Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,009 --> 00:00:39,053
CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI
CUARTELES DE INVIERNO
2
00:00:47,187 --> 00:00:49,939
Vamos, es hora es irse.
No tenemos todo el día.
3
00:00:51,565 --> 00:00:53,984
Sube a ese mono al tren.
4
00:00:55,611 --> 00:00:59,031
El Circo de los Hermanos Medici
está partiendo.
5
00:00:59,198 --> 00:01:03,994
CIRCO DE LOS HNOS. MEDICI
¡MUY PRONTO EN TU CIUDAD!
6
00:01:07,042 --> 00:01:10,462
LOS JINETES ESTRELLA
HOLT Y ANNIE
7
00:01:12,422 --> 00:01:15,800
MISS ATLANTIS
LA SIRENA VIVIENTE
8
00:01:24,350 --> 00:01:27,186
RONGO EL FORTACHÓN
CAMPEÓN DEL MUNDO
9
00:01:27,645 --> 00:01:32,191
PRAMESH EL ENCANTADOR
DE SERPIENTES Y REPTILES
10
00:01:32,858 --> 00:01:36,778
ANIMALES ASOMBROSOS
11
00:01:46,744 --> 00:01:49,121
MOULTRIE. GEORGIA PREDIO
A ORILLAS DEL RÍO
12
00:01:52,875 --> 00:01:55,711
WETUMPKA - VIEJA CASA DE HIELO
13
00:01:59,131 --> 00:02:00,800
MISISIPI - Starkville
14
00:02:14,652 --> 00:02:17,113
SEARCY. ARKANSAS.
AERÓDROMO DE SEARCY
15
00:02:17,654 --> 00:02:20,699
EL CIRCO DE LOS HERMANOS MEDICI
LLEGA A JOPLIN
16
00:02:59,110 --> 00:03:00,111
Respiración normal...
17
00:03:00,820 --> 00:03:02,321
ritmo cardíaco normal.
18
00:03:03,488 --> 00:03:04,781
Estás autorizado para actuar.
19
00:03:06,074 --> 00:03:08,455
¡Milly! ¡Otro tren!
20
00:03:12,792 --> 00:03:15,212
LOS SALVATORO MÁGICOS
21
00:03:15,378 --> 00:03:17,380
¡Esperen, niños!
¡Nosotros también vamos!
22
00:03:29,850 --> 00:03:30,976
¡Joplin!
23
00:03:31,560 --> 00:03:32,603
¡Joplin, Missouri!
24
00:03:33,312 --> 00:03:35,563
- ¡Hola, cielo!
- ¡Papi!
25
00:04:06,800 --> 00:04:09,347
Se los quería decir.
26
00:04:09,514 --> 00:04:11,015
Ya saben, en la carta que envié.
27
00:04:12,225 --> 00:04:15,520
Siento mucho no haber estado aquí.
28
00:04:16,604 --> 00:04:17,939
Ahora vengan.
29
00:04:19,065 --> 00:04:20,275
Soy el mismo de siempre.
30
00:04:27,490 --> 00:04:28,992
Y tú...
31
00:04:30,994 --> 00:04:32,328
eres tan linda como tu mamá.
32
00:04:41,129 --> 00:04:42,297
Te extrañamos, papá.
33
00:04:43,923 --> 00:04:45,174
Yo también los extrañé.
34
00:04:49,178 --> 00:04:51,389
Ivan, Catherine, les agradezco...
35
00:04:51,556 --> 00:04:53,099
por haberlos cuidado.
36
00:04:53,266 --> 00:04:54,684
Capitán Farrier, era lo lógico.
37
00:04:54,850 --> 00:04:56,476
Díganme Holt, vamos.
38
00:04:56,643 --> 00:04:57,895
Simplemente Holt.
39
00:04:58,061 --> 00:04:59,563
No se preocupen.
40
00:05:01,273 --> 00:05:03,400
Todo va a ser como antes.
41
00:05:07,571 --> 00:05:08,572
¡Vamos!
42
00:05:08,739 --> 00:05:10,035
Hogar, dulce hogar.
43
00:05:10,202 --> 00:05:12,329
- ¡Hola! ¡Holt!
- Hola, Puck.
44
00:05:13,497 --> 00:05:14,737
- Hola, Thomas.
- Milly, ¡vamos!
45
00:05:14,790 --> 00:05:15,958
Hola, Holt.
46
00:05:17,585 --> 00:05:19,128
Hola, Miss Atlantis.
47
00:05:20,922 --> 00:05:22,466
¡Pramesh!
48
00:05:22,633 --> 00:05:24,259
La mejor travesía, querido amigo,
49
00:05:24,426 --> 00:05:26,677
es el camino que conduce a casa.
50
00:05:26,844 --> 00:05:27,929
Bienvenido a casa.
51
00:05:31,349 --> 00:05:32,350
¡Nada de abrazos!
52
00:05:33,768 --> 00:05:36,269
Pramesh, yo también te extrañé.
53
00:05:36,436 --> 00:05:39,481
¿Qué pasa? El campamento es
la mitad de lo que solía ser.
54
00:05:39,648 --> 00:05:42,106
Son tiempos duros, amigo.
Para todos.
55
00:05:48,613 --> 00:05:50,365
¡Todos presten atención!
56
00:05:50,823 --> 00:05:54,744
¿Por qué la Regla Número Uno
se llama "Regla Número Uno"?
57
00:05:54,911 --> 00:05:59,706
¡Porque mantener las jaulas cerradas
es la regla más importante!
58
00:05:59,873 --> 00:06:03,376
Cuando atrape a ese malvado fugitivo
que me interrumpió el sueño...
59
00:06:03,543 --> 00:06:04,543
¡Rongo!
60
00:06:04,585 --> 00:06:05,878
¿Dónde está Rongo?
61
00:06:08,047 --> 00:06:09,882
¿Quién administra el campamento?
62
00:06:10,049 --> 00:06:11,053
Soy el forzudo.
63
00:06:11,220 --> 00:06:13,764
Sí, ¡pero todos cumplimos
diferentes tareas!
64
00:06:13,931 --> 00:06:17,518
Estás a cargo de los presupuestos,
la contabilidad y el inventario.
65
00:06:17,685 --> 00:06:20,145
O sea,
¡del paradero de los animales!
66
00:06:20,312 --> 00:06:22,189
¡Ve a buscar a ese mono!
67
00:06:22,356 --> 00:06:24,233
Echaré un vistazo.
68
00:06:31,155 --> 00:06:32,699
Bueno, gente.
Vuelvan al trabajo.
69
00:06:36,953 --> 00:06:38,121
¡Holt!
70
00:06:48,256 --> 00:06:51,759
Este invierno,
la gripe nos golpeó fuerte.
71
00:06:52,510 --> 00:06:55,180
Natalya, Vincenzo...
72
00:06:55,346 --> 00:06:57,891
los Vanderjee, y luego...
73
00:06:59,267 --> 00:07:01,269
tu esposa.
74
00:07:01,436 --> 00:07:03,062
Pobre Annie.
75
00:07:05,690 --> 00:07:07,358
Cómo luchó.
76
00:07:10,570 --> 00:07:12,116
Era la mejor de todos nosotros.
77
00:07:13,242 --> 00:07:14,994
Lo sé.
78
00:07:15,161 --> 00:07:19,207
Entonces, ¡en su honor tengamos
nuestra mejor temporada!
79
00:07:20,583 --> 00:07:22,126
¿Dónde están mis caballos?
80
00:07:24,378 --> 00:07:26,005
Es una historia graciosa.
81
00:07:26,172 --> 00:07:27,422
¿Graciosa? ¿En qué sentido?
82
00:07:27,589 --> 00:07:28,589
Los vendió.
83
00:07:29,674 --> 00:07:31,474
¡Pero nuestro acto es
el alma del espectáculo!
84
00:07:31,551 --> 00:07:35,930
Primero te perdimos a ti,
y luego a Annie, ¡para montarlos!
85
00:07:36,096 --> 00:07:38,307
Si tan sólo Milly hubiera
aprendido el oficio.
86
00:07:38,432 --> 00:07:39,992
No quiero ser una
presumida en tu Circo.
87
00:07:40,100 --> 00:07:42,102
- ¿Presumida?
- ¿Ves?
88
00:07:42,268 --> 00:07:44,604
Quiero hacer
descubrimientos científicos.
89
00:07:44,771 --> 00:07:46,439
Quiero ser reconocida
por mi cerebro.
90
00:07:46,606 --> 00:07:47,607
Está bien.
91
00:07:47,774 --> 00:07:51,568
Entonces aprende clarividencia.
¡Telepatía! ¡Algo!
92
00:07:51,735 --> 00:07:54,655
Puedo hacer la vertical
por casi diez segundos.
93
00:07:57,199 --> 00:08:00,660
Niño hace la vertical.
Para Julio estaremos en la ruina.
94
00:08:01,160 --> 00:08:03,955
Espera. Sin caballos,
¿qué pasa con mi acto?
95
00:08:04,914 --> 00:08:06,874
¡El público viene a verme a mí!
96
00:08:07,333 --> 00:08:08,376
Por favor, Max.
97
00:08:09,834 --> 00:08:11,711
Necesito trabajar.
98
00:08:13,132 --> 00:08:14,592
Hay buenas noticias.
99
00:08:14,759 --> 00:08:16,386
Tengo un trabajo.
100
00:08:16,553 --> 00:08:18,514
Bueno.
Dame un acto sensacional.
101
00:08:18,681 --> 00:08:21,851
¿Conoces al viejo bribón Itchy McPhee?
Se fugó con la mujer barbuda.
102
00:08:22,017 --> 00:08:25,145
Lo cubrí con jornaleros
desde entonces.
103
00:08:26,146 --> 00:08:28,147
Preciso alguien bueno,
para cuidar a los elefantes.
104
00:08:28,314 --> 00:08:30,191
No, no hablas en serio.
105
00:08:30,358 --> 00:08:31,484
A veces sí.
106
00:08:31,651 --> 00:08:33,112
Es un trabajo
importante y lo sabes.
107
00:08:33,279 --> 00:08:34,840
No, es una gran pala
para un montón de...
108
00:08:34,864 --> 00:08:35,865
Papá.
109
00:08:38,492 --> 00:08:41,453
Así que vendiste mis caballos
y conservaste a tus elefantes.
110
00:08:41,620 --> 00:08:44,790
Tus elefantes baratos,
enclenques y sarnosos.
111
00:08:44,957 --> 00:08:47,334
Son importantes.
En especial, en esta temporada.
112
00:08:47,835 --> 00:08:48,836
¿Por qué?
113
00:08:49,003 --> 00:08:50,963
Sé que va contra mi naturaleza...
114
00:08:51,130 --> 00:08:54,758
pero, para variar,
hice una inversión.
115
00:08:58,095 --> 00:08:59,971
¡Ahí está!
116
00:09:00,138 --> 00:09:02,682
Nuestra nueva hembra
de elefante asiático.
117
00:09:02,849 --> 00:09:07,769
Se la compré a Brugelbecker en Biloxi.
Conseguí que rebajara mucho el precio.
118
00:09:07,936 --> 00:09:12,482
Pero te lo juro, Holt,
ví algo especial en sus ojos.
119
00:09:12,649 --> 00:09:15,572
¿Esta es tu nueva inversión?
Una elefanta vieja y enferma.
120
00:09:16,114 --> 00:09:18,283
No.
No está enferma.
121
00:09:19,242 --> 00:09:20,702
En cualquier momento...
122
00:09:20,869 --> 00:09:23,038
va a tener un bebé.
123
00:09:27,542 --> 00:09:30,170
¡Mira, papá! ¡Estoy mejorando!
124
00:09:30,337 --> 00:09:31,880
Espera, ¿esta es nuestra tienda?
125
00:09:33,256 --> 00:09:34,590
¿Qué pasó con nuestras cosas?
126
00:09:34,757 --> 00:09:37,801
Teníamos muebles buenos, cuartos.
127
00:09:39,011 --> 00:09:41,138
Max, ¿qué te faltó vender?
128
00:09:41,305 --> 00:09:42,640
Granuja.
129
00:09:42,806 --> 00:09:44,224
Papá, ¡mira!
130
00:09:44,849 --> 00:09:46,017
¿Juguetes?
131
00:09:46,184 --> 00:09:49,437
No son juguetes. Son para
mis experimentos científicos.
132
00:09:49,812 --> 00:09:52,106
Estamos en un Circo, querida.
133
00:09:52,232 --> 00:09:54,734
Necesitamos ser prácticos,
sí queremos sobrevivir.
134
00:09:54,901 --> 00:09:57,362
¿No podrías hacer un acto?
135
00:09:57,529 --> 00:09:59,780
¿Acrobacias o equilibrismo?
136
00:09:59,905 --> 00:10:01,740
Quizá no preciso que
me mire todo el mundo.
137
00:10:03,075 --> 00:10:04,660
Quizá no soy como tú y mamá.
138
00:10:04,826 --> 00:10:06,119
¿Quién dicta las reglas?
139
00:10:06,578 --> 00:10:07,579
Mamá lo hacía.
140
00:10:07,746 --> 00:10:09,373
Sí, ahora las dicto yo.
141
00:10:09,540 --> 00:10:11,291
Así que...
¡Vayan a su cuarto!
142
00:10:11,458 --> 00:10:12,709
Este es mi cuarto.
143
00:10:14,044 --> 00:10:15,757
Es el único cuarto para todos.
144
00:10:16,341 --> 00:10:17,926
¿Ves esto?
145
00:10:18,468 --> 00:10:20,010
¿Sabes qué es?
146
00:10:20,177 --> 00:10:21,679
Es tu herencia.
147
00:10:23,889 --> 00:10:24,974
¡Papá!
148
00:10:25,516 --> 00:10:28,644
No te preocupes,
no irá a ninguna parte.
149
00:10:28,811 --> 00:10:30,478
Está atrapado aquí.
150
00:10:30,645 --> 00:10:32,397
Como nosotros dos.
151
00:10:46,035 --> 00:10:47,662
Vamos, ¡te lo estás perdiendo!
152
00:10:49,956 --> 00:10:53,042
Mira, ¡puedo hacerlo!
¡Lo estoy haciendo, Milly!
153
00:10:53,209 --> 00:10:55,003
¡Una nueva temporada!
154
00:11:08,140 --> 00:11:10,350
Déjame entrar, ¡bolita de pelo!
155
00:11:18,153 --> 00:11:19,237
¡Oye!
156
00:11:20,530 --> 00:11:23,117
¿Alguien podría dejarme
entrar a mi propio tren?
157
00:12:06,825 --> 00:12:08,244
Papá, ¡despierta! ¡Vamos!
158
00:12:08,410 --> 00:12:09,578
¡Los elefantes nos necesitan!
159
00:12:09,745 --> 00:12:12,498
Santo Dios, hijo,
me harás extrañar la guerra.
160
00:12:13,707 --> 00:12:16,001
Dame eso.
Vamos, ve adelante.
161
00:12:16,168 --> 00:12:17,965
¡Apúrate!
162
00:12:20,634 --> 00:12:23,011
¡Sal rápido, Sra. Jumbo!
No me obligues a incentivarte.
163
00:12:23,178 --> 00:12:24,972
Sáquenla de acá, chicos.
164
00:12:27,348 --> 00:12:28,723
Con cuidado, Rufus.
165
00:12:28,890 --> 00:12:30,058
Es una dama.
166
00:12:30,225 --> 00:12:33,018
Vaya, nuestro propio Tom Mix
cabalga al rescate.
167
00:12:33,185 --> 00:12:35,312
Pero ya no está en
las marquesinas.
168
00:12:35,479 --> 00:12:37,119
Es hora de ver lo que
se estuvo perdiendo.
169
00:12:37,231 --> 00:12:38,691
¿Alguna vez tienes esa sensación?
170
00:12:38,858 --> 00:12:40,150
¿De qué perdiste algo?
171
00:12:40,317 --> 00:12:42,443
Imagina mi sorpresa,
no te enrolaste.
172
00:12:42,610 --> 00:12:44,529
Corazón débil. Consejo del médico.
173
00:12:45,196 --> 00:12:47,991
¿Papá?
Algo anda mal.
174
00:12:48,199 --> 00:12:49,784
Ella no quiere irse.
175
00:12:54,330 --> 00:12:55,331
¡Vamos!
176
00:12:55,498 --> 00:12:57,000
¡Saquémosla de aquí!
177
00:12:59,794 --> 00:13:00,879
¿Qué haces?
178
00:13:01,045 --> 00:13:02,045
¡Vamos!
179
00:13:03,297 --> 00:13:04,297
¡Déjala en paz!
180
00:13:04,381 --> 00:13:06,049
- ¡No la lastimes más!
- ¡Déjala!
181
00:13:18,106 --> 00:13:19,106
Papá, mira.
182
00:13:19,232 --> 00:13:20,650
¿Y ahora qué?
183
00:13:21,735 --> 00:13:22,861
¡Muévela!
184
00:13:25,739 --> 00:13:28,491
Tenemos a un bebé aquí.
185
00:13:34,746 --> 00:13:35,580
¡Tuvo un bebé!
186
00:13:35,747 --> 00:13:37,916
¡Un bebé! ¡Avisen a la prensa!
187
00:13:38,082 --> 00:13:39,083
¡Los Hermanos Medici...
188
00:13:39,250 --> 00:13:43,504
presentan con orgullo al nuevo y
valioso recién nacido estadounidense!
189
00:13:45,465 --> 00:13:46,633
Miren eso.
190
00:13:48,175 --> 00:13:49,175
Ya está bien.
191
00:13:50,594 --> 00:13:52,387
No tengas miedo.
192
00:13:54,848 --> 00:13:58,477
No tengas miedo,
tu mamá está ahí afuera.
193
00:14:29,594 --> 00:14:31,388
¡Un bebé!
¡Tenemos a un bebé!
194
00:14:31,555 --> 00:14:33,056
¡Tenemos a un bebé!
195
00:14:38,477 --> 00:14:39,728
¿Qué es eso?
196
00:14:39,895 --> 00:14:40,938
Es el Bebé Jumbo.
197
00:14:42,982 --> 00:14:45,109
¡Ya tuve bichos raros falsos!
198
00:14:45,276 --> 00:14:47,403
¡No necesito uno real
en la pista central!
199
00:14:47,570 --> 00:14:50,072
¡Rongo! ¡Nos estafaron!
200
00:14:50,990 --> 00:14:52,659
Ir a comprar un monstruo bebé.
201
00:14:52,826 --> 00:14:54,619
¿Crees que puede oírme?
202
00:14:56,538 --> 00:14:57,539
¡Bu!
203
00:15:15,472 --> 00:15:18,100
¡Rongo!
Telegrafía a Brugelbecker.
204
00:15:18,267 --> 00:15:20,022
Nos estafaron con
mercadería defectuosa.
205
00:15:20,189 --> 00:15:23,525
Es una aberración, una parodia...
206
00:15:23,692 --> 00:15:25,194
y exijo que me
devuelva el dinero.
207
00:15:25,360 --> 00:15:27,988
Pero hagas lo que hagas,
no llames a los periódicos.
208
00:15:28,155 --> 00:15:30,532
No vamos a publicitar a este bebé.
209
00:15:32,325 --> 00:15:33,367
Dime que no lo hiciste.
210
00:15:34,242 --> 00:15:35,535
¿Lo hiciste?
211
00:15:36,244 --> 00:15:40,373
¡Nunca hagas nada de lo que te diga,
sin verificarlo primero conmigo!
212
00:15:45,170 --> 00:15:47,130
¿Por qué yo?
213
00:15:47,839 --> 00:15:49,797
Una cara que sólo una
madre podría amar.
214
00:15:49,964 --> 00:15:50,964
¿Señor?
215
00:15:51,049 --> 00:15:53,343
Muchos de nosotros
lo hallamos guapo.
216
00:15:53,510 --> 00:15:55,386
¡Hablaba del elefante!
217
00:16:00,141 --> 00:16:02,769
Mira, le está dando un baño.
218
00:16:08,524 --> 00:16:10,204
Necesitamos que lo vea
un veterinario, Max.
219
00:16:10,359 --> 00:16:11,944
No, ¡nada de testigos!
220
00:16:12,110 --> 00:16:15,697
Estaremos dos semanas en Joplin.
¡Les prometimos un bebé hermoso!
221
00:16:15,864 --> 00:16:18,033
Tienes hasta mañana a la
noche para arreglarlo.
222
00:16:18,200 --> 00:16:19,618
- ¿Yo?
- Sí, ¡tú!
223
00:16:19,785 --> 00:16:20,914
¿Es mi problema?
224
00:16:21,081 --> 00:16:22,241
Sí.
Tú cuidas a los elefantes.
225
00:16:22,374 --> 00:16:24,251
¡Haz desaparecer esas orejas!
226
00:16:32,384 --> 00:16:33,843
No me mires a mí.
227
00:16:42,643 --> 00:16:44,687
Míralo,
esas orejas gigantes le pesan.
228
00:16:48,231 --> 00:16:49,649
Hola, Bebé Jumbo.
229
00:16:49,816 --> 00:16:51,401
Bienvenido al Circo.
230
00:16:51,568 --> 00:16:54,529
Todos somos de la familia aquí.
No importa lo pequeño que seas.
231
00:16:55,572 --> 00:16:57,866
¿Acaso los elefantes no
le temen a los ratones?
232
00:16:58,032 --> 00:17:00,535
¿Quién dice?
Por eso experimentamos.
233
00:17:01,369 --> 00:17:03,913
Alguien debe acompañarlo,
cuando no está con su mamá.
234
00:17:15,758 --> 00:17:17,302
Mira.
Dale uno.
235
00:17:17,468 --> 00:17:20,013
Si puede levantar sus orejas
para quitarlas del medio.
236
00:17:21,601 --> 00:17:23,728
No. Sóplate las orejas
para quitártelas del medio.
237
00:17:23,895 --> 00:17:25,229
Así.
238
00:17:29,692 --> 00:17:32,611
Suerte con eso. Quizá puedas
enseñarle a hacer malabares.
239
00:17:33,195 --> 00:17:34,779
Bebé Jumbo, mirame.
240
00:17:34,946 --> 00:17:35,947
Imítame.
241
00:17:36,113 --> 00:17:37,406
Sopla.
242
00:17:44,914 --> 00:17:48,042
No, las plumas no.
Tus orejas. ¡Sopla!
243
00:17:48,250 --> 00:17:50,211
Cree que es un juego.
244
00:17:51,502 --> 00:17:52,921
- Max, ven aquí.
- ¿Qué?
245
00:17:53,087 --> 00:17:54,130
Mira esto.
246
00:17:55,131 --> 00:17:58,301
Cabalgo, hago unos saltos,
y de repente...
247
00:17:58,885 --> 00:17:59,886
¡una estampida!
248
00:18:00,512 --> 00:18:01,512
¡Mándalos!
249
00:18:03,140 --> 00:18:04,433
¡Sal del paso, Max!
250
00:18:07,685 --> 00:18:09,896
Aún trabajo en la sincronización.
251
00:18:15,818 --> 00:18:17,403
Déjame a mí.
252
00:18:32,004 --> 00:18:34,507
Mientras, para cuando
lleves a los elefantes...
253
00:18:34,674 --> 00:18:36,842
hice que los vestuaristas
te hicieran una cosita.
254
00:18:37,008 --> 00:18:38,008
Bueno.
255
00:18:39,553 --> 00:18:40,887
¡Qué rayos...!
256
00:18:41,054 --> 00:18:42,722
No reparaste en gastos, Max.
257
00:18:42,889 --> 00:18:44,307
Vienen muchos niños
al espectáculo.
258
00:18:44,432 --> 00:18:46,017
No quieres que los asuste,
entiendo.
259
00:18:46,184 --> 00:18:47,184
¡Papá!
260
00:18:47,269 --> 00:18:48,728
Es Bebé Jumbo.
Ven a ver.
261
00:18:48,895 --> 00:18:50,647
Saltó por los aires.
Con sus orejas.
262
00:18:50,814 --> 00:18:52,232
Dije que lo dejen en paz.
263
00:18:52,399 --> 00:18:53,441
¡Pero se elevó hasta acá!
264
00:18:53,608 --> 00:18:54,609
Sí, seguro.
265
00:18:54,776 --> 00:18:56,361
Se tropezará con todo
con orejas así.
266
00:18:56,820 --> 00:18:58,487
En serio, papá.
Hicimos un experimento.
267
00:18:58,696 --> 00:19:00,364
Dejen en paz al pobrecito.
268
00:19:04,785 --> 00:19:07,495
Primera regla de la Ciencia,
debe interesarte.
269
00:19:07,662 --> 00:19:10,039
De lo contrario, no mereces saber.
270
00:19:12,083 --> 00:19:14,167
Fue un año duro para los dos.
271
00:19:15,127 --> 00:19:16,920
Annie sabía cómo hablarles.
272
00:19:22,176 --> 00:19:26,141
Damas y caballeros,
niños y niñas, acérquense.
273
00:19:26,308 --> 00:19:28,518
Apúrense.
Vengan hoy al Circo.
274
00:19:29,311 --> 00:19:31,061
MARAVILLA ANATÓMICA
EN PERSONA
275
00:19:33,272 --> 00:19:37,109
Ser o no ser...
276
00:19:37,610 --> 00:19:39,904
esa es la cuestión.
277
00:19:40,112 --> 00:19:43,866
Si es más noble para el alma
sufrir las flechas de la atroz...
278
00:20:01,966 --> 00:20:03,009
No es una serpiente.
279
00:20:03,176 --> 00:20:04,302
Yo podría hacerlo.
280
00:20:04,802 --> 00:20:06,304
Como quieras.
281
00:20:07,055 --> 00:20:08,097
¡Salgamos de aquí!
282
00:20:09,389 --> 00:20:11,058
¡Vamos, Rongo!
283
00:20:14,102 --> 00:20:15,102
BEBÉ JUMBO
284
00:20:15,187 --> 00:20:17,189
Oigan,
¡aléjense del elefante bebé!
285
00:20:17,814 --> 00:20:21,360
ENTRADA PRINCIPAL
286
00:20:39,839 --> 00:20:42,884
¡Bienvenido, Joplin, Missouri!
287
00:20:43,051 --> 00:20:44,970
Damas y caballeros...
288
00:20:45,136 --> 00:20:50,225
Soy su Maestro de Ceremonias,
Maximilian Medici.
289
00:20:51,518 --> 00:20:54,479
Y ahora, les presento...
290
00:20:54,646 --> 00:20:57,107
al Circo de los Hermanos Medici.
291
00:21:05,490 --> 00:21:06,491
Bueno.
292
00:21:06,658 --> 00:21:08,367
Bueno, nadie lo va a lastimar.
293
00:21:08,534 --> 00:21:10,451
Bueno, amiguito,
hagamos un buen espectáculo.
294
00:21:19,920 --> 00:21:21,672
QUERIDO BEBÉ JUMBO
295
00:21:37,732 --> 00:21:40,817
Oye, ¿ese no es Holt Farrier,
el jinete estrella?
296
00:21:41,568 --> 00:21:42,402
¡Oye!
297
00:21:42,569 --> 00:21:43,820
¿Tú no eres Holt Farrier?
298
00:21:45,071 --> 00:21:47,490
No, murió en la guerra.
Es tan triste.
299
00:22:02,671 --> 00:22:03,839
¿Qué hace?
300
00:22:10,429 --> 00:22:12,348
Quiere alcanzar las plumas.
301
00:22:20,939 --> 00:22:22,774
¡Mi chaqueta!
302
00:22:33,079 --> 00:22:34,872
EL BEBÉ DE LAS OREJAS - DUMBO
303
00:22:40,876 --> 00:22:43,295
¿Qué le hicieron a eso?
No es un elefante de verdad.
304
00:22:43,462 --> 00:22:45,005
¡Esas orejas son falsas!
305
00:22:45,172 --> 00:22:46,757
¡Miren! ¡Miren el letrero!
306
00:22:46,924 --> 00:22:48,008
¡Dumbo!
307
00:22:57,977 --> 00:22:59,144
Cálmate.
308
00:23:03,440 --> 00:23:04,775
¡Es falso!
309
00:23:04,942 --> 00:23:06,235
Sí, ¡es falso!
310
00:23:06,402 --> 00:23:07,403
¡Cállense!
311
00:23:07,778 --> 00:23:09,113
¡Asustan a los elefantes!
312
00:23:11,072 --> 00:23:12,740
Tómenlo con calma. Cálmense.
313
00:23:12,907 --> 00:23:14,742
¡Dumbo, falso!
314
00:23:16,743 --> 00:23:17,743
Está bien, siéntense.
315
00:23:17,828 --> 00:23:20,038
- ¡Dumbo, falso!
- ¡Dije que se sienten!
316
00:23:21,081 --> 00:23:22,249
Está bien, amiguito.
317
00:23:23,917 --> 00:23:25,043
¡Falso!
318
00:23:26,882 --> 00:23:28,508
¡Rongo! ¡Música!
319
00:23:28,675 --> 00:23:30,759
¡Felicidad, dicha!
320
00:23:38,350 --> 00:23:41,146
¿Los escuchas burlarse
de tu horrible bebé?
321
00:23:41,812 --> 00:23:43,772
¿Ahora quién lo va a ayudar?
322
00:23:46,025 --> 00:23:49,361
Holt,
¡saca esas orejas del escenario!
323
00:23:58,286 --> 00:23:59,996
Está bien.
324
00:24:00,163 --> 00:24:01,372
Nadie va a lastimar a tu bebé.
325
00:24:01,539 --> 00:24:03,041
Cálmate.
326
00:24:04,334 --> 00:24:06,461
Bueno. Buena chica.
327
00:24:06,628 --> 00:24:08,379
Estamos aquí para protegerlo.
Como tú.
328
00:24:09,714 --> 00:24:11,132
Buena chica.
329
00:24:11,716 --> 00:24:12,883
Despacito.
330
00:24:17,596 --> 00:24:18,972
Nadie va a lastimar a tu bebé.
331
00:24:21,391 --> 00:24:22,601
Rufus, ¡no!
332
00:24:24,437 --> 00:24:25,980
- ¡Detente, Rufus!
- ¡Elefante salvaje!
333
00:24:26,147 --> 00:24:27,193
¡Atrás!
334
00:24:33,491 --> 00:24:35,117
Max, ¡saca de aquí a los niños!
335
00:24:35,284 --> 00:24:37,078
¡Todos afuera!
Pónganse a salvo.
336
00:24:37,245 --> 00:24:38,663
Con cuidado.
337
00:24:45,753 --> 00:24:47,046
¿Niños?
338
00:24:47,213 --> 00:24:48,339
¡Vayan!
339
00:24:48,506 --> 00:24:49,507
Rápido. ¡Vayan!
340
00:24:49,674 --> 00:24:50,716
Vamos, por acá.
341
00:24:52,426 --> 00:24:55,179
¿Qué te parece tu trabajo ahora,
vaquero?
342
00:25:02,770 --> 00:25:04,564
¡Milly, Joe! ¡Vamos!
343
00:25:06,440 --> 00:25:07,859
¡Andando! ¡Vamos!
344
00:25:39,390 --> 00:25:41,392
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE JOPLIN, MISSOURI
345
00:25:41,559 --> 00:25:44,186
Y quiero hacer hincapié
en que hicimos todo bien.
346
00:25:44,352 --> 00:25:47,606
La tienda se derrumbó.
Simplemente se cayó.
347
00:25:47,772 --> 00:25:49,983
Y no podíamos saber
qué iba a pasar.
348
00:25:51,818 --> 00:25:55,071
CONDADO DE JASPER - FORENSE
349
00:26:08,458 --> 00:26:12,629
ELEFANTE SALVAJE
NO SE ACERQUE
350
00:27:56,902 --> 00:28:00,613
Brugelbecker,
tengo un hombre muerto, ¿entiende?
351
00:28:00,779 --> 00:28:02,531
¡La gente lee esto
en todo el país!
352
00:28:02,698 --> 00:28:03,991
¡BESTIA ASESINA ATACA!
353
00:28:04,158 --> 00:28:07,453
Tiene la responsabilidad moral
de comprar a su elefanta asesina.
354
00:28:08,162 --> 00:28:09,538
¿Qué hay del bebé?
355
00:28:10,789 --> 00:28:13,375
Al menos arranca algunas sonrisas.
356
00:28:13,542 --> 00:28:17,212
Lo pondré con los payasos,
a ver si puedo recuperar algo.
357
00:28:19,380 --> 00:28:21,007
La compraré por la mitad.
358
00:28:22,634 --> 00:28:25,053
La comprará por el precio total.
359
00:28:25,220 --> 00:28:26,471
Por un cuarto.
360
00:28:26,638 --> 00:28:28,890
¡Por la mitad!
361
00:28:34,482 --> 00:28:35,691
¡Arriba!
362
00:28:38,819 --> 00:28:40,738
¿Qué pasa? ¿Adónde la llevarán?
363
00:28:40,905 --> 00:28:42,073
Lejos. Regresen a su tienda.
364
00:28:42,240 --> 00:28:43,741
¡Pero es su mamá!
365
00:28:43,866 --> 00:28:45,660
Por favor, papá. Detenlo.
366
00:28:45,825 --> 00:28:46,993
¡Por favor!
367
00:28:47,160 --> 00:28:48,620
Haz algo.
368
00:28:48,787 --> 00:28:50,330
Mamá hubiera hecho algo.
369
00:28:51,122 --> 00:28:52,707
Mamá no está aquí.
370
00:28:57,754 --> 00:28:59,881
Bueno, amiguito.
Bueno. Vamos.
371
00:29:03,552 --> 00:29:04,553
Lo sé.
372
00:29:06,096 --> 00:29:09,975
Hermosa criatura,
cuidaremos de tu hijo.
373
00:30:31,930 --> 00:30:33,351
Es tarde, querida.
374
00:30:34,602 --> 00:30:36,187
Vete.
375
00:31:28,988 --> 00:31:32,032
Lo sé.
Yo tampoco puedo dormir.
376
00:31:33,033 --> 00:31:37,833
Mi mamá me dijo que a veces mi vida
parecería estar tras una puerta cerrada.
377
00:31:39,710 --> 00:31:44,715
Así que me dio esta llave,
que le había dado su mamá.
378
00:31:45,966 --> 00:31:51,304
Y dijo que cuando tuviera esa
sensación, imaginara esa puerta...
379
00:31:51,679 --> 00:31:52,847
y diera vuelta la llave.
380
00:31:55,724 --> 00:31:57,642
Así que lo sigo intentando.
381
00:32:05,648 --> 00:32:07,358
No deberías estar aquí sola.
382
00:32:07,859 --> 00:32:09,777
No lo estoy. Estás tú.
383
00:32:09,944 --> 00:32:11,112
¿Qué es eso?
384
00:32:11,279 --> 00:32:13,406
Pensé que podría tener hambre.
385
00:32:13,907 --> 00:32:15,408
Está triste.
386
00:32:16,534 --> 00:32:17,869
No comes cuando estás triste.
387
00:32:18,036 --> 00:32:19,495
La sirena, sí.
388
00:32:21,331 --> 00:32:22,665
Vamos.
389
00:32:22,832 --> 00:32:25,126
Come uno, Dumbo.
390
00:32:25,543 --> 00:32:26,961
¿Ahora se llama Dumbo?
391
00:32:27,629 --> 00:32:29,714
Si lo llamamos Jumbo Junior...
392
00:32:29,881 --> 00:32:32,300
podría hacer que
extrañe a su mamá.
393
00:32:37,683 --> 00:32:40,686
Aquí tienes... Dumbo.
394
00:32:41,771 --> 00:32:44,314
Vamos,
y bate esas orejas otra vez.
395
00:32:44,481 --> 00:32:46,691
Para mostrarnos que
no lo imaginamos.
396
00:32:51,070 --> 00:32:54,241
Tu mamá no quería
lastimar a nadie.
397
00:32:55,200 --> 00:32:57,244
Sólo te estaba protegiendo.
398
00:32:57,410 --> 00:32:59,996
Y creemos que tus
orejas son geniales.
399
00:33:04,709 --> 00:33:06,878
Quizá quiere estar solo.
Como papá.
400
00:33:07,712 --> 00:33:09,756
Nadie quiere estar sólo.
401
00:33:10,674 --> 00:33:11,675
Bueno...
402
00:33:13,385 --> 00:33:15,178
si cambias de opinión...
403
00:33:18,223 --> 00:33:19,724
Buenas noches, Dumbo.
404
00:33:54,719 --> 00:33:56,721
No son los maníes los
que lo hacen hacerlo.
405
00:33:56,888 --> 00:33:58,139
¡Son las plumas!
406
00:34:05,061 --> 00:34:06,061
¡Dumbo!
407
00:34:36,636 --> 00:34:38,721
Dumbo, tienes que hacerlo
en el espectáculo.
408
00:34:38,888 --> 00:34:39,889
¿De qué hablas?
409
00:34:40,515 --> 00:34:43,100
Si el Circo vende más entradas
y Medici gana más dinero...
410
00:34:43,267 --> 00:34:45,467
haremos que use un poco
para comprar a la Sra. Jumbo.
411
00:34:45,561 --> 00:34:46,604
¡Sí!
412
00:34:46,771 --> 00:34:49,106
Podemos recuperarla, Dumbo.
Tú puedes.
413
00:34:49,232 --> 00:34:50,858
Sólo enséñales todo
lo que puedes hacer.
414
00:34:51,025 --> 00:34:52,385
Vamos. Tenemos que decirle a papá.
415
00:34:52,527 --> 00:34:55,196
No. Sólo nos dirá
que seamos prácticos.
416
00:34:55,363 --> 00:34:57,243
Cancelaron los espectáculos
por una semana, ¿no?
417
00:34:57,323 --> 00:34:59,408
Podemos investigar,
estudiar y hacer pruebas.
418
00:35:01,285 --> 00:35:03,955
Eres un elefante milagroso, Dumbo.
419
00:35:04,121 --> 00:35:06,332
Y vamos traer a tu mamá a casa.
420
00:35:09,377 --> 00:35:11,045
¡Fuego!
421
00:35:32,356 --> 00:35:33,440
Qué vergüenza.
422
00:35:33,858 --> 00:35:35,359
Un momento de lo peor.
423
00:35:35,526 --> 00:35:37,281
¿Quién dijo que no
quería ser reconocido?
424
00:35:39,408 --> 00:35:42,452
Campeón, llegó la hora.
Como en el ensayo.
425
00:35:42,619 --> 00:35:44,597
Menos las luces, la música,
el fuego y la multitud.
426
00:35:44,621 --> 00:35:45,414
Puedes hacerlo.
427
00:35:45,581 --> 00:35:46,582
Vamos, Dumbo.
428
00:35:48,417 --> 00:35:49,418
¡Puedes hacerlo, Dumbo!
429
00:35:49,585 --> 00:35:50,945
¡Muéstrales como nos lo mostraste!
430
00:35:55,423 --> 00:35:57,341
- ¡Ven!
- Buen chico, vamos.
431
00:35:58,093 --> 00:36:00,012
Sigue. Vamos.
432
00:36:06,226 --> 00:36:07,893
¡Sigue, Dumbo!
Vamos.
433
00:36:15,858 --> 00:36:17,526
¡Oye!
434
00:36:39,217 --> 00:36:41,093
¡Les encanta!
435
00:36:45,389 --> 00:36:46,432
Muy bien, Dumbo.
436
00:36:46,599 --> 00:36:47,892
Apaga el fuego.
437
00:37:06,076 --> 00:37:07,494
No volará. Está asustado.
438
00:37:07,661 --> 00:37:09,371
Lo sé. Está muy alto.
439
00:37:16,628 --> 00:37:17,629
¡Vamos, Dumbo!
440
00:37:32,852 --> 00:37:33,936
Buen chico.
441
00:37:36,355 --> 00:37:38,524
¡Sí!
Regla Número Uno.
442
00:37:38,694 --> 00:37:40,362
¡Siempre ten un gran final!
443
00:37:49,705 --> 00:37:51,582
Bueno, chicos. Bájenlo.
444
00:37:52,833 --> 00:37:53,875
¡Sí!
445
00:38:05,344 --> 00:38:06,344
¡Holt!
446
00:38:06,971 --> 00:38:08,389
- ¡Mira, Max!
- ¿Qué?
447
00:38:08,556 --> 00:38:10,356
- Está atrapado ahí arriba.
- ¡Apaga el fuego!
448
00:38:12,809 --> 00:38:13,977
¡Dumbo! ¡Vuela!
449
00:38:14,144 --> 00:38:15,937
¡Sin una pluma, no volará!
450
00:38:20,400 --> 00:38:22,444
¡Apaga el fuego!
451
00:38:22,861 --> 00:38:23,861
¡Apágalo!
452
00:38:25,069 --> 00:38:26,321
- ¡Joe!
- ¡Detente!
453
00:38:28,031 --> 00:38:30,867
Holt, creía que ella no
quería estar en un acto.
454
00:38:33,828 --> 00:38:34,996
¡Milly!
455
00:38:51,891 --> 00:38:52,975
¡Toma, Dumbo!
456
00:38:54,143 --> 00:38:55,143
Vamos.
457
00:38:55,810 --> 00:38:56,811
Muéstrales.
458
00:38:58,563 --> 00:38:59,814
Vamos, Dumbo.
459
00:39:27,091 --> 00:39:28,091
Vuela, Dumbo.
460
00:39:28,133 --> 00:39:29,133
¡Vuela!
461
00:39:46,070 --> 00:39:47,154
¡Sí!
462
00:40:22,565 --> 00:40:24,192
¿Sabías que podía hacer esto?
463
00:40:24,358 --> 00:40:26,276
Deberías hablar más con tus hijos.
464
00:40:31,865 --> 00:40:33,324
¡ELEFANTE MARAVILLA
VUELA A LA FAMA!
465
00:40:33,407 --> 00:40:34,727
MAMUT MILAGROSO
SORPRENDE AL MUNDO
466
00:40:34,783 --> 00:40:37,036
NUESTRO REPORTERO DA FE:
'¡LA HISTORIA DE DUMBO ES REAL!'
467
00:40:37,203 --> 00:40:38,204
Sotheby...
468
00:40:38,370 --> 00:40:39,810
cancela mi cena
con el Presidente.
469
00:40:40,456 --> 00:40:42,794
Tenemos un asunto
pendiente con un elefante.
470
00:40:45,297 --> 00:40:46,298
ENTRADAS AGOTADAS
471
00:40:46,465 --> 00:40:50,802
Amigos, ¡los próximos
espectáculos serán en Arkansas!
472
00:40:51,762 --> 00:40:53,263
¡Payasos felices!
473
00:40:58,267 --> 00:41:00,645
- ¡Rongo el fortachón!
- Jefe.
474
00:41:01,312 --> 00:41:02,563
¡Hola, Jo!
475
00:41:02,730 --> 00:41:05,024
El Circo de los Hermanos Medici.
476
00:41:05,191 --> 00:41:09,153
¡Donde abunda el amor
verdadero y el misterio!
477
00:41:10,446 --> 00:41:12,740
¿Dónde está mi estrella?
478
00:41:13,783 --> 00:41:15,159
¡Dumbo!
479
00:41:15,326 --> 00:41:16,369
¿Qué tal tu baño?
480
00:41:16,536 --> 00:41:18,412
¿Demasiado caliente?
¿Demasiado frío?
481
00:41:18,579 --> 00:41:20,081
Señoras, asegúrense...
482
00:41:20,164 --> 00:41:21,808
de que a sus arrugas
no les salgan arrugas.
483
00:41:21,832 --> 00:41:24,084
En nuestro país,
las leyendas dicen...
484
00:41:24,125 --> 00:41:26,419
que los Dioses pueden
tomar forma animal.
485
00:41:27,044 --> 00:41:28,587
¡Champaña para Dumbo!
486
00:41:28,754 --> 00:41:30,256
¡Nada de alcohol cerca del bebé!
487
00:41:45,523 --> 00:41:49,193
¡REGRESEN, POR FAVOR!
488
00:41:52,864 --> 00:41:54,073
Lo lamento, Dumbo.
489
00:41:55,408 --> 00:41:56,492
No es tu mamá.
490
00:41:56,659 --> 00:41:58,326
Lleva a Dumbo otra vez adentro.
491
00:42:08,880 --> 00:42:11,883
Damas y caballeros, abran paso
al Emperador del Embeleso.
492
00:42:12,008 --> 00:42:13,383
Al arquitecto de los sueños.
493
00:42:13,508 --> 00:42:15,427
Al Colón de Coney Island.
494
00:42:15,594 --> 00:42:17,971
¡Al Sr. V.A. Vandevere!
495
00:42:21,516 --> 00:42:24,936
Y viajando con él,
su brillante estrella.
496
00:42:25,103 --> 00:42:28,398
Colette Marchant,
¡la Reina de los Cielos!
497
00:42:28,565 --> 00:42:30,192
¡Srta. Marchant!
498
00:42:35,655 --> 00:42:37,199
¡Signore Medici!
499
00:42:37,991 --> 00:42:39,409
Me conoce.
500
00:42:39,576 --> 00:42:41,119
Pasábamos por Missouri...
501
00:42:41,286 --> 00:42:43,326
y oímos que había montado
un pequeño espectáculo.
502
00:42:43,373 --> 00:42:46,376
Sr. Vandevere.
Es un honor.
503
00:42:46,793 --> 00:42:49,922
No, señor.
El honor es mío.
504
00:42:52,508 --> 00:42:53,925
Me gustaría ofrecerle un trago.
505
00:42:54,634 --> 00:42:56,719
Pero se me acabó el Bourbon.
506
00:42:58,303 --> 00:43:00,514
Y el Coñac y el Whisky.
507
00:43:06,645 --> 00:43:07,979
¡Ahora no!
508
00:43:10,649 --> 00:43:12,400
¿Hay un mono en su escritorio?
509
00:43:13,318 --> 00:43:14,528
Para emergencias.
510
00:43:14,694 --> 00:43:16,947
Mire, Sr. Vandevere...
511
00:43:17,113 --> 00:43:18,657
Probablemente debería decirle...
512
00:43:18,823 --> 00:43:21,117
que el elefante
no está en venta.
513
00:43:21,284 --> 00:43:23,786
Dumbo sólo volará
para el Circo Medici.
514
00:43:23,953 --> 00:43:26,331
Eso suponiendo que sea real.
515
00:43:33,420 --> 00:43:34,630
Véanlo por ustedes mismos.
516
00:43:34,797 --> 00:43:37,174
Y con todo respeto,
no tengo todo el día.
517
00:43:37,341 --> 00:43:38,821
- Es un gusto conocerla...
- Disculpa.
518
00:43:39,927 --> 00:43:41,011
Hola.
519
00:43:49,356 --> 00:43:51,149
Así que esta criatura suya...
520
00:43:51,316 --> 00:43:52,943
¿supuestamente vuela?
521
00:43:54,444 --> 00:43:55,863
Secretos profesionales.
522
00:44:05,663 --> 00:44:08,583
Max, si no es mucho preguntar...
523
00:44:08,749 --> 00:44:13,045
¿dónde encontró al animal?
524
00:44:13,212 --> 00:44:15,380
Viene del Lejano Oriente.
525
00:44:15,547 --> 00:44:16,548
¿Qué tan lejano?
526
00:44:16,715 --> 00:44:18,175
Lejano.
527
00:44:18,341 --> 00:44:19,885
A mí no me parece mágico.
528
00:44:21,803 --> 00:44:23,763
¿Qué rayos puede decir
por las apariencias? ¿No?
529
00:44:24,097 --> 00:44:26,641
¿Y tú también entrenas
elefantes voladores?
530
00:44:26,808 --> 00:44:28,894
Sí, es un pasatiempo,
además del trabajo.
531
00:44:31,604 --> 00:44:33,314
Los niños le enseñaron a Dumbo.
532
00:44:35,941 --> 00:44:37,860
Sí.
533
00:44:41,363 --> 00:44:42,489
¿Sí?
534
00:44:42,656 --> 00:44:45,204
¿Y cómo rayos lo hicieron?
535
00:44:46,121 --> 00:44:47,539
Con el método científico.
536
00:44:49,499 --> 00:44:51,627
¡Una foto!
537
00:44:51,793 --> 00:44:52,793
Max.
538
00:44:53,669 --> 00:44:56,255
Posee algo que es muy
escaso en la vida.
539
00:44:56,422 --> 00:45:00,885
Y lo trágico del asunto es que
ni siquiera sabe que lo tiene.
540
00:45:01,928 --> 00:45:04,514
¿Sabe lo que tiene, Max?
541
00:45:04,680 --> 00:45:05,680
No.
542
00:45:05,765 --> 00:45:07,350
Mística.
543
00:45:08,434 --> 00:45:10,895
Max, conozco a los de tu clase.
544
00:45:11,062 --> 00:45:13,440
Charlatán, estafador,
oportunista...
545
00:45:13,607 --> 00:45:16,443
Nueva York esta por ahí,
por si precisas indicaciones.
546
00:45:16,610 --> 00:45:20,822
Y sé que eso proviene de un gran deseo
de construir algo genuino y auténtico.
547
00:45:20,989 --> 00:45:22,615
Conozco tu juego.
548
00:45:22,782 --> 00:45:23,950
No es un juego.
549
00:45:24,116 --> 00:45:27,578
Algunos hombres se saltan las reglas,
otros las cambian.
550
00:45:28,746 --> 00:45:30,039
Está bajo tu manga.
551
00:45:31,248 --> 00:45:33,083
Está en tu bolsillo.
552
00:45:40,382 --> 00:45:43,468
El secreto del mundo del espectáculo
es tener un conejo en el sombrero.
553
00:45:43,635 --> 00:45:46,140
O un mono en el escritorio,
supongo.
554
00:45:47,725 --> 00:45:49,185
¿Acciones de co-propiedad?
555
00:45:49,352 --> 00:45:52,814
Max, mira a tu alrededor.
Tu forma de vida agoniza.
556
00:45:52,981 --> 00:45:56,317
El futuro del mundo del espectáculo
es atraer al público hacia ti.
557
00:45:56,484 --> 00:45:58,152
Y ya construí ese destino.
558
00:45:58,319 --> 00:46:00,697
Lo que me falta...
559
00:46:00,864 --> 00:46:02,447
es un protegido.
560
00:46:06,118 --> 00:46:09,246
Sé que no hay Hermanos Medici.
561
00:46:10,455 --> 00:46:13,166
Probablemente siempre
quisiste tener uno.
562
00:46:14,585 --> 00:46:15,961
¿Me ofreces que nos asociemos?
563
00:46:16,086 --> 00:46:17,086
Sí.
564
00:46:17,252 --> 00:46:19,004
Y un hogar.
565
00:46:19,171 --> 00:46:20,755
Para ti y toda la troupe.
566
00:46:21,047 --> 00:46:24,050
¿Un hogar? ¿Para todos nosotros?
567
00:46:24,217 --> 00:46:26,553
Sí. Ven conmigo.
568
00:46:26,720 --> 00:46:28,638
Ven conmigo y con mi familia.
569
00:46:28,763 --> 00:46:31,307
Permíteme llevarnos
a todos al futuro.
570
00:46:31,472 --> 00:46:34,475
Déjame llevarlos a todos...
571
00:46:34,642 --> 00:46:36,395
¡a Sueñolandia!
572
00:46:45,237 --> 00:46:47,659
SUEÑOLANDIA
573
00:47:16,770 --> 00:47:19,272
COHETE A LA LUNA
574
00:47:19,439 --> 00:47:20,982
Ojalá mamá hubiera visto esto.
575
00:47:22,066 --> 00:47:24,443
De algún modo,
creo que sabe que estamos aquí.
576
00:47:29,990 --> 00:47:32,117
Qué forma de usar tus habilidades,
Max.
577
00:47:33,869 --> 00:47:36,872
DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR
578
00:47:40,084 --> 00:47:42,545
COLISEO
579
00:47:42,711 --> 00:47:44,213
¡Te escuchamos, Dumbo!
580
00:47:45,256 --> 00:47:46,882
¿Por qué no lo deja ver afuera?
581
00:47:47,049 --> 00:47:49,054
Recuerda, jovencita...
582
00:47:49,179 --> 00:47:50,472
mística.
583
00:47:54,601 --> 00:47:57,312
Por esto me uní al Circo.
584
00:47:57,479 --> 00:48:00,399
MARAVILLAS DE LA CIENCIA
585
00:48:00,524 --> 00:48:02,651
Papá.
¡Maravillas de la Ciencia!
586
00:48:03,109 --> 00:48:05,570
Correcto, cariño. Recuerda,
tenemos trabajo que hacer.
587
00:48:05,695 --> 00:48:08,406
Mi hija fantasea con ser
la próxima Marie Curie.
588
00:48:09,115 --> 00:48:12,618
Nunca dejes que nadie te diga
que no puedes hacer algo.
589
00:48:12,785 --> 00:48:15,329
Espere,
no decía que ella no puede.
590
00:48:15,496 --> 00:48:19,417
¿Qué hacemos acá exactamente,
ma chérie?
591
00:48:19,876 --> 00:48:22,670
Hacemos posible lo imposible.
592
00:48:28,634 --> 00:48:30,136
Y ahí es donde actuarán.
593
00:48:30,303 --> 00:48:31,345
¡En El Coliseo!
594
00:48:31,512 --> 00:48:33,930
Dumbo se quedará atrás,
en la carpa de entrenamiento.
595
00:48:34,556 --> 00:48:35,599
¡Dumbo!
596
00:48:41,146 --> 00:48:42,689
¿Por qué no vamos con él?
597
00:48:42,856 --> 00:48:46,651
Porque esa es su nueva casa.
598
00:48:54,454 --> 00:48:56,080
¡Mira este lugar!
599
00:48:56,247 --> 00:48:57,540
Una biblioteca...
600
00:48:57,707 --> 00:48:59,584
Y los niños los guiarán.
601
00:48:59,751 --> 00:49:01,628
Le agradecemos la oportunidad,
Sr. Vandevere.
602
00:49:01,794 --> 00:49:04,087
Su familia ahora
es parte de la mía.
603
00:49:07,090 --> 00:49:10,719
Estuve repasando su historia,
Sr. Farrier.
604
00:49:10,886 --> 00:49:12,845
El mejor jinete de
acrobacias de Kentucky.
605
00:49:13,012 --> 00:49:14,472
Puede serlo otra vez...
606
00:49:14,597 --> 00:49:17,517
sólo que aquí,
sería el Capitán Farrier...
607
00:49:17,683 --> 00:49:18,809
héroe de guerra.
608
00:49:20,353 --> 00:49:21,394
HOLT FARRIER - SUEÑOLANDIA
609
00:49:21,561 --> 00:49:22,705
La maravilla de un sólo brazo.
610
00:49:22,729 --> 00:49:24,105
Un tesoro nacional.
611
00:49:25,982 --> 00:49:27,484
Aún puedo montar.
612
00:49:27,609 --> 00:49:28,693
Sé que puede.
613
00:49:28,860 --> 00:49:30,320
Y lo hará.
614
00:49:31,071 --> 00:49:33,865
Después de que haga
despegar a ese elefantito.
615
00:49:34,156 --> 00:49:35,658
¿Una vez que el acto funcione?
616
00:49:35,783 --> 00:49:37,326
Volverá al ruedo.
617
00:49:37,743 --> 00:49:40,411
Aún trabajamos en la programación
para el resto de tu troupe...
618
00:49:40,578 --> 00:49:42,497
pero el viernes...
619
00:49:42,622 --> 00:49:44,332
estrenamos a
nuestro pequeño Dumbo.
620
00:49:46,836 --> 00:49:48,838
Se me pone la piel de gallina.
621
00:49:51,260 --> 00:49:52,719
¿Por qué me miras a mí?
622
00:49:53,554 --> 00:49:57,933
Porque lo único más asombroso
que un elefante volador...
623
00:49:58,517 --> 00:50:00,018
es la Diosa que puede pilotarlo.
624
00:50:01,645 --> 00:50:03,689
¿Perdiste la cabeza?
625
00:50:06,608 --> 00:50:09,653
No olvidemos de dónde venimos,
querida.
626
00:50:12,072 --> 00:50:13,657
Así que, ¡el viernes volamos!
627
00:50:14,658 --> 00:50:17,286
Dumbo nunca voló con nadie.
628
00:50:17,911 --> 00:50:22,874
Es por eso que se volvió evidente,
por qué lo necesitamos a usted.
629
00:50:24,292 --> 00:50:25,501
¡Dumbo!
630
00:50:27,670 --> 00:50:29,422
DUMBO - EL ELEFANTE VOLADOR
631
00:50:29,589 --> 00:50:31,469
- Hola, compañero.
- Te extrañamos. ¿Estás bien?
632
00:50:31,591 --> 00:50:34,302
Hola.
El Capitán Farrier está a cargo.
633
00:50:34,468 --> 00:50:36,303
Nadie ve al animal
sin su aprobación.
634
00:50:36,803 --> 00:50:37,803
Holt.
635
00:50:37,888 --> 00:50:39,389
Dime Holt.
636
00:50:40,724 --> 00:50:42,642
Creí que era militar.
637
00:50:42,809 --> 00:50:44,978
Te conseguiste lindas botas.
¿Son de piel de tiburón?
638
00:50:46,188 --> 00:50:47,480
No.
639
00:50:48,023 --> 00:50:50,904
No deje que su amigo elefante
caiga en desgracia conmigo.
640
00:50:56,201 --> 00:50:57,202
Hola, Dumbo.
641
00:51:04,334 --> 00:51:06,251
Dumbo, ¿te importaría?
642
00:51:06,376 --> 00:51:07,544
¿Me das mi brazo?
643
00:51:09,254 --> 00:51:11,256
¿Y yo pongo mi vida
en estas manos?
644
00:51:11,882 --> 00:51:13,008
Bienvenida.
645
00:51:13,717 --> 00:51:16,094
Para que conste, no fue mi idea.
646
00:51:16,261 --> 00:51:17,763
Dumbo trabaja solo.
647
00:51:17,930 --> 00:51:19,431
Yo también.
648
00:51:21,264 --> 00:51:22,682
Bonjour, Milly, Joe...
649
00:51:24,184 --> 00:51:25,435
Y tú...
650
00:51:29,022 --> 00:51:30,440
Encantador.
651
00:51:30,607 --> 00:51:33,485
Quizá no te reconozca
sin tu maquillaje.
652
00:51:34,277 --> 00:51:35,945
¿Tengo que enseñarte a volar?
653
00:51:36,111 --> 00:51:39,865
Sé volar, desde que era niña.
654
00:51:40,533 --> 00:51:42,743
Ellos le enseñaron a
volar a Dumbo, ¿no?
655
00:51:42,910 --> 00:51:44,620
Así que no necesito
tu experiencia.
656
00:51:46,288 --> 00:51:47,289
Muy bien.
657
00:51:48,707 --> 00:51:50,918
Para que sepas, estuve en Francia.
658
00:51:51,255 --> 00:51:52,881
No fue una buena experiencia.
659
00:51:53,048 --> 00:51:54,758
¡Muéstrame tu secreto!
660
00:51:54,925 --> 00:51:56,802
¿Cómo rayos vuela tu elefante?
661
00:51:56,969 --> 00:51:59,263
Primero, necesita una pluma.
662
00:52:00,430 --> 00:52:02,099
No volará sin una pluma.
663
00:52:03,308 --> 00:52:06,311
Pues bien, yo tampoco lo haré.
664
00:52:34,171 --> 00:52:35,839
Para, Princesa.
La seguridad ante todo.
665
00:52:36,006 --> 00:52:37,007
Chicos, las redes.
666
00:52:37,132 --> 00:52:38,383
Vamos, apúrense.
667
00:52:41,553 --> 00:52:43,305
Muy bien, chicos.
668
00:52:52,233 --> 00:52:53,860
¿Ves, Dumbo?
669
00:52:54,986 --> 00:52:57,114
¡Vuelo!
670
00:53:05,455 --> 00:53:07,165
¡Fíjate si puedes atraparme!
671
00:53:10,167 --> 00:53:11,460
¡Toma, Dumbo!
672
00:54:11,894 --> 00:54:14,188
Tenemos mucho que hacer.
673
00:54:21,737 --> 00:54:23,655
EMPRESAS VANDEVERE
674
00:54:23,822 --> 00:54:24,865
Colegas y amigos...
675
00:54:25,031 --> 00:54:27,785
recibamos en Sueñolandia
al nuevo Vpdte. Ejecutivo...
676
00:54:27,952 --> 00:54:28,953
el Sr. Max Medici.
677
00:54:31,789 --> 00:54:33,791
Cualquier cosa que necesite...
678
00:54:33,916 --> 00:54:35,877
hágansela realidad
como lo hacen siempre.
679
00:54:40,630 --> 00:54:42,132
Ella es la Srta. Verna.
680
00:54:42,257 --> 00:54:46,052
Manejará su agenda,
su correspondencia, y sus llamados.
681
00:54:46,219 --> 00:54:48,930
Cuando lo necesitemos en
alguna reunión, le avisará.
682
00:54:49,431 --> 00:54:50,682
¿Hoy hay reuniones?
683
00:54:50,849 --> 00:54:52,475
¡Ya le avisaré!
684
00:54:54,898 --> 00:54:56,649
Sr. Vandevere, una pregunta.
685
00:54:56,816 --> 00:54:59,027
¿Qué hago exactamente?
686
00:55:03,239 --> 00:55:05,408
¿Dónde te encontró Vandevere?
687
00:55:07,285 --> 00:55:09,120
Era artista callejera en París.
688
00:55:10,580 --> 00:55:11,998
Él me descubrió.
689
00:55:12,373 --> 00:55:13,875
Y aquí estoy.
690
00:55:16,294 --> 00:55:17,754
La novia de un millonario.
691
00:55:17,921 --> 00:55:19,214
Sí que es mala suerte.
692
00:55:20,839 --> 00:55:22,090
Es para cubrir las apariencias.
693
00:55:22,883 --> 00:55:25,344
Así que tú y él, tú no...
694
00:55:25,469 --> 00:55:28,764
Soy una de las tantas gemas que usa
para que la luz se refleje en él.
695
00:55:32,684 --> 00:55:33,769
Buen chico, Dumbo.
696
00:55:33,936 --> 00:55:36,188
- Buen trabajo.
- ¡Sí! Les va a encantar.
697
00:55:36,355 --> 00:55:38,065
Creo que tú eres el suertudo.
698
00:55:40,398 --> 00:55:41,983
- Bien hecho, Dumbo.
- Buen chico.
699
00:55:42,150 --> 00:55:45,445
¿Quién estuvo soñando
como yo estuve soñando?
700
00:55:46,947 --> 00:55:49,199
¿Cómo va todo?
701
00:55:49,366 --> 00:55:51,201
- ¿Bien?
- Hacemos progresos.
702
00:55:51,368 --> 00:55:52,786
Pero aún no está listo.
703
00:55:52,953 --> 00:55:55,500
¿Qué pasa?
¿El animal no confía en ti?
704
00:55:55,667 --> 00:55:58,044
- No es tan simple.
- Ma chérie...
705
00:55:58,211 --> 00:56:01,589
ya vendimos todas las entradas.
706
00:56:01,756 --> 00:56:05,385
Quizá nuestra pequeña científica
pueda mostrarnos que funcionará.
707
00:56:18,272 --> 00:56:19,523
Prepárense para despegar.
708
00:56:19,690 --> 00:56:20,941
- ¿Ala derecha?
- ¡Verificada!
709
00:56:22,943 --> 00:56:23,944
¿Ala izquierda?
710
00:56:24,111 --> 00:56:25,235
¡Verificada!
711
00:56:25,944 --> 00:56:27,529
Súbela, Dumbo.
712
00:56:31,950 --> 00:56:33,410
Vamos.
713
00:56:33,535 --> 00:56:35,328
- Vamos, compañero.
- Vamos, Dumbo.
714
00:56:37,205 --> 00:56:39,082
Eso es. Vamos.
715
00:56:45,671 --> 00:56:47,214
Intentémoslo otra vez.
716
00:56:48,591 --> 00:56:50,426
Tú puedes. Toma.
717
00:57:05,194 --> 00:57:07,446
Hermoso vaquero con un sólo brazo.
718
00:57:08,739 --> 00:57:11,032
Me convertiste otra vez en niño.
719
00:57:16,704 --> 00:57:21,708
COLISEO
720
00:57:22,834 --> 00:57:25,670
Bienvenidos a El Coliseo...
721
00:57:25,837 --> 00:57:28,340
donde lo imposible, es posible.
722
00:58:11,678 --> 00:58:14,346
Buona sera. Max Medici.
723
00:58:15,222 --> 00:58:17,474
Descubrí al elefante,
a mi elefante.
724
00:58:17,641 --> 00:58:20,435
Y dije que no.
Me fuí y fue el fin de aquello.
725
00:58:20,602 --> 00:58:22,020
El elefante volador es mío.
726
00:58:22,187 --> 00:58:23,187
Sí.
727
00:58:24,273 --> 00:58:25,899
¡Tú eres el tipo!
728
00:58:26,066 --> 00:58:28,150
¡El tipo que está hecho
de polvillo mágico!
729
00:58:28,818 --> 00:58:29,986
Max.
730
00:58:30,152 --> 00:58:32,530
J. Griffin Remington.
Del Banco Atlas Forge.
731
00:58:32,655 --> 00:58:34,740
Es el hombre del dinero.
732
00:58:34,907 --> 00:58:35,908
¿El famoso J?
733
00:58:37,118 --> 00:58:39,036
Es un placer conocerlo.
734
00:58:39,162 --> 00:58:40,163
¿Cómo estás?
735
00:58:40,329 --> 00:58:42,209
Dicen que la Luna está
hecha de polvillo mágico.
736
00:58:42,330 --> 00:58:45,125
Por eso quiero enviar a un
hombre ahí, un día de estos.
737
00:58:45,292 --> 00:58:49,421
Y mi Banco será el que
financie la expedición.
738
00:58:49,921 --> 00:58:51,256
¿Qué te parece?
739
00:58:52,591 --> 00:58:53,925
Es obvio, Max...
740
00:58:54,092 --> 00:58:55,903
que tenemos muchas
esperanzas para esta noche.
741
00:58:55,927 --> 00:58:58,600
Sí.
Muchas esperanzas.
742
00:58:58,766 --> 00:59:02,020
Las esperanzas y los sueños
son una cosa. Son palabras.
743
00:59:02,187 --> 00:59:04,230
¡Pero aquí hablamos de hechos!
744
00:59:04,397 --> 00:59:05,481
¡Planes!
745
00:59:05,648 --> 00:59:07,901
¡Planes!
Que cuestan mucho dinero.
746
00:59:08,067 --> 00:59:09,444
¡Qué él no tiene!
747
00:59:09,611 --> 00:59:13,071
Así que esperamos que tu
paquidermo haga lo necesario.
748
00:59:13,197 --> 00:59:15,991
¡Qué empiece el espectáculo!
749
00:59:22,748 --> 00:59:24,291
¡Nos vemos bien!
750
00:59:25,667 --> 00:59:26,793
Campeón, no te preocupes.
751
00:59:26,960 --> 00:59:29,171
Sólo hay más lugar para volar,
es todo.
752
00:59:29,338 --> 00:59:31,089
Da vueltas y vueltas,
como practicamos.
753
00:59:31,715 --> 00:59:34,051
¡Y luego papá puede hablarle
a Vandevere del trato!
754
00:59:34,218 --> 00:59:35,385
¿De qué?
755
00:59:35,511 --> 00:59:36,637
Hicimos un trato con Dumbo.
756
00:59:36,803 --> 00:59:39,640
Prometimos comprar a su mamá,
con lo que gane para el Circo.
757
00:59:39,806 --> 00:59:41,016
Por eso vuela.
758
00:59:42,226 --> 00:59:43,893
- ¡Ahora no, Joe!
- ¿Estamos listos?
759
00:59:45,019 --> 00:59:46,019
Sí.
760
00:59:52,359 --> 00:59:54,402
Bueno, vamos.
761
00:59:54,528 --> 00:59:56,571
Bueno, Dumbo, hagámoslo.
762
01:00:55,756 --> 01:00:57,508
¿Elefantes rosa?
763
01:00:57,675 --> 01:00:58,926
¿Y?
764
01:01:58,026 --> 01:02:02,784
¡Damas y caballeros,
niños y niñas de todas las edades!
765
01:02:02,951 --> 01:02:06,913
¡Este es el momento que
todos estuvimos esperando!
766
01:02:07,080 --> 01:02:11,375
V.A. Vandevere,
junto con Max Medici...
767
01:02:11,500 --> 01:02:15,920
se enorgullecen en presentar,
en su debut en Sueñolandia...
768
01:02:16,087 --> 01:02:18,297
Vieron volar a un tábano.
769
01:02:18,506 --> 01:02:20,883
Vieron volar a una libélula.
770
01:02:21,092 --> 01:02:23,553
Hasta vieron volar a una mosca.
771
01:02:24,011 --> 01:02:26,097
Pero no habrán visto nada...
772
01:02:26,222 --> 01:02:29,977
hasta que vean
volar a un elefante.
773
01:02:30,143 --> 01:02:33,062
¡Preparémonos para ver a Dumbo!
774
01:02:50,371 --> 01:02:51,873
Abran paso.
775
01:02:53,249 --> 01:02:54,417
Vamos.
776
01:03:13,229 --> 01:03:14,439
Él puede hacerlo.
777
01:03:16,940 --> 01:03:18,232
Sé que puede.
778
01:03:22,945 --> 01:03:25,156
Y para recibirlo, tenemos...
779
01:03:25,323 --> 01:03:30,077
¡a nuestra propia
Reina de los Cielos!
780
01:04:21,046 --> 01:04:22,673
Dumbo.
781
01:04:23,966 --> 01:04:27,386
Cinco vueltas alrededor dela pista.
Es todo lo que tenemos que hacer.
782
01:04:28,554 --> 01:04:29,888
Despacito, como practicamos.
783
01:04:36,602 --> 01:04:37,603
¿Papá?
784
01:04:38,271 --> 01:04:39,391
¿Por qué no ponen las redes?
785
01:04:42,441 --> 01:04:43,860
Oigan, ¿chicos?
786
01:04:44,026 --> 01:04:46,112
¿Qué pasa?
¡Tus hombres deberían estar ahí!
787
01:04:46,279 --> 01:04:47,446
Cambio de planes.
Son órdenes.
788
01:04:58,498 --> 01:05:00,292
No puedo ver las redes.
789
01:05:01,168 --> 01:05:02,881
Son invisibles.
790
01:05:04,924 --> 01:05:06,759
¿Qué te pasa?
¡Necesitan redes!
791
01:05:08,970 --> 01:05:09,804
¡Colette!
792
01:05:09,971 --> 01:05:11,556
Espera, ¡no despegues!
793
01:05:13,224 --> 01:05:14,350
Dumbo...
794
01:05:14,517 --> 01:05:15,517
¡Cielos!
795
01:05:15,643 --> 01:05:17,227
Príncipe de los Elefantes.
796
01:05:19,104 --> 01:05:21,982
Te ordeno que vueles conmigo.
797
01:05:52,970 --> 01:05:54,138
¡Colette!
798
01:06:10,241 --> 01:06:11,659
¡Bajen la plataforma!
799
01:06:14,119 --> 01:06:16,997
ISLA PESADILLA
800
01:06:30,676 --> 01:06:32,010
¡Vuela, pequeño!
801
01:06:51,570 --> 01:06:53,238
¡Polvillo mágico!
802
01:07:21,100 --> 01:07:22,310
¿Dónde está mi espectáculo?
803
01:07:38,701 --> 01:07:40,328
CREE
804
01:07:45,124 --> 01:07:47,210
El elefante va a
la Isla Pesadilla.
805
01:08:07,775 --> 01:08:09,777
Vamos, cielo.
Vámonos.
806
01:08:22,497 --> 01:08:26,251
KALI
LA DESTRUCTORA
807
01:08:46,686 --> 01:08:47,729
Está bien, Dumbo.
808
01:08:47,855 --> 01:08:49,022
Estamos aquí.
809
01:08:50,816 --> 01:08:51,941
Buenas noches.
810
01:08:52,108 --> 01:08:52,942
Es el Sr. Vandevere.
811
01:08:53,109 --> 01:08:54,360
- Hola.
- ¡Es V.A. Vandevere!
812
01:08:54,527 --> 01:08:55,778
¿Todos se divierten?
813
01:08:56,320 --> 01:08:57,488
Bien.
814
01:08:57,655 --> 01:08:58,815
- ¿La pasan bien?
- Sí, señor.
815
01:08:59,907 --> 01:09:01,033
Fantástico.
816
01:09:01,409 --> 01:09:03,035
Sácalo de aquí.
817
01:09:03,703 --> 01:09:05,037
- Sí.
- ¡Por aquí!
818
01:09:05,204 --> 01:09:06,458
- Amigos, por favor.
- Hola.
819
01:09:06,625 --> 01:09:08,345
Amigos, preciso que
salgan de la exposición.
820
01:09:09,253 --> 01:09:10,421
Vamos.
821
01:09:12,298 --> 01:09:13,924
Con calma, chicos, es un bebé.
822
01:09:14,049 --> 01:09:16,426
Soldado, yo doy las órdenes aquí.
823
01:09:24,224 --> 01:09:25,642
Es su hora de dormir.
824
01:09:28,020 --> 01:09:29,771
Esta atracción ahora está cerrada.
825
01:09:37,112 --> 01:09:38,113
¿Papá?
826
01:09:40,616 --> 01:09:42,326
Es la Sra. Jumbo.
827
01:09:48,166 --> 01:09:51,211
- Vamos, ¡quiero ver a Dumbo!
- ¡Quiero ver a Dumbo!
828
01:09:51,377 --> 01:09:52,586
¡Devuélvame el dinero!
829
01:09:52,753 --> 01:09:54,004
No entiendo.
830
01:09:54,171 --> 01:09:55,797
El elefante vuela. Lo viste.
831
01:09:56,298 --> 01:09:57,924
Ví un acto de desaparición.
832
01:09:58,174 --> 01:10:01,344
No invertiré ni un centavo,
hasta que pueda ver que funcione.
833
01:10:01,511 --> 01:10:03,721
No puedes controlar a tu animal.
834
01:10:03,888 --> 01:10:06,140
Me diste poco tiempo,
puedo solucionarlo.
835
01:10:06,265 --> 01:10:09,480
¡Lo que sea!
Hasta entonces, no hay más dinero.
836
01:10:14,068 --> 01:10:16,237
¿Qué pasó ahí arriba?
Perdiste el control del animal.
837
01:10:16,403 --> 01:10:17,404
El animal eres tú.
838
01:10:17,571 --> 01:10:18,739
¿Dónde estaba mi red?
839
01:10:18,906 --> 01:10:21,158
Las redes son para ensayar.
Este es el espectáculo.
840
01:10:24,078 --> 01:10:26,163
¿A eso llamas entrenamiento?
841
01:10:26,330 --> 01:10:28,874
Espere, Sr. Vandevere,
sabemos por qué se fue volando.
842
01:10:29,041 --> 01:10:30,793
Reconoció la llamada
de otra elefanta.
843
01:10:30,960 --> 01:10:32,878
La de la Isla Pesadilla.
¡Es su mamá!
844
01:10:33,045 --> 01:10:34,171
Es cierto. Es ella.
845
01:10:34,296 --> 01:10:35,965
Nuestro Circo la
vendió hace dos meses.
846
01:10:36,131 --> 01:10:37,383
Todo niño conoce a su madre.
847
01:10:37,550 --> 01:10:40,134
Y dicen que los
elefantes nunca olvidan.
848
01:10:40,301 --> 01:10:41,718
Ahora pueden estar juntos.
849
01:10:42,261 --> 01:10:43,929
¿Por qué hay niños en mi oficina?
850
01:10:44,096 --> 01:10:47,890
Por favor, Sr. Vandevere,
Dumbo sólo quiere a su mamá.
851
01:10:48,057 --> 01:10:50,685
Reúnalos,
y él hará lo que usted quiera.
852
01:10:50,852 --> 01:10:53,478
No, hará todo lo que ella quiera.
853
01:10:53,895 --> 01:10:57,607
¿Crees que la hubiera comprado
sí sabía que eran parientes?
854
01:10:58,900 --> 01:11:00,527
No me ayuda en nada.
855
01:11:05,157 --> 01:11:07,993
¿Quieren saber la cosa más
importante sobre crecer?
856
01:11:09,581 --> 01:11:13,877
Tienen que aprender
a bastarse solos.
857
01:11:16,920 --> 01:11:19,298
Deshazte de la madre.
Ya sabes a dónde llevarla.
858
01:11:19,464 --> 01:11:20,944
Y date el gusto de
tener botas nuevas.
859
01:11:21,300 --> 01:11:23,218
Pero, señor, no puede matarla.
860
01:11:23,801 --> 01:11:24,844
¿Por qué no?
861
01:11:25,011 --> 01:11:26,179
Sr. Vandevere.
862
01:11:26,345 --> 01:11:28,514
¡Espere!
No los separe, por favor.
863
01:11:28,681 --> 01:11:30,558
No le haga eso a mis hijos.
864
01:11:30,725 --> 01:11:32,894
Sabes, Holt, cuando mi padre nos dejó,
865
01:11:32,935 --> 01:11:34,520
fue realmente una bendición.
866
01:11:34,687 --> 01:11:37,607
Porque tuve que aprender
a defenderme solo.
867
01:11:37,732 --> 01:11:39,692
Quizá eso es lo que
necesitan tus hijos.
868
01:11:40,193 --> 01:11:41,313
No me diga lo que necesitan.
869
01:11:41,444 --> 01:11:43,196
Mejor dé un paso atrás,
Hombre Elefante.
870
01:11:45,323 --> 01:11:46,866
Querida...
871
01:11:47,033 --> 01:11:51,120
Dumbo y su mamá necesitan
estar un momento a solas.
872
01:11:51,287 --> 01:11:53,456
Mami va a hacer un viajecito...
873
01:11:53,623 --> 01:11:55,790
para que Dumbo no se distraiga.
874
01:11:58,419 --> 01:11:59,419
¡Milly!
875
01:11:59,462 --> 01:12:01,047
¡Milly!
876
01:12:14,021 --> 01:12:15,105
¿Colette?
877
01:12:16,815 --> 01:12:18,192
Tengo ensayo.
878
01:12:19,735 --> 01:12:20,778
Max.
879
01:12:26,282 --> 01:12:27,325
La Isla Pesadilla.
880
01:12:27,492 --> 01:12:28,493
¿Milly?
881
01:12:28,660 --> 01:12:30,995
Hogar de las bestias más
peligrosas del mundo.
882
01:12:31,162 --> 01:12:32,747
Señor, el Parque cerrará.
883
01:12:39,962 --> 01:12:41,088
¡Milly!
884
01:12:45,092 --> 01:12:46,093
¡Milly!
885
01:12:51,265 --> 01:12:53,017
¿La encontraste?
886
01:12:53,726 --> 01:12:54,769
No.
887
01:12:57,771 --> 01:13:01,692
Su mamá siempre sabía qué decir.
Pasará lo que pasara.
888
01:13:01,859 --> 01:13:03,110
Siempre sabía.
889
01:13:04,069 --> 01:13:07,030
Tus hijos no necesitan
que seas perfecto.
890
01:13:07,447 --> 01:13:09,783
Sólo necesitan que creas en ellos.
891
01:13:11,371 --> 01:13:12,956
Es así de simple, ¿no?
892
01:13:19,295 --> 01:13:22,589
Bueno, seguiré buscando.
893
01:13:26,717 --> 01:13:33,724
MARAVILLAS DE LA CIENCIA
894
01:13:43,567 --> 01:13:46,195
Esa es mi hija.
895
01:13:46,361 --> 01:13:49,323
La única chica que conozco que
se escapa para ir a la escuela.
896
01:13:50,532 --> 01:13:52,159
Es nuestra culpa.
897
01:13:52,326 --> 01:13:54,620
Apuesto que Dumbo desea
no habernos conocido.
898
01:13:54,786 --> 01:13:57,246
Le mostraste que podía volar.
899
01:13:57,371 --> 01:13:59,290
¿Crees que él cambiaría eso?
900
01:14:00,166 --> 01:14:02,210
Tendría a su mamá de regreso.
901
01:14:07,590 --> 01:14:09,133
Extraño a mamá.
902
01:14:11,013 --> 01:14:12,681
Sí, yo también.
903
01:14:16,435 --> 01:14:18,437
Quiero mostrarte algo.
904
01:14:19,772 --> 01:14:22,566
Con el avance de la
Ingeniería y la Medicina...
905
01:14:22,733 --> 01:14:25,236
pronto se combinará lo humano,
con lo mecánico...
906
01:14:25,402 --> 01:14:28,571
para ayudar a familias
normales, trabajadores y veteranos.
907
01:14:28,738 --> 01:14:33,743
En el siglo XX nos esperan toda
clase de maravillas tecnológicas.
908
01:14:34,369 --> 01:14:36,579
Vas a hacer cosas grandiosas.
909
01:14:37,831 --> 01:14:38,832
Lo sé.
910
01:14:38,998 --> 01:14:40,238
UN FUTURO GRANDIOSO Y BRILLANTE
911
01:14:49,716 --> 01:14:51,009
¿Qué es esto?
912
01:14:51,176 --> 01:14:52,344
Por favor.
913
01:14:52,511 --> 01:14:55,597
¿También tengo que
enseñarle a leer?
914
01:14:57,932 --> 01:15:00,643
¿ELEFANTE DE SUEÑOLANDIA
FUERA DE CONTROL?
915
01:15:00,810 --> 01:15:02,562
Max, ¡hola!
916
01:15:03,729 --> 01:15:05,648
Bien, trajiste la documentación.
917
01:15:05,815 --> 01:15:06,857
Max...
918
01:15:07,859 --> 01:15:10,111
Estaba analizando a tu troupe...
919
01:15:10,611 --> 01:15:11,612
y para ser sincero...
920
01:15:11,782 --> 01:15:14,993
son malas imitaciones de
los actos que ya tenemos.
921
01:15:15,160 --> 01:15:18,413
Así que pensaba, ¿un mes de
indemnización? Parece justo.
922
01:15:18,580 --> 01:15:19,998
¿Capisce?
923
01:15:21,416 --> 01:15:23,209
Creí que habías prometido...
924
01:15:23,376 --> 01:15:26,129
Max, el contrato dice
que los contrataría.
925
01:15:26,296 --> 01:15:28,131
No estipula por cuánto tiempo.
926
01:15:28,298 --> 01:15:31,300
Así que saca de aquí a tu pequeña
banda de bichos raros baratos.
927
01:15:31,466 --> 01:15:34,761
Pero son mi troupe.
Cuentan conmigo.
928
01:15:34,928 --> 01:15:37,264
Seamos compasivos.
929
01:15:37,431 --> 01:15:39,266
¿Por qué no se lo dices tú?
930
01:15:50,819 --> 01:15:54,239
Ya era hora, jefe.
¿Cuándo empezamos?
931
01:16:05,292 --> 01:16:06,752
¿Qué pasa, chicos?
932
01:16:06,919 --> 01:16:08,795
Vandevere los echó a todos.
933
01:16:08,962 --> 01:16:11,048
Tienen que irse mañana.
934
01:16:23,730 --> 01:16:26,066
Adiós, amiguito.
935
01:16:26,691 --> 01:16:28,275
Adiós.
936
01:16:30,528 --> 01:16:33,280
Queremos verlo por última vez.
937
01:16:33,447 --> 01:16:35,825
Verlo volar por última vez.
938
01:16:36,951 --> 01:16:38,744
No creo que quiera volar más.
939
01:16:39,370 --> 01:16:41,205
No.
Pero debe de hacerlo.
940
01:16:41,372 --> 01:16:43,956
¡No puede perder otra vez
a la Sra. Jumbo!
941
01:16:44,122 --> 01:16:47,000
Me temo que es mucho peor que eso.
942
01:16:47,459 --> 01:16:48,585
¿Sr. Sotheby?
943
01:16:49,127 --> 01:16:51,129
Vine a limpiar mi conciencia.
944
01:16:52,047 --> 01:16:54,716
Renuncié a mi puesto, tan pronto
lo escuché dar la orden.
945
01:16:54,883 --> 01:16:56,301
¿Qué orden?
946
01:16:57,261 --> 01:17:00,179
La Sra. Jumbo se habrá ido
para mañana a la noche.
947
01:17:00,346 --> 01:17:02,181
Y no se supone que sobreviva.
948
01:17:17,906 --> 01:17:19,992
Sueñolandia no lo merece.
949
01:17:20,492 --> 01:17:22,452
Ningún Circo lo merece.
950
01:17:34,338 --> 01:17:38,676
¿Quién estará
dispuesto a ayudarme?
951
01:17:41,012 --> 01:17:43,347
Liberemos a Dumbo y a su mamá.
952
01:18:11,584 --> 01:18:16,550
Bienvenidos a El Coliseo,
donde lo imposible es posible.
953
01:18:18,845 --> 01:18:21,473
Bueno.
La segunda es la vencida.
954
01:18:21,640 --> 01:18:24,976
Veamos si el Papi de los Sueños
resolvió sus problemas.
955
01:18:25,143 --> 01:18:27,020
Me llevo al elefante
de la Isla Pesadilla.
956
01:18:27,187 --> 01:18:28,187
Confirmado.
957
01:18:28,271 --> 01:18:29,897
Abre las puertas traseras.
958
01:18:30,064 --> 01:18:31,524
CONTROL DE LA PUERTA TRASERA
959
01:18:49,541 --> 01:18:52,377
ISLA PESADILLA - ENTRADA TRASERA
960
01:18:52,919 --> 01:18:54,462
¡Dumbo está en su puesto!
961
01:18:55,713 --> 01:18:58,716
Ni bien vuele, corren a
su tienda y nos vemos ahí.
962
01:18:59,008 --> 01:19:00,217
Muy bien, campeón.
963
01:19:01,678 --> 01:19:03,888
Ahora todo depende de ti.
964
01:19:05,431 --> 01:19:06,683
¡Vamos, Holt!
965
01:19:16,736 --> 01:19:18,238
Al diablo con esto.
966
01:19:22,826 --> 01:19:24,744
Listos para ocupar sus puestos.
967
01:19:24,911 --> 01:19:27,079
Nos vendría bien
un pequeño ensayo.
968
01:19:27,246 --> 01:19:28,581
¿Un ensayo?
969
01:19:28,747 --> 01:19:31,249
¿Crees que ensayamos en la
Batalla del Meuse-Argonne?
970
01:19:32,250 --> 01:19:34,043
¿Estás segura de poder hacerlo?
971
01:19:34,210 --> 01:19:35,920
Vuelo sobre elefantes
todo el tiempo.
972
01:19:37,088 --> 01:19:38,798
¿Tú estás seguro de poder hacerlo?
973
01:19:39,716 --> 01:19:41,593
Hasta con una mano
atada a la espalda.
974
01:19:54,314 --> 01:19:56,816
Espera.
¿Qué es eso?
975
01:19:58,276 --> 01:19:59,402
¿Señora?
976
01:19:59,569 --> 01:20:00,903
ATRACCIÓN CERRADA
977
01:20:01,028 --> 01:20:02,112
¿Señora?
978
01:20:03,030 --> 01:20:04,948
Disculpe, señora,
la atracción está cerrada.
979
01:20:05,115 --> 01:20:08,242
Mi sueño...
Es ser una sirena...
980
01:20:08,367 --> 01:20:10,661
y ahora me lo quitaron.
981
01:20:10,828 --> 01:20:13,206
Y aún escucho cantar al agua.
982
01:20:13,372 --> 01:20:14,707
La escucho llamándome a casa.
983
01:20:14,874 --> 01:20:16,837
Señora, tenga cuidado, ¿sí?
984
01:20:17,004 --> 01:20:19,215
- ¡Devuélveme al vasto abismo!
- Vamos.
985
01:20:19,381 --> 01:20:21,758
- ¡A mi destino, el mar!
- Está bien.
986
01:20:59,545 --> 01:21:00,545
NIEBLA
987
01:21:11,180 --> 01:21:12,347
¡Se cortó la electricidad!
988
01:21:12,514 --> 01:21:13,849
¿En las jaulas también?
989
01:21:14,015 --> 01:21:15,517
Pero los animales...
990
01:21:17,146 --> 01:21:18,982
Halla los disyuntores.
¡Haz que vuelva la luz!
991
01:21:19,607 --> 01:21:21,442
Y asegúrate de que esas
jaulas estén cerradas.
992
01:21:40,085 --> 01:21:43,213
Damas y caballeros, niños y niñas.
993
01:21:43,380 --> 01:21:46,717
En su segundo debut
en Sueñolandia.
994
01:21:46,967 --> 01:21:49,761
¡Preparémonos para ver a Dumbo!
995
01:22:49,906 --> 01:22:50,906
¡Oigan!
996
01:22:59,040 --> 01:23:00,959
¡Es una treta!
Vuelve a...
997
01:23:16,306 --> 01:23:21,231
Y una vez más, ¡nuestra
propia Reina de los Cielos!
998
01:23:42,792 --> 01:23:43,793
Tú.
999
01:23:43,918 --> 01:23:46,128
¿Dónde está tu Circo
de bichos raros?
1000
01:23:48,505 --> 01:23:49,840
¿Qué pasa?
1001
01:23:50,007 --> 01:23:52,134
¡La madre del elefante se fue!
1002
01:23:52,259 --> 01:23:54,636
¡Su troupe está detrás de eso!
1003
01:23:55,137 --> 01:23:57,097
Avisa a la torre y
asegura las puertas.
1004
01:23:57,764 --> 01:23:59,600
No los dejen salir.
1005
01:24:01,143 --> 01:24:02,936
Pero, ¿por qué sólo se
la llevarían a ella?
1006
01:24:04,271 --> 01:24:07,231
Vigila a Farrier y a esos niños.
1007
01:24:07,398 --> 01:24:08,983
¡Tú!
Ven con nosotros.
1008
01:24:23,375 --> 01:24:24,585
¡Ahí están!
1009
01:24:26,629 --> 01:24:27,713
¡Oigan!
1010
01:24:37,639 --> 01:24:39,058
Oye, ¡tú!
1011
01:24:39,225 --> 01:24:40,518
¿Qué haces ahí arriba?
1012
01:24:40,684 --> 01:24:42,478
Es propiedad privada.
1013
01:24:42,645 --> 01:24:44,146
¡Vamos! ¡Baja!
1014
01:24:44,313 --> 01:24:45,397
¡Ahora!
1015
01:24:45,564 --> 01:24:48,817
Oye, soy Max Medici,
el socio de Vandevere.
1016
01:24:49,109 --> 01:24:52,654
¡Es de mantenimiento y arregla
una luz! ¡Vuelvan a sus puestos!
1017
01:24:52,821 --> 01:24:54,614
Sí, señor Medici.
1018
01:25:09,545 --> 01:25:11,379
Intentémoslo otra vez.
1019
01:25:11,504 --> 01:25:12,964
Tú y yo...
1020
01:25:28,482 --> 01:25:29,692
Oye, ¿y los chicos?
1021
01:25:29,859 --> 01:25:30,860
¿Dónde están?
1022
01:25:31,026 --> 01:25:32,111
Oye, ¿viste a los chicos?
1023
01:25:32,278 --> 01:25:36,282
Dumbo, ¡Príncipe de los Elefantes!
1024
01:25:36,448 --> 01:25:39,493
Te ordeno que vueles conmigo.
1025
01:25:54,632 --> 01:25:57,051
Dumbo, vuela por favor.
1026
01:25:58,011 --> 01:25:59,637
Hazlo por tu mamá.
1027
01:26:54,775 --> 01:26:55,901
¿Dónde está su padre?
1028
01:27:10,121 --> 01:27:11,121
¡Dumbo!
1029
01:27:23,346 --> 01:27:25,181
¡Oye!
¡Atrapa a esos niños!
1030
01:27:28,309 --> 01:27:29,602
¡Dumbo!
1031
01:28:02,677 --> 01:28:03,719
Vamos.
1032
01:28:04,887 --> 01:28:06,138
¡Allí!
1033
01:28:27,163 --> 01:28:28,414
¡Sólo estoy de paso!
1034
01:28:30,082 --> 01:28:31,375
¡Oye!
¡No puedes hacer eso!
1035
01:28:34,253 --> 01:28:35,755
¡Toma al elefante!
1036
01:28:35,922 --> 01:28:37,048
¡Tómalo tú!
1037
01:28:58,984 --> 01:29:02,154
No te preocupes.
Papá llegará pronto.
1038
01:29:02,321 --> 01:29:03,739
¿Dónde está el elefante?
1039
01:29:10,077 --> 01:29:12,663
¿Por qué están ahí parados?
¡Vayan a la torre!
1040
01:29:12,830 --> 01:29:15,165
¡No hay electricidad!
¡No funcionan los ascensores!
1041
01:29:15,332 --> 01:29:17,918
Que yo sepa,
alguien inventó las escaleras.
1042
01:29:19,169 --> 01:29:22,631
Parece que experimentamos
algunos problemas técnicos.
1043
01:29:37,190 --> 01:29:39,692
¿Qué le pasó a mi fuente de poder?
1044
01:29:40,651 --> 01:29:42,319
¿Qué poder, mon chéri?
1045
01:29:42,486 --> 01:29:43,988
Ingrata...
1046
01:29:44,155 --> 01:29:47,408
No eras nada,
antes de que te hiciera mi...
1047
01:29:47,950 --> 01:29:50,536
Creo que la palabra es Reina.
1048
01:29:52,371 --> 01:29:54,123
¡Necesito luces!
1049
01:29:56,876 --> 01:29:58,002
¡Espere, Sr. Vandevere!
1050
01:29:58,169 --> 01:30:00,420
Hay que reiniciar la fuente,
¡o la sobrecargaría!
1051
01:30:00,587 --> 01:30:01,827
¡En este momento, es imposible!
1052
01:30:01,963 --> 01:30:03,965
¡Nada es imposible!
1053
01:30:06,134 --> 01:30:07,135
¡Sr. Vandevere!
1054
01:30:13,472 --> 01:30:14,973
¡Deténgase, Sr. Vandevere!
1055
01:30:40,627 --> 01:30:42,378
¡Milly! ¡Joe!
1056
01:30:51,346 --> 01:30:53,139
Vamos.
¡Andando! ¡Vamos!
1057
01:31:19,957 --> 01:31:20,958
¡Salgan todos!
1058
01:31:21,124 --> 01:31:23,126
¡Evacúen el Parque!
1059
01:31:27,342 --> 01:31:28,844
¡Milly! ¡Joe!
1060
01:31:42,189 --> 01:31:43,190
¡Oigan!
1061
01:31:49,363 --> 01:31:50,990
¿Dónde está el elefante?
1062
01:31:51,157 --> 01:31:52,408
¡Suéltala!
1063
01:32:09,925 --> 01:32:10,926
¡Vamos!
1064
01:32:11,093 --> 01:32:12,218
¡Milly! ¡Joe!
1065
01:32:12,385 --> 01:32:13,636
¡Papá!
1066
01:32:13,803 --> 01:32:15,346
- ¿Están bien?
- Sí.
1067
01:32:15,513 --> 01:32:16,890
Vamos.
Cúbranse la cara.
1068
01:32:17,056 --> 01:32:19,100
¡Denme la mano! ¡Vamos!
1069
01:32:19,267 --> 01:32:20,267
¡Atrás!
1070
01:32:22,270 --> 01:32:23,520
No te alejes.
1071
01:32:32,741 --> 01:32:33,950
Vamos, gente.
1072
01:32:34,117 --> 01:32:36,244
¡Vamos al puerto! ¡Ahora!
1073
01:32:36,745 --> 01:32:38,914
- ¿Dónde están los Farrier?
- Aún deben estar adentro.
1074
01:33:11,652 --> 01:33:12,652
¡Papá!
1075
01:33:13,529 --> 01:33:14,696
Está bien, Joe.
1076
01:33:16,490 --> 01:33:17,491
Vengan.
1077
01:33:20,327 --> 01:33:21,411
¡Dumbo!
1078
01:33:29,589 --> 01:33:30,589
¡Dumbo!
1079
01:33:30,632 --> 01:33:31,716
¡Vamos!
1080
01:33:32,467 --> 01:33:34,761
- ¡Vayan!
- ¡Salta!
1081
01:33:35,178 --> 01:33:36,721
Vamos.
1082
01:33:44,811 --> 01:33:46,312
- Bueno, vamos.
- No te alejes, vamos.
1083
01:33:49,315 --> 01:33:50,483
Bien. ¡Vayan!
1084
01:33:50,650 --> 01:33:52,068
¡Vamos!
1085
01:33:52,944 --> 01:33:54,154
- Dumbo.
- ¡Vamos!
1086
01:33:55,155 --> 01:33:56,364
¡Dumbo! ¿Qué pasa?
1087
01:33:56,531 --> 01:33:58,408
¡Chicos!
¡Milly! ¡Joe! ¡Vamos!
1088
01:33:58,575 --> 01:33:59,742
Dumbo, ¡vamos!
1089
01:34:03,872 --> 01:34:04,914
¡Vayan!
1090
01:34:10,087 --> 01:34:11,505
¡Dumbo!
1091
01:34:11,672 --> 01:34:13,382
- ¡Atrápenlo!
- Sí, señor.
1092
01:34:13,548 --> 01:34:15,675
Nos vio.
Dumbo, debes irte.
1093
01:34:15,842 --> 01:34:17,218
Vienen por ti.
Debes irte, Dumbo.
1094
01:34:17,385 --> 01:34:18,469
Perdió la pluma.
1095
01:34:18,636 --> 01:34:21,389
La pluma no hace nada.
Dumbo, no la necesitas para volar.
1096
01:34:21,931 --> 01:34:23,474
Papá, ¡ya llegan!
1097
01:34:24,226 --> 01:34:25,686
¡Retrocedan!
1098
01:34:25,853 --> 01:34:26,854
¡Fuera de mi camino!
1099
01:34:29,067 --> 01:34:30,986
Dumbo, ¿recuerdas esto?
1100
01:34:31,153 --> 01:34:33,112
¿De mi mamá?
1101
01:34:33,279 --> 01:34:36,991
Yo puedo abrir cualquier puerta.
Y tú también puedes.
1102
01:34:37,992 --> 01:34:39,592
Pero no necesito esta
llave para hacerlo.
1103
01:34:39,702 --> 01:34:40,995
Y tú no necesitas la pluma.
1104
01:34:42,497 --> 01:34:43,497
Vamos.
1105
01:34:52,796 --> 01:34:54,465
DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS DE NUEVA YORK
1106
01:34:58,719 --> 01:34:59,719
¡Papá!
1107
01:34:59,802 --> 01:35:00,887
Debemos irnos. ¡Vamos!
1108
01:35:02,972 --> 01:35:05,058
- ¿Qué haces?
- No hay lugar para los tres.
1109
01:35:05,225 --> 01:35:06,935
Llévenlo al puerto,
nos vemos allí.
1110
01:35:07,393 --> 01:35:08,602
Vamos, campeón.
1111
01:35:14,982 --> 01:35:16,108
¡Atrápenlos!
1112
01:35:16,275 --> 01:35:17,276
¡Oigan!
1113
01:35:24,033 --> 01:35:25,451
¡Oigan!
1114
01:35:27,161 --> 01:35:29,080
¡Ese es mi elefante!
1115
01:35:42,721 --> 01:35:44,265
Están a salvo.
1116
01:35:44,431 --> 01:35:46,016
¡Vamos, andando!
1117
01:35:49,103 --> 01:35:50,354
¡Oye! ¡Vuelve aquí!
1118
01:35:53,691 --> 01:35:55,359
¡Bicho raro! ¿Qué hiciste?
1119
01:35:55,776 --> 01:35:57,096
Lo que me pagan por hacer, señor.
1120
01:35:57,236 --> 01:35:58,696
Montar un espectáculo infernal.
1121
01:36:02,283 --> 01:36:03,492
¡Oigan! ¡Él!
1122
01:36:03,659 --> 01:36:05,703
Ahí, arresten a ese hombre.
Robó mi elefante.
1123
01:36:05,870 --> 01:36:07,621
¡Teníamos un contrato, Medici!
1124
01:36:08,080 --> 01:36:11,292
No soy un experto, pero creo
que tienes problemas más graves.
1125
01:36:23,094 --> 01:36:25,305
Esto es un desastre.
1126
01:36:26,431 --> 01:36:27,807
Vamos, te invito una salchicha.
1127
01:36:27,974 --> 01:36:29,934
Me parece genial, J.G.
1128
01:37:09,722 --> 01:37:11,891
¡Última llamada para la carga!
1129
01:37:12,058 --> 01:37:13,643
¡Todos a bordo!
1130
01:37:35,794 --> 01:37:37,254
¡Colette!
1131
01:37:45,262 --> 01:37:46,720
¿Dónde está su padre?
1132
01:37:46,887 --> 01:37:49,014
No te preocupes.
Vendrá.
1133
01:37:55,521 --> 01:37:56,605
¡Papá!
1134
01:37:56,772 --> 01:37:58,691
Sabía que podían montar.
1135
01:38:04,905 --> 01:38:07,074
- Pramesh, tenemos que irnos.
- Apúrense.
1136
01:38:08,367 --> 01:38:10,286
¡Apúrense! ¡Vamos!
1137
01:38:11,996 --> 01:38:13,164
Vengan.
1138
01:38:13,956 --> 01:38:15,624
Vamos a casa.
1139
01:38:31,682 --> 01:38:32,853
¡Oye!
1140
01:38:55,457 --> 01:38:57,459
Vete de aquí, pequeño alborotador.
1141
01:39:00,003 --> 01:39:01,046
Vamos.
1142
01:39:41,377 --> 01:39:42,878
Damas y caballeros...
1143
01:39:43,045 --> 01:39:47,216
les presento a nuestro mundialmente
famoso elefante volador...
1144
01:39:55,139 --> 01:39:58,393
¡Bienvenidos al Circo
de la Familia Medici!
1145
01:39:58,560 --> 01:40:03,398
Donde creemos que ningún animal salvaje
debe de estar en cautiverio.
1146
01:40:10,864 --> 01:40:12,574
Vean a Rongo...
1147
01:40:12,740 --> 01:40:16,161
el hombre más fuerte
y más versátil del mundo.
1148
01:40:18,079 --> 01:40:21,248
Conozcan a la cautivante
Miss Atlantis...
1149
01:40:21,415 --> 01:40:27,920
en una obra acuática de Shakespeare,
con el único tritón viviente, ¡puck!
1150
01:40:28,087 --> 01:40:31,466
Respirar o no respirar...
1151
01:40:31,633 --> 01:40:33,845
ESPECTÁCULOS
CADA 10 MINUTOS
1152
01:40:34,015 --> 01:40:38,686
Y visiten la nueva atracción, El Mundo
de las Maravillas de Milly Farrier...
1153
01:40:38,853 --> 01:40:45,151
¡para descubrir las maravillas de
la vida real que hoy moldean el futuro!
1154
01:41:02,792 --> 01:41:07,045
Maravíllense con las habilidades
del legendario Holt...
1155
01:41:07,212 --> 01:41:09,923
¡nuestro vaquero del futuro!
1156
01:41:24,978 --> 01:41:28,232
Y la Perla de París, Colette.
1157
01:41:28,398 --> 01:41:31,193
¡La Reina de los Cielos!
1158
01:41:55,094 --> 01:41:58,848
Amigos, jóvenes y ancianos,
tienen un hogar en nuestro Circo.
1159
01:41:59,014 --> 01:42:02,476
Donde todo es posible
y los milagros ocurren.
1160
01:42:02,643 --> 01:42:04,186
Créanme, si ocurren.
1161
01:42:05,312 --> 01:42:08,607
CIRCO DE LA FAMILIA MEDICI
80191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.