
01:29:39,636 --> 01:29:42,470
What power, mon cheri?
1091
01:29:42,472 --> 01:29:43,971
You ungrateful...
1092
01:29:43,973 --> 01:29:47,842
You were nothing before
I made you my... Uh...
1093
01:29:47,844 --> 01:29:50,880
I believe the word
is "queen."
1094
01:29:52,381 --> 01:29:53,783
I need lights!
1095
01:29:56,786 --> 01:29:58,619
Mr. Vandevere, wait!
1096
01:29:58,621 --> 01:30:00,554
We have to reset the mains,
or you could cause a surge!
1097
01:30:00,556 --> 01:30:01,756
Right now it's impossible!
1098
01:30:01,758 --> 01:30:04,060
Nothing's impossible!
1099
01:30:05,695 --> 01:30:07,563
Mr. Vandevere!
1100
01:30:13,468 --> 01:30:14,838
Mr. Vandevere, stop!
1101
01:30:40,596 --> 01:30:42,131
Milly! Joe!
1102
01:30:50,939 --> 01:30:52,774
Come on. Go!
Come on!
1103
01:31:19,468 --> 01:31:20,901
Get everyone out!
1104
01:31:20,903 --> 01:31:22,938
Evacuate the park!
1105
01:31:26,975 --> 01:31:28,708
Milly! Joe!
1106
01:31:41,857 --> 01:31:43,025
Hey!
1107
01:31:48,997 --> 01:31:51,031
Where is the elephant?
1108
01:31:51,033 --> 01:31:53,033
Let her go!
1109
01:32:09,818 --> 01:32:10,984
Come on!
1110
01:32:10,986 --> 01:32:12,218
Milly! Joe!
1111
01:32:12,220 --> 01:32:13,987
Dad!
1112
01:32:13,989 --> 01:32:15,255
- You all right? All right?
- We're fine.
1113
01:32:15,257 --> 01:32:16,957
Okay, come on.
All right, cover your faces.
1114
01:32:16,959 --> 01:32:18,692
Give me your hand!
Come on!
1115
01:32:18,694 --> 01:32:19,828
Back!
1116
01:32:22,130 --> 01:32:23,231
Stay close.
1117
01:32:32,707 --> 01:32:34,007
Come on, everybody.
1118
01:32:34,009 --> 01:32:36,709
Let's get to the seaport!
Now!
1119
01:32:36,711 --> 01:32:38,831
- Where are the Farriers?
- They must still be inside.
1120
01:33:11,645 --> 01:33:12,645
Dad!
1121
01:33:13,248 --> 01:33:14,713
It's okay, Joe.
1122
01:33:16,218 --> 01:33:17,285
Come here. Come here.
1123
01:33:20,222 --> 01:33:21,222
Dumbo!
1124
01:33:29,264 --> 01:33:30,330
Dumbo!
1125
01:33:30,332 --> 01:33:32,298
Come on!
1126
01:33:32,300 --> 01:33:35,167
- Go! Go! Go! Go!
- Jump!
1127
01:33:35,169 --> 01:33:36,735
Come on. Come on.
1128
01:33:44,311 --> 01:33:46,113
- All right, let's go.
- Stay close, come on.
1129
01:33:49,083 --> 01:33:50,349
Okay. Go! Go! Go!
1130
01:33:50,351 --> 01:33:52,751
Come on!
1131
01:33:52,753 --> 01:33:54,920
- Dumbo!
- Come on!
1132
01:33:54,922 --> 01:33:56,321
Dumbo! What's wrong?
1133
01:33:56,323 --> 01:33:58,157
Guys! Milly! Joe!
Come on!
1134
01:33:58,159 --> 01:33:59,794
Dumbo, let's go!
1135
01:34:03,798 --> 01:34:04,897
Go!
1136
01:34:10,004 --> 01:34:11,637
Dumbo!
1137
01:34:11,639 --> 01:34:13,272
Get him!
1138
01:34:13,274 --> 01:34:15,808
He's seen us.
Dumbo, you gotta go.
1139
01:34:15,810 --> 01:34:17,242
They're comin' for you.
You gotta go, Dumbo.
1140
01:34:17,244 --> 01:34:18,343
He lost the feather.
1141
01:34:18,345 --> 01:34:19,812
Feather doesn't do nothin'.
1142
01:34:19,814 --> 01:34:21,780
Dumbo, you don't need
the feather to fly.
1143
01:34:21,782 --> 01:34:23,348
Dad, they're coming!
1144
01:34:23,350 --> 01:34:25,717
Stand back! Stand back!
1145
01:34:25,719 --> 01:34:26,754
Out of my way!
1146
01:34:28,989 --> 01:34:31,056
Dumbo, remember this?
1147
01:34:31,058 --> 01:34:33,058
From my momma?
1148
01:34:33,060 --> 01:34:37,930
I can unlock any door.
And you can, too.
1149
01:34:37,932 --> 01:34:39,697
But I don't need
this key to do it.
1150
01:34:39,699 --> 01:34:40,935
And you don't need
the feather.
1151
01:34:42,136 --> 01:34:43,137
Come on.
1152
01:34:58,419 --> 01:34:59,684
Dad!
1153
01:34:59,686 --> 01:35:00,787
Gotta go. Come on!
1154
01:35:02,722 --> 01:35:04,123
What are you doing?
1155
01:35:04,125 --> 01:35:05,857
There ain't room
for the three of us.
1156
01:35:05,859 --> 01:35:07,226
You get him to the seaport
and I'll see you there.
1157
01:35:07,228 --> 01:35:08,628
Go on, Big D.
1158
01:35:14,901 --> 01:35:16,101
Grab 'em!
1159
01:35:16,103 --> 01:35:17,103
Hey!
1160
01:35:23,244 --> 01:35:25,246
Hey!
1161
01:35:26,913 --> 01:35:28,948
That's my elephant!
1162
01:35:42,729 --> 01:35:44,295
They're safe.
1163
01:35:44,297 --> 01:35:45,899
Come on, let's go!
1164
01:35:48,768 --> 01:35:50,268
Hey! Get back here!
1165
01:35:53,507 --> 01:35:55,306
You freak!
What have you done?
1166
01:35:55,308 --> 01:35:57,141
What they pay me for,
mister.
1167
01:35:57,143 --> 01:35:58,743
Put on a hell of a show.
1168
01:36:01,981 --> 01:36:03,848
Hey! Him!
1169
01:36:03,850 --> 01:36:05,750
Right there, arrest that man.
He stole my elephant.
1170
01:36:05,752 --> 01:36:08,085
Hey, we had a contract,
Medici!
1171
01:36:08,087 --> 01:36:11,124
I'm no expert, but I think
you got bigger problems here.
1172
01:36:23,036 --> 01:36:25,138
Wow. This is a disaster.
1173
01:36:26,306 --> 01:36:27,939
Come on,
I'll buy you a hot dog.
1174
01:36:27,941 --> 01:36:29,874
Sounds good, J.G.
1175
01:37:09,449 --> 01:37:11,982
Last call for cargo!
1176
01:37:11,984 --> 01:37:14,585
All aboard!
1177
01:37:35,841 --> 01:37:37,109
Colette!
1178
01:37:45,183 --> 01:37:46,883
Where's your father?
1179
01:37:46,885 --> 01:37:49,052
Don't worry.
He'll be here.
1180
01:37:55,227 --> 01:37:56,594
Dad!
1181
01:37:56,596 --> 01:37:58,464
I knew you could ride.
1182
01:38:04,870 --> 01:38:06,972
- Pramesh, we have to go.
- Please, hurry.
1183
01:38:08,273 --> 01:38:10,809
Hurry! Come on! Hurry!
1184
01:38:11,910 --> 01:38:13,045
Come.
1185
01:38:13,945 --> 01:38:15,414
Let's go home.
1186
01:38:31,330 --> 01:38:33,365
Hey!
1187
01:38:55,253 --> 01:38:57,289
Well, get out of here,
you little troublemaker.
1188
01:39:00,025 --> 01:39:01,057
Go on.
1189
01:39:41,132 --> 01:39:43,031
Ladies and gentlemen...
1190
01:39:43,033 --> 01:39:47,704
introducing our world-famous
flying elephant.
1191
01:39:55,079 --> 01:39:58,448
Welcome to
the Medici Family circus!
1192
01:39:58,450 --> 01:40:00,683
Where we believe
no wild animals
1193
01:40:00,685 --> 01:40:03,287
shall be held in captivity.
1194
01:40:10,695 --> 01:40:12,595
See Rongo...
1195
01:40:12,597 --> 01:40:16,133
the world's strongest
and most versatile man.
1196
01:40:18,068 --> 01:40:21,336
Meet the bewitching
Miss Atlantis...
1197
01:40:21,338 --> 01:40:24,072
now performing
underwater Shakespeare,
1198
01:40:24,074 --> 01:40:28,377
with the world's
only living merman, Puck!
1199
01:40:33,718 --> 01:40:36,084
And visit
our newest attraction,
1200
01:40:36,086 --> 01:40:38,620
Milly Farrier's
World of Wonders...
1201
01:40:38,622 --> 01:40:42,224
to discover
all the real-life amazements
1202
01:40:42,226 --> 01:40:45,129
that are shaping
tomorrow today!
1203
01:41:02,813 --> 01:41:07,082
Marvel at the skills
of the legendary Holt...
1204
01:41:07,084 --> 01:41:10,319
our cowboy of the future!
1205
01:41:24,802 --> 01:41:28,237
And the Pearl of Paris,
Colette.
1206
01:41:28,239 --> 01:41:30,508
Queen of the Heavens!
1207
01:41:54,865 --> 01:41:58,700
Friends, young and old,
you have a home at our circus.
1208
01:41:58,702 --> 01:42:02,504
Where anything is possible
and miracles happen.
1209
01:42:02,506 --> 01:42:04,173
Believe me, they do.
1210
01:44:09,199 --> 01:44:14,199
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
1210
01:44:15,305 --> 01:44:21,762
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.